Sex And The City

es
00:00:39 Año tras año, mujeres de
00:00:44 en busca de las dos "T":
00:00:47 Tiendas y tíos.
00:00:53 - Es el mejor.
00:00:56 Bonito vestido.
00:00:58 Hace veinte años
00:01:10 SEXO EN NUEVA YORK
00:01:13 Le cogí el tranquillo
00:01:15 y me concentré en buscar el amor.
00:01:18 Pero en ese campo no es fácil
00:01:23 ¿Cómo? ¿Estás casado?
00:01:24 ¡Serás cerdo, cabrón! ¿Estás casado?
00:01:27 ...hasta que es obvia.
00:01:28 ¡Te odio, joder!
00:01:30 Por eso necesitas ayuda
00:01:33 Mucha ayuda.
00:01:34 Una ayuda que se
00:01:39 Miranda Hobbes,
00:01:42 y Samantha Jones.
00:01:44 ¡Dios mío, mirad eso!
00:01:52 ¡Vaya!
00:01:55 Me llamo Carrie Bradshaw,
00:01:58 y soy escritora.
00:02:00 Año tras año, mis amigas
00:02:04 Y al final, mi medio de vida.
00:02:07 LUEGO CHARLOTTE DIJO...
00:02:08 Salgo con chicos desde
00:02:12 Charlotte buscaba
00:02:14 - A Trey no se le levanta.
00:02:17 Voy a hacerme judía.
00:02:21 ¡Mazel Tovl
00:02:23 No somos estériles, sino
00:02:26 - Van a darnos un bebé.
00:02:29 De modo que Charlotte
00:02:31 y volvieron con su hija, Lily.
00:02:35 A Miranda le gustaba
00:02:38 Adiós. Un buen polvo.
00:02:42 - Estoy embarazada.
00:02:44 Carrie...
00:02:45 Yo, Miranda Hobbes,
00:02:48 Y Miranda viajó a Brooklyn
00:02:51 ¿Quién quiere un polo?
00:02:53 ¡Venga, para!
00:02:55 El gran amor de
00:02:58 Sexo en abundancia.
00:03:00 Salgo con un tío al que
00:03:03 Olvide el arroz con leche.
00:03:04 Y entonces encontró un hombre
00:03:08 Te convertiré en estrella.
00:03:11 Le interesa, pero...
00:03:13 Así que Samantha viajó a Hollywood
00:03:18 En cuanto a mí, estaba
00:03:23 Sube.
00:03:25 El Sr. Big.
00:03:26 Pero cuando llega ese gran amor,
00:03:31 Dime que soy la única.
00:03:33 Y a pesar de los demás
00:03:36 nadie era lo
00:03:39 Hasta que...
00:03:40 Eres la única.
00:03:41 Y así, sin más, lo era.
00:03:45 Tres libros y tres años después
00:03:48 seguimos sintiendo
00:03:50 como esas cuatro chicas solteras
00:03:52 Y aunque el tiempo
00:03:55 yo he conseguido seguir
00:04:01 Enamorada.
00:04:15 - Gracias.
00:04:17 - Éste me da buenas vibraciones.
00:04:22 - Buenas tardes.
00:04:24 Encontrar el apartamento
00:04:27 es como encontrar
00:04:30 Puedes tardar años.
00:04:31 - ¿Qué número hace éste?
00:04:35 El número de la suerte.
00:04:40 Es el peor.
00:04:42 Acabo de dejaros un mensaje.
00:04:44 Y la cocina por aquí.
00:04:46 Ésa es la ventana con mejores vistas.
00:04:50 ¿34?
00:04:52 ¿El número de la suerte?
00:04:54 Bueno, si se queda libre
00:04:58 Nos interesa mucho este edificio.
00:05:01 Tengo otro que aún no
00:05:04 - ¿Quieren verlo?
00:05:06 Muy bien.
00:05:09 Es más caro de lo que pensaban gastar.
00:05:12 - ¿Cuánto más?
00:05:23 Así que es aquí donde guardan la luz.
00:05:25 ¡Dios mío!
00:05:28 He muerto y he subido
00:05:34 Un sencillo hogar para dos.
00:05:37 Y al otro lado de la terraza...
00:05:40 ¿Qué, el nirvana?
00:05:47 Hola. ¡Yo vivo aquí!
00:05:50 Su esposa es muy graciosa.
00:05:53 - No están casados.
00:05:57 Por aquí.
00:06:00 ¿No soy muy mayor para que
00:06:03 Tienes razón. Desde ahora
00:06:08 - Eso suena a perro.
00:06:11 Y éste es el dormitorio principal.
00:06:16 Es horrible.
00:06:17 Hace daño a la vista.
00:06:21 ¿Cómo puede estar
00:06:24 Un divorcio feo.
00:06:25 Si vives aquí, ¿por qué vas a pelear?
00:06:36 Ahora entiendo el divorcio.
00:06:38 Te haré un armario mejor.
00:06:43 Bienvenida a casa, nena.
00:06:45 ¿Podemos pagar esto?
00:06:49 Pago yo.
00:06:52 - Bien, firmemos el contrato.
00:06:55 "Pago yo". Como si estuviera
00:06:59 Parece perfecto.
00:07:00 Salvo el armario, pero
00:07:04 ¿Pero qué sé yo de eso?
00:07:07 - Él lo ha comprado y tú vivirás con él
00:07:11 - Pero es suyo. Conservarás tu casa, ¿n
00:07:14 Aún no lo he pensado.
00:07:17 pensaré algo para sentirme cómoda.
00:07:19 Quiero asegurarme de
00:07:21 Y te adoro por eso.
00:07:23 Pero por ahora deja de preocuparte
00:07:28 Envidia.
00:07:29 Envidia de que vaya a vivir en
00:07:35 - Vale, te envidio.
00:07:37 Tú en el cielo inmobiliario
00:07:40 Según el New York Magazine,
00:07:43 Quien lo escribió vive en Brooklyn.
00:07:45 Ah, ahí está. ¡Eh, Srta. Hollywood!
00:07:50 ¡Hola, señora!
00:07:52 - ¿Y tu vuelo?
00:07:53 - Bien.
00:07:56 ¡Sí, enséñanosla!
00:07:58 Era una de esas raras ocasiones en qu
00:08:03 Perdona.
00:08:05 Blair Elkenn era camarera.
00:08:07 Después fue modelo, actriz,
00:08:09 y novia de millonario.
00:08:11 Y una noche llegó a casa, y vio que la
00:08:16 ¡Dios mío!
00:08:17 Y ahora estaba ejerciendo
00:08:20 Una vergonzosa subasta pública
00:08:23 de todas las joyas que
00:08:26 Aquí está. Mi pequeña.
00:08:29 Es una preciosidad.
00:08:31 Al verla en el catálogo
00:08:34 "Esa sortija-flor es igual que yo.
00:08:39 - Y un poco demasiado.
00:08:42 Gastemos algo de lo que
00:08:46 Y ahora el lote 39:
00:08:49 Y su precio de salida
00:08:53 10.000, 10.000. Gracias, señora.
00:08:56 15.000. ¿Ofrecen 15? Ofrecen 15.000.
00:08:59 Puja por alguien al teléfono.
00:09:00 15.000. ¿20.000, señora?
00:09:02 No es justo.
00:09:03 - Tengo 20. ¿25.000?
00:09:05 Se va a liar.
00:09:06 25.000. 30.000. Es su turno.
00:09:09 35.000.
00:09:10 Trabajo duro, me lo merezco.
00:09:12 ¿Alguien ofrece 40.000?
00:09:16 45.000. 45.000 dólares.
00:09:19 - ¿50.000?
00:09:23 Tengo 50.000.
00:09:26 Ofrecen 55.000. ¿Quiere ofrecer 60?
00:09:29 ¿60 para nuestra expresiva pujadora?
00:09:32 Mi límite está en 50.
00:09:37 Pensé que la subasta sería
00:09:40 ¿A que sí?
00:09:41 Creí que sólo lo era para mí porque
00:09:47 - Y es extraño. Eran tan felices...
00:09:51 Sí, lo sé.
00:09:53 Todos le decíamos que se
00:09:57 Él había estado casado tres
00:10:01 Una noche llegó a casa y él
00:10:05 Ni tenía donde vivir.
00:10:07 Qué pena. Después de diez años.
00:10:10 Era una chica lista,
00:10:23 Estoy pensando
00:10:26 que voy a...
00:10:28 vender mi piso e invertir
00:10:31 Pero si adoras tu apartamento.
00:10:33 Lo sé, pero en el nuevo
00:10:38 Y además,
00:10:41 quiero que tengamos una vida allí.
00:10:44 Ya sabes, quiero que sea nuestro.
00:10:47 Es nuestro.
00:10:49 Lo compré para eso.
00:10:50 Y es algo increíble.
00:10:55 así que en realidad es tuyo, y...
00:10:59 - si algo ocurriera...
00:11:02 Tengo que ser un poco lista. No estamo
00:11:07 en cuanto a ese hogar
00:11:12 contigo.
00:11:16 ¿Quieres casarte?
00:11:21 Bueno, no...
00:11:23 no creí que existiera esa opción.
00:11:25 ¿Y si existiera?
00:11:29 ¿Por qué? ¿Quieres casarte?
00:11:31 No me importaría casarme contigo.
00:11:34 ¿A ti te importaría casarte conmigo?
00:11:37 No. No, si fuera eso
00:11:44 Bueno, ¿es eso lo que quieres?
00:11:48 Yo te quiero a ti.
00:11:51 Así que...
00:11:53 vale.
00:11:55 Entonces,
00:11:57 - ¿nos vamos a casar de verdad?
00:12:00 - ¿Tengo que comprarte un diamante?
00:12:04 Sólo regálame un armario bien grande.
00:12:08 Así que la otra noche
00:12:11 hablando sobre...
00:12:13 vivir juntos y...
00:12:16 sobre nuestro futuro,
00:12:19 y sobre lo más sensato
00:12:23 Y bueno,
00:12:26 decidimos casarnos.
00:12:31 Estoy sorda.
00:12:32 - Qué emoción.
00:12:35 Lo siento, discúlpenme todos,
00:12:38 pero ella es mi amiga
00:12:40 y acaba de prometerse. Y
00:12:44 diez años.
00:12:51 Qué vergüenza.
00:12:52 Tengo un pitido en
00:12:55 La noticia estaba a punto
00:12:58 Samantha Jones.
00:12:59 Bueno, he tomado una pequeña
00:13:04 ¡Cariño, por fin te has puesto Botox!
00:13:07 No, no me he puesto Botox.
00:13:09 Te aseguro que te iba a encantar.
00:13:11 No te llamo para hablar del Botox.
00:13:14 Sólo era un consejo.
00:13:15 Bien, la semana pasada
00:13:18 después de la subasta me
00:13:21 - Sí.
00:13:25 Bueno,
00:13:27 Big y yo decidimos casarnos.
00:13:30 ¿En serio?
00:13:32 Sí.
00:13:34 Vaya, eso es genial.
00:13:37 El Botox te entusiasmaba más.
00:13:39 Me alegro mucho por
00:13:43 Yo no creo en el matrimonio.
00:13:45 Sin embargo, el Botox
00:13:48 Samantha, la 2.
00:13:49 Tengo que colgar, ya hablaremos
00:14:06 ¿Diga?
00:14:08 Estaba en shock.
00:14:10 Eres tú la que se va a casar,
00:14:12 no es una persona cualquiera.
00:14:15 Sí, ya lo sé.
00:14:16 Creía que después de lo de
00:14:20 Así que te metí en mi archivo
00:14:24 y ahora tendré que sacarte.
00:14:27 Vaya,
00:14:28 lamento causarte tanto papeleo.
00:14:31 Te lo cobraré.
00:14:32 Samantha, es que esta vez
00:14:35 Bueno, esto no es...
00:14:37 un cliché romántico, una
00:14:42 dos adultos tomando la decisión
00:14:47 Bueno, me alegro por ti.
00:14:50 Eh, y una cosa más.
00:14:52 Quiero que seas mi dama de honor.
00:14:56 ¿Qué te parece?
00:14:58 Lo mismo que a ti el Botox.
00:15:00 Doloroso e innecesario.
00:15:02 74, 75, 76. 76 invitados.
00:15:06 Suena mejor 75.
00:15:07 "Una sencilla boda con 75 invitados".
00:15:11 76 trombones sí, 76 invitados no.
00:15:14 Charlotte me ha regalado
00:15:16 a Anthony: "su amigo
00:15:19 Está bien. Pues éste...
00:15:23 Despiadada. Me encanta.
00:15:25 Espero que seas igual
00:15:28 Ya tengo vestido.
00:15:29 - ¿Qué?
00:15:34 - Esto va a ser genial.
00:15:38 Vale,
00:15:40 aquí está.
00:15:46 Sí, es justo la
00:15:49 Es bonito, pero...
00:15:50 es tan sencillo.
00:15:52 Sencillo y clásico.
00:15:55 Cuando lo vi pensé:
00:15:56 "Es...
00:15:58 perfecto para casarme con Big".
00:16:00 ¿Y de quién es, de qué firma?
00:16:02 De una tienda de ropa antigua.
00:16:05 "La novia iba vestida de... nadie".
00:16:08 Sabes que puedo darle más
00:16:12 Exacto.
00:16:14 La invitación es mejor.
00:16:16 - Lo he oído.
00:16:19 No se lo digas a nadie.
00:16:28 LA FELICIDAD DE LA ESCRITORA
00:16:30 La soltera por excelencia,
00:16:33 se casará, calzando "Manolos",
00:16:35 con el empresario financiero
00:16:39 La boda sale en "Page Six".
00:16:41 ¿Quién la puso ahí?
00:16:42 ...demostrando a las solteras
00:16:44 ...que puede haber final
00:16:51 - Enhorabuena.
00:16:52 Parecía que fuera adonde fuera,
00:16:56 Hasta los que menos esperaba,
00:17:00 Estamos con el número anual sobre
00:17:04 - Genial, ¿a quién voy a entrevistar?
00:17:07 Tú tienes 40.
00:17:09 Quiero que salgas en la revista
00:17:13 Y está es la gran novedad: "de novia".
00:17:16 Espera. ¿Yo...
00:17:19 saldría en la revista?
00:17:21 En traje de novia.
00:17:22 Es una oportunidad única en la vida.
00:17:25 Ahórrame una semana de falsos remilgos
00:17:28 y dime que sí.
00:17:30 Enid, me siento muy halagada,
00:17:34 Carrie, diseñadores de Vogue,
00:17:39 Mueve la cabeza.
00:17:41 Sí.
00:17:45 Gracias. Será una sensación.
00:17:47 Lo llamaremos: "La Última Soltera".
00:17:50 Bueno, no creo que
00:17:54 No, pero los 40 es la última edad
00:17:59 sin parecer un personaje ridículo.
00:18:02 El número trata de gran
00:18:05 Estilo, sí. Novia, no.
00:18:14 El típico miércoles
00:18:16 con viejos amigos
00:18:19 o amigas nuevas como Vera Wang.
00:18:22 Se la ve muy cómoda para no
00:18:26 - Con el hombre adecuado...
00:18:29 Cuando me case me pondré uno
00:18:33 Sí, fantástico. Genial. Muy bien.
00:18:36 Me encanta el velo.
00:18:37 Y Carolina Herrera.
00:18:42 Fantástico. Precioso. Muy bien.
00:18:45 Genial. Venga, eso es.
00:18:49 Très jolie. Estás preciosa.
00:18:54 SESIÓN DE CARRIE
00:18:57 Y Christian Lacroix.
00:19:05 Pero mira a la modelo.
00:19:09 Y Lanvin.
00:19:15 Y Dior.
00:19:25 Y Oscar de la Renta.
00:19:32 Y finalmente,
00:19:33 Vivienne Westwood.
00:19:36 Un traje tan especial
00:19:38 que haría llorar hasta a la mujer
00:19:50 Y entonces,
00:19:51 ocurrió lo imposible.
00:19:52 Perdone.
00:20:01 Carrie, vi tu foto en Vogue.
00:20:03 El vestido es tuyo.
00:20:04 Vivienne Westwood.
00:20:05 ¡Oh, Dios mío!
00:20:20 Y así sin más, Vivienne Westwood le
00:20:35 ¿Puedo?
00:20:44 ¿Alguien más en NY saca
00:20:47 Me encanta cómo huelen.
00:20:54 Una antigüedad.
00:20:56 "Cartas de amor de grandes hombres.
00:20:58 Volumen I".
00:20:59 - ¿Salgo yo?
00:21:01 Pero algunos de los de tu
00:21:07 Nenita, tienes que
00:21:10 No, tengo las tuyas.
00:21:11 Bien, Napoleón.
00:21:14 "Mi querida Josefina, despierto
00:21:18 Típico de los bajitos.
00:21:21 - ¿Para qué lees eso?
00:21:26 - ¿De qué va?
00:21:28 Antes escribía sobre buscarlo,
00:21:30 ahora sobre lo que pasa
00:21:34 Interesante.
00:21:36 ¿Qué pasa?
00:21:38 "No cambien de canal". Aquí, escucha.
00:21:41 - Beethoven.
00:21:46 "Sólo puedo pensar en
00:21:50 Sólo puedo vivir contigo
00:21:54 Es bueno.
00:21:55 "Calma, mi vida, mi todo.
00:21:58 Sólo pensando calmadamente
00:22:01 lograremos nuestro
00:22:04 Continúa amándome.
00:22:05 Nunca juzgues mal el
00:22:09 Siempre tuyo,
00:22:11 siempre mía,
00:22:12 siempre nuestros".
00:22:18 ¿Me has escrito alguna carta de amor?
00:22:21 ¿Los faxes cuentan?
00:22:23 ¿Cuándo he recibido
00:22:26 Mi secretaria te habrá mandado alguno.
00:22:30 ¿Qué quieres, cariño? No es mi estilo.
00:22:34 Y ellos tenían que escribir.
00:22:35 Vivían separados de sus amadas por
00:22:41 Yo estoy aquí.
00:22:43 Hola.
00:22:47 Me haces muy feliz.
00:22:49 Ya, ya. Pónmelo por escrito.
00:22:52 Con la mente en los
00:22:55 olvidé devolver los libros.
00:22:57 Y las trágicas historias como
00:23:01 iban a costarme amargas lágrimas.
00:23:03 Perdone. ¿Dónde es la boda?
00:23:05 Arriba.
00:23:18 Era perfecto.
00:23:21 Nos casaríamos en
00:23:24 que albergaba las
00:23:31 ¿Y el camarero con la cuenta?
00:23:33 Caramba, Miranda, relájate.
00:23:36 Tengo trabajo en casa.
00:23:39 Quiero ir al baño.
00:23:41 Yo lo llevo.
00:23:43 Gracias, Magda.
00:23:44 Vamos a limpiarte esa cara tan bonita.
00:23:47 Venga, cariño.
00:23:51 ¿Qué?
00:23:52 Deja que la niñera
00:23:55 Lo siento, estoy agotada.
00:23:57 Brady me despertó a las 5.
00:23:59 A mí también me despertó.
00:24:01 Ya.
00:24:02 No podemos dejar que
00:24:09 Tienes leche en el bigote.
00:24:13 ¿Qué pasa?
00:24:14 - Siempre me estás criticando.
00:24:18 ¿Quieres que nadie te
00:24:30 ¿Tienes algo que decirme?
00:24:40 ¿Tienes algo que decirme?
00:24:49 Sí. Sí.
00:24:51 Espera. Espera.
00:24:53 - Todavía no.
00:24:55 No, espera, ponte encima.
00:24:57 Acabemos de una vez.
00:25:04 Tenemos que levantarnos
00:25:09 Nunca lo hacemos,
00:25:18 Steve, sí que lo hacemos.
00:25:19 ¿Cuándo fue la última vez?
00:25:27 Aún había nieve.
00:25:36 - ¿Con qué frecuencia tenéis sexo?
00:25:39 Miranda, por favor.
00:25:41 Tiene tres años, no
00:25:44 Yo tengo 41 y sigo sin saberlo.
00:25:46 Ya, pero lo repite todo.
00:25:48 De haber sabido que habría censura,
00:25:52 Podemos hablar pero
00:25:56 Mira, Carrie.
00:25:57 ¿Con qué frecuencia hacéis...?
00:26:00 - ¿Dibujos?
00:26:01 Yo nunca me canso de pintar.
00:26:04 Pintaría todo el día, cada día.
00:26:06 Si fuera por mí, utilizaría
00:26:11 Lo hemos pillado. Te encanta pintar.
00:26:14 ¿Por qué lo preguntas?
00:26:15 Anoche Steve y yo estábamos
00:26:21 Correrme.
00:26:22 No hay equivalente en pintura.
00:26:24 Y él quería cambiar de postura.
00:26:26 Y yo le dije:
00:26:28 "Acabemos de una vez".
00:26:32 - Él intentaba hacerlo durar más.
00:26:36 - Sí, cuando trabajas 8 horas.
00:26:38 No tienes un hijo de 5 años,
00:26:41 ni una suegra con Alzheimer avanzado.
00:26:45 Estamos pasando por
00:26:48 Eso viene y va, ¿no?
00:26:50 Cada pareja es distinta, Harry y yo
00:26:54 Ahora me siento peor.
00:26:56 ¿Cuándo fue la última vez?
00:26:59 Hace 6 meses.
00:27:01 ¡Vaya!
00:27:03 Parece mucho,
00:27:05 - pero es sólo una época de sequía.
00:27:08 Eh, Carrie.
00:27:10 ¿Y tú y Big?
00:27:12 ¡Venga!
00:27:13 Yo lo he dicho. Dilo.
00:27:16 Pero os diré una cosa.
00:27:19 Cuando Big pinta
00:27:22 se sale siempre del dibujo.
00:27:25 Pues me habéis ayudado mucho.
00:27:38 ¿John?
00:27:46 Hola.
00:27:57 Se sale un montón.
00:28:08 Bien, mándaselo a Smith
00:28:11 Tengo que colgar. Me están reclamando.
00:28:16 Te traigo un regalo.
00:28:17 Por ahora me gusta.
00:28:28 ¿Cómo...?
00:28:30 Eras tú el que estaba al
00:28:34 - Sabía cuánto la deseabas.
00:28:38 Pero yo quería regalártela.
00:28:41 Por nuestro aniversario.
00:28:43 Hace 5 años que nos conocimos.
00:28:47 Claro.
00:28:49 ¿Te gusta?
00:28:50 Aclaremos algo, esto es una sortija
00:28:55 Sí.
00:28:57 En ese caso, me encanta.
00:29:00 Mi segunda cosa favorita que
00:29:05 Bien.
00:29:06 Mi regalo es un poco más oral.
00:29:11 Ah, nena.
00:29:13 Tengo que irme a la cama.
00:29:15 - Son las 7.30.
00:29:18 Y antes, debo hacer ejercicio.
00:29:20 Así empieza.
00:29:22 Y dentro de nada estaremos follando
00:29:56 Y así fue como Samantha supo
00:30:01 A partir de entonces,
00:30:04 mientras Smith dormía
00:30:09 Samantha encontró algo más
00:30:17 - Sigue.
00:30:22 - No los abras.
00:30:25 Bien.
00:30:27 Ábrelos.
00:30:31 Puerta doble.
00:30:33 Por ahora está bien.
00:30:46 ¡Oh, por Dios!
00:30:51 Me siento muy orgullosa
00:30:55 ¿Te gusta?
00:30:57 ¿Gustarme?
00:31:03 Es amor a primera vista.
00:31:08 Oh, Dios mío.
00:31:10 Espera.
00:31:11 Sujeta.
00:31:21 Vale, ahora sí creo que
00:31:24 Has vendido el piso rapidísimo.
00:31:27 - Es una señal.
00:31:31 Ah, será la comida. ¿Quieres abrir tú?
00:31:34 Voy a empezar con el armario.
00:31:36 Acabaré en unos 17 años.
00:31:38 Bien, etiqueta rosa: "llevar".
00:31:42 Morada: "tirar".
00:31:44 Amarilla: "trastero".
00:31:45 Pero qué buenas amigas sois.
00:31:53 Oh, Dios mío.
00:31:57 No puedo creerlo. ¡Lily,
00:32:03 ¿Qué haces tú aquí?
00:32:05 Aquí pasaron muchas cosas. Teníamos
00:32:14 ¡Champán!
00:32:23 ¿Recordáis esto?
00:32:25 Mientras Samantha ponía
00:32:30 yo me ponía lo peor.
00:32:32 Dios, han llegado los marcianos.
00:32:40 - Pinza de banana.
00:32:43 TIRAR
00:32:43 LLEVAR
00:32:47 - ¡Sí!
00:32:52 ¡Madonna!
00:33:01 LLEVAR
00:33:03 TIRAR TIRAR
00:33:05 No tiene gracia.
00:33:17 LLEVAR
00:33:44 LLEVAR
00:34:02 Esfuérzate más.
00:34:13 ¡Ahora!
00:34:27 Ven aquí.
00:34:29 Vamos, no seas tímida, venga.
00:34:40 Así, cuatro amigas tardaron tres
00:35:28 Mientras voy a ver a tu madre,
00:35:30 tú podrías llevar a Brady
00:35:33 Luego iré yo a la fiesta de los gemelo
00:35:39 ¿Qué pasa?
00:35:43 Me he acostado con otra.
00:35:46 Y...
00:35:48 tú eres tan increíble...
00:35:52 No sé cómo he podido hacerte esto.
00:35:55 Pero no lo hemos hecho
00:35:58 Dios.
00:36:00 No significó nada.
00:36:03 Y me está matando.
00:36:07 ¿Te está matando a ti?
00:36:09 Pasó sin más.
00:36:11 Yo...
00:36:14 - No pensaba con claridad.
00:36:30 Scout. Abajo.
00:36:40 Miranda, sigo siendo yo.
00:36:46 ¿Ah, sí?
00:37:01 Steve. Simplemente no puedo creerlo.
00:37:04 - Eso mismo dije yo.
00:37:07 no viviré en un mal hotel
00:37:11 ¿Me pasas la sal?
00:37:13 Y debo estar en el
00:37:15 para que la vida de Brady
00:37:19 Yo lo tendré ciertos
00:37:22 Y Magda irá de un sitio a otro.
00:37:25 Bueno, no sé si puedo
00:37:28 pero, ¿cómo lo lleva Steve?
00:37:30 Dice que está destrozado,
00:37:33 Pero eso no va a pasar,
00:37:36 ¿Seguro que quieres esto?
00:37:38 Fue una vez. Un desliz
00:37:41 Aunque pudiera tragarme
00:37:44 está la mentira.
00:37:45 Lo hizo a mis espaldas.
00:37:48 Eso es lo que me mata.
00:37:58 Gracias por ser tú.
00:38:04 Esa semana Charlotte hizo
00:38:07 Vale.
00:38:09 Se acerca la boda, pongámonos serios.
00:38:12 Ahora no. Ha llegado un
00:38:15 Vuelve a retrasar la
00:38:18 - Tengo que contestarle...
00:38:21 La boda va antes que el contratista.
00:38:24 A menos que pienses invitarle,
00:38:26 con lo que serían 201 invitados.
00:38:30 ¡200!
00:38:32 ¿Ha vuelto a aumentar?
00:38:33 Es el vestido.
00:38:35 Dijiste 75.
00:38:37 ¿Cómo podría explicártelo?
00:38:42 Escucha.
00:38:44 Tú juegas al póker, ¿no?
00:38:46 El vestido sube las apuestas.
00:38:51 Oye,
00:38:54 ¿cómo te va con los votos?
00:38:57 Vas a pronunciarlos ante un montón de
00:39:02 Levanta. Tengo que
00:39:05 - No puedo.
00:39:07 Claro que no, esto es un circo.
00:39:15 ¿200 personas?
00:39:17 ¿"Page Six"?
00:39:23 Es mi tercer matrimonio.
00:39:25 ¿Cómo crees que voy a quedar?
00:39:35 Yo no...
00:39:37 sabía que te molestara.
00:39:44 ¿Por qué no me has dicho nada?
00:39:47 Tú querías esto.
00:39:48 Bueno, sí.
00:39:51 - ¿Pero tú no quieres...?
00:39:54 Eso es lo que quiero.
00:39:57 Por mí podría haber ido al juzgado.
00:40:19 Creo es demasiado tarde
00:40:24 Bueno, no estaba sugiriendo...
00:40:27 Sólo opinaba.
00:40:31 ¿Ves? Ésa es la cara que
00:40:38 Ven aquí.
00:40:46 Eres un gran mejor amigo.
00:40:52 Y pronto llegó la noche
00:40:59 ¡Ya han llegado!
00:41:19 Sé que la tradición
00:41:23 es que la dama de honor revele
00:41:28 Bien.
00:41:29 Pero entre nosotras no
00:41:34 Así que me gustaría
00:41:37 Eso ya lo ha oído antes.
00:41:41 - ¿Quién es ése?
00:41:44 Es un idiota.
00:41:45 A la de 3 va la vencida.
00:41:47 ¡Eh, gilipollas, estoy hablando!
00:41:53 - Bien dicho.
00:41:57 Bien, hubo momentos
00:41:58 en que tuvimos nuestras dudas
00:42:02 pero tras observarlo meticulosamente
00:42:07 mis dudas se han disipado.
00:42:09 Así que brindo por el novio,
00:42:12 un hombre que al final
00:42:18 Esperemos.
00:42:20 Tonto del culo.
00:42:22 - Salud.
00:42:24 - Nada como un buen habano ilegal.
00:42:29 Ha sido un gran brindis, Samantha.
00:42:31 Eres un gran hombre.
00:42:33 - Mira, ahí hay uno.
00:42:34 - Cógelo.
00:42:36 ¡Espere!
00:42:39 Steve.
00:42:40 No quiero molestaros.
00:42:42 No nos molestas.
00:42:46 Pero...
00:42:48 necesito hablar con Miranda.
00:42:51 Samantha, ¿puedes decirle que salga?
00:42:54 No quiero entrar ahí, con la fiesta.
00:42:57 Claro.
00:43:03 No hemos hablado en toda la noche.
00:43:06 Steve está aquí.
00:43:15 Eh, chicos.
00:43:17 ¿Podríais dejarnos...?
00:43:19 - Sí, claro.
00:43:25 - ¿Estás bien?
00:43:34 No me dejas otra salida.
00:43:36 No devuelves mis llamadas.
00:43:38 Sólo me hablas delante de
00:43:42 ¿Y qué puedes tener que
00:43:45 Miranda, por favor.
00:43:47 - Sólo fue una vez.
00:43:51 Lo has roto. ¡Lo que
00:44:04 Yo cambié lo que era por ti.
00:44:14 Eh.
00:44:16 - ¿Estás bien?
00:44:20 Estáis locos casándoos.
00:44:22 El matrimonio lo estropea todo.
00:44:35 Ah, estás aquí.
00:44:38 Creí que te habías fugado.
00:44:41 La fiesta de pijamas de
00:44:51 ¿Va todo bien?
00:44:53 Sí, sólo estoy cansado, supongo.
00:44:56 Bueno, vete a casa a dormir.
00:44:58 Pero primero dame un
00:45:02 porque es el último beso de soltera.
00:45:08 Siempre supe que
00:45:11 - No es verdad.
00:45:14 Sí es verdad. Cuando
00:45:17 "No, son el uno para el otro".
00:45:20 - ¿Cuando rompieron por segunda vez?
00:45:22 - ¿Y por quinceava vez?
00:45:27 Pero después llega la
00:45:33 ¿Quieres cogerlo?
00:45:35 Ábrelo.
00:45:38 - Di algo.
00:45:44 ¿Estás segura de que no es hija mía?
00:45:47 ¿Diga?
00:45:48 Soy yo.
00:45:49 Dios mío, ¿has oído a Lily?
00:45:52 Necesito hablarte.
00:45:54 ¿Qué?
00:45:55 Estaba aquí sentado intentando
00:46:01 ¿Realmente queremos hacer esto?
00:46:05 Chicas, es Big. Voy a hablar con él.
00:46:09 ¡Vete a dormir, novio!
00:46:17 ¿Qué pasa?
00:46:18 Sólo que...
00:46:20 todo nos va genial ahora.
00:46:24 No quiero fastidiarlo.
00:46:26 No lo fastidiarás.
00:46:27 Ya lo he fastidiado dos veces antes.
00:46:31 Escúchame bien.
00:46:33 Es conmigo con quien vas a casarte.
00:46:36 Conmigo. Con nadie más.
00:46:39 Ya.
00:46:41 Y yo voy a casarme contigo.
00:46:43 Somos tú y yo.
00:46:45 ¿Y quieres que te diga lo mejor?
00:46:48 Sí.
00:46:49 Ya hemos hecho todo lo
00:46:54 ¿Oigo una sonrisita?
00:46:56 Sí.
00:46:57 Lo que creo es que sufres el típico
00:47:02 Sí.
00:47:03 Y como escritora profesional, yo creo
00:47:06 que es mejor... bueno,
00:47:10 dejar de pensar tanto
00:47:14 y por la mañana...
00:47:16 Lo ves más claro.
00:47:18 Exacto.
00:47:20 Y si no, escribe esto simplemente:
00:47:23 "Te querré siempre".
00:47:25 Simple y directo. Y te juro
00:47:28 que no intentaré atribuirme el mérito.
00:47:33 Así que vete a la cama, ¿vale?
00:47:37 Está bien.
00:47:39 Buenas noches.
00:47:40 Nos vemos mañana.
00:47:42 Y oye,
00:47:45 somos tú y yo.
00:48:21 Eso sí que es una novia.
00:48:28 Bien, antes de irnos que
00:48:40 ¿Oiga?
00:48:43 ¿Puedes pasarme con
00:48:47 ¿Hola?
00:48:53 No hay tiempo...
00:48:54 ¿Quién ha soltado a los
00:48:57 Sólo falta que levanten la
00:49:02 - Abre la puerta.
00:49:08 - Vamos. Las chicas en este coche.
00:49:13 Soy Carrie. Deja tu mensaje.
00:49:16 - Guapa.
00:49:24 - Azul.
00:49:26 ¡Rojo! ¡Y negro!
00:49:28 Rojo y...
00:49:29 - ¿Donde está el negro?
00:49:32 Vas detrás del rojo.
00:49:34 Venga, vamos.
00:49:40 Ahí está la novia. Mira,
00:49:44 - ¿Me sujetas esto?
00:49:46 Gracias.
00:49:53 Es como meter un merengue
00:49:56 Te veo allí.
00:49:57 Soy Carrie. Deja tu mensaje.
00:49:59 ¿Por qué no me llamas?
00:50:01 Necesito hablar contigo. Llámame ya.
00:50:07 Nada de invitados aquí,
00:50:10 Entendido.
00:50:13 Tenemos un problema. No han llegado.
00:50:16 - Estarán en un atasco.
00:50:25 Soy Carrie. Deja tu mensaje.
00:50:27 No puedo entrar ahí sin ti.
00:50:31 Cariño,
00:50:34 todo este rollo de la boda
00:50:44 Necesito saber que somos nosotros,
00:50:47 sólo tú y yo,
00:50:49 como dijiste.
00:50:55 ¡Sí, sí!
00:50:58 Estás preciosa.
00:51:01 Venga, nena, date la
00:51:19 En serio, estás preciosa.
00:51:23 Mira a mamá, aquí llegan.
00:51:25 Ya estamos aquí. El
00:51:30 ¡Hola!
00:51:35 Bien, cariño, subamos.
00:51:38 ¡Estamos listas!
00:51:41 No ha llegado.
00:51:43 - ¿Quién?
00:51:46 ¿Qué pasa?
00:51:48 Big no ha llegado.
00:51:51 Hemos llegado 25 minutos tarde.
00:51:53 ¿Lo habéis llamado?
00:51:58 Dadme un teléfono.
00:52:01 ¡Un teléfono!
00:52:06 - No sé cómo va esto.
00:52:21 Espera un momento. Voy a
00:52:25 - ¿Diga?
00:52:27 Te he llamado y no cogías el teléfono.
00:52:29 ¡No sé dónde está!
00:52:33 ¿Qué pasa? ¿Dónde estás?
00:52:35 Estaba ahí delante.
00:52:38 Acabo de irme.
00:52:42 No puedo hacer esto.
00:52:49 Dios mío.
00:52:55 Carrie, Carrie.
00:53:01 No va a venir.
00:53:03 - ¡Oh, Dios mío!
00:53:08 Sacadme de aquí. ¡Sacadme de aquí!
00:53:11 Venga, lleváosla. Yo me quedo
00:53:38 ¿Qué coño he hecho? Da la vuelta.
00:53:41 - Es una sola dirección. Hay que seguir
00:53:45 No viene nadie. Gira.
00:53:56 Creo que son ellas.
00:53:57 Para. Para.
00:54:00 ¡Carrie!
00:54:09 ¡Carrie!
00:54:11 Me entró el pánico,
00:54:19 ¡Sabía que harías esto! ¡Lo sabía!
00:54:23 - Carrie, lo siento.
00:54:26 Lo siento, perdóname, Carrie.
00:54:29 Vamos.
00:54:31 Carrie espera, lo siento.
00:54:32 ¡No, no!
00:54:37 Sube al coche.
00:54:39 Tranquila.
00:55:02 ¡Venga, tío, muévete!
00:55:33 Creí que aún estaría llena de dolor.
00:55:39 No siento nada.
00:55:44 Quiero un poco más de nada.
00:55:53 Sí, sigo plantada.
00:55:56 ¿Qué mosca le ha picado?
00:56:00 Lo supe cuando llamó anoche.
00:56:04 Lo noté.
00:56:05 ¿Por qué no dijiste nada?
00:56:09 No quería creerlo.
00:56:11 Ni siquiera quería
00:56:17 Ahora no tengo donde vivir.
00:56:19 Quédate aquí.
00:56:21 Para siempre.
00:56:23 Quizá deberías comer algo.
00:56:27 - ¿Tenéis hambre?
00:56:31 ¿Cómo voy a recuperar mi
00:56:34 Cariño, contrataré gente para
00:56:39 ¿Un asesino?
00:56:42 Sólo tengo un traje
00:56:46 Tienes la ropa de la luna de miel.
00:56:50 Al menos hay algo bueno.
00:56:54 Una luna de miel
00:56:56 en un romántico hotel de
00:57:01 para sorprender al
00:57:03 Lo cancelaré.
00:57:05 Si ponen pegas, les diré
00:57:08 ¿Y no es así?
00:57:14 Cierra los ojitos. No los abras.
00:57:32 Charlotte.
00:57:38 Creo que hice algo terrible.
00:57:41 Anoche en la cena le dije algo a Big.
00:57:46 ¿A qué te refieres?
00:57:47 Fue después de aparecer
00:57:51 Big se acercó a mí y
00:57:55 "Estáis locos casándoos".
00:57:58 Me salió así.
00:58:00 - ¿Crees que ha sido ése el motivo?
00:58:04 Big tiene ese rollo con
00:58:10 - Creo que debería contárselo a Carrie.
00:58:13 Es mal momento para
00:58:18 No, no.
00:58:19 Busca otro momento. Más tarde.
00:58:23 Bueno, no he podido
00:58:27 Pero la he ampliado.
00:58:28 ¿Qué?
00:58:29 He reservado tres plazas más
00:58:33 allá vamos.
00:58:35 Yo no puedo ir a México.
00:58:46 Jerrod. Smith Jerrod, con J.
00:58:49 Exacto.
00:58:51 Muy bien, gracias.
00:58:56 Estamos aquí, te llamo
00:59:01 Bienvenidas.
00:59:08 ¿Tienen wi-fi? Gracias.
00:59:13 Perdone, estoy confuso.
00:59:15 Espero a los Sres. Preston.
00:59:17 Pues ya puedes esperar sentado.
00:59:19 Luego te cuento.
00:59:27 Cuando lo vea se va a morir.
00:59:32 - ¿Dónde está?
00:59:34 Echemos un vistazo.
00:59:36 Sí.
01:00:35 Y ésta es la suite nupcial.
01:00:38 ¡Dios mío!
01:00:41 Toma.
01:00:43 Tú por ese lado.
01:00:47 ¿Dónde las ponemos?
01:00:50 Aquí.
01:00:51 Fuera lo de la luna de
01:01:00 Ya viene.
01:01:15 El atardecer será precioso.
01:01:19 Cierra las persianas.
01:01:27 Todas.
01:01:50 Buenos días.
01:01:54 ¿Lo he soñado?
01:02:09 Carrie.
01:02:12 Es hora de cenar, has
01:02:16 ¿Y?
01:02:31 Cariño,
01:02:32 tienes que desayunar algo.
01:02:37 Estoy cansada.
01:02:38 Pues come algo y vuélvete a dormir.
01:03:17 Gracias, Paulo.
01:03:22 Con tanta comida fresca deliciosa,
01:03:24 ¿vas a comer esa mierda todo el viaje?
01:03:27 Es lo único totalmente inocuo.
01:03:30 ¿Lo ves? "Hecho en Poughkeepsie".
01:03:34 Es un hotel de 5 estrellas.
01:03:36 Es México.
01:03:46 ¡Carrie!
01:03:50 ¿Hay café?
01:03:52 Sí, claro.
01:04:02 Qué gustazo de sol.
01:04:09 Dios. ¿Te depilas mucho?
01:04:11 No sabía que fuera a
01:04:14 - ¿De qué hablas?
01:04:17 - ¿Desde cuándo, desde el 98?
01:04:21 Yo no iría así ni al
01:04:24 Samantha, cuando te casas
01:04:27 No culpes al matrimonio.
01:04:29 Ella está casada y no
01:04:32 ¿Puedes cruzar las piernas?
01:04:34 Te pediré cita en el salón.
01:04:36 Si crece más ni lo encontrarás.
01:04:41 ¿Entonces es culpa mía?
01:04:43 ¿Como no hay sexo en mi
01:04:46 Muy comprensiva.
01:04:48 - Perdona, no es eso lo que...
01:05:03 Cenemos en el restaurante del hotel.
01:05:06 ¿En serio?
01:05:07 Sí, debo hacer algo que
01:05:11 Has hecho un chistecito. Así se hace.
01:05:17 Sí.
01:05:34 - Me llamo Felix, soy su camarero.
01:05:38 Yo no bebo. Una botella de agua.
01:05:41 Yo me bebo la suya.
01:05:42 ¿Nº de habitación?
01:05:44 Estamos en una de las casas
01:05:49 Bien, Sra. Preston.
01:05:55 Ha sido como un tiro.
01:06:02 Charlotte lleva pudding en el Prada.
01:06:11 - ¿Volveré a reírme alguna vez?
01:06:13 ¿Cuándo?
01:06:15 Cuando algo tenga mucha, mucha gracia.
01:06:20 Gracias a los mariachis no
01:06:26 ¡Fabuloso! Siga trayendo más.
01:06:30 Gracias.
01:06:37 Gracias.
01:06:44 No pudo ni salir del coche.
01:06:47 Después de diez años de
01:06:51 no pudo hacer el esfuerzo
01:06:55 Yo hice el esfuerzo.
01:06:57 Me puse un pájaro en la cabeza.
01:06:59 - ¿Era eso?
01:07:01 - Creí que eran plumas.
01:07:04 - Era precioso.
01:07:08 Es un mal tipo.
01:07:11 Siempre lo ha sido.
01:07:13 Y los malos hacen cosas malas.
01:07:15 Y los buenos también.
01:07:17 Los buenos te joden
01:07:20 Y los demás no saben joder.
01:07:24 Con todo lo que sé,
01:07:26 después de veinte años
01:07:30 lo estropeo todo por poner
01:07:36 La verdad es que no me reconozco.
01:07:39 Pues ya que hemos sacado el tema,
01:07:42 no puedo creer que mi vida
01:07:47 ¿En qué planeta he
01:07:49 Pero le quieres.
01:07:50 ¿Eso significa pronunciar su
01:07:55 preocuparme por sus necesidades
01:07:59 ¿Sólo importa el
01:08:02 Eso es el matrimonio.
01:08:04 Hasta esta sortija.
01:08:07 Para mí era importante poder
01:08:10 Va y la compra.
01:08:11 Porque sabía que te gustaba.
01:08:13 Ya, pero cada vez que la
01:08:19 - ¿Todo bien?
01:08:21 Muy bien.
01:08:22 - ¿Otra?
01:08:25 En mi luna de miel.
01:08:27 No, estamos en su luna de miel.
01:08:32 A los tres días estás muy cachondo.
01:08:42 Buzón de voz lleno.
01:08:44 Seguro.
01:08:45 - Hay que bajar al presente.
01:08:48 Aún no estoy preparada.
01:08:51 Voy a correr un rato
01:08:53 y a hacer Pilates, ¿queréis...?
01:08:57 - Hola.
01:08:58 Buenas noticias.
01:09:00 Tengo un email de tu comprador.
01:09:02 Te revende tu apartamento
01:09:06 y está dispuesto a
01:09:10 si haces una oferta.
01:09:11 Por lo visto puedes volver a casa.
01:09:14 Pagando.
01:09:15 Ahora organicemos la mudanza.
01:09:18 Podríais gobernar el mundo.
01:09:22 Después del ejercicio, Charlotte
01:09:27 Esa semana estaba agradecidísima
01:09:30 Y por un segundo, mientras
01:09:35 olvidó dónde estaba
01:10:01 Hola.
01:10:06 ¿Os ha pasado alguna vez?
01:10:09 Cariño, ¿qué...?
01:10:11 - Cerrado, están fregando.
01:10:13 Intenta...
01:10:24 - ¿Te has...?
01:10:26 Y así, sin más,
01:10:28 Charlotte se
01:10:32 ¡Oh, Dios mío!
01:10:40 Miranda tenía razón.
01:10:41 Cuando ocurrió algo que tenía
01:10:47 ¡Oh, Dios mío!
01:11:09 BUZÓN DE VOZ LLENO
01:11:15 Mensaje Nº 1, recibido el sábado
01:11:20 Carrie, llámame. Necesito
01:11:41 MANHATTAN GUARDAMUEBLES
01:12:06 ARMARIO
01:12:07 GRANDE
01:12:08 PEQUEÑO
01:12:16 No existía un momento mejor
01:12:20 Ah, no, yo no levanto cajas.
01:12:24 No. Definitivamente no.
01:12:26 Lo que quiero es ser una fashion.
01:12:32 Esto no es desnatado.
01:12:36 Me encantan sus libros. Son la leche.
01:12:39 Cathy.
01:12:42 Pareces borracha.
01:12:44 Un poco.
01:12:45 No me he acostado esta noche. Pero
01:12:50 Soy doctor en Económicas y fui ayudant
01:12:55 Impresionante.
01:12:57 Paul, ¿por qué crees que
01:13:08 - Así que eres de St. Louis.
01:13:13 - Y eres licenciada en informática.
01:13:16 Estupendo. Yo no sé nada.
01:13:20 - ¿Has sido asistente alguna vez?
01:13:22 pero soy la mayor de 6 hermanos,
01:13:26 - ¡Seis! ¿Y cómo era?
01:13:29 Vine a NY para tener más
01:13:33 En un piso de un
01:13:36 Y aparte de por el espacio,
01:13:41 A enamorarme.
01:13:44 Suena cursi, ¿no?
01:13:50 Es muy sincero.
01:13:52 Hace mucho tiempo que no
01:13:57 Bueno...
01:14:00 Bien, Louise, de St. Louis,
01:14:05 ¿Cómo, compartiendo piso, puedes
01:14:10 Es alquilado.
01:14:12 "Echa mano al bolso".
01:14:15 - ¿Cómo no sé nada de eso?
01:14:24 Y vaya si me puso al día.
01:14:27 Hola, soy Louise. Llamo de
01:14:32 Sí, recibió su invitación
01:14:36 Gracias.
01:14:42 Déjalo ahí.
01:14:45 Al cabo de tres días ya pensaba en
01:14:52 Ahí no hay nada para ti.
01:14:55 Y mientras yo volvía a
01:14:59 Miranda buscaba uno
01:15:02 - ¿Ves las letras chinas?
01:15:05 El New York Magazine dice que
01:15:10 - ¿Tal vez por allí?
01:15:14 Mira, un blanco con un bebé.
01:15:17 Tenemos que vivir
01:15:28 Yo vivía antes aquí. Esto
01:15:33 ¡Mudanza!
01:15:35 ¿Vienen o van?
01:15:37 ¡Se van!
01:15:38 Qué bien. Voy a preguntar.
01:15:41 Esperadme aquí.
01:15:45 - Hola, ¿se alquila algún apartamento?
01:16:01 Y allí, en la vieja Ucrania,
01:16:06 Me interesa el apartamento de arriba.
01:16:10 "Y allí se quedaron.
01:16:12 Los pájaros estaban siempre de
01:16:18 Y Cenicienta y el príncipe
01:16:28 Sabes...
01:16:29 sabes que esto es sólo
01:16:33 Las cosas no son siempre
01:16:37 Deberías saberlo desde ahora.
01:16:40 Otra vez.
01:16:43 Otra que muerde el polvo.
01:16:45 - Hola.
01:16:47 Mami está aquí.
01:16:50 Gracias por cuidarla
01:16:54 ¿Va todo bien?
01:16:57 Estoy embarazada.
01:16:59 ¿Cómo?
01:17:01 La gente dice siempre que cuando
01:17:06 Y mi doctora dice que conoce a otras
01:17:12 - ¡Cariño!
01:17:17 En algunos hogares, los cuentos
01:17:23 Ha sido estupendo.
01:17:27 - Pareces distante.
01:17:29 Aún estás dentro de mí.
01:17:39 ¿Quieres hablarlo?
01:17:40 ¿Desde cuándo yo soy
01:17:44 Está bien,
01:17:45 entonces hablaré yo.
01:17:47 A tus amigas las han jodido sus
01:17:54 Es más que eso.
01:17:57 Últimamente
01:17:59 no me siento muy conectada con...
01:18:02 - ¿Conmigo?
01:18:05 Con todo esto de aquí.
01:18:07 No tengo nada que ver
01:18:10 ¿Qué vida aquí? En serio.
01:18:13 Yo no paro de trabajar y tú
01:18:17 No siempre que puedo. Sólo
01:18:22 Y eso de ser tu agente es demasiado
01:18:27 Los dos últimos años
01:18:30 Bueno, los tres primeros
01:18:33 Lo sé. Y era mucho más divertido.
01:18:39 Bueno, no voy a ir a Nueva
01:18:42 Vamos a dedicar los fines de
01:18:46 ...a hacer vida de pareja.
01:18:48 Sí, hola. ¿Me pone con Samantha?
01:18:50 En serio. Al principio le
01:18:54 Pero luego tuve que
01:18:57 Por favor, deposite
01:18:59 Cariño, ¿una cabina? ¿Y tu móvil?
01:19:01 Está en el fondo del
01:19:04 ¿Quieres que te consiga uno nuevo?
01:19:05 No. Aún no. Sin
01:19:08 Ni llamadas, ni preguntas, ni
01:19:12 Además es una excusa
01:19:15 Por favor, deposite otros 85...
01:19:17 La página web de Carrie
01:19:20 Curioso. Igual que Carrie.
01:19:24 ¿Cuándo vamos a hacer las cosas
01:19:29 Poco a poco.
01:19:30 - ¿Vas a contestar estos emails?
01:19:33 ¿Cuándo?
01:19:34 - ¿Ahora?
01:19:36 - Te los leo y tú me dices qué hago.
01:19:40 ¿Quién es John@JJPNY.com?
01:19:46 ¡Oh, mierda!
01:19:48 Es él, ¿verdad?
01:19:55 LO SIENTO NO SÉ QUÉ DECIR
01:20:02 Bórralo.
01:20:05 ¿Y no hay ningún...
01:20:07 cibersitio donde mandar esos
01:20:13 Hazlo, por favor.
01:20:17 ¿Seguro que quieres
01:20:25 Bien, vale.
01:20:30 Increíble. Vas a disfrazarte.
01:20:32 Todos los padres del colegio
01:20:36 Para las madres amas de casa
01:20:40 Bien, ¿qué tenemos? Bruja
01:20:43 y gatita sexy.
01:20:45 Eso es todo.
01:20:46 Sólo puedes ser bruja o gatita sexy.
01:20:49 Acabas de decir una
01:20:52 Quizá deba ponerme esto con
01:20:57 Recibí un email de Big.
01:21:00 "No sé qué decir".
01:21:05 ¿Y qué esperabas?
01:21:08 Y en el "asunto", dos palabras:
01:21:11 "lo siento".
01:21:15 Steve no para de decir "lo siento".
01:21:20 flores con tarjeta de "lo siento".
01:21:23 ¿Qué tal si no haces nada
01:21:27 Puede que lo sienta.
01:21:29 Puede que Big también.
01:21:32 Pillado.
01:21:36 ¡Derek, no la asustes!
01:21:37 Ahora hace falta algo más
01:21:42 Aun no puedo creer que
01:21:45 Vale, sé que ocurrió, pero aún no
01:21:53 Por la noche me quedo despierta
01:21:55 repasando cada detalle
01:22:00 Carrie, hay un detalle
01:22:02 de esa última semana
01:22:05 - La noche de la cena...
01:22:09 Lo único que podía asustarme
01:22:13 Estás genial, increíble.
01:22:16 Espera, espera.
01:22:19 ¿Qué dice ahí, en la nota?
01:22:21 "La boda de Carrie y John se canceló
01:22:25 Bradshaw con..."
01:22:30 ¿Bradshaw qué?
01:22:33 Espera, tienes que...
01:22:37 "Bradshaw continúa soltera
01:22:47 No quería comprarlo, pero así habría
01:22:54 Lo he visto, y las fotos son divinas.
01:22:56 Sí, soy una novia muy guapa.
01:22:58 - Hola, cielo.
01:23:00 - Vamos, pasad.
01:23:04 Dame tu sombrero.
01:23:07 - Oye, los que no lo saben...
01:23:09 ...sólo verán unas fotos
01:23:12 ...sólo verán lo capullo que es.
01:23:16 Mami ha dicho una palabrota.
01:23:22 ¿Eso es para mí?
01:23:24 Lily, gracias.
01:23:26 ¿De qué vas a
01:23:29 Cenincienta.
01:23:31 - O también podría ir de Mulan.
01:23:36 Venimos a pedirte que vengas a
01:23:39 - ¡Sí!
01:23:42 ...si estás de humor.
01:23:45 ¡Sí!
01:23:57 - ¿No vas disfrazada?
01:24:00 Soy el ser más aterrador de Nueva
01:24:07 Tienes que darme parte
01:24:10 Sí.
01:24:13 Ponte la careta.
01:24:16 - Pero si es...
01:24:20 Carrie.
01:24:21 Te he visto en Vogue.
01:24:23 Cuánto lo siento.
01:24:27 Ten, cariño.
01:24:30 ¡Truco o trato!
01:24:57 Louise.
01:25:01 - ¡Por Dios! Ni te he reconocido.
01:25:05 Estoy en protección de testigos.
01:25:07 - Pero me gusta tu nuevo estilo.
01:25:12 Mío hasta el martes.
01:25:16 - Bueno, ¿qué hay...?
01:25:19 ¿Ya?
01:25:23 Tu nuevo número: Prefijo 347...
01:25:27 Espera.
01:25:29 ¿347?
01:25:31 Ah, no. Yo soy una chica
01:25:35 Lo intenté, pero ya
01:25:38 Ahora eres 347.
01:25:40 - Samantha Jones.
01:25:45 Cuéntame.
01:25:46 Soy una chica con prefijo
01:25:50 347 es el nuevo Nueva York.
01:25:52 Pues quiero el antiguo, con el
01:25:57 Antiguo, nuevo... Por
01:26:01 Y otra cosa dura de vivir en LA:
01:26:04 El cachas de mi vecino.
01:26:08 - ¿Mirarle?
01:26:11 Después de ver a Steve
01:26:15 Pero deberías ver a este tío. Cada noc
01:26:22 yo, hace 5 años.
01:26:24 Sí. Cuando yo era un 917.
01:26:27 ¿Pero de qué te sirve
01:26:30 si no te lo puedes tirar?
01:26:32 Dijimos que de la serie sólo
01:26:37 Bien, llámame.
01:26:45 Hola.
01:27:15 Y haciendo un esfuerzo para
01:27:18 Samantha se fue de compras.
01:27:33 ¿La quiere?
01:27:36 No.
01:27:38 Y mientras Samantha se convencía
01:27:46 Está operada, pero no
01:27:57 Y como no podía
01:28:02 se lió a comprar.
01:28:06 ADORO NUEVA YORK
01:28:16 ¿Y si desaparecieran
01:28:19 Sé dónde vives.
01:28:21 Por éstas me mudaría de casa.
01:28:24 Espera, Carrie, ésa no.
01:28:32 ¿Me deshago de él?
01:28:36 No,
01:28:39 es demasiado bonito.
01:28:42 Simplemente lo enterraré,
01:28:46 como he hecho con mis sentimientos.
01:28:50 ¿Le echas de menos?
01:28:52 Todos los días.
01:28:55 Bueno, es extraño.
01:28:58 No he llorado mucho.
01:29:01 No sé, quizá...
01:29:04 quizá tenemos un número de lágrimas
01:29:09 Sé cómo te sientes.
01:29:12 Mi novio de St. Louis
01:29:16 Y sigo echándole de menos.
01:29:18 De repente me di cuenta.
01:29:20 Allí había dos corazones rotos.
01:29:26 Necesitamos un cóctel.
01:29:28 Coge el alquilado.
01:29:31 Y me dolió un montón,
01:29:34 porque creía que Will,
01:29:36 se llama así,
01:29:39 era el amor de mi vida.
01:29:41 ¿Y qué pasó?
01:29:44 Dijo que me quería pero que
01:29:49 Ese rollo duele.
01:29:51 Pero ¿sabes? Me da igual.
01:29:54 - No pienso renunciar al amor.
01:29:57 El amor lo es todo.
01:30:02 ¿Ves esto?
01:30:04 Dice "amor".
01:30:05 Y yo intento atraerlo todo el tiempo.
01:30:10 Disculpa.
01:30:17 Reconozco esa sonrisa. ¿Quién es él?
01:30:20 Acabo de conocerle. Quiere
01:30:24 ¿A las 11.30? Yo sé lo que busca ése.
01:30:27 No, no es eso. Es
01:30:31 Yo no recibo mensajes
01:30:34 pero créeme, el que
01:30:37 quiere sexo.
01:30:40 Pero si viene aquí no
01:30:45 Está bien.
01:30:47 Que lo disfrutes.
01:30:49 Para eso son los 20 años.
01:30:51 Los 30 son para aprender lecciones,
01:30:53 y los 40 para pagar las copas.
01:30:57 Pues en ese caso, tomaré otra.
01:31:02 Todo depende de la mesa.
01:31:04 Si encuentro una mesa,
01:31:07 Y más me vale. Estoy usando el adelant
01:31:13 Me parece genial que estés
01:31:18 Sí, bueno, fuera lo viejo y...
01:31:22 dentro lo carísimo.
01:31:27 Harry me llamó y
01:31:32 ¿Por qué hizo eso?
01:31:34 - Porque te quiere y está preocupado.
01:31:39 Bueno, ¿es que la doctora te
01:31:45 No, dijo que si corro
01:31:49 - ¿Entonces por qué no...?
01:31:53 Este embarazo es un milagro.
01:31:55 Está bien.
01:31:58 Tengo todo lo que siempre deseé.
01:32:01 Soy tan feliz que estoy aterrada.
01:32:04 Nadie lo tiene todo. Fíjate en ti,
01:32:07 en Miranda...
01:32:10 Sois buena gente, y
01:32:12 Algo malo tiene que pasarme a mí.
01:32:15 Cielo,
01:32:16 este año ya te has cagado encima.
01:32:19 Quizá fuera eso.
01:32:25 Corres todos los días, tú eres así.
01:32:28 No puedes dejar de ser tú
01:32:33 Pues eso.
01:32:37 Muy bien. Vamos.
01:32:46 Y con las últimas hojas del otoño
01:32:54 Para cuando cayó
01:32:57 Charlotte estaba en forma.
01:33:07 ¿No quieres ir a ninguna
01:33:11 No, me siento muy
01:33:14 ¿Seguro? Ésta parece buena.
01:33:16 Vete. En serio, vas a perder el avión.
01:33:20 Vale,
01:33:22 pero antes,
01:33:27 feliz Navidad.
01:33:31 No has debido.
01:33:32 Es una tontería.
01:33:35 CITA EN ST. LOUIS
01:33:39 - ¡Oh, Louise, de St. Louis!
01:33:42 ¡Vaya!
01:33:45 Ahora me siento fatal. De haber
01:33:55 te habría comprado uno y
01:34:03 No será lo que creo que es.
01:34:06 Ni idea. Ábrelo.
01:34:20 ¡Dios! ¡Dios mío!
01:34:23 ¿Un Luis Vuitton mío?
01:34:25 Exacto. Se acabaron los alquileres.
01:34:29 "Mirad quién vuelve
01:34:33 Fue el mejor dinero
01:34:37 Nochevieja con una
01:34:50 - ¿Recuerdas qué se dice a medianoche?
01:34:55 Sí.
01:34:56 Pero hay que decirlo con más ganas.
01:34:59 Tienes que decir: "¡Feliz año nuevo!"
01:35:03 - ¡Feliz año nuevo!
01:35:06 Se dice eso y después se da un beso.
01:35:19 - ¿Listo para irnos?
01:35:21 ¿Has cogido el Batman
01:35:24 Está en la cocina.
01:35:26 Sí, tienes que traerte a Batman, ¿eh?
01:35:29 ¡Batman! ¿Dónde estás?
01:35:36 ¿Tienes planes con las chicas?
01:35:40 Creo que no vamos a salir ninguna.
01:35:44 ¿Te gustaría venir a
01:35:49 Podríamos ir a un sitio
01:35:52 No, gracias.
01:35:59 Miranda, no quería hacerte daño.
01:36:06 ¡Lo he encontrado!
01:36:09 - ¡Batman!
01:36:13 Bien...
01:36:14 - Ponte el gorro.
01:36:16 Está nevando.
01:36:18 - Así.
01:36:22 Feliz año nuevo.
01:36:25 Feliz año nuevo.
01:36:27 Un beso.
01:36:39 - Vale, hasta mañana.
01:36:45 Éste es mi nuevo...
01:36:50 ¿Sabes qué vamos a hacer?
01:36:51 Tirar un petardo a
01:36:56 Empecé a anhelar
01:36:59 Luego volví a contar hasta diez.
01:37:07 "Clang, clang", hacía el tranvía.
01:37:10 "Ding, ding", hacía la campanilla.
01:37:14 "Ting, ting", hacían mis emociones
01:37:17 desde el momento en que le vi.
01:37:33 AMOR
01:37:37 AMOR...
01:37:40 AMOR
01:37:46 - ¿Diga?
01:37:49 Lo estamos pasando fenomenal.
01:37:51 Lo único que falta eres tú. Ven.
01:37:54 Eres muy amable, pero no
01:37:57 Vale.
01:38:00 No estás escribiendo, ¿verdad?
01:38:03 No. Y tú no lo estás
01:38:06 No. Sálvame.
01:38:10 Aquí no hay nadie divertido.
01:38:11 Es un ambiente muy forzado.
01:38:13 Claro. Eso es justo lo que necesita
01:38:17 ...una visita de la
01:38:19 Bueno, mejor una de las
01:38:23 Gracias, pero...
01:38:25 ...para las diez estaré
01:38:31 ...felizmente ajena a lo muy
01:38:57 - ¿Diga?
01:38:59 que una ventaja de tener familia
01:39:02 era no pasar la Nochevieja
01:39:06 Y estoy sola cenando comida china.
01:39:09 - Yo estaba dormida.
01:39:13 No, no pasa nada.
01:39:15 - ¿Dónde está Brady?
01:39:19 Ah, ya.
01:39:20 Bueno, sigue durmiendo.
01:39:23 Tranquila.
01:39:26 - ¿Estás bien?
01:39:28 Es que me he puesto triste
01:39:30 viendo ese estúpido rollo
01:39:34 - ¿Quieres que vaya?
01:39:38 No, puedo coger un taxi.
01:39:42 ¿En Nochevieja? Ni de
01:39:46 De verdad. Sólo
01:39:48 Vuelve a dormirte. Ya
01:39:52 - Buenas noches.
01:39:54 ...en familia. Va a haber
01:40:33 Muy bien.
01:40:35 Muy bien, muy bien.
01:40:40 - Ya es casi la hora.
01:40:53 Gracias a Dios que estás aquí.
01:41:21 - ¡Eh, Will!
01:42:32 No estás sola.
01:42:37 FELIZ AÑO NUEVO
01:42:39 ¡Feliz año nuevo!
01:43:26 Un niño que quizá...
01:43:29 ¡Eh, cuidado!
01:43:30 - ¿Estás bien?
01:43:32 3 meses conduciendo
01:43:35 Cada primavera, las mujeres de NY
01:43:38 dejan atrás los errores pasados
01:43:42 Ocurre en "la semana de la moda".
01:43:47 Aquí es.
01:43:49 - ¿Estamos en primera fila?
01:43:54 Muy bonito.
01:43:55 Voy a agradecérselo.
01:43:58 - Vale.
01:44:01 ¿Así que esto es lo
01:44:04 mientras yo iba con
01:44:06 Bueno,
01:44:09 no todos los sábados.
01:44:11 Pues nosotros siempre estábamos
01:44:17 Steve imita muy bien a un Delfín.
01:44:19 Bueno, más bien imita a
01:44:28 ¿No puedes perdonarle?
01:44:31 ¿Estás sugiriendo algo?
01:44:34 Me gusta Steve, siempre me ha gustado.
01:44:37 Se ha disculpado mil
01:44:41 ¿Qué tiene que hacer?
01:44:42 ¿Y ella debería perdonar a Big?
01:44:44 ¡No!
01:44:46 ¡A Big podría matarlo!
01:44:49 A veces, cuando corro,
01:44:52 me imagino lo que le
01:44:56 Y tengo la frase perfecta.
01:44:59 ¿Queréis oírla?
01:45:02 Sí.
01:45:06 "Maldigo el día en que naciste".
01:45:10 Impresionante.
01:45:11 Sólo te falta el gesto.
01:45:24 No sabía si era la moda o el
01:45:29 pero por primera vez
01:45:32 que era yo misma.
01:46:05 - Cojamos un taxi. Me muero de hambre.
01:46:10 - ¡Las pieles son un asesinato!
01:46:14 - ¡Asesinas!
01:46:18 Dios, cómo extraño Nueva York.
01:46:23 Poco después conocí a Will, el
01:46:28 En Navidad se habían dado
01:46:33 Justo a tiempo para San Valentín.
01:46:44 JUSTO A TIEMPO...
01:46:47 PARA DESEARTE UN FELIZ SAN VALENTIN.
01:46:52 PARA LA TIA CARRIE. TE QUIERO, LILY.
01:47:01 ¿Diga?
01:47:02 Quería comprobar que no te
01:47:06 - Te has adelantado una hora.
01:47:10 Bueno, Miranda y yo vamos a ir a cenar
01:47:14 y luego veremos una peli truculenta.
01:47:17 - Perfecto.
01:47:19 Estoy preparando sushi.
01:47:21 Pausa para reacción.
01:47:23 ¿Tú cocinas?
01:47:24 Bueno, fuimos a clase hace tiempo.
01:47:27 Y cuando llegue a las 7.30
01:47:29 le sorprenderé tumbada desnuda
01:47:33 toda cubierta de sushi.
01:47:36 Vaya, sí que tienes tiempo libre.
01:47:39 ¿Y qué más me cuentas?
01:48:04 En este sitio hay muchísimo amor.
01:48:08 ¿El día de San Valentín ha
01:48:11 El año pasado era igual, pero
01:48:15 Buenas noches.
01:48:17 Los platos de San Valentín.
01:48:18 Todos con un tema romántico,
01:48:21 y para compartir.
01:48:22 - ¿Tomarán vino?
01:48:24 - ¿Copa o...?
01:48:25 Les tomaré nota a Vd. a y su novia.
01:48:34 ¿Por qué tenías que mirar
01:48:38 Porque soy masoquista.
01:48:42 Me merezco lo que tengo.
01:48:43 Alardeando por ahí, creyendo
01:48:47 "El amor puede con todo,
01:48:49 miradme con mi divino traje de novia
01:48:54 - ¿Quieren otra bo...?
01:48:58 Y en ese artículo no dije
01:49:01 No, todo el artículo era:
01:49:06 - Era tu punto de vista.
01:49:09 exactamente. Toda la boda
01:49:14 Le di más importancia
01:49:19 Yo soy la razón de que
01:49:24 Vale.
01:49:27 Yo le dije algo
01:49:28 a Big
01:49:30 que no debería haberle
01:49:34 ¿A qué te refieres?
01:49:36 Cuando Steve apareció
01:49:40 Entonces vi a Big
01:49:42 y...
01:49:45 le dije que estabais locos casándoos.
01:49:47 Aquí tienen, el Shiraz.
01:49:59 Bien, muchas gracias.
01:50:06 Lo siento.
01:50:08 Estaba molesta. Steve...
01:50:10 Llevo dándole vueltas a
01:50:16 ¿Y esos cinco meses
01:50:18 te has guardado esto?
01:50:20 - Intenté decírtelo una vez...
01:50:23 ¿Intentaste decírmelo una vez?
01:50:26 - Debiste intentarlo todos los días.
01:50:30 Esperaba un buen momento.
01:50:31 Ningún momento es bueno
01:50:34 Pasó sin más. No lo pensé.
01:50:39 - Por favor, no te vayas.
01:50:44 Que me lo hayas ocultado.
01:50:46 Porque yo nunca, jamás,
01:50:49 te he ocultado nada a ti. Jamás.
01:50:55 No, miento.
01:50:56 Estos 5 meses he pensado
01:50:59 que dejaras a Steve.
01:51:02 Ya está.
01:51:04 ¿Qué tal te sienta?
01:51:06 Lo siento.
01:51:12 Perdone.
01:51:29 Llegará enseguida.
01:51:41 Nena, soy yo, cógelo.
01:51:43 Cógelo.
01:51:46 Sigo en el estudio. Vamos
01:51:50 Lo siento. Adiós.
01:52:02 40 minutos después,
01:52:03 sushi, Samantha, y nada de Smith.
01:52:14 Esto es una gilipollez.
01:52:47 Era justo la noche de San Valentín
01:52:52 salvo por el sushi.
01:52:56 Y la otra mujer.
01:53:08 Ya estoy aquí.
01:53:11 - Vaya día.
01:53:13 Una lata, lo sé. ¿Has cenado?
01:53:16 Sí, he cenado.
01:53:18 El sushi que hice para ti.
01:53:20 Y que había puesto sobre mi cuerpo
01:53:26 ¿Por qué estás molesta?
01:53:27 - Te llamé.
01:53:30 Estaba totalmente cubierta de sushi.
01:53:33 Tengo washabi donde
01:53:38 ¿Te hace gracia que me haya
01:53:42 preparándote una comida maravillosa?
01:53:46 Hiciste un poco de sushi,
01:53:49 - no es para tanto.
01:53:53 Yo no soy de ésas que pasan todo
01:53:58 ¡Disfruta de tu rollito
01:54:04 ¡Feliz puto día de San Valentín!
01:54:16 Soy Carrie, deja tu mensaje.
01:54:18 Carrie, soy yo. Cógelo, por favor.
01:54:21 Después de tres días de llamadas
01:54:26 yo aún no estaba preparada.
01:54:28 Nunca habíamos pasado
01:54:38 ¡Carrie!
01:54:40 Hola.
01:54:42 Tengo que hablar contigo.
01:54:44 ¿Cuánto llevas aquí?
01:54:47 17 dólares.
01:54:51 Sube, por favor. Ya son 18.
01:55:07 Es muy extraño estar sin hablarnos.
01:55:10 Estoy enfadada.
01:55:13 Carrie, lo entiendo,
01:55:16 No quería hacerte daño.
01:55:22 Tienes que perdonarme.
01:55:26 ¿Sabes?
01:55:27 - ¿Qué?
01:55:29 Por favor. ¿Qué ibas a decir?
01:55:31 Me acosas para que te
01:55:34 y no perdonas a Steve por
01:55:38 No es lo mismo.
01:55:41 Es perdonar.
01:55:47 No estoy segura de que
01:55:52 Hoy estás muy callado.
01:55:55 Miranda, sé que te costará
01:55:59 Pero...
01:56:03 a mí me costará confiar en ti.
01:56:05 ¿En mí?
01:56:06 Tal como me trataste,
01:56:08 echándome así de tu vida. Sí, vale,
01:56:11 yo rompí un voto.
01:56:12 ¿Pero qué pasa con los demás votos,
01:56:15 como prometer amar a alguien
01:56:20 ¿Qué pasa con eso?
01:56:22 ¿Cómo sé que no me castigará
01:56:25 No lo sabes.
01:56:27 Como ella no sabe que no volverás
01:56:35 Sólo sabéis que
01:56:38 y confiar en que el amor que
01:56:46 Y eso lo descubriremos aquí.
01:56:54 Así que hemos tenido la última sesión
01:56:57 y no podemos hablarnos en
01:57:01 si de verdad queremos
01:57:04 Luego hemos de elegir
01:57:07 y si ambos aparecemos ese
01:57:11 Es como si al ir allí nos prometiéramo
01:57:16 a olvidarlo todo y seguir adelante.
01:57:20 - Vaya. ¿Y podrás?
01:57:23 No lo sé.
01:57:25 Tengo que pensar mucho.
01:57:27 ¿Pensar o sentir?
01:57:29 ¿De qué hablas?
01:57:30 Eres abogada. Podrías defender a
01:57:35 Pero por qué sentimos lo que sentimos
01:57:40 Así que lo siento, Harvard, pero
01:57:45 en tus emociones.
01:57:46 Entonces estoy jodida.
01:57:48 - No sé lo que siento.
01:57:50 Llegará el momento en que
01:57:54 toda tu brillante lógica se
01:57:58 Y creía que lo peor
01:58:01 ¿Dónde habéis quedado?
01:58:03 En el puente de Brooklyn,
01:58:06 a mitad de camino entre los dos.
01:58:08 Lógico y a la vez poético.
01:58:10 Poético si ambos aparecemos.
01:58:13 Si no, estás en un
01:58:17 Menudo plan.
01:58:24 - Hola.
01:58:27 Tengo dos buenas noticias.
01:58:28 - Y yo tengo dos cafés.
01:58:31 Toma. Bien, ¿cuáles son?
01:58:33 Dice tu agente que el ático
01:58:37 El comprador tomará
01:58:41 y todo habrá acabado.
01:58:43 ¿Y la otra noticia?
01:58:50 Me vuelvo a St. Louis y
01:58:54 ¡Oh, Dios mío!
01:58:56 Espera, tengo que ver eso.
01:59:00 - Es precioso.
01:59:02 No es de alquiler.
01:59:05 PROS Y CONTRAS
01:59:08 En la fecha tope para decidir,
01:59:12 Miranda había sopesado
01:59:14 Gracias.
01:59:37 De repente pensó
01:59:41 podía tener más contras que pros.
02:00:28 Y Miranda nunca
02:00:38 Bueno,
02:00:39 casi nunca.
02:00:42 Bésame.
02:00:48 Mientras, en "Los
02:00:52 EL SECRETO RHONDA BYME
02:00:55 Resultó que el secreto no
02:01:00 Samantha tenía dinero, trabajo
02:01:04 Pero no podía dejar de pensar
02:01:08 Baby, ven aquí.
02:01:11 Ésta no es nuestra casa.
02:01:13 ¿Adónde vas?
02:01:53 Oh, lo siento.
02:01:55 Soy tu vecina, y mi perrita se
02:02:02 De pronto lo que le faltaba
02:02:06 ¿Te unes a mí?
02:02:17 ¡Eh!
02:02:19 Me llamo Dante. Vuelve...
02:02:21 cuando quieras.
02:02:25 Ya era oficial.
02:02:28 Desde el momento en
02:02:30 su vida pasó a ser un infierno.
02:02:35 Y en primavera, yo
02:02:38 en mi nuevo piso,
02:02:43 Perdona, cielo.
02:02:45 Hola.
02:02:46 Una mujer ha puesto un vaso
02:02:49 Casi le rompo el brazo.
02:02:51 Gracias.
02:02:52 - ¿El baño?
02:02:54 - ¿Cómo va eso?
02:02:56 Bien, bien.
02:02:57 ¿Y Samantha? Su avión
02:03:00 Ya la conoces, estará
02:03:02 No hay nada como el hogar.
02:03:04 ¡Cielo!
02:03:09 - Llevas una rata en el bolso.
02:03:12 - ¿Me permite?
02:03:13 Qué bolso tan mono.
02:03:17 ¡Dios mío, Samantha!
02:03:21 ¡Tienes un perro!
02:03:23 Nunca lo hubieras
02:03:26 Madre mía, qué tripón.
02:03:30 No se priva de nada allí.
02:03:33 Venga, pasa.
02:03:34 Te estábamos esperando.
02:03:40 Comiendo un montón evito la tentación.
02:03:44 ¿Qué comes exactamente?
02:03:46 De todo menos la polla de Dante.
02:03:49 Esa boquita. Éste es
02:03:52 No sabía cómo estaba hasta
02:03:56 ¿Cómo, y te lo digo cariñosamente,
02:03:58 cómo has podido no darte cuenta?
02:04:01 Evito los espejos.
02:04:03 Estoy orgullosa de que seas fiel.
02:04:05 No hay motivo para estarlo.
02:04:07 Me pongo morada de comida para
02:04:11 No se trata del peso, estarías
02:04:16 ¿Pero eres feliz?
02:04:18 Bueno,
02:04:21 en una relación no sólo
02:04:25 ¿verdad?
02:04:26 ¿Con qué frecuencia eres
02:04:30 Eso va para ti, seguro.
02:04:33 Cada día.
02:04:34 ¿Te sientes feliz cada día?
02:04:37 No todo el día, pero...
02:04:39 todos los días.
02:04:41 ¿Cuándo fuiste feliz por última vez?
02:04:44 Hace seis meses.
02:04:46 Creo que eso es normal en LA.
02:04:49 ¿Qué voy a hacer?
02:04:51 Haz de tripas corazón.
02:04:55 Lo sé, pero...
02:04:57 Smith me soportó con la quimio.
02:05:01 Y si él pudo soportar todo eso,
02:05:04 yo debería poder aguantar
02:05:07 Cielo, acabas de comparar
02:05:11 Ahí estábamos,
02:05:13 los tres espejos que
02:05:16 Y Samantha...
02:05:19 ese cojín cuesta 300 dólares.
02:05:31 Hola.
02:05:33 Mi monstruito. Hola.
02:05:37 ¡Hola!
02:05:38 Ya has vuelto.
02:05:40 ¿No te quedaste más?
02:05:42 Tenemos que hablar.
02:05:44 Vaya.
02:05:49 Lo sabía.
02:05:50 Sí.
02:05:52 Esto no funciona.
02:05:54 Lo he intentado.
02:05:55 Le he dedicado 5 años y 7 kilos.
02:05:58 ¿Y qué?
02:06:02 ¿Ya no me quieres?
02:06:04 Claro que te quiero.
02:06:06 Es sólo...
02:06:10 Voy a decir una cosa que
02:06:14 Te quiero, pero me quiero más a mí.
02:06:17 Y tengo una relación
02:06:20 y es eso lo que debo currarme.
02:06:25 Encontrarás una mujer estupenda
02:06:33 ¿Y tú qué encontrarás?
02:06:35 No lo sé,
02:06:38 pero quiero correr ese riesgo.
02:06:45 No, quédatela.
02:06:48 Está bien.
02:06:52 Cada vez que la mire...
02:06:58 pensaré en ti.
02:07:03 Algunos idilios no
02:07:06 son más bien breves, pero no significa
02:07:12 Señores pasajeros, rogamos se abrochen
02:07:18 Vamos a aterrizar en Nueva York.
02:07:22 Tengo que llevarme eso.
02:07:26 ¿De acuerdo? Démelo, démelo.
02:07:32 Mientras alguien
02:07:35 otra persona se iba.
02:07:36 - Sellos y etiquetas.
02:07:39 Y el correo sin abrir de tu apartado
02:07:48 Y por favor,
02:07:49 no hagas otro desastre
02:07:54 Está bien.
02:07:55 Es mi obra maestra.
02:07:58 - ¿Qué voy a hacer sin ti?
02:08:02 Pero no tendrá mi estilo.
02:08:05 Santa Louise.
02:08:09 Me has devuelto la vida.
02:08:11 Y tú me has dado
02:08:13 a Louis Vuitton.
02:08:21 En serio,
02:08:22 tenemos que dejar de llorar.
02:08:26 - Tus llaves.
02:08:28 Espera, espera.
02:08:30 No olvides tu "amor".
02:08:32 No.
02:08:33 Yo ya lo he encontrado.
02:08:36 Éste te lo dejo a ti.
02:08:39 Te veo en mi boda.
02:08:41 Nos vemos en St. Louis.
02:08:46 Adiós.
02:08:55 Un par de semanas después, una Charlo
02:09:00 - ¿Para cuándo?
02:09:02 - Está preciosa.
02:09:17 ¿Quiere algo para beber?
02:09:20 No, no.
02:09:21 - ¿No?
02:09:23 Debo irme.
02:09:24 Ayúdeme. Ayúdeme a mover la mesa.
02:09:30 Charlotte.
02:09:33 Charlotte, espera.
02:09:35 Charlotte.
02:09:36 No corras, estás embarazada.
02:09:38 ¡No quiero verte!
02:09:40 ¡Estoy furiosa contigo!
02:09:42 Siempre estuve de tu parte,
02:09:45 y tú vas y le haces eso a Carrie.
02:09:47 ¡No, no! ¡No voy a llorar!
02:09:51 No malgastaré lágrimas por ti.
02:09:53 ¡Maldigo el día en que naciste!
02:10:00 Creo que acabo de
02:10:03 ¡Taxi!
02:10:05 - Tengo el coche...
02:10:07 - ¡Taxi!
02:10:09 Déjame llevarte. Por favor.
02:10:12 - Vale.
02:10:13 Bien, arranca.
02:10:23 Hola.
02:10:25 Hola. Enhorabuena, una niña.
02:10:29 Es mi sino vivir rodeado
02:10:33 - Acércate.
02:10:35 Hola.
02:10:40 - Es preciosa.
02:10:43 Rose. Qué nombre tan bonito.
02:10:46 Es por la abuela de Harry.
02:10:48 Ahora tenemos un lirio y una rosa.
02:10:52 Bien,
02:10:53 tengo que decir
02:10:55 que sois estupendos llamando
02:11:00 sin todo el drama de "estoy de parto".
02:11:03 Ah, drama sí ha habido.
02:11:07 Rompí aguas delante de un restaurante.
02:11:10 - Vaya, sí que es dramático.
02:11:14 Y estaba hablando con Big.
02:11:16 - ¿Qué?
02:11:19 Me enfadé tanto al
02:11:23 Él la trajo al hospital.
02:11:25 Se quedó hasta que nació.
02:11:28 Creo que esperaba verte.
02:11:33 Hoy no hay que pensar en él,
02:11:36 sino en la preciosa Rose.
02:11:39 Sabemos que tiene el pelo de
02:11:45 Es una muñeca. Mazel tov.
02:11:48 Gracias.
02:11:50 Adiós.
02:11:52 Mi pidió que te
02:11:56 Sé que no es asunto mío
02:11:59 Estaba aquí, esperando verte.
02:12:01 Cada vez que oía acercarse unos
02:12:08 Harry,
02:12:10 es mucho más complicado
02:12:13 Ya lo sé, y tienes todo el
02:12:17 hoy estoy repleto de amor y
02:12:21 Dice que te ha escrito
02:12:26 - Nunca me ha escrito.
02:12:31 No, nunca me ha escrito.
02:12:33 - Nunca.
02:13:18 Dos horas, dos sobres de papel manila
02:13:23 ya iba a darme por
02:13:26 ASISTENTE CB
02:13:27 Le dije a Louise que los enviara
02:13:33 INTRODUZCA CONTRASEÑA
02:13:42 INCORRECTA
02:13:43 Soy Louise, deja tu mensaje.
02:13:45 Louise, soy yo.
02:13:48 ¿Quieres darme la contraseña
02:13:54 Bueno, llámame. Gracias.
02:13:59 ¡Oh, mierda!
02:14:13 AMOR
02:14:17 En cuanto tecleé
02:14:22 CARTA DE AMOR
02:14:26 Y como Big seguía
02:14:28 copió una carta de
02:14:33 Y de Lord Byron.
02:14:36 Y de John Keats.
02:14:39 Y de Voltaire.
02:14:41 Las "Cartas de amor
02:14:44 volumen I".
02:14:45 Y una más escrita
02:14:48 SÉ QUE LA JODÍ, PERO
02:14:53 SÉ QUE LA JODÍ, PERO
02:15:06 Deseaba llamarle,
02:15:08 "Carrie y Big,
02:15:12 me lo impedía.
02:15:19 - ¿Diga?
02:15:21 Estoy comprando el traje de novia.
02:15:23 Ése te hace unas tetas enormes.
02:15:26 Mamá, por favor. Es
02:15:29 No, ya la he encontrado.
02:15:31 Iba a llamarte de todas formas.
02:15:34 Hoy el es último día que tienes el
02:15:39 No necesito ir allí.
02:15:41 - ¿No quieres esos zapatos sin estrenar
02:15:46 Porque si no, mándamelos, me
02:15:49 Pero ya son las cinco.
02:15:51 ¡Eh! Son unos zapatos de
02:15:55 En realidad de 525.
02:15:57 Ya, de acuerdo. Vale, gracias. Adiós.
02:16:01 ¡Taxi!
02:16:09 ÁTICO
02:16:13 La luz de nuestro piso
02:16:16 parecía totalmente
02:16:40 Iba a llevártelos yo.
02:16:42 No quería que los perdieras también.
02:16:45 Aquello no era lógico.
02:16:47 Era amor.
02:17:10 ¿Por qué decidimos casarnos?
02:17:15 Supongo que
02:17:17 temíamos que significara
02:17:25 Siento haberte hecho eso.
02:17:29 Yo siento habértelo hecho a ti.
02:17:35 ¿Sabes lo más gracioso?
02:17:39 ¿Hay algo gracioso?
02:17:42 Éramos muy felices antes de
02:17:47 El tiro por la culata.
02:17:57 Es un buen vestidor.
02:18:00 Gracias.
02:18:05 Es cómodo.
02:18:07 ¿Pensabas en esto al ponerle moqueta?
02:18:12 Me gustaría creer que soy tan hábil.
02:18:22 Levantémonos antes de que
02:18:35 Y la forma en que decidimos casarnos
02:18:39 fue tan fría,
02:18:41 tan poco romántica.
02:18:46 Ésa no es la manera
02:18:48 de declararse a alguien.
02:18:52 Se hace así.
02:18:58 Carrie Bradshaw,
02:19:01 amor de mi vida,
02:19:05 ¿quieres casarte conmigo?
02:19:12 Para eso están los diamantes.
02:19:14 Necesitas algo para cerrar el trato.
02:19:41 Y abandonar...
02:19:42 Y Carrie Bradshaw se casó con John
02:19:47 Sí quiero.
02:19:49 Y por el poder
02:19:52 os declaro marido y mujer.
02:19:55 Puedes besarla.
02:20:01 LA CIUDAD DE NUEVA YORK
02:20:07 "Siempre tuyo. Siempre
02:20:14 - ¿Te importa que no hubiera invitados?
02:20:18 Tú y yo. Tal como te dije.
02:20:22 Pero habría estado bien
02:20:27 Por eso las llamé.
02:20:34 Mazel tov.
02:20:36 ¿Cómo estás, John?
02:20:39 - Huevos con jamón. ¿Para usted?
02:20:42 Y tampoco hubo una cena elegante.
02:20:46 Sólo comida y amigos.
02:20:49 ¿Mantequilla, señora?
02:21:16 "Y mientras guardaba mi traje de novia
02:21:19 no puede evitar preguntarme:
02:21:22 ¿por qué estamos dispuestos
02:21:26 pero no nuestras reglas?"
02:21:30 Es un extracto de lo
02:21:34 Gracias.
02:21:42 Las etiquetas están
02:21:45 Quizá, cuando etiquetamos a
02:21:48 "marido", "mujer",
02:21:51 no vemos a la persona
02:21:56 Esto está delicioso.
02:21:57 - ¿Por qué dejamos de beberlo?
02:22:00 Viejo pero magnífico.
02:22:03 Y hablando de viejo pero magnífico...
02:22:08 - Felicidades.
02:22:11 Esperad. Un brindis.
02:22:14 Por Samantha,
02:22:15 cincuentona y fabulosa.
02:22:24 Por nosotras...
02:22:28 y los próximos 50.
02:22:29 ¡Por los próximos 50!
02:22:33 Y allí, en la misma ciudad
02:22:38 cuatro neoyorquinas comenzaron
02:22:43 vestidas de "amor"
02:22:47 Y ésa es la única marca