Hurt Locker The

fr
00:00:24 Le combat est souvent une addiction puissante,
00:00:31 la guerre est une drogue
00:01:18 Allez, allez!
00:01:52 A l'approche
00:02:01 Je crois qu'on y est.
00:02:09 Un peu vers la droite.
00:02:33 Salut, toi.
00:02:38 Entre dedans.
00:02:43 Je peux pas.
00:02:44 Comment ça?
00:02:47 Et si c'était la tienne?
00:02:48 Alors t'y rentreras jamais.
00:02:51 - Laisse-moi essayer.
00:02:53 - Non. C'est ma bite.
00:03:01 Salaupard.
00:03:06 Tu l'as?
00:03:10 Voilà.
00:03:17 Regarde ça.
00:03:18 Un joli petit 155.
00:03:21 Ça va faire du grabuge.
00:03:24 Eldridge, on va avoir besoin d'une charge.
00:03:27 Ça marche.
00:03:29 Ça va faire un sacré feu d'artifice.
00:03:33 L'explosion va être énorme.
00:03:36 L'enveloppe va s'envoler,
00:03:38 vont s'envoler comme s'il pleuvait.
00:03:42 On va recevoir des petits fragments
00:03:45 mais on sera en sécurité
00:03:47 Ramène la remorque.
00:03:52 Robot en déplacement.
00:04:08 Dis moi quand c'est bon, Elridge.
00:04:10 C'est prêt.
00:04:11 La remorque est fixée. Robot en mouvement.
00:04:16 Il y a des chèvres.
00:04:18 Chèvres à midi. Attention.
00:04:21 C'est passé.
00:04:39 - Oh, merde.
00:04:43 Fais chier.
00:04:44 C'est pas son jour à la remorque.
00:04:46 - C'est toi qui l'a fait?
00:04:48 Bien. Je crois je vais
00:04:51 T'aimes pas ce magnifique quartier?
00:04:53 Oh que oui.
00:05:04 Si tout se passe bien,
00:05:07 je n'aurais qu'à la réparer.
00:05:09 Eloigne ces personnes.
00:05:11 Il faut qu'ils sachent que s'ils mettent
00:05:13 on leur explosera,
00:05:15 Ça me va.
00:05:18 J'ai envie d'un sandwich. C'est bizarre?
00:05:20 - Pas dans ton cas.
00:05:22 Casque.
00:05:24 Bonne route.
00:05:34 Blaster One, tu me reçois?
00:05:35 Bien reçu, Blaster One.
00:05:43 C'est bien, Blaster One.
00:06:05 Il fait beau et chaud par ici.
00:06:14 Cent cinquante mètres.
00:06:15 Bien reçu, 150 mètres.
00:06:32 Vous êtes d'où?
00:06:34 Vous êtes d'où?
00:06:36 Californie?
00:06:37 - Fous le camp.
00:06:39 C'est pas un café ici. Fous le camp.
00:06:42 Maintenant.
00:06:46 Pars.
00:06:56 Tu te fais encore des amis, Sanborn?
00:06:58 C'est que le début.
00:07:06 Vingt-cinq mètres.
00:07:08 Vingt-cinq mètres. Bien reçu.
00:07:13 C'est gentil de me le rappeler.
00:07:15 C'est pour ça que je suis là, chérie.
00:07:28 Ça semble en bon état.
00:07:30 Bien reçu.
00:08:02 Je déplace la charge.
00:08:04 Tout doucement.
00:08:07 C'est bon.
00:08:10 Je repars.
00:08:13 - Cinq mètres de distance.
00:08:17 Sanborn,
00:08:18 tu sais ce qui manque ici?
00:08:22 De l'herbe.
00:08:25 On va commencer notre petite affaire?
00:08:27 C'est ça, mec.
00:08:28 Je vais la vendre,
00:08:33 On l'appellera "Sanborn et Fils".
00:08:37 On va devenir riche.
00:08:40 Ça me plaît.
00:08:43 Cette merde, ça me connaît.
00:08:46 Et si tu la vendais et
00:08:51 - Vingt-cinq mètres.
00:08:54 Sanborn!
00:08:56 La boucherie à 2h00,
00:08:58 Pourquoi est-ce que Eldridge court?
00:09:00 - Dis lui de le poser!
00:09:03 Parlez moi les gars.
00:09:05 Lâchez le téléphone!
00:09:07 Explose-le, Eldridge. Explose-le!
00:09:10 - Posez le téléphone!
00:09:13 - Sors de mon champ.
00:09:14 Dis-lui de le poser!
00:09:17 - Allez, Eldridge!
00:09:36 Thompson!
00:10:07 Mettez-le où vous voulez.
00:10:29 C'est tout?
00:11:13 Entrez,
00:11:16 Sergent James.
00:11:21 JT Sanborn.
00:11:23 Salut, comment vas-tu? Will.
00:11:25 Bienvenue à Bravo Company.
00:11:27 Camp Victoire?
00:11:30 Ils ont changé le nom
00:11:33 Ça sonne mieux Victoire.
00:11:35 Bien. Au moins,
00:11:37 Tu peux me donner un coup
00:11:39 Bien sûr.
00:11:41 Tu devrais pas l'enlever.
00:11:43 Il y a beaucoup de mortiers la nuit.
00:11:44 Le contreplaqué empêche les fragments
00:11:48 C'est pour ça qu'il est fixé.
00:11:49 C'est pas ça qui va empêcher
00:11:51 un mortier de traverser le toit.
00:11:53 En plus, j'aime le soleil.
00:11:57 Désolé pour Thompson.
00:12:00 - C'était un bon technicien.
00:12:03 C'était aussi un sacré leader.
00:12:05 Je vais pas essayer de le remplacer.
00:12:08 Je vais...
00:12:10 Merci.
00:12:13 Super.
00:12:17 On n'est nulle part si bien que chez soi.
00:12:26 Vous êtes pas contents que
00:12:29 Si les russes viennent, il faut leur
00:12:32 Je préfère avoir les chars,
00:12:34 plutôt que de ne pas les avoir. Au cas où.
00:12:36 Mais ils servent à rien.
00:12:38 Si quelqu'un s'approche du Humvee,
00:12:41 Si quelqu'un te regarde bizarrement,
00:12:43 En fin de compte,
00:12:46 Comment un char va
00:12:48 - Tu veux pas la fermer, Owen ?
00:12:51 J'essaie juste d'effrayer le nouveau.
00:12:53 J'ai déjà fait l'Afghanistan.
00:12:59 Jours avant roulement:
00:13:05 - Garde les yeux sur la route, Eldridge.
00:13:14 Bouge.
00:13:15 Bouge !
00:13:40 Veuillez garder une distance de 100 mètres
00:13:53 Blaster One, ici Victory Main.
00:13:55 Avez-vous atteint les 10-20 ? Terminer.
00:14:08 Où sont les gars qui ont
00:14:26 Victory Main. Victory Main.
00:14:29 Interrogative, avez-vous
00:14:34 Victory Main, coordonnées à suivre.
00:14:47 C'est exactement là où je suis bordel,
00:14:50 Attendez, nous allons confirmer. Terminer.
00:14:53 Attention où vous marchez.
00:14:54 Coordonnées:
00:14:59 Il y a un Humvee.
00:15:03 Alliés !
00:15:08 Alliés !
00:15:26 Nous voilà.
00:15:29 Ils ont abandonné le véhicule.
00:15:31 On a un Humvee vide, James.
00:15:33 Je m'en occupe.
00:15:38 On bouge.
00:15:42 Allié.
00:15:48 - Salut, les gars.
00:15:50 Me dîtes pas que la bombe est
00:15:53 Venez, je vais vous montrer.
00:15:55 Ok.
00:15:55 Après le bâtiment, à 20 mètres,
00:15:57 du côte de la mosquée,
00:16:00 notre informateur dit avoir vu
00:16:02 qui menaient à une pile d'ordures.
00:16:03 C'est peut-être un explosif.
00:16:05 Je lui fais confiance. Je le connais.
00:16:07 Je m'en charge.
00:16:08 - Vous voulez lui parler ou...
00:16:09 Bien. Mettez-vos hommes en retrait.
00:16:12 Amenez le Humvee.
00:16:14 Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:15 Je dois enfiler ma tenue.
00:16:18 - Et l'éclaireur ?
00:16:20 Tu veux pas envoyer un éclaireur
00:16:22 Je m'en occupe.
00:16:23 C'est étroit, James.
00:16:41 Prêt ?
00:16:57 T'es pas obligé d'y aller.
00:17:00 C'est bon.
00:17:12 C'est le premier jour,
00:17:22 C'est bon, Eldridge ?
00:17:23 - Prêt à partir.
00:17:35 On a tout ce qu'il faut ?
00:17:37 C'est parti, les gars.
00:17:58 - Il en a dans le ventre.
00:18:13 Blaster One, qu'est-ce qui se passe ?
00:18:16 Blaster One ! Qu'est-ce que tu fais ?
00:18:20 Blaster One, ici Blaster Mike.
00:18:21 Pourquoi y a-t-il de la fumée ? Terminer.
00:18:26 James, tu m'entends ?
00:18:28 Pourquoi y a-t-il de la fumée ? Terminer.
00:18:33 Je crée une diversion.
00:18:34 Pourquoi ? Il y a une menace ?
00:18:36 Eldridge, monte sur le mur !
00:18:40 Dis-moi ce que tu vois.
00:18:44 Je le vois.
00:18:46 Il marche vers la cible.
00:18:47 James, la fumée m'empêche de voir.
00:18:49 Où es-tu par rapport à la cible ?
00:18:52 Es-tu à 100 mètres ?
00:18:54 J'en sais rien, je te dirai
00:19:34 A couvert !
00:19:42 Une voiture s'est arrêtée devant lui, Sanborn.
00:19:44 Merde. James ! James, reviens.
00:19:47 Prenez-la voiture pour cible.
00:19:52 J'envoie des renforts ?
00:19:54 Je m'en occupe.
00:19:56 - Approchez !
00:19:58 Revenez.
00:19:59 L'explosion fera tomber le bâtiment.
00:20:01 Ne restez pas dans le coin de la rue.
00:20:03 Le tireur a la situation sous contrôle,
00:20:07 Tu vas où ?
00:20:11 Tu veux pas repartir ?
00:20:17 Sors de la voiture !
00:20:20 - Sors de la voiture !
00:20:26 Qu'est-ce que tu fous ?
00:20:31 Repars.
00:20:36 Allô ?
00:20:52 Tu veux pas repartir ?
00:21:15 Par là.
00:21:21 Repars.
00:21:43 Le taxi se déplace.
00:21:44 Sors de la voiture !
00:21:53 Au sol !
00:21:58 Si c'était pas un insurgé,
00:22:02 Bien reçu. Super marrant.
00:22:59 J'ai quelque chose.
00:23:12 Coucou, toi.
00:23:45 Viens là.
00:24:01 Bien.
00:24:07 C'est fait.
00:24:10 Prêt à partir.
00:24:13 Descends.
00:24:16 Bien reçu.
00:24:32 J'ai un fils.
00:24:34 Attendez.
00:24:41 Où vas-tu ?
00:24:58 Y en a une deuxième.
00:24:59 Merde.
00:25:00 A couvert. Monte sur le mur.
00:26:47 C'était pas si mal. Pour notre première fois.
00:26:52 J'en pense qu'on doit communiquer.
00:26:58 - On se fait une sortie, Sanborn ?
00:27:01 On part en mission,
00:27:03 et mon boulot c'est de te garder en vie
00:27:06 C'est le combat.
00:27:16 C'est que 39 jours.
00:27:18 Trente-huit si on meurt pas aujourd'hui.
00:27:38 Tiens, voici "M. Fais De Ton Mieux".
00:27:40 Ça va, doc ?
00:27:42 Pas trop. Et toi ?
00:27:44 Ça va.
00:27:47 J'ai une question sur cette chanson,
00:27:51 Et si le mieux que je puisse faire,
00:27:55 C'est logique.
00:27:56 C'est la guerre. Des gens meurent
00:28:03 Il faut que t'arrêtes de penser
00:28:04 Il faut penser à d'autres choses.
00:28:06 Arrête de t'obséder l'esprit.
00:28:08 A quoi penses-tu tout de suite ?
00:28:10 Vous voulez savoir à quoi
00:28:13 Voilà ce à quoi je pense, Doc.
00:28:16 Voilà Thompson.
00:28:21 Voilà Thompson.
00:28:25 Il est mort. Il est vivant.
00:28:33 Salut, mon pote.
00:28:35 Tu veux des trucs biens ?
00:28:37 C'est de la merde, petit.
00:28:38 Tu veux acheter un DVD ? Un DVD ?
00:28:41 Casse-toi.
00:28:43 Ils viennent de sortir.
00:28:45 Salut.
00:28:48 C'est combien ?
00:28:48 Un pour cinq et deux pour 10.
00:28:50 Trois pour douze.
00:28:51 Trois pour treize.
00:28:54 - Regarde...
00:28:56 Vas-y, montre-moi.
00:28:58 T'es pas con.
00:29:01 Je suis pas con.
00:29:04 T'es pa bête, petit.
00:29:07 - Voilà, c'est le meilleur.
00:29:09 Le meilleur, mec.
00:29:12 Voilà, j'en prends un.
00:29:13 - Garde la monnaie.
00:29:15 Tu veux une cigarette ?
00:29:17 Fous le camp. Tu devrais pas fumer.
00:29:21 Merci.
00:29:28 Je dois te parler de quelque chose
00:29:32 De quoi ?
00:29:35 D'hier.
00:29:38 C'était pas cool.
00:29:41 Je sais.
00:29:47 Alors t'es Ranger ?
00:29:50 J'ai travaillé pour la CIA
00:29:55 On faisait des missions dans des
00:30:01 Alors je suis sûr que c'est pas toi
00:30:07 Apparemment c'est déjà fait.
00:30:11 On se voit dehors.
00:30:24 Bougez !
00:30:25 Jours avant roulement :
00:30:31 Merde. Sortez de là.
00:30:38 Hallo.
00:30:41 - C'est où ?
00:30:43 T'as vu des fils ? De la fumée ?
00:30:46 Je n'ai pas regardé.
00:30:47 Alors comment tu sais que c'est une bombe ?
00:30:48 La voiture est illégalement garée.
00:30:50 Les amortisseurs sont morts.
00:30:53 Alors pourquoi tu vas pas là-bas
00:30:58 Vous voulez que j'y aille ?
00:31:01 Ouais. Non, je plaisante.
00:31:57 Ça vient de là.
00:32:05 Blaster One. Tu me reçois ?
00:32:12 Blaster One, tu m'entends ?
00:32:15 Tiens.
00:32:24 Merde.
00:32:28 Allez les gars.
00:32:31 Envoie.
00:32:33 J'ai un tireur en haut.
00:32:35 Négatif.
00:32:36 Eldridge, reste avec moi.
00:32:37 Sanborn, couvre-moi d'en haut.
00:32:39 Merde.
00:33:20 Blaster Mike en position.
00:33:46 Qu'est-ce qu'il a ?
00:33:48 Il s'est pris une balle,
00:33:51 Il survivra pas.
00:33:53 On part dans 15 minutes.
00:33:55 On a un blessé, monsieur.
00:33:58 Il survivra pas.
00:34:27 Mon Dieu.
00:34:40 - Qu'est-ce qu'il fait ?
00:34:46 Qu'est-ce que tu fais ?
00:34:47 Il y en a assez pour tous nous envoyer au ciel.
00:34:50 Si je vais mourir,
00:34:54 Il me faut mes kits.
00:34:56 Qu'est-ce qu'il se passe, Eldridge ?
00:34:58 Je vais lui chercher ses kits.
00:35:11 Kits.
00:35:29 J'ai pas mal de fils électriques.
00:35:52 Je recherche le système d'amorçage.
00:36:22 C'est pas à l'arrière.
00:36:26 Je pense pas.
00:36:41 C'est pas à l'arrière.
00:36:52 Jeune homme sur le toit à 9h00,
00:36:55 Bien reçu.
00:37:04 C'est pas à l'avant.
00:37:12 C'est pas dans la portière.
00:37:20 Pas sur la partie basse.
00:37:26 Pas dans la boîte à gant.
00:37:27 Si tu l'as pas trouvé, c'est que
00:37:30 Y a pas de fils en dessous...
00:37:40 Sanborn.
00:37:42 Tu vois un mec avec une caméra ?
00:37:45 Non. Où ?
00:37:47 Il est à midi, tu le vois ?
00:38:01 Merde.
00:38:02 Négatif, je le vois pas.
00:38:04 Sanborn, il est devant moi !
00:38:08 Bien reçu, je l'ai.
00:38:14 Il va me mettre sur You Tube.
00:38:17 il est louche.
00:38:18 On dirait bien.
00:38:20 Qu'est-ce que je fais ?
00:38:23 Sois intelligent. Prends une bonne décision,
00:38:33 J'ai encore des fils.
00:38:39 Qui ne mène nulle part.
00:38:43 Merde !
00:38:45 James, ça va ?
00:38:49 Super. Et toi ?
00:38:50 Ça fait longtemps qu'on est là.
00:38:54 Il va falloir y aller.
00:39:01 On a trop de compagnie, James.
00:39:05 Bien reçu. Je vais trouver.
00:39:10 James, il faut partir.
00:39:13 James, tu me reçois ?
00:39:16 Merde. j'ai compris.
00:39:19 Putain.
00:39:29 Comment ça se passe en bas, soldat ?
00:39:31 C'est vide.
00:39:33 James, l'évacuation est terminée.
00:39:35 Laisse les ingénieurs s'en occuper.
00:39:36 - On part ?
00:39:53 Intéressant.
00:39:54 Qu'est-ce qu'il se passe avec James ?
00:39:57 Il a enlevé son casque.
00:40:00 Dis-lui de le remettre, s'il te plaît.
00:40:04 James !
00:40:05 Le Sergent Sanborn te demande
00:40:16 Négatif.
00:40:18 Il veut pas.
00:40:36 J'ai trois gars sur le Minaret
00:40:58 - Qu'est-ce qu'il fout ?
00:41:01 Il regarde le niveau d'huile.
00:41:41 Ils communiquent avec le caméraman.
00:41:43 Ça sent pas bon.
00:41:45 Cache-toi derrière la barrière en béton.
00:41:51 Je ne vois pas James d'ici.
00:41:53 Descendez maintenant.
00:42:00 On peut y aller.
00:42:08 Petit salaud.
00:42:33 C'est fini.
00:42:36 Sanborn, on y va.
00:43:08 Pas mal.
00:43:20 - James ?
00:43:24 N'enlève plus jamais ton casque.
00:43:51 C'est vous qui l'avez désamorcée ?
00:43:54 Non, Monsieur, c'est le Sergent James.
00:43:57 James.
00:43:59 Quelqu'un est là pour toi.
00:44:02 Vous êtes le gars de la voiture,
00:44:04 Bonjour, Monsieur.
00:44:07 C'était chaud.
00:44:10 Vous êtes un sauvage, vous savez ?
00:44:13 - Oui, Monsieur.
00:44:15 Vous savez quoi ?
00:44:17 Je vais vous serrer la main.
00:44:19 Merci, Monsieur.
00:44:20 Combien de bombes avez-vous désamorcé ?
00:44:24 Je suis pas sûr du nombre.
00:44:25 - Sergent ?
00:44:26 Je vous ai posé une question.
00:44:29 Huit cent soixante treize, Monsieur.
00:44:31 Huit cent soixante treize !
00:44:36 C'est incroyable.
00:44:37 Huit cent soixante treize
00:44:40 - Avec celle d'aujourd'hui, Monsieur.
00:44:44 Quelle est la meilleure manière ?
00:44:50 Celle où vous ne mourez pas, Monsieur.
00:44:53 Elle est pas mal.
00:44:55 C'est parlé comme un homme courageux.
00:45:14 - Salut, mec.
00:45:17 Tiens, tiens.
00:45:20 Je veux mes cinq dollars.
00:45:21 Pourquoi ? T'es fou ?
00:45:24 Le DVD était nul.
00:45:26 C'est impossible. Ça vient d'Hollywood.
00:45:29 Ça tremblait et c'était pas cadré.
00:45:30 - Tu veux du porno ?
00:45:32 Des filles avec des chiens ? Des pédés ?
00:45:34 Tout ce que tu veux.
00:45:36 Je te trouve tout.
00:45:38 C'est quoi ton nom ?
00:45:40 - Beckham.
00:45:42 Comme le joueur.
00:45:44 Tu joues au foot ?
00:45:45 Je suis le meilleur. Mieux que Beckham.
00:45:48 On joue au tirs aux buts ?
00:45:49 Ok.
00:45:51 On fait un accord. Si tu arrêtes la balle,
00:45:56 mais si je marque...
00:45:58 Ecoute-moi. Si je marque,
00:46:01 - Ça marche ?
00:46:04 Va là-bas.
00:46:05 Allez.
00:46:13 - On va voir si t'es bon.
00:46:15 A trois. T'es prêt ?
00:46:16 Un, deux, trois.
00:46:23 Merde.
00:46:24 Passe-moi les cinq dollars.
00:46:26 Bien joué, petit.
00:46:30 Voilà ton argent.
00:46:31 T'es démineur.
00:46:33 Ouais.
00:46:34 C'est bien, non ?
00:46:35 Ça fait gangster.
00:46:37 - Non ?
00:46:41 Je vais t'acheter...
00:46:44 Je regarde si j'ai assez.
00:46:48 Je t'achète un autre DVD, ok ?
00:46:51 Mais si ça tremble... Regarde moi...
00:46:56 si c'est pas le top,
00:46:58 je te coupe la tête.
00:47:01 Ça marche ? Je plaisante.
00:47:05 Tiens. T'es un gosse bien, tu le sais ?
00:47:09 Owen.
00:47:12 Bonjour.
00:47:13 - Bonjour, Monsieur.
00:47:15 - Je vais bien.
00:47:16 - Qu'est-ce qu'il a ?
00:47:20 Faut toujours vérifier ici.
00:47:23 - Comment vous sentez-vous ?
00:47:26 Je dois vérifier l'huile.
00:47:28 Ça fait du bien de dormir, de manger...
00:47:31 Je vais mieux, doc.
00:47:33 C'est bon de l'entendre.
00:47:35 Ça se passe bien avec votre unité ?
00:47:40 Mon équipe est géniale.
00:47:46 - Vous êtes sarcastique, soldat ?
00:47:49 Il va finir par me tuer,
00:47:51 c'est pas passé loin hier.
00:47:53 Au moins, je mourrai
00:47:58 Cette expérience n'est pas forcément mauvaise.
00:48:00 Partir en guerre est une exprérience unique.
00:48:04 Ça peut-être amusant.
00:48:05 Vous le savez grâce à votre
00:48:08 J'ai fait mon devoir sur le terrain.
00:48:10 Où ça ? A la fac ?
00:48:14 Si vous ne voulez pas que je vienne,
00:48:17 Je viens volontairement.
00:48:19 Désolé,
00:48:21 j'apprécie votre aide, vraiment.
00:48:23 J'apprécie nos sessions,
00:48:26 mais vous devriez venir sur le terrain,
00:48:30 Bon,
00:48:32 si les circonstances le permettent, je viendrai.
00:48:34 Comme tout soldat.
00:48:40 Jours avant roulement:
00:48:42 Explosion !
00:48:44 Maintenant.
00:48:52 - Prêt pour deuxième explosion ?
00:48:54 Explosion !
00:48:58 Attendez.
00:49:00 Merde, je crois que j'ai oublié mes gants
00:49:04 - Quoi ?
00:49:06 Attendez.
00:49:41 Ces détonateurs se déclenchent tout seul
00:49:45 Qu'est-ce que tu racontes ?
00:49:47 Je dis juste que ces détonateurs
00:49:53 Il serait mort sans raison.
00:49:57 Son casque s'envolerait.
00:49:59 Avec des cheveux à l'intérieur.
00:50:03 Le casque se serait bien envolé,
00:50:06 avec des touffes de cheveux dedans.
00:50:09 On demanderait un changement
00:50:12 pour s'assurer que ces accidents
00:50:18 Faudrait écrire un rapport.
00:50:22 - T'es sérieux ?
00:50:26 Non. Tu veux vraiment le tuer ?
00:51:08 - Véhicule à midi.
00:51:12 Quatre hommes armés.
00:51:14 Ils sont habillés en Haji.
00:51:17 Bien. Ralentis.
00:51:26 Fais attention.
00:51:31 Faîtes attention, les gars.
00:51:34 - Eldridge, reste avec le 50.
00:51:36 "Obre... obre... "
00:51:40 A genou !
00:51:44 - Obre, enfoirés !
00:51:47 A terre, enfoirés. Obre !
00:51:49 Posez vos armes !
00:51:57 Posez vos armes !
00:52:03 On avance...
00:52:25 Mains en l'air.
00:52:27 - Eldridge, couvre-nous !
00:52:31 Pose ton pistolet.
00:52:33 Qu'est-ce que je fais ?
00:52:34 Les mains en l'air ou
00:52:38 - Garde tes mains en l'air.
00:52:46 Du calme, du calme.
00:52:48 C'est bon.
00:52:51 Je peux toucher ma tête maintenant ?
00:52:54 Doucement.
00:53:03 On est du même côté, les gars.
00:53:07 Merde.
00:53:09 Vous êtes des sauvages, vous le savez ?
00:53:10 C'est pas un endroit pour pique-niquer.
00:53:14 On a crevé.
00:53:15 Ouais. Vous avez une roue de secours ?
00:53:17 On en a une, mais on a cassé
00:53:19 Comment vous avez fait ?
00:53:21 Le mec avec le truc rouge sur la tête.
00:53:23 Il l'a envoyé à quelqu'un.
00:53:26 - Bien.
00:53:31 Voici Chris. C'est lui qui a cassé
00:53:34 - Salut, tourne-à-gauche.
00:53:37 Ici t'as le droit de tirer sur les gens,
00:53:40 Dégage.
00:53:50 Regarde ça.
00:53:52 Je les ai pris à Najaf.
00:53:56 Le neuf de coeur.
00:53:58 Et l'autre..
00:54:06 - C'est eux ?
00:54:12 Il a besoin d'aide ?
00:54:13 C'est quoi le problème ?
00:54:18 C'est pas bon chef.
00:54:20 Bien, des solutions ?
00:54:22 Je crois qu'il y a un autre tourne-à-gauche
00:54:24 - Je vais voir.
00:54:27 Ça fait combien de temps que vous êtes là ?
00:54:29 On en a pour combien de temps ?
00:54:33 Encore 23 jours.. ou 22.
00:54:38 Personne ne compte.
00:54:45 Ça vient de la gauche.
00:54:57 A couvert,
00:54:59 Chris, prend le 50, Jimmy,
00:55:02 Compris.
00:55:18 Allez, Charlie.
00:55:29 On a besoin de munitions.
00:55:30 Regardez dedans.
00:55:36 - On tire sur quoi ?
00:55:39 Merde. Les prisonniers sont partis.
00:55:40 Ils iront pas loin à pieds.
00:55:42 Ramenez-moi ces connards.
00:55:58 J'avais oublié,
00:55:59 c'est 500 000 mort ou vivant.
00:56:05 Jimmy, passe-moi le Barret.
00:56:10 Je vois rien.
00:56:14 Allez !
00:56:20 Chris tire n'importe où.
00:56:23 Chris, tu m'entends ?
00:56:25 Chris ! Tu m'entends ?
00:56:29 Bien reçu.
00:56:32 - 50 à terre.
00:56:46 Ça doit venir de la maison.
00:56:47 Je vois rien.
00:56:54 Mouvement sur le toit.
00:57:10 Trois mètres plus haut.
00:57:12 Je vais me régler.
00:57:44 Merde.
00:57:46 Merde, il est mort.
00:57:48 Il faut partir d'ici.
00:57:50 Merde.
00:57:51 Ici Alpha Neuf.
00:57:52 Je prends le Barret.
00:57:54 Allez, allez, allez.
00:57:55 On se fait tirer dessus.
00:57:57 Non. Sanborn, ne monte pas.
00:57:59 Vas-y. Reste couché !
00:58:01 Nous avons deux KIA,
00:58:03 correction, trois KIA...
00:58:07 Restez couchés !
00:58:08 Pouvez-vous nous faire parvenir de l'aide ?
00:58:12 Derrière toi.
00:58:30 Respire calmement.
00:58:33 Y a du mouvement.
00:58:36 Sur le côté de la maison
00:58:41 850 mètres.
00:58:44 - Je le vois.
00:58:47 - T'as la cible.
00:58:57 Trop à gauche.
00:59:00 Respire calmement.
00:59:09 J'ai plus de munitions.
00:59:13 J'ai plus de munitions.
00:59:14 Eldridge, munitions.
00:59:21 Y en a où ?
00:59:23 Regarde sur le mec qui est mort.
00:59:25 Il en a.
00:59:33 Eldridge!
00:59:34 Je cherche.
00:59:39 On a besoin de munitions.
00:59:40 Ça arrive.
00:59:43 Voilà.
00:59:47 Merci.
01:00:02 C'est bon.
01:00:03 Même cible.
01:00:08 C'est coincé.
01:00:10 Fais voir.
01:00:13 Merde !
01:00:14 C'est à cause du sang.
01:00:20 Merde !
01:00:21 Enlève le sang.
01:00:23 Soldat !
01:00:26 - Enlève le sang.
01:00:35 Essuie.
01:00:37 Il faut que t'essuies ça.
01:00:39 - Comment ?
01:00:44 Ok.
01:00:46 Crache et frotte.
01:00:51 Ça marche pas. Ça ne part pas.
01:00:59 Crache et frotte.
01:01:04 Utilise ton eau.
01:01:07 Ça va toi ?
01:01:09 Fais comme ça.
01:01:14 Respire, mec.
01:01:15 Respire tranquillement.
01:01:17 Vas-y, essuie.
01:01:19 C'est bon ?
01:01:22 Fais-moi briller cette ogive.
01:01:35 Tu t'en sors bien. Vraiment.
01:01:39 C'est bon ?
01:01:42 Je vais nous sortir d'ici, ok ?
01:01:43 On va les avoir.
01:01:45 Surveille ton secteur.
01:01:55 Tue-moi ce connard.
01:01:59 Enfoiré.
01:02:11 Joli. Il est mort.
01:02:15 Vingt mètres à droite de la cabane.
01:02:23 Je le vois.
01:02:26 Quand tu veux.
01:02:36 Il se déplace. Il se déplace.
01:02:38 - Suis-le. Tu l'as ?
01:02:45 Il est à terre.
01:02:48 Adieu. Merci pour avoir joué.
01:03:01 La fenêtre.
01:03:09 Tu l'as pas eu.
01:03:26 Fenêtre de gauche. Tu le vois ?
01:03:28 Ouais.
01:03:49 Il est à terre.
01:04:47 Owen ?
01:04:51 Tu peux me passer le pack de jus ?
01:04:54 Tout de suite.
01:05:07 Je crois qu'on est à sec.
01:05:10 - Y a rien à boire ?
01:05:33 Merci.
01:06:01 Bois.
01:07:07 C'est calme.
01:07:09 J'aime pas ça.
01:07:32 Will ?
01:07:36 A 6h.
01:07:38 Mouvement sur le pont.
01:07:43 Occupe toi de ça.
01:07:49 Je tire ?
01:07:52 C'est toi qui voit.
01:08:23 Bien joué.
01:08:55 Sanborn,
01:09:00 je crois que c'est bon.
01:09:15 Ça va ?
01:09:21 Voilà ce qui arrive quand on frappe
01:09:26 Je reviens, je vais pisser.
01:09:29 Owen.
01:09:30 Encore une tournée.
01:09:32 Tout de suite, Sgt. James.
01:09:35 Vous n'êtes pas super avec les gens, Monsieur.
01:09:37 Mais vous êtes un sacré combattant.
01:09:40 Voilà, Monsieur.
01:09:41 Vous vous en êtes bien sorti aujourd'hui, soldat.
01:09:44 A votre santé.
01:09:53 Je suis trop vieux pour ces conneries.
01:10:00 J'ai eu peur.
01:10:04 Tout le monde a peur de quelque chose.
01:10:10 T'es bon. T'es vraiment bon.
01:10:12 Qu'est-ce que nous avons ici ?
01:10:15 Quelques petits objets.
01:10:19 Je ne savais pas que t'avais des choses, Will.
01:10:21 Voyons voir.
01:10:25 C'est qui ?
01:10:26 Mon fils.
01:10:29 C'est un sacré bonhomme.
01:10:33 T'es marié ?
01:10:37 J'avais une copine et...
01:10:40 elle est tombée enceinte
01:10:44 On a divorcé.
01:10:48 Enfin je pense.
01:10:50 Elle vit chez moi.
01:10:53 alors je sais pas.
01:10:57 Elle profite de toi.
01:11:04 Elle ne profite pas de moi, ok ?
01:11:05 Elle est fidèle.
01:11:09 Elle est fidèle. C'est tout.
01:11:12 Une copine ?
01:11:16 Mon seul problème, c'est la fille que j'aime.
01:11:20 Elle n'arrête pas de parler d'avoir un bébé.
01:11:23 Donne-lui ton sperme.
01:11:26 Donne-le-lui.
01:11:28 - Allez, donne-lui.
01:11:30 Fais des bébés.
01:11:31 Je sais quand je serai prêt,
01:11:35 Qu'est-ce qu'on a là ?
01:11:40 Des composants.
01:11:43 Ça fait parti des bombes. C'est des signatures.
01:11:45 Je vois ça, mais qu'est-ce que ça fout là ?
01:11:50 Alors...
01:11:59 Celui-là.
01:12:02 Il vient du bâtiment des Nations Unies.
01:12:05 Une voiture.
01:12:09 Le mec était bon, il m'a plu.
01:12:13 Regarde celui-là.
01:12:15 Celui-là, c'est celui de notre
01:12:21 Cette boîte est rempli de choses
01:12:25 Et celui-là ?
01:12:27 - Et celui-là, Will ?
01:12:30 Ces trucs m'ont presque tué.
01:12:33 Je trouve ça fascinant,
01:12:38 tenir quelque chose qui
01:12:41 C'est que de la merde.
01:12:46 C'est intéressant.
01:12:48 Moi aussi, je trouve.
01:12:49 Je crois que tu m'as frappé plus fort
01:12:52 Donc, je dois te frapper.
01:12:54 Lève tes fesses.
01:12:56 Il a raison.
01:13:01 Allez !
01:13:02 Attendez, faut des règles.
01:13:04 Sanborn, pas au visage.
01:13:06 Il va s'en prendre au visage.
01:13:07 Sgt. James, enlevez votre maillot.
01:13:09 Oui, Monsieur.
01:13:11 Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
01:13:12 Ma mère m'a lâché
01:13:15 On dirait qu'il y a eu des fragments.
01:13:16 Laisse tombez Eldridge.
01:13:21 Bien fort.
01:13:36 T'aimes ça ?
01:13:37 C'est tout ce que t'as ?
01:13:39 Allez.
01:13:43 Envoie.
01:13:51 Putain.
01:13:55 Ça a dû faire mal.
01:14:00 Ça va, mec ?
01:14:04 - Il va bien.
01:14:12 - Et maintenant ?
01:14:14 - Et maintenant ?
01:14:16 Et maintenant ? Et maintenant ?
01:14:18 C'est un sauvage.
01:14:21 Allez Sanborn.
01:14:23 Dégage.
01:14:27 Allez, mon salaud.
01:14:28 Et maintenant ?
01:14:30 Dégage.
01:14:44 Je plaisante, enfoiré.
01:14:49 Ça va aller, Sanborn.
01:14:50 Ça va aller.
01:14:51 Owen, sers-lui un verre.
01:14:55 - Tu le tiens ?
01:14:58 A tout à l'heure.
01:14:59 Fais attention.
01:15:00 Faut que tu fasses un régime.
01:15:04 Il s'est fait mal au genou.
01:15:08 Monte.
01:15:12 Monte.
01:15:20 Allonge-toi. Repose-toi.
01:15:25 Tu crois que j'ai ce qu'il faut
01:15:32 Oh que non.
01:15:35 Bonne nuit.
01:16:22 Jours avant roulement :
01:16:36 - Bonjour, Colonel.
01:16:39 Je peux venir ? J'en ai marre
01:16:46 Ça serait un honneur.
01:16:52 Bonjour, Doc.
01:16:54 Sans vouloir insulter votre intelligence, Monsieur,
01:16:56 mais si ça dégénère, ne tirez pas
01:16:59 Ça pourrait toucher quelqu'un.
01:17:03 - Je veux pas me faire tirer dessus.
01:17:19 C'est une mission habituelle.
01:17:20 On va juste ramasser des explosifs inutilisés.
01:17:23 Le Sgt. James
01:17:26 et puis nous partirons juste après.
01:17:28 - Il faut explorer les environs.
01:17:30 Personne ne l'a encore fait.
01:17:32 On y va tranquillement.
01:17:33 On éteint les radios.
01:17:34 Compris.
01:17:36 - Je suis content que vous soyez là.
01:20:43 C'est bon.
01:20:46 La cigarette est toujours allumée.
01:20:52 Tout est à nous.
01:20:57 C'est une putain de mine d'or.
01:21:00 Attention où vous marchez.
01:21:26 J'ai quelque chose.
01:21:40 Je connais ce gamin.
01:21:43 Il s'appelle Beckham. Il vend des DVD.
01:21:46 T'avais jamais vu un homme-bombe avant ?
01:21:51 C'est dégueulasse. Sortons d'ici.
01:21:54 Attends.
01:21:56 Eldridge, ramène tout le C4 que tu trouve
01:22:04 Sortons tout d'ici.
01:22:06 On va faire exploser tout ça.
01:22:09 Ok, on l'explose.
01:22:20 Que faîtes-vous ?
01:22:22 Vous déplacer les pierres ?
01:22:26 C'est très bien,
01:22:28 mais ça n'est pas très sécurisé aujourd'hui.
01:22:32 C'est un peu dangereux.
01:22:34 Alors... Je ne sais pas.
01:22:36 Peut-être que vous devriez y aller ?
01:22:39 Non ?
01:22:57 Merde.
01:23:03 Ça va ?
01:23:04 Et toi ?
01:23:11 Ça va ?
01:23:15 Personne ne rentre, ok ?
01:23:59 On annule. On annule.
01:24:22 - Qu'est-ce qu'il fout ?
01:24:27 Je sais pas.
01:25:57 Je sors.
01:25:59 Bien reçu.
01:26:20 - Vous venez d'où ?
01:26:23 La grande pomme.
01:26:25 Vous êtes de l'Irak ?
01:26:26 J'aime cet endroit.
01:26:28 Mais ça n'est pas très sûr.
01:26:31 Vous devriez peut-être y aller.
01:26:59 Tu crois que c'est le petit Beckham ?
01:27:00 Non.
01:27:02 - T'es sûr ?
01:27:05 Je sais pas, ils se ressemblent tous.
01:27:08 Je sais.
01:27:09 - Will a l'air sûr.
01:27:15 Partez, s'il vous plaît.
01:27:18 Partez. Partez.
01:27:20 Merci.
01:27:28 Je suis désolé.
01:27:30 Will est bizarre.
01:27:32 Il garde des morceaux de bombes
01:27:34 Je parie qu'il garderai rien d'autre
01:27:39 Au revoir.
01:27:42 Merci.
01:27:46 Colonel,
01:27:48 on y va.
01:27:48 Merci.
01:27:58 IED !
01:28:01 Cambridge !
01:28:07 Reviens. Baisse-toi.
01:28:09 Reste en arrière.
01:28:10 Reste en arrière. Sanborn, garde-le en arrière.
01:28:13 Quelqu'un est blessé ?
01:28:14 Cambridge ! Merde !
01:28:17 Cambridge !
01:28:20 Cambridge, reviens.
01:28:22 Il est mort.
01:28:23 Il faut trouver Cambridge. Doc !
01:28:26 - Eldridge !
01:28:30 Eldridge, viens.
01:28:32 Je l'ai vu.
01:28:34 Je sais. Il est mort.
01:28:52 Ça va aller.
01:28:53 Ça va aller.
01:29:19 Allô ?
01:29:22 Allô ?
01:29:24 Will ?
01:30:25 Laissez-moi vous poser une question.
01:30:26 Il lui est arrivé quoi au gamin qui
01:30:29 Désolé...
01:30:33 - Pas anglais.
01:30:36 Petit garçon. Il s'appelle Beckham.
01:30:39 DVD. Un DVD, 5$
01:30:42 Doux Jésus.
01:30:44 - 5$.
01:30:46 c'est vous le responsable ici ?
01:30:47 - Qu'y a-t-il ?
01:30:50 Comment sait-on si c'est pas un espion
01:30:52 ou s'il ne dit pas aux insurgés
01:30:54 Il ne vend que des DVD.
01:30:55 Il représente un risque pour notre sécurité.
01:30:58 Tu regardes quoi ?
01:30:59 Il ne fait que vendre des DVD.
01:31:02 Qui vous le dit ?
01:31:04 Je ne peux rien faire, c'est mon supérieur
01:31:08 Merde.
01:31:10 Merde.
01:31:48 Ça change rien ?
01:31:50 Tu parles toujours pas anglais ?
01:31:53 Yalla, yalla. Conduis.
01:32:16 C'est sa maison ?
01:32:18 Il est ici ?
01:32:29 Attends ici.
01:32:39 Merde.
01:33:42 Vous parlez anglais ?
01:33:44 Anglais. Français. Arabe.
01:33:46 Ouvrez votre veste.
01:33:48 Restez là.
01:33:51 Qu'est-ce que vous savez sur Beckham ?
01:33:53 Qui ?
01:33:54 Beckham, 12 ans, homme-bombe.
01:33:58 - Je ne le connais pas.
01:34:00 Mais asseyez-vous, je vous en prie.
01:34:04 C'est ma maison.
01:34:06 Vous êtes mon invité.
01:34:11 Je suis un invité.
01:34:15 Je recherche les gens responsables
01:34:21 pour ce qui est arrivé à Beckham.
01:34:23 Vous êtes de la CIA ?
01:34:26 Je suis enchanté de recevoir la CIA chez moi.
01:34:29 Asseyez-vous, s'il vous plaît.
01:34:39 Comment est-ce...
01:34:45 Attention. Le coup peut partir tout seul.
01:35:43 Allié américain.
01:35:45 Arrêtez-vous. A terre.
01:35:48 Allié américain.
01:35:50 A genou. A genou.
01:35:52 A genou. On va vous tirer dessus.
01:35:56 A genou.
01:35:58 - Ouvrez votre veste !
01:36:04 - A terre.
01:36:05 Ne bouge pas.
01:36:07 - Tour, couvrez-nous.
01:36:11 - Une arme.
01:36:14 Pas d'arme.
01:36:15 Identification.
01:36:17 Qu'est-ce que tu foutais ?
01:36:18 J'étais chez les putes.
01:36:21 Si je te laisse entrer, tu me dis
01:36:31 James, tu me reçois ?
01:36:42 T'es là James ?
01:36:48 James?
01:36:51 Ici James. Qu'est-ce qu'il y a ?
01:37:08 Ça va, mec ?
01:37:13 On a une explosion de char
01:37:15 Il faut allez sur les lieux,
01:37:17 pour voir si c'est un attentat-suicide.
01:37:18 Si c'est le cas, faudra savoir comment il a fait.
01:37:22 Où est-ce que t'as dit que t'étais ?
01:37:24 Je l'ai pas dit, Sergeant.
01:37:28 Qu'est-ce qui t'es arrivé à la tête ?
01:37:37 T'es prêt ?
01:37:39 On se motive, allez.
01:37:46 - T'es prêt ?
01:37:48 On y va.
01:38:04 Alliés US.
01:38:27 Bougez-vous. Bougez-vous.
01:38:44 Merde !
01:39:11 Un réservoir à essence ?
01:39:16 Sacrée explosion.
01:41:26 C'est ici que ça a explosé.
01:41:34 Putain.
01:41:36 Où est le gars qui a fait ça ?
01:41:38 Dans les flammes.
01:41:40 Attentat-suicide.
01:41:42 On va jamais retrouvé la gars là-dedans.
01:41:44 Et s'il y a avait pas de corps ?
01:41:47 Et s'il l'a fait à distance ?
01:41:54 Le gars se cache dans le noir.
01:41:59 Juste ici. L'angle parfait,
01:42:04 en-dehors du rayon de l'explosion,
01:42:10 - Tu veux allez voir ?
01:42:15 Un petit peu d'action ferait pas de mal.
01:42:17 Non, c'est des conneries.
01:42:19 On a trois corps d'infantries qui
01:42:24 C'est pas notre boulot.
01:42:25 Tu ne me dis pas non, Sanborn.
01:42:28 Y a des mecs qui nous regardent
01:42:30 Ils se foutent de nous.
01:42:34 Eteins ta lampe parce qu'on y va.
01:43:46 Maintenant on sait d'où vient
01:43:48 C'est le même.
01:43:50 On y est presque.
01:43:52 Ces allées se rejoignent probablement.
01:43:54 On va se séparer.
01:43:57 Sanborn, tu vas dans la première.
01:43:59 Je m'occupe de la trois.
01:44:02 - Prêt, on y va.
01:44:05 Merde.
01:44:32 "Ipsura, ipsura"
01:45:20 Merde.
01:45:28 Merde.
01:45:29 - T'as vu ?
01:45:31 C'est Eldridge.
01:45:35 Allez, allez.
01:45:36 Homme à terre. Homme à terre.
01:45:38 Merde. Merde. Merde.
01:45:40 - Négatif. C'est pas lui.
01:45:43 Par où ?
01:45:45 Les chars et les troupes sont par là.
01:45:47 - On va par ici.
01:46:11 Allume ta torche.
01:46:16 Prêt ?
01:46:17 Un, deux, trois. Merde.
01:46:29 Doucement, doucement, doucement.
01:46:42 A trois.
01:46:43 Un. Deux. Trois.
01:46:50 Vas-y.
01:46:54 - Eldridge, ça va ?
01:46:57 Il est touché à la jambe.
01:46:59 Allez.
01:47:01 - Je suis mort ? Je suis mort ?
01:47:05 Je suis mort ? Je suis mort ?
01:47:08 Je vais te faire un garrot.
01:47:10 Ça va aller.
01:47:13 Regarde-moi. Regarde-moi.
01:47:15 Prêt à te lever ? A trois.
01:48:42 Ça va ?
01:48:46 Tu veux acheter des DVD ?
01:48:49 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:48:51 Tu veux jouer...
01:49:10 Merde.
01:49:17 Ça va ?
01:49:19 Le médecin dit que tu vas t'en sortir.
01:49:21 Mon fémur est cassé dans
01:49:25 Il dit que je marcherai dans six mois,
01:49:28 - C'est pas mal six mois ?
01:49:30 Fait chier, mec.
01:49:32 Ça va aller.
01:49:36 Tu vois ça ?
01:49:40 Voilà ce qui arrive quand tu tires sur
01:49:43 Désolé.
01:49:45 - Désolé, Owen.
01:49:47 Va te faire foutre.
01:49:50 Merci pour m'avoir sauver,
01:49:53 d'aller s'engouffrer là-dedans
01:49:58 Prends soin de toi, Owen.
01:50:00 Bon retour.
01:50:02 - On se reverra.
01:50:05 Partons de ce putain de désert.
01:50:13 Ne bouge pas.
01:50:14 Si tu continues à marcher,
01:50:17 Faîte-le reculer.
01:50:20 Mettez le traducteur à l'abris.
01:50:22 - On lui a mis la bombe.
01:50:24 Ne bouge pas ! Reste là !
01:50:27 Jours avant roulement :
01:50:29 Si t'avances,
01:50:32 Mettez le traducteur à l'abri, tout de suite.
01:50:38 Bougez. Bougez.
01:50:49 Qu'est-ce qu'on a ?
01:50:51 Il est venu vers notre barrage,
01:50:52 il dit qu'il a une bombe attachée à lui.
01:50:53 Mais il ne peut pas l'enlever.
01:50:55 Il nous demande de la lui enlever.
01:50:57 Aidez-le.
01:50:59 Ce n'est pas quelqu'un de mauvais ?
01:51:02 Il ment. Il essaie
01:51:04 J'ai compris, j'ai compris.
01:51:06 Dîtes-lui d'ouvrir sa chemise doucement
01:51:11 pour que je vois ce qu'il a.
01:51:16 Doucement. Doucement.
01:51:29 Putain.
01:51:32 Sergent, établissez un
01:51:34 - Faîtes reculer vos hommes.
01:51:38 Dîtes-lui de se mettre à genoux
01:51:42 Doucement.
01:51:44 Baisse-toi.
01:51:49 J'ai besoin de votre radio.
01:51:51 - Pourquoi ne pas lui tirer dessus ?
01:51:53 Il a une famille.
01:51:55 Il demande de l'aide, juste de l'aide.
01:51:57 Reculez, j'ai compris.
01:52:05 Ecoute, je sais qu'on a eu des différences.
01:52:08 Ça arrive. C'est du passé.
01:52:13 Ça, c'est du suicide.
01:52:17 C'est pour ça qu'on appelle ça
01:52:23 C'est parti.
01:52:24 Il dit que la bombe doit avoir
01:52:27 C'est bon. Prêt ?
01:52:35 Vas-y.
01:52:36 Surveille-le.
01:52:49 Mains en l'air.
01:52:54 Il dit qu'il a une famille.
01:52:57 Aidez-le s'il vous plaît.
01:53:04 Ecoute.
01:53:07 C'est plus simple pour moi de te l'enlever
01:53:10 si je te tue. Compris ?
01:53:16 Qu'est-ce qu'il dit ?
01:53:17 Il dit qu'il ne veut pas mourir. J'ai une famille..
01:53:22 Dîtes-lui de mettre ses mains derrière la
01:53:33 C'est pas ce que j'ai dit.
01:53:34 Dîtes-lui de mettre ses mains derrière
01:53:40 Ecoute.
01:53:44 Ecoute.
01:53:46 Tu comprends ?
01:53:57 Qu'est-ce qu'on a là ?
01:53:59 Il a quatre enfants.
01:54:06 Merde.
01:54:12 Sanborn, il y a une minuterie.
01:54:16 J'ai besoin d'aide.
01:54:18 Bien reçu. T'as besoin de quoi ?
01:54:20 Une cisaille.
01:54:21 Sois ici dans deux minutes
01:54:24 Bien reçu.
01:54:29 Il dit qu'il a une famille, s'il vous plaît.
01:54:35 Je sais. Ça va aller.
01:54:43 S'il vous plaît, ne me laissez pas.
01:54:50 Tu déconnais pas.
01:54:52 Non. Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:55:01 C'est en fer forgé.
01:55:05 Merde.
01:55:06 Combien de temps ?
01:55:07 - Deux minutes.
01:55:09 Il nous faut un fer à soudé
01:55:11 On en a pas dans le camion.
01:55:13 C'est fini pour lui.
01:55:14 Attends. Laisse-moi réfléchir.
01:55:16 On va résoudre ça.
01:55:22 Tu vas retourner en arrière.
01:55:27 On a pas assez de temps, Sanborn.
01:55:30 Il faut que...
01:55:33 Il reste une minute trente.
01:55:36 - Je m'en charge. Pars.
01:55:39 Je suis juste là. Pars.
01:55:41 Merde ! Allez.
01:55:43 - Sanborn, je m'en occupe.
01:55:46 Sanborn, il te reste 45 secondes.
01:55:50 T'es mort, mec. Mort.
01:55:52 Pars !
01:55:54 Tout le monde en arrière !
01:56:02 Un de fait.
01:56:04 Partez.
01:56:09 Je peux pas. Il y en a trop.
01:56:14 Je ne peux pas l'enlever. Je suis désolé.
01:56:16 Vous comprenez ? Je suis désolé.
01:56:19 Désolé. Vous m'entendez ?
01:56:22 - Baissez-vous.
01:56:27 Partez d'ici.
01:56:53 James !
01:56:54 Tout le monde part.
01:57:43 Ça va ?
01:57:51 Je déteste cet endroit.
01:57:56 Tiens. Bois un coup.
01:58:12 Je ne suis pas prêt pour mourir, James.
01:58:16 Tu vas pas mourir ici.
01:58:19 J'étais à 5 centimètres.
01:58:24 Un morceau de verre.
01:58:28 J'aurais saigné comme un porc.
01:58:33 Personne ne s'en serait soucier.
01:58:38 Mes parents, oui, mais eux ne comptent pas.
01:58:49 Je n'ai même pas d'enfant.
01:58:58 Tu vas avoir le temps pour ça.
01:59:01 Non.
01:59:05 C'est fini.
01:59:11 Je veux un enfant.
01:59:17 Je veux un petit garçon, Will.
01:59:25 Comment tu fais ?
01:59:29 Pour prendre ces risques ?
01:59:39 Je sais pas...
01:59:44 J'y pense pas.
01:59:58 Tu te rends compte qu'à chaque fois
02:00:02 à chaque fois que tu pars en mission,
02:00:05 c'est à la vie à la mort.
02:00:10 et t'attends.
02:00:13 Tu te rends compte de ça ?
02:00:32 Ouais.
02:00:35 Mais je ne sais pas.
02:00:50 Je ne sais pas, JT.
02:01:00 Non, je sais pas.
02:02:03 T'as fait quelques courses.
02:02:07 J'ai pris du soda.
02:02:11 Tu veux aller chercher des céréales ?
02:02:14 Des céréales.
02:02:21 Où...
02:03:21 Un gars a embouti sa voiture
02:03:26 On y vendait des sucreries.
02:03:28 Tous les enfants sont venus,
02:03:32 Il a amorcé la bombe.
02:03:36 Il y aurait 59 morts.
02:03:48 Ils ont besoin de plus de techniciens.
02:03:54 Tu veux bien les émincer ?
02:04:10 T'aimes bien jouer avec.
02:04:13 T'aimes bien jouer avec tous tes animaux.
02:04:16 T'aimes ta maman, ton papa,
02:04:22 T'aimes tout.
02:04:26 Tu sais quoi ?
02:04:29 Quand tu seras plus vieux,
02:04:31 les choses que t'aimes te sembleront
02:04:37 Comme ton clown.
02:04:42 Tu réaliseras que c'est juste un morceau de tissu,
02:04:49 et tu oublieras les choses
02:04:56 Et quand t'auras mon âge,
02:05:08 Avec moi, ça fait un.
02:05:47 - Bienvenue à Delta Company.
02:06:18 Jours avant roulement:
02:06:36 Sous-titres: JEROMINHO