Hurt Locker The

tr
00:00:24 Savaş bir uyuşturucu ise, en kuvvetli
00:00:30 Chris Hedges.
00:00:37 Çeviri: Onurcan Özalp
00:00:52 BAĞDAT
00:01:17 Yürü, yürü!
00:01:19 Gidelim, gidelim!
00:01:51 Yaklaşıyoruz...
00:02:00 Galiba golü attık...
00:02:08 - Azıcık sağa...
00:02:32 Selamlar, annecik...
00:02:38 Şimdi, içeri doğru it...
00:02:43 İtemiyorum...
00:02:44 Ne demek "İtemiyorum"?
00:02:46 Senin aletinmiş gibi düşünsem nasıl olur?
00:02:48 Eğer öyle yapsaydın
00:02:50 - Denememe izin ver.
00:02:53 - Hadi ama, benim aletim o, dostum.
00:03:01 Kahrolası...
00:03:05 - Tuttun mu?
00:03:10 Hadi bakalım...
00:03:16 - Şuna baksana!
00:03:20 Büyük zarar verecek gibi...
00:03:23 Eldridge, görünüşe göre
00:03:27 Tamamdır.
00:03:28 Bu dört parça bize 10 kilogramlık
00:03:32 Patlama orayı cehenneme çevirecek.
00:03:35 Mermi büyük ihtimalle şu tarafa fırlayacak
00:03:38 ...havada güzel bir şemsiye
00:03:41 Bu tarafa da
00:03:44 ...ama Humvee'nin arkasında
00:03:46 - Robotu geri getir de bombaları yükleyelim.
00:03:51 Robot geliyor.
00:04:08 - Son durum nedir, Eldridge?
00:04:11 Tamamdır, taşıyıcı hazır,
00:04:16 Keçiler geliyor, beyler.
00:04:18 Keçiler 12 yönünde, dikkat et.
00:04:20 Şunlardan iki tane yürütsene...
00:04:39 - Kahretsin!
00:04:42 Allah kahretsin!
00:04:44 El arabası kötü gününde, beyler...
00:04:46 - Onu, sen mi yaptın?
00:04:48 Pekâlâ, görünüşe göre
00:04:50 Bu güzel mahalleyi sevmedin mi yoksa?
00:04:52 Çok sevdim!
00:05:03 Oraya gittiğimde sorun çıkmazsa...
00:05:06 ...düzeneği kurup patlatacağım.
00:05:08 Buradakilere unutamayacakları
00:05:11 Bizim için yolun kenarına
00:05:13 ...kahrolası yollarını patlatacağımızı
00:05:15 Kulağa iyi geliyor.
00:05:17 Canım hamburger çekti,
00:05:19 - Senin için değil.
00:05:21 Başlık takıldı.
00:05:23 Koca mideli.
00:05:33 Fünye Bir,
00:05:35 Anlaşıldı, Fünye Bir.
00:05:43 İyi görünüyorsun, Fünye Bir.
00:06:05 Burası güzel ve sıcak.
00:06:13 Yüz elli.
00:06:15 Anlaşıldı, yüz elli metre.
00:06:30 Selam...
00:06:32 Nerelisiniz?
00:06:34 Nerelisiniz?!
00:06:35 Kaliforniya?
00:06:37 - Defol git buradan, dostum!
00:06:38 Bu lanet olası bir tanışma toplantısı değil.
00:06:41 Şimdi!
00:06:46 Git!
00:06:55 Tekrar arkadaş edinmeye mi
00:06:58 Tüm gün...
00:07:06 Yirmi beş...
00:07:07 Yirmi beş metre, anlaşıldı.
00:07:13 Hatırlattığın için teşekkürler.
00:07:15 Bunun için buradayım, bebeğim...
00:07:18 Tamam.
00:07:28 Taşıyıcı sağlam.
00:07:30 Anlaşıldı.
00:08:01 Patlayıcıyı yerleştiriyorum.
00:08:04 Yumuşak ve nazikçe.
00:08:07 İşleme hazırız.
00:08:09 Geri geliyorum.
00:08:13 - Beş metre uzaklıktayım.
00:08:16 Sanborn!
00:08:17 - Buranın neye ihtiyacı var biliyor musun?
00:08:21 Çimene ihtiyacı var.
00:08:24 Şimdi de çim ticaretine mi gireceğiz?
00:08:26 Evet, adamım.
00:08:28 Ben çim satacağım,
00:08:32 Adı da "Sanborn ve Oğulları" olacak.
00:08:36 Zengin olacağız.
00:08:39 Bu hoşuma gitti, yabani otlar,
00:08:43 Bu konuda eğitimliyim.
00:08:45 Sen sat, ben de gübreliyim,
00:08:50 - Yirmi beş.
00:08:54 Sanborn!
00:08:55 Kasap dükkânı, iki yönünde,
00:08:58 Eldridge neden koşuyor?
00:09:00 - Telefonu atmasını sağla!
00:09:02 Hadi ama beyler, konuşsanıza...
00:09:04 At telefonu, at telefonu!
00:09:07 Vur onu, Eldridge, vur onu!
00:09:09 - Telefonu bırak!
00:09:12 - Yoldan çık hemen!
00:09:14 İndir adamı!
00:09:17 - Hadi, Eldridge!
00:09:35 Thompson!
00:10:06 Her yer iyidir...
00:10:29 - Hepsi bu mu?
00:11:06 Evet?
00:11:12 İçeri gel.
00:11:16 Çavuş James.
00:11:21 JT Sanborn, adamım...
00:11:22 Selam, nasılsın?
00:11:24 Zafer Taburu, Bravo Bölüğüne hoş geldin.
00:11:26 Zafer Taburu mu?
00:11:29 Hayır, bir hafta kadar önce değiştirdiler.
00:11:32 Zafer kulağa daha hoş geliyor.
00:11:34 - Neyse, en azından doğru yerdeyim, değil mi?
00:11:37 Hazır buradayken,
00:11:39 Evet, tabii ki.
00:11:40 Belki onu çıkarmasan daha iyi olur.
00:11:42 Geceleri çok havan topu saldırısı oluyor...
00:11:44 Gelebilecek ölümcül şarapnel parçalarını
00:11:47 Bunun için suntayı cama yerleştirdik.
00:11:48 Çatıdan gelebilecek
00:11:51 ...durdurabileceğini zannetmiyorum...
00:11:53 ...ayrıca güneşi de severim.
00:11:57 Thompson'a olanlara üzüldüm.
00:11:59 - İyi bir teknisyendi.
00:12:03 Aynı zamanda iyi bir takım komutanıydı.
00:12:04 Onun boşluğunu doldurmaya çalışmıyorum...
00:12:07 Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
00:12:10 - Buna sevinirim.
00:12:12 Güzel.
00:12:17 Ev gibisi yoktur, değil mi?
00:12:26 Bütün bu tankların burada
00:12:29 Her an Ruslar gelebilir,
00:12:32 Tanksız olmaktansa,
00:12:36 Evet ama hiçbir işe yaramıyorlar.
00:12:37 Humvee'nin yanına biri gelirse ölürüz.
00:12:41 Biri sana sırıtırsa ölürüz.
00:12:43 Irak'taysan başlık genelde ölü olmandır.
00:12:46 Boktan bir tank
00:12:47 - Çeneni kapar mısın, Owen?
00:12:51 Yeni çocuğu
00:12:53 Afganistan'da da biraz yaşadım.
00:12:58 Bravo Bölüğü Görevi,
00:13:04 - Gözlerini yoldan ayırma, Eldridge.
00:13:13 Çekilin.
00:13:14 Çekilin!
00:13:53 Fünye Bir, burası Tabur Merkez...
00:13:55 ...10-20 bölgesine ulaştınız mı, tamam?
00:14:07 Bizi çağıran herifler
00:14:25 Tabur Merkez, Tabur Merkez,
00:14:28 Yer ile ilgili bir güncelleme var mı? Tamam.
00:14:33 Tabur Merkez, gideceğiniz yer:
00:14:46 Peki ama zaten oradayım
00:14:49 Onay almamız için biraz bekle.
00:14:53 Adımlarına dikkat edin.
00:14:54 3-4-5-3'de görsel temas kuracaksınız.
00:14:58 Humvee'yi gördüm.
00:15:03 Dost birlik!
00:15:07 Dost birlik!
00:15:25 Başlıyoruz...
00:15:29 Araçlarını terk etmişler.
00:15:30 Burada boş bir Humvee var, James.
00:15:33 Evet, anladım.
00:15:38 Hadi gidelim.
00:15:41 Dost birlik!
00:15:47 Günaydın beyler, komutanım.
00:15:49 Bombanın, burada olduğunu
00:15:52 - Dışarı çıkarsan sana burada neler
00:15:55 Muhbirimiz, 20 metre aşağıdaki bloklarda...
00:15:57 ...caddenin doğu kısmında,
00:15:59 ...bir kaç çift kablonun...
00:16:01 ...bir enkaz yığınına doğru
00:16:03 Muhtemel bir patlayıcı, değil mi?
00:16:05 - Bu adam güveniyorum, onu tanırım.
00:16:07 - Onunla da konuşmak ister misin?
00:16:08 Tamam, adamlarını geride tut,
00:16:12 Uzman, Humvee'yi getir.
00:16:14 Ne oluyor?
00:16:14 Koruyucu kıyafetle gideceğim.
00:16:17 - Robotu kullanmayacak mısın?
00:16:20 Robotu gönderip neye benzediğini
00:16:22 Ben hallederim.
00:16:23 Pek kolay bir işe benzemiyor, James.
00:16:40 Hazır mısın?
00:16:45 İyi mi?
00:16:57 Oraya gitmek zorunda değilsin,
00:17:00 Bir şey olmaz.
00:17:12 İlk günüde biraz daha
00:17:22 Nasıl oldu, Eldridge?
00:17:23 - Tamamlanmış.
00:17:35 - İki tane mi var?
00:17:37 Tamamdır, hadi eğlenceye başlayalım.
00:17:57 - Külhanbeyi...
00:18:13 Fünye Bir, neler oluyor?
00:18:16 Fünye Bir, ne yapıyorsun?
00:18:19 Fünye Bir, burası Fünye Mike...
00:18:21 ...sokaktaki bu duman da neyin nesi?
00:18:25 James, beni duyuyor musun?
00:18:27 Sokaktaki bu duman da neyin nesi? Tamam.
00:18:32 Dikkat dağıtıyorum.
00:18:33 Neyin dikkatini dağıtıyorsun?
00:18:36 Eldridge, duvara çık, çabuk!
00:18:40 Ne gördüğünü söyle, Uzman.
00:18:43 Tamamdır, onu görüyorum.
00:18:45 Görüş alanımdan aşağı doğru yürüyor.
00:18:46 James, duman görüşümü engelliyor...
00:18:49 ...patlayıcıya mesafen nedir?
00:18:53 Kahretsin, bilmiyorum ama
00:19:34 Siper alın!
00:19:41 Olamaz, tam önünde bir araba durdu.
00:19:44 Kahretsin, James!
00:19:47 İmha uzmanı, arabadaki hacıya
00:19:52 Destek göndermemi istiyor musun?
00:19:54 Ben hallederim.
00:19:55 - Sanchez, Erics...
00:19:58 Olduğunuz yerde kalın.
00:19:59 Patlama bloklardan bu tarafa gelecek.
00:20:01 Köşede kendinizi emniyete alın!
00:20:03 Durum, imha uzmanının
00:20:07 - Nereye gidiyorsun?
00:20:10 Çekilmek ister misin?
00:20:17 Çık arabadan!
00:20:20 - Çık arabadan!
00:20:25 Ne bok yiyorsun sen?
00:20:30 Geri çekil!
00:20:35 Merhaba?!
00:20:52 Geri çekilecek misin?
00:21:15 Buradan..
00:21:21 Geri.
00:21:42 Taksi hareket ediyor.
00:21:43 Arabadan çık! Dur!
00:21:52 Yat yere!
00:21:58 Şimdiye kadar isyancı
00:22:02 Anlaşıldı, gerçekten komik.
00:22:58 Bir şeyler var.
00:23:11 Bebeğim...
00:23:44 Yakaladım!
00:24:00 Tamamdır.
00:24:06 İşimiz bitti.
00:24:10 Gitmeye hazırız.
00:24:13 Aşağı gel, Uzman.
00:24:16 Anlaşıldı.
00:24:31 Bir kablo var.
00:24:34 Bekle.
00:24:41 Nereye gidiyorsun?
00:24:57 Başkaları da var...
00:24:59 Kahretsin!
00:25:00 Siper al, duvara saklan, duvara saklan.
00:26:47 Beraber ilk çalışmamız
00:26:51 Beraber çalışıyoruz demek, benim seninle,
00:26:58 - Beraber gezmeye mi gideceğiz, Sanborn?
00:27:00 ...göreve gideceğiz...
00:27:02 ...ve benim görevim de senin güvenliğini
00:27:05 Çatışmadayız, dostum.
00:27:16 Sadece 39 gün kaldı.
00:27:17 Bugün de sağ çıkarsak 38.
00:27:37 Selamlar,
00:27:40 - Ne var ne yok Doktor?
00:27:43 İyiyim.
00:27:46 "Olabildiğin Ol" şarkısıyla
00:27:51 Ya olabileceğim tek şey
00:27:54 Demek istediğim
00:27:55 Savaş bu, insanlar devamlı ölüyor,
00:28:02 Kafandaki düşünceleri değiştirmelisin.
00:28:03 Başka şeyler hakkında da
00:28:05 Tamam, takıntı yapmayı bırak.
00:28:07 Şimdi ne düşünüyorsun?
00:28:09 - Düşündüğümü bilmek mi istiyorsun, doktor?
00:28:12 İşte düşündüğüm bu, doktor.
00:28:15 Bu Thompson, tamam mı?
00:28:21 ...bu Thompson,
00:28:25 ...ölü, yaşıyor.
00:28:33 Nasıl gidiyor, zenci?
00:28:35 Hadi ama iyi bir şeyler ister misin?
00:28:38 DVD almak ister misin?
00:28:40 Defol git!
00:28:43 Yeni yayınlandı, bak.
00:28:44 Merhaba, selam, DVD almak ister misin?
00:28:47 Ne kadar?
00:28:48 Biri beşe, ikisi dokuza.
00:28:49 Üçüne on iki.
00:28:51 Üçüne on üç ve size fiş vermem,
00:28:54 ...bak.
00:28:55 Tamamdır, elinde ne var?
00:28:57 Bildiğin aklı başında şeyler,
00:29:01 Evet, akıllı bir adamım.
00:29:03 Sen de akıllı bir çocuksun.
00:29:06 - Al, en iyisi.
00:29:09 - Evet, en sağlamından, adamım.
00:29:11 Al bakalım, bir tane alacağım.
00:29:13 - Üstü kalsın.
00:29:15 Sigara ister misin?
00:29:16 Dur bakalım, sigara içmemelisin.
00:29:20 Teşekkürler, kendine dikkat et.
00:29:28 Tekrar dışarı çıkmadan önce
00:29:32 Neymiş o?
00:29:35 Dün.
00:29:38 Hoş değildi.
00:29:40 Evet, biliyorum.
00:29:47 - Komandosun, değil mi?
00:29:50 Bomba imha ekibine katılmadan önce
00:29:55 Aklına gelebilecek
00:30:01 Senin gibi cahil tipleri de
00:30:07 Doğru iz üzerindesin gibi görünüyor.
00:30:11 Dışarıda görüşürüz.
00:30:23 Gidelim, çekilin!
00:30:24 Bravo Bölüğü Görevi,
00:30:31 Kahretsin, çekilin yoldan, çekilin!
00:30:38 Selam.
00:30:40 - Nerede?
00:30:43 Tamam. Hiç kablo gördünüz mü
00:30:45 Hayır, bakmadım.
00:30:46 Peki bomba olduğunu
00:30:47 Araba park yasağı olan yere bırakılmış.
00:30:50 Arka süspansiyon çökmüş,
00:30:53 Peki, o zaman oraya gidip içine bakıp,
00:30:58 Yanına gitmemi mi istiyorsun?
00:31:00 Evet.
00:31:55 Kahretsin.
00:31:57 Şuradan ateş ediliyor!
00:32:05 Fünye Bir, orada mısın?
00:32:12 Fünye Bir, beni duyuyor musun?
00:32:15 Al.
00:32:23 Kahretsin.
00:32:27 Gidelim, çocuklar.
00:32:31 Bırak bana.
00:32:33 Bölgeyi korumaya alıyorum.
00:32:34 Olumsuz, uzman.
00:32:35 Eldridge, benimle gel.
00:32:36 Çevreyi sen koru, Sanborn!
00:32:38 Kahretsin!
00:33:19 Fünye Mike yerinde.
00:33:46 Durumu ne?
00:33:47 Bütün yaraları göğsünde
00:33:51 Başaramayacak.
00:33:52 15 dakika içinde gidiyoruz.
00:33:54 Yarası ağır değil, efendim.
00:33:57 Başaramayacak.
00:34:27 Aman tanrım.
00:34:39 - Ne yapıyor?
00:34:45 Ne yapıyorsun?
00:34:47 Hepimizi İsa'ya kavuşturacak kadar
00:34:49 Öleceksem
00:34:53 Aletlerime ve kutularıma ihtiyacım var.
00:34:55 Orada ne oluyor, Eldridge?
00:34:57 Aletlerini ve kutularını
00:35:10 Aletlerin ve kutuların.
00:35:29 Bir sürü gövde kablosu var,
00:35:51 Tetikleme sistemine bakıyorum.
00:36:21 Pekâlâ, arka koltukta değil.
00:36:25 Sanmıyorum...
00:36:41 Tamam, arka koltukta değil.
00:36:51 Dokuz yönünde çatıda genç biri var,
00:36:55 Anlaşıldı.
00:37:04 Ön koltukta da değil.
00:37:11 Kapıda da değil.
00:37:19 Tabanda da değil.
00:37:25 Torpido gözünde de yok.
00:37:27 Hâlen bulamadıysan
00:37:29 Arabanın altına giden kablo yok,
00:37:40 - Sanborn!
00:37:42 Video kameralı herifi izliyorsun, değil mi?
00:37:45 Hayır, nerede?
00:37:46 Bana göre on iki yönünde, görüyor musun?
00:38:00 Kahretsin!
00:38:01 Olumsuz, onu göremiyorum.
00:38:03 Sanborn, benim tam on iki yönümde,
00:38:08 Anlaşıldı, görüyorum.
00:38:14 Beni Youtube'da yayınlayacak galiba.
00:38:17 - Şüpheli görünüyor.
00:38:20 Tamam, peki nasıl oynuyoruz?
00:38:23 Akıllı ol, düzgün karar ver, tamam.
00:38:32 Hiçbir yere gitmeyen...
00:38:39 ...bir sürü kablo var.
00:38:43 Kahretsin!
00:38:45 James, nasıl gidiyor?
00:38:48 Mükemmelim, sen nasılsın?
00:38:50 Uzun bir süredir buradayız...
00:38:53 ...yakında gitmemiz gerekiyor.
00:39:00 Bir sürü insan bizi izliyor, James.
00:39:05 Anlaşıldı, bunu halledeceğim.
00:39:09 James, buradan gitmemiz gerekiyor.
00:39:13 James, duyuyor musun?
00:39:15 Anladım, kahrolası!
00:39:19 Beni becersene!
00:39:28 - Orada durum nasıl, asker?
00:39:32 James, boşaltma işlemi tamamlandı,
00:39:34 ...bırak gerisini mühendisler halletsin.
00:39:36 - Gidiyor muyuz?
00:39:52 İlginç...
00:39:54 James'in sorunu ne?
00:39:57 Evet, sanırım kulaklıklarını çıkardı.
00:40:00 Peki, telsizini tekrar takmasını
00:40:03 James!
00:40:05 Çavuş Sanborn, kulaklıklarını
00:40:16 Olumsuz.
00:40:17 - Kulaklık... Kulaklıklarını takmayacak.
00:40:36 Altı yönünde,
00:40:57 - Ne halt ediyor?
00:41:01 Yağı kontrol ediyor galiba.
00:41:40 Senin kameralı adamla haberleşiyorlar.
00:41:43 Bu çok kötü, adamım.
00:41:44 Beton bariyerlerin arkasına geç.
00:41:51 James'i buradan göremiyorum.
00:41:53 Yere yat!
00:41:59 Gidebiliriz.
00:42:07 Şerefsiz!
00:42:32 İşimiz tamam.
00:42:36 Sanborn, gidelim buradan.
00:43:08 Bu iyiydi.
00:43:19 - James.
00:43:23 Bir daha asla kulaklıklarını çıkarma!
00:43:51 Bomba kıyafetini sen mi giyiyordun?
00:43:53 Hayır, hayır, efendim.
00:43:57 - James!
00:43:59 Biri seni soruyor.
00:44:02 Yanan arabanın yanındaki
00:44:04 Öğleden sonra, efendim.
00:44:07 Bu inanılmazdı.
00:44:10 Çılgın herifin tekisin,
00:44:13 - Evet, efendim.
00:44:14 ...biliyor musunuz?
00:44:16 Elini sıkmak istiyorum.
00:44:18 - Teşekkürler, efendim.
00:44:20 Kaç tane bombayı imha ettin?
00:44:23 Tam olarak emin değilim.
00:44:24 - Çavuş?
00:44:26 Sana bir soru sordum.
00:44:29 873 tane efendim.
00:44:30 873 mü?
00:44:35 Süper bir şey.
00:44:37 873.
00:44:39 - Bugünkünü de sayarsak evet, efendim.
00:44:44 Bunlardan birini
00:44:50 Ölmediğiniz yol en iyisidir, efendim.
00:44:53 İyiymiş.
00:44:54 Çılgın biri gibi konuştun şimdi, aferin.
00:45:14 - Nasıl gidiyor, dostum?
00:45:16 Bakın kimler gelmiş...
00:45:19 5 papelimi geri istiyorum, dostum.
00:45:21 Niçin 5 dolarını istiyorsun, adamım?
00:45:23 Bana sattığın DVD berbattı.
00:45:25 Delirmişsin, dostum, bu imkansız.
00:45:28 Hayır, berbattı.
00:45:30 - Ne, yoksa eşek pornosu mu istiyorsun?
00:45:31 Köpek-kız mı, eşcinsel seks mi?
00:45:34 İstediğin her şeyi bulurum.
00:45:35 Anlaşalım, dostum.
00:45:37 Peki, adın ne senin?
00:45:39 - Beckham.
00:45:41 Evet, futbolcu olan gibi,
00:45:44 Futbol mu oynuyorsun?
00:45:45 Evet, en iyinin iyisiyim,
00:45:48 - Kaleci misin?
00:45:50 Tamam, hadi bir anlaşma yapalım,
00:45:55 ...ama yakalayamazsan...
00:45:57 Dinle, eğer golü atarsam,
00:46:01 - Anlaştık mı?
00:46:04 Geç şuraya.
00:46:05 Devam et.
00:46:12 - Görelim bakalım nasılmışsın.
00:46:14 Üç dediğimde, hazır mısın?
00:46:16 Bir, iki, üç.
00:46:23 Kahretsin.
00:46:24 Hadi ama dostum, 5 Dolarım nerede?
00:46:25 Tamam, iyi işti, dostum.
00:46:29 Al bakalım beşlik.
00:46:30 Sen bir bomba imha uzmanısın.
00:46:33 Doğru.
00:46:34 Eğlenceli, değil mi?
00:46:35 Müthiş bir şey,
00:46:37 - Değil mi?
00:46:41 Bak ne diyeceğim, bir tane daha...
00:46:44 Dur bakalım yeterli param
00:46:48 Bir tane daha DVD alacağım, tamam mı?
00:46:50 Ama kötüyse, bana bak,
00:46:55 ...veya izlenecek bir şey değilse...
00:46:58 ...o lanet kafanı kör bir bıçakla
00:47:01 Nasıl hissediyorsun peki?
00:47:05 Al bakalım, sen iyi bir çocuksun.
00:47:08 Owen.
00:47:11 Selam.
00:47:12 - Selam, efendim.
00:47:14 - İyiyim.
00:47:16 - Sorun ne?
00:47:19 Buralardaki tamircilere
00:47:22 - Peki, siz nasılsınız?
00:47:25 Yağı kontrol etmek istedim.
00:47:27 Uyumak ve güzel yemek yemek iyi.
00:47:31 Aslında biraz kendime geldim, doktor.
00:47:33 Duyduğuma sevindim.
00:47:35 Takımındaki diğer askerlerle
00:47:39 Evet, takımım muhteşem,
00:47:45 - Bir şey mi ima ediyorsun, asker?
00:47:48 Dün neredeyse
00:47:53 ...en azından görev sırasında,
00:47:57 Bu senin hayatın için
00:48:00 ...savaşa gitmek, hayatında
00:48:03 ...tadını çıkarabilirsin.
00:48:05 Bunu cephedeki engin tecrübelerinize
00:48:08 Cephe görevimi yaptım.
00:48:10 Nerede? Yale Üniversitesinde mi?
00:48:13 Bak, yanına gelmemi istemezsen, gelmem...
00:48:16 ...bu konuşmaları gönüllü yapıyorum.
00:48:18 Bak, özür dilerim...
00:48:20 ...söylediklerinden
00:48:23 ...geçirdiğimiz seanslardan da...
00:48:26 ...ama cepheye gelip
00:48:30 Peki...
00:48:32 ...eğer durum gerektirirse geleceğim...
00:48:34 ...aynı diğer askerler gibi.
00:48:38 Bravo Bölüğü Görevi,
00:48:41 Patlıyor, patlıyor, patlıyor!
00:48:43 Şimdi patlıyor...
00:48:51 - İkinci patlama için hazır mısın?
00:48:54 Patlıyor, patlıyor, patlıyor!
00:48:57 Bir saniye bekle.
00:49:00 Kahretsin, eldivenlerimi orada unutmuşum.
00:49:03 - Ne?
00:49:05 Bekle.
00:49:41 Bazen bu patlayıcılar
00:49:45 Ne yapıyorsun?
00:49:47 Sadece bazen şanssızlık olur
00:49:52 Paramparça olabilir.
00:49:56 Geriye miğferi kalır,
00:49:59 İçinde kavrulmuş saç parçaları olabilir.
00:50:02 Saçından bir tutam kalmış...
00:50:05 ...yarım bir miğfer de olabilir.
00:50:08 Bu tür kazaların
00:50:11 ...tekniğinde ve uygulamasında
00:50:17 Raporu sen yazmak zorundasın.
00:50:21 - Ciddi misin?
00:50:25 Hayır, demek istediğim
00:51:07 - On iki yönünde bir arazi aracı var.
00:51:11 4 tane silahlı adam görüyorum.
00:51:13 Hacı kıyafetleri giymişler.
00:51:16 Tamam, yavaş ve dikkatli git, dostum.
00:51:25 Geldik.
00:51:31 Pekâlâ, dikkatli olun, beyler, dikkatli.
00:51:33 - Eldridge, 50 metrede bekle.
00:51:36 "Obre, obre",
00:51:39 Dizüstü çökün!
00:51:43 - "Obre", mankafalı!
00:51:46 Yere yat, mankafa, "Obre"!
00:51:49 Hemen silahını bırak!
00:51:57 Silahını bırak!
00:52:03 İlerle, ilerle.
00:52:25 Eller yukarı!
00:52:27 - Eldridge, koru!
00:52:30 Silahını hemen belinden çıkar!
00:52:33 Ne yapmamı istiyorsun? Ellerimi mi
00:52:38 - Ellerin başının üstünde kalsın.
00:52:45 Yavaş, yavaş.
00:52:47 Aldım.
00:52:50 Simdi kahrolası kafama
00:52:54 Yavaşça.
00:53:02 Aynı taraftayız, lanet olsun.
00:53:06 Tanrım.
00:53:08 Ortamı biraz fazla gerdiniz,
00:53:10 Burası piknik yapılacak yer değil,
00:53:13 Lastiğimiz patladı,
00:53:15 Tabii ki, evet,
00:53:17 Yedek lastik var ama
00:53:19 Bijon anahtarını nasıl kullandınız?
00:53:20 Şuradaki kırmızı şeyli adamı
00:53:23 Anahtarı birine fırlattı.
00:53:25 - Tamamdır.
00:53:31 Bu Chris, bu Bijon Adam.
00:53:34 - Selam, Bijon Adam.
00:53:36 Burada insanları vurabilirsin, onlara
00:53:39 Defol!
00:53:49 Şuna bir baksana.
00:53:51 Bu adamları Necef'den aldık.
00:53:55 Kupa dokuzlu, bu herif...
00:53:58 ...diğeri de sinek bacak.
00:54:06 - Bunlar aynı adamlar mı?
00:54:11 Yardıma ihtiyacı var mı?
00:54:13 Lastiğin problemi ne? Hadi ama.
00:54:17 İyi değil, patron.
00:54:20 Tamam, çözümü olan var mı?
00:54:21 Kontrol etmek istersen, Humvee'nin arkasında
00:54:24 - Bir bakalım.
00:54:27 Ne zamandır buradasınız?
00:54:29 Uzman, ne kadar kaldı?
00:54:32 23 günümüz daha var
00:54:38 - Kimse saymıyor.
00:54:45 Temas var, dağılın!
00:54:57 Siper alın!
00:54:58 Chris, şu 50'liği al,
00:55:01 - Tamamdır.
00:55:17 Charlie, git!
00:55:19 Yürü, yürü, yürü!
00:55:28 Cephaneye ihtiyacımız var.
00:55:29 İçlerine bak, bütün şarjörleri al, Jimmy.
00:55:35 - Neye ateş ediyorsun?
00:55:38 Kahretsin, paketler kaçtı.
00:55:40 Koşarak fazla uzağa gidemezler.
00:55:41 Hemen geri getirin şu şerefsizleri,
00:55:58 Unutmuşum...
00:55:59 ...ölü ya da diri 500.000.
00:56:05 - Tamam, Jimmy, tüfeği bana ver.
00:56:10 Hiçbir şey göremiyorum.
00:56:13 Hadi!
00:56:19 Chris deli gibi ateş ediyor,
00:56:22 Chris, beni duyuyor musun?
00:56:24 Chris! Chris! Beni duyuyor musun?
00:56:28 Anlaşıldı.
00:56:32 - 50'liği indirdiler.
00:56:45 Şu binadan geliyor olmalı.
00:56:47 Hiçbir şey göremiyorum.
00:56:53 Çatıda hareket var.
00:57:08 Öyle mi?
00:57:10 Üç metre yukarıda.
00:57:11 Ayarlayacağım.
00:57:44 Lanet olsun.
00:57:45 Lanet olsun, öldü.
00:57:48 - Buradan hemen gitmeliyiz.
00:57:50 Burası Alpha Dokuz,
00:57:52 Tüfeğin başına ben geçiyorum.
00:57:53 - Yürü, yürü, yürü.
00:57:56 Yürü, yürü, yürü.
00:57:57 - Hayır, Sanborn, oraya çıkma!
00:57:59 Yürü, dostum, yerde kal!
00:58:01 Çatışmada iki kişi öldü...
00:58:02 ...düzeltiyorum çatışmada üç kişi öldü.
00:58:07 Yerde kal.
00:58:08 - Yardım gönderebilir misiniz?
00:58:11 - Arkanda.
00:58:29 Yavaş nefes al...
00:58:33 - Hareketlenme gördüm.
00:58:35 Evin tepesinde.
00:58:41 850 metre.
00:58:43 - Gördüm.
00:58:46 - Hedefi al.
00:58:56 Tamam, azıcık sola.
00:58:59 Yavaş nefes al.
00:59:09 Mermim bitti.
00:59:13 Mermi bitti.
00:59:14 Eldridge, mermiye ihtiyacımız var.
00:59:21 Nerede?
00:59:23 Ölü adamın üzerine bak.
00:59:25 Ölü adamın üstünde.
00:59:32 Eldridge!
00:59:34 Bakıyorum.
00:59:38 O mermilere ihtiyacımız var, dostum.
00:59:40 Tamam, dostum.
00:59:43 Al.
00:59:47 Teşekkürler.
01:00:01 Tamam, aldım.
01:00:03 Aynı hedef.
01:00:08 Kahrolası sıkıştı.
01:00:10 Bakmama izin ver.
01:00:13 Kahretsin.
01:00:14 Lanet olsun, ölü herifin kanı sıkıştırmış.
01:00:19 Kahretsin.
01:00:20 Şu kanı temizle, dostum.
01:00:22 Uzman!
01:00:26 - Kanı temizle.
01:00:35 Temizle, temizle.
01:00:37 Temizlemen gerekiyor, dostum.
01:00:38 - Nasıl?
01:00:43 Tamamdır.
01:00:46 Tükür ve ovala, dostum, tükür ve ovala.
01:00:50 İşe yaramıyor, yerinden çıkmıyor.
01:00:58 Tükür ve ovala, tükür ve ovala,
01:01:04 Deriyi kullan, deriyi kullan,
01:01:06 İyi misin?
01:01:08 Al, şunu kullan.
01:01:13 Nefes al, dostum.
01:01:15 Hadi ama nefes al.
01:01:16 Tamam, al, sık.
01:01:19 - Tamam mı?
01:01:22 Sil şu mermiyi, bebeğim,
01:01:34 İyi gidiyorsun, dostum,
01:01:38 - Tamam mı?
01:01:41 Seni koruyacağım, dostum,
01:01:43 Hadi şu piçleri haklayalım,
01:01:45 Bölgeni gözetle.
01:01:54 Şu aşağılık herifi gebert!
01:01:58 Orospu çocuğu!
01:02:11 Güzel, vurdun.
01:02:15 Binanın 20 metre sağı.
01:02:22 Gördüm.
01:02:26 Hazır olduğunda ateş et.
01:02:35 Harekete geçti,
01:02:38 - Takip et onu, gördün mü?
01:02:45 Vuruldu.
01:02:48 İyi geceler,
01:03:01 Pencere, pencere, pencerede.
01:03:09 Hâlen orada.
01:03:25 Sol pencere, sol pencere,
01:03:28 Gördüm.
01:03:49 Vuruldu.
01:04:47 - Owen?
01:04:50 Paketten meyve suyu verir misin lütfen?
01:04:53 Tabii.
01:05:07 Sanırım bitirdik.
01:05:09 - İçecek bir şey kaldı mı?
01:05:33 Teşekkürler.
01:06:00 İç, iç şunu.
01:07:07 Çok sessiz.
01:07:09 Evet, bundan hoşlanmadım.
01:07:31 - Will.
01:07:35 Sana göre 6 yönünde...
01:07:38 ...köprünün orada bir hareketlilik gördüm,
01:07:43 Peki, hallet o zaman.
01:07:49 Ateş etmeli miyim?
01:07:52 Senin kararın, dostum.
01:08:22 İyi iş.
01:08:54 Sanborn.
01:09:00 Sanırım işimiz bitti.
01:09:15 İyi misin?
01:09:20 Lanet takım komutanına vurursan,
01:09:25 - Dostum.
01:09:28 Owen...
01:09:30 ...bir tur daha, oğlum,
01:09:32 Peki, evet, efendim,
01:09:34 İnsanlarla aranız pek iyi değil,
01:09:36 Ama iyi bir askersiniz,
01:09:39 Buyurun, efendim.
01:09:40 Sen de bugün,
01:09:44 Şerefe.
01:09:53 Bu bok için fazla yaşlıyım.
01:10:00 - Korkmuştum.
01:10:03 Herkes bir şeyden korkar.
01:10:09 Sen iyisin, gerçekten iyisin.
01:10:12 Burada neler varmış.
01:10:15 Will'in ganimetleri...
01:10:18 Ganimetin olduğunu bilmiyordum, Will.
01:10:20 Neyin var görelim, Will...
01:10:25 Bu kim?
01:10:26 Benim oğlum.
01:10:29 Ufaklık, sert piçtir.
01:10:32 Evli olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun.
01:10:36 Tamam, bir kız arkadaşım vardı ve...
01:10:40 ...hamile kaldı,
01:10:44 ...boşandık...
01:10:47 ...ya da ben boşandığımızı sanıyorum.
01:10:49 Hâlen evimde yaşıyor
01:10:53 Bilmiyorum, benimle yaşaması
01:10:57 Hâlâ senin kıçınla yaşadığı için
01:11:03 Aptal değil, tamam mı?
01:11:05 Sadece sadık.
01:11:08 Sadece sadık, hepsi bu.
01:11:12 Senin, senin kız arkadaşın var mı?
01:11:15 Benim tek problemim,
01:11:20 ..bebekler hakkında konuşmayı
01:11:22 Peki, sen de spermlerini ver ona, aygır.
01:11:25 Durma, yap.
01:11:27 - Hadi ama tavuk, ver gitsin.
01:11:29 Bebekler yap.
01:11:30 Biliyorum, hazır olduğum zaman ve
01:11:34 Peki, peki, ne varmış burada?
01:11:40 Parçalar.
01:11:42 Bomba parçaları, imzalar.
01:11:45 Onu anladım ama
01:11:50 Tamam.
01:11:59 Başlıyoruz...
01:12:01 ...bu Birleşmiş Milletler binasından.
01:12:05 Yanan araba,
01:12:09 Bu herif iyiydi, ondan hoşlandım.
01:12:12 - Yedek koruma.
01:12:15 Bu parça, millet,
01:12:20 Bu kutu beni neredeyse
01:12:25 Peki ya bu?
01:12:26 - Peki bu nereden, Will?
01:12:29 Dediğim gibi, beni neredeyse
01:12:33 Birini öldürebilecek bir şeyi
01:12:38 ...ilginç olduğunu düşünüyorum.
01:12:40 Kahretsin, bunların hepsi
01:12:45 İlginç bir şey.
01:12:47 Bence de ilginç bir şey.
01:12:49 Sanırım sen, benim sana vurduğumdan
01:12:51 ...bu yüzden sana
01:12:54 Hemen kaldır kıçını, hadi.
01:12:56 Hadi, haklı, gidelim, hadi.
01:13:00 Hadi.
01:13:01 Tamam, bekleyin, çocuklar,
01:13:03 Sanborn, yüze vurmak yok.
01:13:05 Yüze de yumruk olacak.
01:13:06 Çavuş James, üstünü çıkar.
01:13:08 Peki, efendim.
01:13:10 Ne oldu?
01:13:12 Annem beni bebekken düşürmüş.
01:13:14 Parça tesirli bomba gibi.
01:13:16 - Bırak, Eldridge, hadi.
01:13:20 Güzel ve büyük.
01:13:35 Hoşuna gitti, değil mi?
01:13:37 Tüm yapabileceğin bu mu?
01:13:39 Hadi.
01:13:43 Güçlü vur, hadi.
01:13:51 Lanet olsun.
01:13:54 Bu canını acıtacak.
01:14:00 - İyi misin, dostum.
01:14:03 - Bir şeyi yok.
01:14:07 Tamam, kaltak.
01:14:12 - Neyin var bakalım?
01:14:14 - Neyin var?
01:14:15 Neyin var? Neyin var?
01:14:17 Vahşi biriymiş, bir vahşimiz var.
01:14:20 Hadi, Sanborn, hakla onu.
01:14:22 - Sür bakalım, bebeğim.
01:14:26 - Hadi, kaltak.
01:14:28 Neyin var?
01:14:30 Bırak beni.
01:14:44 Sadece şaka yapıyorum, şerefsiz bok.
01:14:48 Bir şeyin yok, Sanborn...
01:14:50 Bir şeyin yok, dostum.
01:14:51 Owen, şu herife içecek bir şey ver, hadi.
01:14:55 - Tutuyor musun?
01:14:56 - Tamamdır.
01:14:58 Görüşürüz.
01:15:00 Hadi, büyük adam, lanet olsun,
01:15:03 Dizini incitti.
01:15:07 Adımlar, hadi.
01:15:12 Adım, adım.
01:15:19 Tamam, uzan bakalım,
01:15:25 James, o kıyafeti ben de
01:15:32 Tabii ki hayır.
01:15:35 İyi geceler, oğlum.
01:16:36 - Günaydın, Albay.
01:16:38 Ben de sizinle gelsem sorun olur mu?
01:16:45 Bizim için şereftir,
01:16:52 Selam, doktor.
01:16:54 Siz anlamazsınız demiyorum, efendim...
01:16:55 ...ama araca bir şekilde saldırı olursa,
01:16:59 Mermi camlardan sekerek,
01:17:02 - Vurulmaktan hoşlanmam.
01:17:18 Güzel bir standart görev.
01:17:19 Sadece bir kaç patlamamış malzeme alacağız.
01:17:22 Çavuş James sorunun
01:17:25 ...ve sonra da umarım
01:17:28 - Hazırlanmamız gerekiyor.
01:17:30 Güvenlik içeri girmemiş.
01:17:31 Sessiz gidin.
01:17:33 - Telsizler kapalı olsun.
01:17:35 - Geldiğinize sevindim.
01:20:42 Temiz.
01:20:46 Sigaralar hâlen yanıyor.
01:20:51 Hepsi bizim silahlar.
01:20:56 Vay anasını, resmen altın madeni.
01:21:00 Tuzaklara dikkat edin.
01:21:25 Bir şey buldum!
01:21:40 Bu çocuğu tanıyorum.
01:21:43 Adı Beckham, DVD satıyor.
01:21:46 Cesetten yapılan bomba
01:21:50 Mide bulandırıcı,
01:21:53 Gitme.
01:21:56 Eldridge, eline alabildiğin kadar
01:22:04 Hadi bu malzemeleri
01:22:06 ...ve sonra da,
01:22:09 Anlaşıldı, patlat.
01:22:19 Ne yapıyorsun?
01:22:22 Arabaya taşları mı koyuyorsun?
01:22:26 Bu gerçekten güzel...
01:22:28 ...ama bugün biraz güvenli değil.
01:22:32 Biraz tehlikeli.
01:22:33 Belki, bilmiyorum.
01:22:35 Belki de gitmelisin.
01:22:38 Hayır mı?
01:22:56 Kahretsin.
01:23:02 - İyi misin?
01:23:04 - Sen?
01:23:11 - İyi misin, dostum?
01:23:14 Kimse girip çıkmasın, tamam mı?
01:23:58 Patlamayı iptal et,
01:24:22 - Ne halt ediyor?
01:24:26 Bilmiyorum.
01:25:56 Dışarı çıkıyorum.
01:25:58 Anlaşıldı.
01:26:20 - Nerelisin?
01:26:22 "Büyük Elma"
01:26:24 Irak'tan mı geldin?
01:26:26 Burayı seviyorum,
01:26:28 Ama pek güvenli değil, tamam mı?
01:26:30 Sanırım sizin...
01:26:58 Sence küçük Beckham mı?
01:27:00 Değil.
01:27:02 - Emin misin?
01:27:05 Bilmiyorum, dostum.
01:27:08 Biliyorum.
01:27:09 - Will emin görünüyordu, garip.
01:27:15 Lütfen, gidin.
01:27:17 Gidin, gidin.
01:27:20 İlerleyin, teşekkürler.
01:27:28 Üzgünüm.
01:27:30 Will çok garip.
01:27:32 Yani, yatağının altında
01:27:34 İddiaya girerim bu parçalardan hiçbirini
01:27:39 Güle güle.
01:27:42 Evet, güle güle,
01:27:45 Albay.
01:27:47 Gidelim.
01:27:48 Selam, teşekkürler.
01:27:58 Patlayıcı!
01:28:01 Cambridge!
01:28:07 Geri çekilin, yere yatın.
01:28:08 Uzak durun.
01:28:10 Uzak dur, Sanborn, geride bekle.
01:28:12 Yaralı olan var mı?
01:28:13 Cambridge! Kahretsin!
01:28:17 Cambridge nerede!
01:28:19 Cambridge, çık dışarı,
01:28:21 O öldü.
01:28:23 Cambridge'i bulmamız gerekli.
01:28:26 - Eldridge!
01:28:29 Eldridge, hadi,
01:28:32 Onu daha şimdi gördüm,
01:28:34 O öldü, bak o öldü, tamam mı?
01:28:51 Sorun yok, dostum.
01:28:53 Her şey geçecek, dostum.
01:29:18 Alo.
01:29:21 Alo?
01:29:23 Will?
01:29:27 Alo.
01:29:31 Alo?
01:30:24 Sana bir soru sormama izin ver.
01:30:26 Burada çalışan küçük çocuğa ne oldu?
01:30:29 Üzgünüm, dostum,
01:30:32 İngilizce yok,
01:30:35 Küçük çocuk, adı Beckham,
01:30:39 DVD, bir DVD 5 Dolar.
01:30:42 Ulu tanrım.
01:30:43 - 5 Dolar...
01:30:45 ...bu bölgede yetkin var mı?
01:30:46 - Ne oldu?
01:30:49 Bu adamın, isyancılara...
01:30:51 ...nereye havan atacağı istihbaratını
01:30:53 Tek yaptığı DVD satmak.
01:30:55 Peki ama güvenlik riski oluşturuyor,
01:30:57 Neye bakıyorsun sen?!
01:30:58 - Sadece DVD satıyor, malları temiz
01:31:02 Komutandan emir almadıkça
01:31:07 Tamam, lanet olsun!
01:31:10 Lanet olsun!
01:31:47 Bu bir şeyleri değiştirir mi?
01:31:50 Şimdi İngilizce konuşuyorsun, değil mi?
01:31:52 - Yallah, yallah, sür.
01:32:16 - Tamam.
01:32:18 Orada mı?
01:32:28 Burada bekle.
01:32:39 Lanet olsun.
01:33:42 İngilizce biliyor musun?
01:33:43 İngilizce, Fransızca, Arapça.
01:33:45 Süveterini aç.
01:33:48 Olduğun yerde kal.
01:33:50 Beckham hakkında bildiklerini anlat.
01:33:52 Kim hakkında?
01:33:53 Beckham, 12 yaşındaki çocuk,
01:33:57 - Bilmiyorum.
01:34:00 Ama lütfen, oturun,
01:34:03 Burası benim evim.
01:34:05 Siz de misafirsiniz,
01:34:11 Ben misafirim.
01:34:14 Sadece Beckham'dan...
01:34:18 ...sorumlu olanları arıyorum.
01:34:22 CIA’den mısın, hayır mı?
01:34:26 Evimde CIA’den birini gördüğüme sevindim.
01:34:29 Lütfen oturun.
01:34:38 Nasıl...
01:34:44 Dikkat et, silah ateş alabilir.
01:35:43 A.B.D müttefiki geliyor!
01:35:45 Dur, dur,
01:35:48 A.B.D müttefiki.
01:35:49 Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne çök!
01:35:52 Dizüstü çök, kıpırdarsan vurulursun!
01:35:56 Dizüstü çök, yere çök!
01:35:57 - Ceketini aç!
01:36:01 Koruyun, yere yatırın..
01:36:03 - Yere!
01:36:04 Sakın kıpırdama!
01:36:07 - Kule, koruyun, arıyorum!
01:36:10 - Silah!
01:36:13 Başka silahı yok!
01:36:15 Kimlik.
01:36:16 Ne halt ettiğini sanıyorsun?
01:36:18 Genelevdeydim.
01:36:20 Tamam, gitmene izin verirsem
01:36:27 Evet.
01:36:30 James, duyuyor musun?
01:36:42 James kulaklıkların açık mı?
01:36:47 James?
01:36:50 Ben James, ne oldu?
01:37:07 - Selam.
01:37:12 Bak, Yeşil Bölge'de
01:37:15 Patlama delillerinden
01:37:16 ...olup olmadığını
01:37:18 ...öyleyse neden yapıldığını bulmalıyız.
01:37:21 Tamam.
01:37:22 Neredeydim demiştin bu arada?
01:37:24 Demedim, Çavuş.
01:37:28 Başına ne oldu, James?
01:37:37 Hazır mısın?
01:37:39 Oyuna hazırım, dostum, gidelim.
01:37:46 - Hazır mısın?
01:37:48 Rock'N Roll, gidiyoruz.
01:38:04 A.B.D. Birliği geliyor.
01:38:26 Açılın, çocuklar, açılın.
01:38:40 Sanborn.
01:38:43 Lanet olsun!
01:39:11 - Petrol tankeri mi?
01:39:16 Büyük bir alana yayılmış, değil mi?
01:41:25 Burası tesir noktasının sınırı.
01:41:33 Tanrım.
01:41:36 Peki tetikçimiz nerede?
01:41:37 Ateşin içinde yanmıştır, dostum.
01:41:39 İntihar bombacısı.
01:41:41 Bu karışıklığın içinde ceset bulamayız.
01:41:44 Peki ya ceset yoksa?
01:41:47 Ya uzaktan kumanda ile patlatmışsa?
01:41:53 İyi bir kötü adam
01:41:59 Tam burası,
01:42:03 ...patlama alanının dışında oturup, bizi
01:42:10 - Oraya mı gitmek istiyorsun?
01:42:14 - Biraz belaya bulaşmaya katlanabilirim.
01:42:19 Arkamızda işi hacıları avlamak olan
01:42:23 Bu bizim işimiz değil.
01:42:24 Bana hayır deme, Sanborn,
01:42:27 Bizi izleyenler var.
01:42:29 Buna gülüyorlar, tamam mı?
01:42:34 Şimdi lanet fenerini kapat,
01:43:46 Petrol tankerinin
01:43:48 Kahretsin, hepsi aynı.
01:43:49 - Yakınız.
01:43:51 Sokaklar büyük ihtimalle
01:43:53 Ayrılıp, hızlıca taramamız gerekiyor.
01:43:56 Sanborn, birinciyi al,
01:43:59 ...ben de üçüncüyü,
01:44:02 - Hazır, gidin.
01:44:04 Lanet olsun.
01:44:32 "Ipsura, ipsura."
01:45:19 Kahretsin!
01:45:28 Kahretsin.
01:45:28 - Temasa mı girdin?
01:45:31 - Ne oldu?
01:45:34 Yürü, yürü.
01:45:35 Vuruldu, vuruldu.
01:45:38 Lanet, lanet, lanet.
01:45:40 - Olumsuz, olumsuz, bu o değil.
01:45:43 Nereye gidebilirler?
01:45:44 Tanker ve birlikler şu tarafta...
01:45:46 ...hadi buradan gidelim.
01:46:11 Fenerini kullan, fenerini aç.
01:46:15 Hazır mısın?
01:46:17 Bir, iki, üç, kahretsin.
01:46:22 - Kahretsin!
01:46:29 Yavaşça, yavaşça, yavaşça.
01:46:42 Üç dediğimde.
01:46:43 Bir, iki, üç.
01:46:49 Şimdi, yürü, yürü,yürü.
01:46:53 - Eldridge, iyi misin?
01:46:56 Bacağından vurulmuş.
01:46:58 Hadi.
01:47:00 - Öldüm mü? Öldüm mü?
01:47:04 Öldüm mü? Öldüm mü?
01:47:08 Aşağıya biraz basınç uygulayacağım.
01:47:10 Bir şeyin yok.
01:47:12 Bana bak, bana bak.
01:47:15 Tamam, dostum. Ayağa kalkmaya hazır mısın?
01:48:42 Selam, nasıl gidiyor, dostum?
01:48:45 DVD almak ister misin?
01:48:49 Nasıl gidiyor?
01:48:50 Hadi ama dostum,
01:49:09 Kahretsin.
01:49:17 Nasılsın, dostum?
01:49:18 Doktor iyi olacağını söyledi.
01:49:20 Lanet kalça kemiği 9 yerinden kırılmış.
01:49:24 Şanslıysam altı ay içinde
01:49:27 - Altı ay çok değil, değil mi?
01:49:30 İğrenç be dostum!
01:49:32 Sakin ol.
01:49:35 Şunu gördün mü?
01:49:39 Birini vurduğunda böyle oluyor işte,
01:49:42 Özür dilerim.
01:49:44 - Özür dilerim, Owen.
01:49:47 Ciddiyim, defol git.
01:49:49 Hayatımı kurtardığın için teşekkürler
01:49:53 Adrenalin için macera arıyorsun,
01:49:58 Kendine dikkat et, Owen...
01:50:00 Sağ salim dön, dostum.
01:50:01 - Öbür tarafta görüşürüz, dostum.
01:50:05 Hadi bu lanet çölden gidelim.
01:50:13 Kıpırdama.
01:50:14 Yürümeye devam edersen seni vururum.
01:50:17 Geri çekin şunu.
01:50:20 Geri çekin şu tercümanı.
01:50:21 - Bombayı zorla bağlamışlar.
01:50:23 Kıpırdama! Olduğun yerde kal.
01:50:25 Bravo Bölüğü Görevi,
01:50:27 Yürümeye devam
01:50:32 Geri çekin şu tercümanı.
01:50:37 Yer açın, yer açın.
01:50:48 Durum nedir?
01:50:50 Kontrol noktasına yürüyerek geldi.
01:50:52 Üzerine bomba bağlandığını söyledi.
01:50:54 Sonra da bize, onu çıkarmamız için
01:50:57 Bu adama yardım edin,
01:50:58 Kötü biri değil mi?
01:51:02 Bu bir kandırmaca,
01:51:04 Evet, anladım, anladım.
01:51:05 Tamam, bak,
01:51:10 İçinde ne olduğunu görmemiz için.
01:51:16 Yavaşça, yavaşça.
01:51:28 Tanrım!
01:51:31 Peki, Çavuş. En az 75 metre uzaklığa
01:51:34 - Adamları geri çek.
01:51:38 Dizlerinin üstüne çöküp
01:51:41 Yavaşça.
01:51:43 Yere çök.
01:51:48 Tamam, telsizine ihtiyacım var.
01:51:51 - Onu vursak olmaz mı?
01:51:53 O bir aile babası, kötü biri değil.
01:51:55 Yardım istiyor, sadece yardım.
01:51:56 Peki, tamam,
01:52:04 Dinle, farklılıklarımız olduğunu biliyorum...
01:52:07 ...olan oldu ama köprünün altından
01:52:13 Bu intihar, dostum.
01:52:16 O yüzden buna
01:52:22 Hadi yapalım, hadi.
01:52:23 Bombanın zamanlayıcısı olabilir diyor,
01:52:27 - İyi mi, hazır mısın?
01:52:34 - Tamam.
01:52:36 - Keskin nişancılara dikkat et.
01:52:49 Ellerini kaldır.
01:52:54 Aile babası olduğunu söylüyor.
01:52:57 Lütfen ona yardım et.
01:53:04 Şimdi, dinle...
01:53:06 ...bak, seni vurursam
01:53:09 ...benim için daha kolay olur.
01:53:16 Ne diyor?
01:53:17 "Ölmek istemiyorum, ailem var,
01:53:22 Ellerini başının arkasına koymasını yoksa
01:53:32 Bak, söylemek istediğim bu değildi.
01:53:34 Ellerini başının üstüne koymasını
01:53:40 Dinle.
01:53:43 Dinle, dinle.
01:53:46 Anladın mı?
01:53:52 Tamam.
01:53:56 Bakalım ne var burada.
01:53:59 4 çocuğu var.
01:54:06 Lanet.
01:54:12 Sanborn, zamanlayıcı ve
01:54:15 Burada biraz yardıma ihtiyacım var.
01:54:17 Anlaşıldı. Neye ihtiyacın olduğunu söyle.
01:54:19 Demir kesici.
01:54:21 2 dakika içinde burada olman gerekli
01:54:23 Anlaşıldı, 30 saniye içinde oradayım.
01:54:29 "Lütfen, ailem var" diyor.
01:54:34 Biliyorum, sorun değil.
01:54:43 Lütfen beni bırakma.
01:54:50 Kahretsin, şaka yapmıyormuşsun.
01:54:52 Evet. Bu bok neden yapılmış?
01:55:00 Dostum...
01:55:01 Bunlar çelikten yapılmış.
01:55:04 Lanet.
01:55:06 - Ne kadar süre var?
01:55:08 Bunu çıkarmamız için
01:55:11 Lanet arabada hiç yok.
01:55:13 - O öldü, dostum.
01:55:15 Bunu halledeceğiz. Sorun yok.
01:55:18 Tamam.
01:55:21 Şimdi dinle, geri gideceksin.
01:55:27 Yeterince zamanımız yok, Sanborn.
01:55:30 Sadece, sadece bu kilitleri
01:55:33 Hayır, bir buçuk dakikamız var, dostum.
01:55:36 - Ben hallederim, sen git.
01:55:39 Bak, tam arkandan geliyorum, şimdi git.
01:55:41 Boş ver onu, hadi, hadi gidelim.
01:55:42 - Sanborn, üzerimde kıyafet var, git hadi!
01:55:45 Sanborn, 45 saniyen var,
01:55:49 Öleceksin, dostum, öleceksin.
01:55:51 Git.
01:55:53 - Herkes geri çekilsin.
01:56:01 Biri tamam.
01:56:03 Yürü, geri çekil.
01:56:08 Yapamam, çok fazla kilit var,
01:56:14 Hepsini açamam, üzgünüm, tamam mı?
01:56:16 Anladın mı? Üzgünüm.
01:56:18 üzgünüm, duydun mu? Üzgünüm.
01:56:21 - Yere yatın!
01:56:26 Uzaklaş buradan, yürü.
01:56:52 James!
01:56:54 Herkes kalksın!
01:57:42 İyi misin?
01:57:47 Dostum.
01:57:51 Buradan deli gibi nefret ediyorum.
01:57:55 Al, dostum, çek biraz.
01:58:11 Ölmeye hazır değilim, James...
01:58:16 Burada ölmeyeceksin, kardeşim.
01:58:19 İki milim kalmıştı.
01:58:23 Şarapnel vızıldıyor,
01:58:28 ...toprağın üstünde
01:58:33 Kimse götüne takmaz.
01:58:38 Demek istediğim ailem üzülür ama
01:58:49 Oğlum bile yok.
01:58:57 Bunun için çok zamanın olacak, amigo...
01:59:00 Şimdi dostum. Bak...
01:59:04 ...benden tamam.
01:59:11 Bir oğlan istiyorum.
01:59:16 Küçük bir çocuk istiyorum, Will...
01:59:25 Peki sen nasıl yapıyorsun?
01:59:29 Risk alarak mı?
01:59:38 Bilmiyorum, sadece...
01:59:43 ...sanırım bunu düşünmüyorum.
01:59:58 Ama dışarı çıktığımız her seferinde...
02:00:02 ...giyindiğinde aklına geliyor...
02:00:04 ...yaşam ve ölüm.
02:00:09 ...ve bununla yaşayabiliyorsun.
02:00:13 Bunu anlıyorsun, değil mi?
02:00:20 Evet.
02:00:31 Evet, anlıyorum.
02:00:35 Neden bilmiyorum ama...
02:00:38 ...evet.
02:00:49 Bilmiyorum, JT.
02:00:59 Ben de.
02:02:03 - Biraz alışveriş yapmışsın.
02:02:07 Biraz soda aldım.
02:02:10 Gidip bize biraz mısır gevreği almak
02:02:14 Peki, mısır gevreği...
02:02:20 Nerede?
02:03:21 Herifin teki Irak pazarının ortasına
02:03:25 ...bedava şeker dağıtmaya başlamış.
02:03:27 Aileleriyle çocuklar koşarak gelmişler...
02:03:32 Sonra patlatmış.
02:03:36 59 kişinin öldüğünü söylediler.
02:03:48 Daha fazla bomba teknisyenine
02:03:54 Bunları benim için doğramak ister misin?
02:04:06 Evet.
02:04:09 Onunla oynamayı seviyorsun.
02:04:12 Bütün oyuncak hayvanlarla
02:04:15 Anneni, babanı,
02:04:21 Bütün her şeyi seviyorsun,
02:04:26 Biliyor musun, dostum?
02:04:28 Yaşlanmaya başladığın zaman...
02:04:30 ...sevdiğin bazı şeyler
02:04:36 Kutudaki palyaço gibi...
02:04:41 Sadece bir teneke ve içine konulmuş
02:04:48 ...sonra da gerçekten sevdiğin
02:04:56 ...ve zamanla benim yaşıma gelince
02:05:08 Benim için sadece bir tane.
02:05:47 - Delta Bölüğüne hoş geldiniz.
02:05:49 Çeviri: Onurcan Özalp
02:06:06 Sevgili eşim perseis'e...
02:06:16 Delta Bölüğü Görevi,