Hurt Locker The

hu
00:00:02 A harc szenvedélye nagyon erõs
00:00:05 mert ' A háború' drog
00:00:08 a háború drog
00:00:54 Gyerünk, gyerünk!
00:01:26 Közeledik.
00:01:35 Azt hiszem
00:01:43 - Egy kicsit jobbra
00:02:05 Oh, szia anyu!
00:02:11 Én nyomjam be?
00:02:16 Nem megy.
00:02:17 Erre gondoltam, csak játszol, mint a pöcsöddel.
00:02:18 Ha már itt tartunk, azzal te szoktál.
00:02:21 Így sose érsz be, ha már benn vagy.
00:02:23 - Add át a melót.
00:02:26 - Na, gyerünk. Az én munkám, az én pöcsöm.
00:02:33 Ah, balfék!
00:02:37 Meg van?
00:02:42 És itt van!
00:02:47 Oh!
00:02:48 - Ezt nézd!
00:02:52 Kurva nagy pusztítást tud csinálni.
00:02:55 - Hé, Eldridge, úgy tûnik kell egy kis töltés.
00:02:58 - Oh, megvan.
00:02:59 - Asszem, a négy töltet
00:03:03 A robbanás arra fog terjedni.
00:03:06 A lövedék talán kifelé távozik
00:03:08 gyönyörû esernyõ mintát fog rajzolni.
00:03:10 Egen.
00:03:12 Kapunk némi lövedék darabot,
00:03:14 ezért a Humvee mögött kihúzhatjuk.
00:03:16 - Megtölthetnénk a Robit?
00:03:21 Robi mozgásban.
00:03:37 Szólj, ha meg vagy, Eldridge.
00:03:39 Mehet!
00:03:40 Kocsi rögzítve, Robi indul.
00:03:45 Oh, oh, ezek kecskék, fiúk.
00:03:47 Figyelj a kecskékre, 12 óránál!
00:03:50 Töltsük meg a korcsokat, mi?
00:04:07 - Oh, a francba!
00:04:10 Oh, a picsába!
00:04:12 A kocsinak rossz napja van, fiúk.
00:04:14 - Te csináltad?
00:04:16 Rendben, úgy tûnik,
00:04:18 Nem szeretsz itt várakozni,
00:04:20 Imádom!
00:04:30 Ha minden oké, amíg kint vagyok...
00:04:33 ...csak helyre teszem és mehet.
00:04:35 Adunk egy kis gondolkodni valót nekik.
00:04:37 Tudniuk kell, hogy nem hagyhatnak
00:04:40 mert velünk együtt
00:04:41 Jól hangzik.
00:04:44 Kéne egy hambi, nem különös?
00:04:46 - De nem neked.
00:04:48 Sisak fent.
00:04:50 Jó utat.
00:04:59 Itt Lõmester 1, hallasz?
00:05:01 Vettem, Lõmester 1, mehetsz.
00:05:08 Jõl nézel ki, Lõmester 1.
00:05:29 Kicsit meleg van.
00:05:38 Egy-ötven.
00:05:39 Vettem, 150 méter.
00:05:54 Szia!
00:05:55 - Honnan jöttél?
00:05:57 Honnan jöttél?
00:05:59 Kalifornia?
00:06:00 - Tûnj innen, ember.
00:06:02 Hé, ez nem egy kibaszott találkozó
00:06:04 Most.
00:06:09 Tûnés.
00:06:18 Ismét barátokat szerzel, Sanborn?
00:06:20 Egész nap.
00:06:28 25.
00:06:29 25 méter, vettem.
00:06:34 Köszi, hogy emlékeztetsz.
00:06:37 Ezért vagyok itt, bébi.
00:06:40 Oké.
00:06:49 Oké, a töltet nem sérült.
00:06:51 Vettem.
00:07:21 Ráteszem a töltetet.
00:07:24 Jó puhán.
00:07:27 Mehet.
00:07:29 Visszajövök.
00:07:32 - Öt méteren kívül vagyok.
00:07:35 Hé, Sanborn.
00:07:37 Tudod, mi kell ennek a helynek?
00:07:40 Fû kéne ide.
00:07:43 Beindítunk, egy fû-üzletet?
00:07:45 Így van, ember.
00:07:46 Én eladom a füvet,
00:07:51 Így hívhatnánk: Sanborn és Fiai.
00:07:55 Gazdagok lehetnénk.
00:07:57 - Az olyan lenne, mint Crabgass
00:08:01 Tudós vagyok ebben a szarságban.
00:08:03 Ehhez mit szólsz?
00:08:08 25
00:08:11 Sanborn!
00:08:13 Hentes üzletben, két óránál
00:08:15 Miért rohan Eldridge?
00:08:17 - Tetesd le vele!
00:08:20 Gyerünk, fiúk, mondjátok el.
00:08:21 Dobja el a telefonját! Dobja el a telefonját!
00:08:24 Lõdd le, Eldridge! Lõdd le!
00:08:26 - Tegye le a mobilját!
00:08:29 - Állj el az útból!
00:08:31 Tetesd le a telefonját!
00:08:34 - Gyerünk, Eldridge!
00:08:52 Thompson!
00:09:14 Matthew Thompson õrmester
00:09:20 Bárhol jobb.
00:09:43 - Ez minden?
00:10:19 Egenn?
00:10:24 Szabad.
00:10:27 James õrmester.
00:10:32 J.T. Sanborn vagyok.
00:10:34 Oh, heló. Hogy van? Will,
00:10:36 Üdv a Bravo századnál.
00:10:38 Victory tábor?
00:10:41 Oh, nem. Megváltozott kb. egy hete.
00:10:43 A Victory jobban hangzik.
00:10:45 - Rendben,
00:10:48 Most, hogy itt van,
00:10:50 Ja, ja semmi probléma.
00:10:51 Lehet, hogy nem kéne levennie.
00:10:53 Tudja, sokat ágyúznak estefelé.
00:10:55 A funér az ablakon felfogja
00:10:58 Ezért vannak fenn.
00:10:59 De nem állítja meg
00:11:03 Azonkívül, a napfényt sem engedi be.
00:11:07 Hé, részvétem Thompson miatt.
00:11:10 - Jó Szakértõ volt, tudom.
00:11:12 És nagyon jó csapatvezetõ is.
00:11:14 Én nem akarok a helyébe lépni.
00:11:17 Csak a tõlem telhetõ legjobbat
00:11:19 - Nagyra értékelem.
00:11:22 Remek.
00:11:26 Otthon, édes otthon, mi?
00:11:35 Hát nem örültök, hogy a seregben
00:11:38 Mindenesetre, ha az oroszok megérkeznek
00:11:40 Azon az oldalon lennék, ahol tankok vannak,
00:11:44 Ja, de semmit sem tehetnek.
00:11:46 Ha valaki a Humvee
00:11:49 Ha valaki még vidámnak is látszik,
00:11:51 A dolog lényege az,
00:11:54 Ezt még a kibaszott tankok
00:11:56 - Fogd már be a pofád, Owen, kérlek.
00:11:59 Csak az új fiút akartam megijeszteni.
00:12:01 Láttam ezt-azt Afganisztánban is.
00:12:07 A hátralévõ napok száma,
00:12:12 - Tartsd a szemed az úton, Eldridge.
00:12:20 Félre!
00:12:22 Mozgás!
00:12:46 Figyelem, maradjon 100 méterre,
00:12:58 Lõmester 1, itt Victory bázis, elérték a körzetet? Vége.
00:13:12 Hol a pokolban vannak, a fickók,
00:13:29 Victory bázis, Victory bázis
00:13:32 Megkérdezem, tudnak frissíteni
00:13:37 Itt Victory bázis, a koordináták a következõk
00:13:49 Pontosan tudom, hol a fenébe vagyok.
00:13:52 Egy másodperc és megerõsítjük a kódot. Vége.
00:13:56 Nézz a lábad elé!
00:13:57 Kapcsolat felvétel
00:14:01 Ott egy Humvee.
00:14:05 Barátok!
00:14:10 Barátok!
00:14:27 Ah, itt vannak.
00:14:30 Elhagyták a jármûvet.
00:14:32 Van egy üres Humveenk, James.
00:14:34 Ja, felfogtam.
00:14:39 Mozgás.
00:14:42 Barát!
00:14:48 - Hali, srácok.
00:14:50 Azt ne mondjátok, itt a bomba, fiúk!
00:14:53 - Menjünk ki, elmondom mi folyik itt.
00:14:55 20 méterre, annál a háztömbnél,
00:14:57 a mecset innensõ oldalánál,
00:14:59 az informátorunknak feltûnt,
00:15:01 halad egy rakás kõ alá.
00:15:03 - IED lehet.
00:15:05 - Bízom a fickóban, tudja, figyeltem.
00:15:07 - Intézkedek.
00:15:09 Vigye a srácokat hátra.
00:15:11 Szakikám! Hozd a Humvee-t.
00:15:13 Mi a helyzet?
00:15:14 Be kell öltöznöm.
00:15:16 - Mi van a Robival?
00:15:19 Miért nem küldöd ki megnézni,
00:15:21 Intézkedem.
00:15:22 Ez túl közel van ide, James.
00:15:39 Kész vagy?
00:15:44 Jó!
00:15:54 Tudod, nem kell kimenned,
00:15:57 Rendben vagyok.
00:16:09 Az elsõ napon nyugton kéne
00:16:18 Hogy haladsz, Eldridge?
00:16:19 Gyerünk, csináljuk.
00:16:31 - Megvan mindkettõ?
00:16:33 Rendben,
00:16:53 Vagány a srác.
00:16:54 Inkább vakmerõ.
00:17:08 Lõmester 1, mi folyik ott?
00:17:11 Lõmester 1, mit csinálsz?
00:17:14 Lõmester 1, itt Mike lõmester.
00:17:16 Mi az a füst az úton? Vége.
00:17:20 Hé, James, hallasz engem?
00:17:21 Mi van azzal a füsttel az úton? Vége.
00:17:26 Elterelõ hadmûvelet.
00:17:27 Miért? Várható fenyegetés?
00:17:30 Eldridge, mássz fel arra a falra.
00:17:33 Mondd el, mit látsz, szakikám.
00:17:37 Oh, már látom.
00:17:39 Sétál végig a területen.
00:17:40 James, a füst gallyra tette a látótávolságomat.
00:17:42 Hol lépsz kapcsolatba az IED-vel?
00:17:47 Nem tudom, Sanborn, de közlöm
00:18:25 Fedezékbe!
00:18:32 Oh, ne. A kocsi pont elõtte állt meg, Sanborn.
00:18:35 Picsába. James!
00:18:38 Az EOD fegyvert fog az arab autósra.
00:18:43 Kell egy kis segítség?
00:18:44 Megoldom.
00:18:46 - Õrök, ide!
00:18:48 Maradjanak ott!
00:18:49 A robbanás eléri a háztömböt.
00:18:51 Hagyják szabadon a sarkokat.
00:18:53 Az EOD kezelni tudja a helyzetet. Vége.
00:18:57 Hova mész?
00:18:58 Ne tüzeljenek, amíg nem mondom!
00:19:00 Akarsz segítséget?
00:19:06 Ki a kocsiból!
00:19:09 Mi lesz már!
00:19:15 Mi a faszt csinálsz?
00:19:19 Tolass vissza!
00:19:24 Halló?
00:19:40 Vissza akarsz menni?
00:19:59 A picsába!
00:20:02 Pucolj el!
00:20:08 Vissza!
00:20:10 3-4-5 egy kilencmilliméterest
00:20:28 A taxi mozog.
00:20:29 Szállj ki a kibaszott kocsiból! Állj!
00:20:35 Kifelé a kocsiból!
00:20:39 A földre, maradj lenn!
00:20:43 Ha eddig nem is volt felkelõ,
00:20:47 Vettem, igazán vicces.
00:21:41 Van itt valami.
00:21:54 Heló, bébi.
00:22:26 Megvagy.
00:22:47 Megcsináltam.
00:22:50 Mehetünk. Mehetünk.
00:22:53 Gyere le, szakikám.
00:22:56 Vettem.
00:23:11 Van még egy drót.
00:23:13 Várjatok!
00:23:20 Milyen hosszú vagy?
00:23:35 Másodlagos.
00:23:37 Picsába.
00:23:38 Fedezékbe.
00:25:20 Nem volt rossz együtt dolgozni
00:25:24 Azt gondolom, együtt dolgozni annyi,
00:25:31 - Randevúzunk, Sanborn?
00:25:34 Küldetésen vagyunk...
00:25:35 az a dolgom, hogy ne sérülj meg, ezért
00:25:38 Ez ütközet, haver.
00:25:47 Hé.
00:25:48 Csak 39 nap.
00:25:50 38, ha a mai napot túléljük.
00:26:09 Hé, itt van
00:26:11 Mi van, Doki?
00:26:13 Nem sok. Hogy van?
00:26:15 Jól.
00:26:18 Egy kérdés a dal kapcsán...
00:26:22 Mi van, ha én csak egy hulla akarok lenni
00:26:25 Asszem, így logikus.
00:26:27 Ez egy háború. Emberek halnak meg.
00:26:33 Ki kéne cserélni a lamezt a fejében.
00:26:34 El kéne kezdeni gondolkodni
00:26:36 Oké? Ne legyen megszállott.
00:26:38 Épp most, mire gondol?
00:26:40 - Tudni akarja, épp mire gondolok?
00:26:42 Ez az, amire gondolok.
00:26:46 Itt van Thompson, oké. Meghalt. Életben van.
00:26:51 Itt van Thompson, oké. Meghalt. Életben van.
00:26:54 Meghalt. Életben van.
00:27:02 Mi a helyzet, feka?
00:27:05 Gyere, kell ez a menõ szar?
00:27:09 Baszd meg ! Gyere, gyere
00:27:12 Új kiadás. Nézd!
00:27:13 Helló, akarsz DVD-t venni?
00:27:16 Mennyi?
00:27:17 Egyet ötért és kettõt kilencért.
00:27:18 Hármat tizenkettõért.
00:27:20 Három tizenháromért, és nincs rajta adó.
00:27:22 - Nézd.
00:27:24 Jó. Mid van? Min van?
00:27:26 Tudod, okos seggfej...
00:27:29 Okos csávó vagyok, mi?
00:27:31 Okos kölyök vagy.
00:27:35 - Ez a legjobb.
00:27:37 - Igen, a legjobb szar, ember.
00:27:39 Tessék, egyet veszek.
00:27:41 - Tartsd meg az aprót, jó.
00:27:43 Kérsz cigarettát?
00:27:44 Tûnj innen!
00:27:47 Köszönöm. Ne izgulj.
00:27:55 Meg kell beszélnünk valami,
00:27:58 Mi lenne az?
00:28:01 - Tegnap.
00:28:05 Nem volt vicces.
00:28:07 Ja, tudtam, hogy nem veszed be,
00:28:13 - Szóval Ranger vagy, mi?
00:28:16 7 évet húztam le a hírszerzésnél,
00:28:21 Minden küldetés egy nagy szarkupac volt,
00:28:27 Szóval, biztosra kell mennem, hogy
00:28:32 Úgy tûnik, jó úton haladsz.
00:28:36 Kint találkozunk.
00:28:48 Gyerünk, mozgás!
00:28:50 A hátralévõ napok száma,
00:28:55 Picsába, tûnjetek innen!
00:29:02 - Helló.
00:29:04 - Hol van?
00:29:07 - Rendben. Látott drótot, vagy füstöt?
00:29:09 Nem, nem láttam.
00:29:10 Izé, akkor honnan tudja, hogy bomba?
00:29:11 Az autó tiltott helyen parkol.
00:29:14 A lengéscsillapítón ül.
00:29:17 Jó, akkor miért nem settenkedik oda,
00:29:21 Azt akarja, hogy a közelébe menjek?
00:29:23 Ja...nem, nem, csak vicceltem.
00:30:16 Picsába!
00:30:18 Onnan jött!
00:30:20 Meg van. Látom.
00:30:25 Lõmester 1, ott vagy?
00:30:32 Lõmester 1, hallasz?
00:30:35 Fogd.
00:30:43 Picsába.
00:30:47 Gyerünk, fiúk.
00:30:50 Hadd menjen.
00:30:52 Felülrõl fedezlek.
00:30:53 Ezt nem lehet, szakikám.
00:30:54 Eldridge, maradj velem.
00:30:56 Sanborn, te fogsz fedezni.
00:30:57 Picsába.
00:31:37 Mike lõmester a helyén.
00:32:03 Mit talált?
00:32:04 Drótokat a mellkasán,
00:32:07 Ne tudja megtenni.
00:32:08 15 percünk van.
00:32:10 Túléli a sebesülést, uram.
00:32:13 Nem teheti meg.
00:32:42 Oh, Istenem.
00:32:53 - Mit csinál?
00:33:00 Mit csinálsz?
00:33:01 Lesz itt elég bumm,
00:33:03 Ha meg kell halnom...
00:33:07 Kell a felszerelésem, és fejhallgatóm.
00:33:09 Mi történik lenn, Eldridge?
00:33:11 Odaadom a felszerelést, és a fejhallgatóját,
00:33:24 Itt a bagyud.
00:33:41 Van egy csomó huzal... elektromos.
00:34:03 Megkeresem, a indító rendszert.
00:34:32 Hát nincs a hátsó ülésnél.
00:34:36 Nem hiszem.
00:34:50 Ja, nincs a hátsó ülésnél.
00:35:00 Van egy fiatal faszi a tetõn 9 óránál,
00:35:03 Vettem.
00:35:12 Az elsõ ülésen sincs.
00:35:20 Az ajtóban sem.
00:35:27 A padlón sem.
00:35:33 A kesztyûtartóban sem.
00:35:34 Ha még nem találtad meg,
00:35:37 Ja, nem vezet oda semmi...
00:35:47 - Hé, Sanborn!
00:35:49 Látod azt a fickót
00:35:52 Nem, hol?
00:35:53 Pont 12 óránál, látod?
00:36:07 Picsába.
00:36:08 Negatív, nem látom.
00:36:09 Hé, Sanborn, jobbra tõlem 12 óránál,
00:36:14 Vettem, most már látom.
00:36:20 Feltesz a YouTube-ra.
00:36:22 - Kicsit gyanús.
00:36:25 Oké, mi a pálya?
00:36:28 Okos légy, jó döntést hozz. Vége.
00:36:37 Még több drót...
00:36:44 ...vezet a büdös picsába.
00:36:47 Bassza meg!
00:36:49 Hé, James, hogy haladsz?
00:36:52 Csodálatosan, és te?
00:36:54 Tudod, itt vagyunk, már egy ideje.
00:36:57 El kéne húznunk hamarosan.
00:36:58 Aha.
00:37:04 Túl sokan néznek minket, James.
00:37:09 Vettem, ...akkor is rá fogok jönni.
00:37:13 James, el kell innen húznunk.
00:37:16 James, vetted?
00:37:18 Baszd meg, vettem.
00:37:21 Nyald ki.
00:37:31 - Hé, mi a helyzet ott lent, katona?
00:37:35 James, evakuálás befejezve.
00:37:37 Hagyjuk az utászokra ezt a szart.
00:37:38 - Megyünk?
00:37:54 Érdekes.
00:37:55 Mi va veled, James?
00:37:58 Ja, asszem levette a fejhallgatót.
00:38:01 Nos, megmondanád neki,
00:38:05 Hé, James!
00:38:06 Sanborn õrmester kéri,
00:38:16 Ahh, az negatív.
00:38:18 Hát, ilyen nem történhet meg.
00:38:36 Észrevettem három fickót,
00:38:56 - Mi a fenét csinál?
00:38:59 Mintha az olajat ellenõrizné.
00:39:38 Jeleznek a videósodnak.
00:39:40 Ez valóban rossz, ember.
00:39:41 Kerülj a Jersey barrikád mögé.
00:39:48 Innen nem látom James-t.
00:39:49 Menj lejjebb, most.
00:39:55 Mehetünk!
00:40:04 Faszkalap.
00:40:28 Megcsináltuk.
00:40:30 Sanborn, húzzunk innen.
00:40:48 Húúú.
00:41:01 Jó volt.
00:41:13 - Hé, James!
00:41:17 Ne vedd le mégegyszer a fejhallgatód.
00:41:43 Te voltál a bombás cuccban?
00:41:45 Nem, uram, az James õrmester volt.
00:41:48 - Hé, James!
00:41:50 Valaki látni akar.
00:41:53 Maga volt az égõ kocsinál, James õrmester?
00:41:55 'napot, uram...
00:41:58 Hát, benne voltunk a szarban.
00:42:01 Tudja, hogy maga kemény fickó?
00:42:03 - Igen, uram.
00:42:05 Tudjátok?
00:42:07 Kezet akarok rázni.
00:42:09 - Köszönöm, uram.
00:42:10 Mennyi bombát hatástalanított?
00:42:13 Uh, nem tudom pontosan.
00:42:15 - Õrmester?
00:42:16 Feltettem egy kérdést...
00:42:19 873, Uram.
00:42:20 Nyolcszáz! És hetvenhárom.
00:42:25 Ez aztán a szarság.
00:42:27 873.
00:42:29 - A maival együtt, uram, igen.
00:42:33 Mi a legjobb módja
00:42:39 Nem szabad meghalni, uram.
00:42:42 Ez nagyon jó.
00:42:43 Ezt mondják a kemény fickók.
00:43:03 - Hé, mi van, haver?
00:43:04 Nézd csak, ki ez.
00:43:07 Add vissza az öt dolcsimat, haver.
00:43:09 5 dollárt, mire, ember?
00:43:11 Ja, a DVD, amit eladtál beszart.
00:43:13 Õrült vagy, ember, ez lehetetlen,
00:43:15 Nem, a kép remegett,
00:43:17 - Mit akarsz, szamár-pornót?
00:43:19 Csajok kutyával?
00:43:21 Bármit akarsz, megkapod.
00:43:22 Becsaplak, ember? Ha?
00:43:25 Rendben, mi...mi a neved?
00:43:27 - Beckham.
00:43:29 Ja, ember, mint a focistának.
00:43:31 Focista vagy?
00:43:32 Ja, a legjobb,
00:43:35 - Leszel kapus?
00:43:37 Kössünk üzletet, ha megfogod a labdát,
00:43:42 - De ha nem...
00:43:43 Figyelj ide, ha betalálok,
00:43:47 - Benne vagy?
00:43:50 Állj fel oda.
00:43:52 Gyerünk.
00:43:58 - Hadd nézzük, milyen jó vagy.
00:44:00 Háromra, oké?
00:44:02 Egy, kettõ, három, ahhh!
00:44:08 Picsába.
00:44:09 Hékás, hol az 5 dollár?
00:44:11 Rendben, értettem.
00:44:14 Itt az öt.
00:44:15 Te egy EOD vagy, boomala, boomala?
00:44:18 Így van.
00:44:19 Vicces, mi?
00:44:20 Sirály, meg gengszteres, mi?
00:44:22 - Ha?
00:44:26 Mondok valamit... vásárolok...
00:44:28 Nézzük csak, van elég pénzem...
00:44:31 Veszek egy másik DVD-t, oké?
00:44:35 De, ha remeg... nézz rám...
00:44:39 vagy bármi más módon nem 100%.
00:44:41 Egy életlen késsel fogom lecsapni
00:44:45 Mit gondolsz errõl?
00:44:47 Tessék. Te jó kölyök vagy.
00:44:52 Owen.
00:44:54 Szeva.
00:44:55 - Szeva, uram.
00:44:57 - Jól.
00:44:59 - Mi a baj?
00:45:01 Nem bízok a szerelõkben itt, tudja.
00:45:06 - Nos, hogy van?
00:45:08 Meg kell néznem az olajat.
00:45:11 Ja, jól alszom, jól is étkezem.
00:45:13 Úgy érzem, mindent elrendeztem valójában, doki.
00:45:15 Jó hallani.
00:45:17 Nos, kijön a csapattársaival?
00:45:22 Ja. A csapatom király.
00:45:27 - Gúnyolódik velem, katona?
00:45:30 Meg fog ölni engem...
00:45:32 tegnap majdnem meghaltam.
00:45:35 Legalább a fronton halok meg
00:45:39 Tudja, nem ez a legrosszabb
00:45:41 A háború csak egy... egy
00:45:44 Egy jó hecc is lehetne.
00:45:46 És ezt a háborúban szerzett
00:45:49 Szolgáltam a harcmezõn.
00:45:51 Hol is? A Yale-en?
00:45:54 Nézze. Maga nem akarja, hogy idejöjjek,
00:45:57 Ez a beszélgetés önkéntes.
00:45:58 Nézze, sajnálom.
00:46:01 Értékelem, amit mond, igazán.
00:46:03 Értékelem az összejöveteleinket,
00:46:06 de fel kéne állni az íróasztaltól,
00:46:10 Hát,
00:46:12 ha a körülmények úgy kívánják,
00:46:14 Mint egy igazi katona.
00:46:20 Vigyázat, robbantás!
00:46:22 A hátralévõ napok száma,
00:46:23 Robbantás, most.
00:46:31 - Második robbantásra felkészültetek?
00:46:33 Vigyázat robbantás!
00:46:36 Ho-hoo-hooo.
00:46:40 Az isten verje meg.
00:46:42 - Mi van?
00:46:44 Várjatok.
00:47:18 Tudod, ezek a gyutacsok
00:47:22 Mit csinálsz?
00:47:24 Csak azt mondom, hogy szarban
00:47:29 Semmivé tûnhet,
00:47:32 a sisakját találnák meg,
00:47:35 Kis hajcsomók,
00:47:39 Ja, lehet, hogy csak fél
00:47:42 haj darabokkal.
00:47:45 A változatosság kedvéért
00:47:48 meg kell bizonyosodni, hogy
00:47:53 Be kellene írni a jelentésbe.
00:47:57 - Komolyan mondod?
00:48:01 Nem, úgy értem, komolyan megölöd?
00:48:42 - 12 óránál, egy SUV-t látok.
00:48:45 Négy fegyveres férfi.
00:48:47 Arab felszereléssel.
00:48:49 Rendben, csak lassan, könnyen.
00:48:58 Óvatosan most.
00:49:04 Rendben, most óvatosan, srácok, óvatosan.
00:49:06 - Eldridge, maradj rajtuk az ötvenessel.
00:49:09 "Obre..., obre..."
00:49:12 Térdre!
00:49:16 - Obre, kurva anyád!
00:49:18 Feküdj le, a kurva anyád, Obre!
00:49:21 Tegye le a fegyverét, most!
00:49:29 Tegye le a fegyverét!
00:49:35 Siess, siess...
00:49:55 Kezek a magasba!
00:49:58 - Eldridge, fedezz!
00:50:01 A pisztolyt, ki a tokból, most!
00:50:03 Mit akar, mit tegyek?
00:50:04 Tegyem a kezemet fel,
00:50:07 - A kezeit tegye fel.
00:50:15 Csak nyugodtan.
00:50:17 Megvan!
00:50:20 Megérinthetem a kibaszott fejem?
00:50:23 Lassan.
00:50:32 Ugyanabban a szarságban vagyunk, fiúk.
00:50:35 Jézus.
00:50:37 Fiúk, ti kibaszottul paráztok,
00:50:39 Nos, ez nem egy piknik.
00:50:41 Defektet kaptunk.
00:50:43 Ja, biztosan, van tartalék gumi?
00:50:45 Van bizony, de gallyra vágtuk
00:50:47 Ez hogy történhetett?
00:50:49 Hát, uh, a csávó ott,
00:50:51 megdobott vele valakit.
00:50:53 - Rendben.
00:50:59 Ez Chris
00:51:01 Hello, kulcsoskám.
00:51:04 Tudod, itt lelõheted az embereket,
00:51:06 Baszd meg.
00:51:17 Erre vess egy pillantást.
00:51:18 Ezeket a fickókat Najaf-nél szedtem fel.
00:51:22 Szív kilences az egyik,
00:51:25 a másik pedig
00:51:32 - Ezek a fickók azok?
00:51:37 Kell neki egy kis segítség?
00:51:39 Mi a probléma a kerékkel?
00:51:43 Kidobhatjuk, fõnök.
00:51:45 Rendben,megoldást, valaki?
00:51:47 Asszem van egy másik kulcs
00:51:50 - Megpróbálom.
00:51:52 Mióta vagytok itt kint, fiúk?
00:51:54 Nem'tom, szakikám, mennyink van?
00:51:57 - 23 vagy 22 nap kábé...
00:52:03 - Senki sem számolja.
00:52:10 Támadás balról.
00:52:22 Fedezz!
00:52:23 Chris, fogd az 50-est,
00:00:11 Charlie, menj!
00:00:13 Gyerünk, gyerünk!
00:00:22 Szükségünk van még töltényre.
00:00:23 Nézz bele.
00:00:28 - Mire lövöldözünk?
00:00:31 Bassza meg, a csomagok meglógnak!
00:00:33 Gyalog nem jutnak messzire.
00:00:34 Hozzátok vissza a fasszopókat
00:00:49 Majd' elfelejtettem,
00:00:50 500.000 élve vagy halva.
00:00:56 - Oké, Jimmy, add ide a Barret-et.
00:01:01 Nem látok célt.
00:01:04 Gyerünk!
00:01:10 Chris össze-vissza lövöldözik,
00:01:13 Hé, Chris, hallasz engem?
00:01:15 Hé, Chris! Chris! Hallasz?
00:01:19 Vettem.
00:01:22 - Az 50-es elesett.
00:01:35 Attól az épülettõl jöhetett.
00:01:36 Nem látok semmit sem.
00:01:42 Mozgás a tetõn.
00:01:57 Egen?
00:01:58 Három méterrel magasabbra.
00:02:00 El fogom... intézni.
00:02:31 Bassza meg.
00:02:33 Bassza meg, meghalt.
00:02:35 Azonnal el kell innen húznunk!
00:02:36 Az istenit!
00:02:37 Itt Alfa Kilences,
00:02:39 Fogom a Barret-et.
00:02:40 Gyerünk, gyerünk!
00:02:41 Egen, ellenséges tûz alatt vagyunk.
00:02:43 Gyerünk, gyerünk!
00:02:43 - Ne, Sanborn, ne gyere fel ide.
00:02:46 Gyerünk, haver, maradj alacsonyan!
00:02:47 Van két halottunk,
00:02:49 helyesbítek három halott...
00:02:53 Maradj alacsonyan!
00:02:54 Tudnag némi segítséget küldeni?
00:02:57 - Mögötted.
00:03:15 Lélegezz könnyedén.
00:03:19 - Mozgást látok.
00:03:20 Annak a háznak a tetején.
00:03:26 850 méter.
00:03:28 - Látom.
00:03:31 - Megvan a cél?
00:03:41 Rendben, egy kicsit balra.
00:03:44 Csak könnyedén lélegezz.
00:03:53 - Kifogytam a lõszerbõl.
00:03:56 Elfogyott a lõszer.
00:03:58 Eldridge, llõszer kell!
00:04:04 Hol van?
00:04:06 Kutasd át a halott fickót, ember.
00:04:08 Ott lesz a halottnál.
00:04:15 Eldridge!
00:04:17 Keresem.
00:04:21 Szükségünk van arra a lõszerre, ember.
00:04:23 Rendben, ember.
00:04:25 Oh, itt van.
00:04:29 Köszi.
00:04:43 Rendben.
00:04:45 Ugyanaz a cél.
00:04:49 Kibaszottul elakadt.
00:04:51 Hadd nézzem.
00:04:54 Bassza meg!
00:04:56 Oh, picsába. A vértõl
00:05:00 Picsába!
00:05:01 Tisztítsd meg a vértõl, pajtás.
00:05:04 Szaki!
00:05:06 - Töröld le a vért!
00:05:15 Töröld, töröld.
00:05:17 Meg kell tisztítanod, ember.
00:05:18 - Hogyan?
00:05:23 Rendben.
00:05:25 Köpd és dörzsöld, haver.
00:05:30 Nem mûködik a dolog..., nem jön le.
00:05:37 Köpd és dörzsöld, köpd és dörzsöld.
00:05:43 Használjuk a kulacsod, a kulacsod,
00:05:45 Jól vagy?
00:05:47 Tessék, használd ezt.
00:05:52 Csak lélegezz, haver.
00:05:53 Gyerünk, csak lélegezz.
00:05:55 Jó, itt szorítsd.
00:05:57 - Megvan?
00:06:00 Dörzsöld csak, bébi.
00:06:12 Jól csinálod, ember,
00:06:16 - Megvan?
00:06:19 Biztonságban leszel, haver, rendben?
00:06:20 Most kapjuk el azokat a szemeteket.
00:06:22 Figyeld a területed.
00:06:31 Öld meg azokat a kibaszott seggfejeket.
00:06:35 Kurafiak.
00:06:47 Szép, egy lent van.
00:06:49 A második látótávon kívül...
00:06:58 Látom.
00:07:02 Tüzelj, ha kész vagy.
00:07:11 Mozog, mozog, a ház felé.
00:07:13 - Kövesd, megvan?
00:07:19 Lent van.
00:07:23 Jó éjt, köszi a játékot.
00:07:36 Ablak. Az ablaknál, az ablaknál.
00:07:42 Még mindig ott van.
00:07:59 Bal oldali ablak,
00:08:01 Látom.
00:08:21 Lent van.
00:09:17 - Hé, Owen.
00:09:21 Megdobnál egy dzsúzzal a csomagból, légyszi.
00:09:23 Hogyne.
00:09:36 Asszem elfogyott.
00:09:38 - Van valami más innivaló?
00:09:56 - Tessék.
00:10:28 Igyál, idd meg.
00:11:31 Minden olyan csendes.
00:11:34 Ja, ezt nem szeretem.
00:11:55 - Hé, Will?
00:11:59 Neked 6 óránál.
00:12:00 Mozgást látok a hídon,
00:12:06 Jó, intézkedem.
00:12:11 Tüzelhetek?
00:12:14 Most viríthatsz, haver.
00:12:44 Szép munka.
00:13:14 Hé, Sanborn,
00:13:20 asszem végeztünk.
00:13:35 Oké? Jól vagy?
00:13:39 Ezt az ütögetésésrt kapod,
00:13:44 - Ember.
00:13:47 Owen.
00:13:48 Még egy kör, fiú.
00:13:51 Oh, igen, uram, James õrmester, uram.
00:13:53 Nem vagy elég jó
00:13:54 Ám jó harcos vagy.
00:13:57 Tessék, uram.
00:13:58 Jó voltál ma a harcmezõn, szakikám.
00:14:01 Egészségedre.
00:14:10 Ahh, túl öreg vagyok ehhez a szarsághoz.
00:14:18 - Féltem.
00:14:20 Nos, mindenki gyáva
00:14:26 Te jó vagy, igazán jó.
00:14:28 Nézzük mi van itt nekünk?
00:14:31 Willnek vagyona van.
00:14:35 Nem is tudtam, hogy birtokolsz valamit, Will.
00:14:37 Nézzük csak mi van itt neked, Will.
00:14:40 Ez kicsoda?
00:14:42 Az a fiam.
00:14:45 Õ egy kemény kis fickó
00:14:48 Azt akarod mondani, megnõsültél?
00:14:52 Izé, tudod, volt egy barátnõm, és...
00:14:56 terhes lett, így elvettem.
00:14:59 Aztán elváltunk.
00:15:03 Vagyis gondolom elváltunk.
00:15:05 Még mindig a házban lakik,
00:15:08 Nem tudom, nem tudom.
00:15:12 Ostoba tyúk, amiért a gatyád mellett marad.
00:15:17 Hé.
00:15:18 Nem egy kibaszott ostoba
00:15:20 Csak hûséges.
00:15:23 Csak hûséges, ennyi.
00:15:25 Van... van csajotok?
00:15:30 Az egyetlen gondom... a csaj, akit kedvelek.
00:15:34 Nem tudom lebeszélni
00:15:36 Hát, add neki a spermád, csõdör.
00:15:39 Gyerünk, tedd meg.
00:15:41 - Gyerünk, majrés, csak add neki oda.
00:15:43 Csinálj gereket.
00:15:44 Tudom mikor vagyok kész rá, és
00:15:48 Jó, jó...
00:15:53 Öö...alkatrészek.
00:15:55 Bombák részei, ismertetõk.
00:15:57 Egen, azt látom, de
00:16:03 Hát...
00:16:11 Aha.
00:16:12 Hát itt van, ezt nézd.
00:16:15 Ez az ENSZ épületbõl való.
00:16:17 Lángoló autó.
00:16:21 Ez a faszi jó volt, kedvelem.
00:16:24 - Jelfogó. Ahh... ezt nézd meg.
00:16:27 Ez az elsõ összejövetelünkrõl származik.
00:16:32 Ez a dobosz tele van dolgokkal,
00:16:36 És errõl mit mondasz?
00:16:38 - Hová valósi ez, Will?
00:16:40 Ahogy mondtam,
00:16:43 Tudjátok, azon gondolkodtam
00:16:47 ...olyasvalamit tartani a kezedben,
00:16:50 A szentségit, ez az egész szar a rádióból jön.
00:16:56 Ez érdekes.
00:16:57 Én is úgy gondolom.
00:16:59 Nos, én azt hiszem te erõsebben
00:17:02 ...ezért tartozom neked egy pofonnal.
00:17:04 Na, emeld fel a segged, gyerünk.
00:17:05 - Gyerünk.
00:17:07 Gyerünk! Gyerünk!
00:17:11 Rendben, várjatok, fiúk.
00:17:12 Sanborn, arcra nem ütünk.
00:17:14 Oho, arcul ütés lett volna.
00:17:16 James õrmester, vedd le az inged.
00:17:18 Igen, uram.
00:17:20 Mi történt?
00:17:21 Az anyukám leejtett,
00:17:24 Repesz okozta sebnek látszik.
00:17:25 - Hagyd, Eldridge, gyerünk.
00:17:29 Szép nagy.
00:17:35 Ooohhh!
00:17:44 Tetszett, ha?
00:17:46 Csak ennyit tudsz?
00:17:47 Gyerünk.
00:17:51 Mutass valamit, gyerünk.
00:17:54 Ooohhhooh!
00:17:59 Húúú, az istenit.
00:18:02 Ez fájhatott.
00:18:07 - Jól vagy, ember?
00:18:10 - Na, jól van.
00:18:15 Rendben, ribanc.
00:18:19 - Mit lesz most?
00:18:20 - Mi lesz?
00:18:21 Mit teszel? Mit teszel?
00:18:23 Hú, ez egy vadállat.
00:18:27 Gyerünk, Sanborn.
00:18:29 - Lovagold meg, bébi.
00:18:33 - Gyerünk, ribanc.
00:18:34 Mi lesz? Gyerünk, Sanborn!
00:18:36 Szállj le rólam.
00:18:37 Hé, hé.
00:18:49 Csak vicceltem, te geci, a picsába.
00:18:54 Jól vagy, Sanborn.
00:18:55 Jól vagy, ember.
00:18:57 Owen, hozz ennek
00:19:00 - Fogod?
00:19:01 - Rendben, itt vagyunk.
00:19:03 - Késõbb találkozunk.
00:19:05 Rendben, gyere nagyfiú
00:19:08 Megsérült a térde, gyerünk, ember.
00:19:13 Lépcsõ, ...gyere.
00:19:16 Lépcsõ, lépcsõ.
00:19:24 Feküdj le.
00:19:28 Hé, James, szerinted bennem is megvan az,
00:19:36 A pokolba is, nem.
00:19:39 Jó éjt, fiú.
00:20:23 A hátralévõ napok száma,
00:20:32 Ohh.
00:20:36 - Jó reggelt, ezredes.
00:20:39 Nem bánnák, ha magukkal mennék?
00:20:46 Ez megtiszteltetés.
00:20:52 Hé, doki.
00:20:54 Nem akarom megsérteni, uram...
00:20:56 de, ha szarba kerülünk
00:20:58 A lövedék gellert kaphat,
00:21:02 - Nem szeretném, ha én lennék az.
00:21:18 Ez egy egyszerû küldetés.
00:21:19 Azért vagyunk itt, hogy felszedjük
00:21:21 James õrmester meg fogja nézni,
00:21:23 aztán, remélhetõleg pár perc múlva
00:21:27 - Fokozni kell a tempót.
00:21:29 Nem biztonságos bent.
00:21:30 Csöndbe kell menni.
00:21:31 - Rádiót kikapcsolni. - Vettem.
00:21:34 - Épségben jöjjön vissza.
00:24:22 Pszt, pszt.
00:24:33 Tiszta.
00:24:35 Hé.
00:24:36 A cigi még füstöl.
00:24:42 Ez mind a mi szemetünk.
00:24:47 Egy kurva nagy aranybánya.
00:24:50 Óvatosan lépkedjetek.
00:25:15 Találtam valamit.
00:25:28 Ismerem a kölyköt.
00:25:31 A neve Beckham, DVD-ket árul.
00:25:34 Láttál már valaha emberi bombát?
00:25:39 Ez kibaszottul gusztustalan, tûnjünk innét.
00:25:41 Várj.
00:25:44 Eldridge, szedd össze az összes C4-et
00:25:52 Vidd ki az egész szerkezetet.
00:25:53 És nekünk csak...
00:25:57 Vettem, csak robbantunk.
00:26:06 Mit csinálnak?
00:26:09 Egen? Köveket tesznek a szekérre.
00:26:12 Egen. Ez igazán csodálatos...
00:26:13 ...de... ma ez egy kicsit
00:26:18 Egen, kicsit nem biztonságos.
00:26:20 Hát, lehet... nem tudom.
00:26:21 Azt gondolom, talán... elmehetnénk?
00:26:24 Nem?
00:26:42 Bassza meg.
00:26:48 - Jól vagy?
00:26:49 - És te?
00:26:56 - Jól vagy, ember?
00:26:59 - Senki se megy be, vagy ki.
00:27:41 Kapcsold ki a detonátort. Kapcsold ki.
00:28:04 - Mi a faszt csinál?
00:28:08 Nem tudom.
00:29:34 Kijövök.
00:29:36 Vettem.
00:29:57 - Honnan jöttél?
00:29:59 A Nagy Almából.
00:30:01 Én iraki vagyok.
00:30:02 Szeretek itt lenni.
00:30:05 Ám, nem túl biztonságos itt, oké?
00:30:07 Nos, azt hiszem
00:30:34 Mit gondolsz az a kis Beckham?
00:30:36 Nem, nem hiszem.
00:30:38 - Ez biztos?
00:30:41 Nem tudom, ember.
00:30:43 Tudom.
00:30:44 - Will, úgy tûnik biztos benne.
00:30:50 Kérem, menjenek.
00:30:53 Mozgás. Mozgás.
00:30:56 Menjenek, köszönöm szépen.
00:31:02 Sajnálom.
00:31:04 Will is nagyon szokatlan.
00:31:05 Úgy értem, bomba darabokat
00:31:08 Lefogadom, hogy ezekbõl a részekbõl
00:31:13 Viszlát.
00:31:15 Egen, viszlát, csá. Köszönöm.
00:31:19 Hé, ezredes.
00:31:20 Gyerünk.
00:31:22 Heló, köszönöm.
00:31:31 IED! (Rögtönzött robbanó szerkezet.)
00:31:34 Cambridge!
00:31:39 Vissza! Maradj lenn!
00:31:41 Maradj hátul.
00:31:43 Maradj hátul, Sanborn, tartsd õket vissza.
00:31:45 Megsérült valaki?
00:31:46 Cambridge! Bassza meg!
00:31:49 Hol van, Cambridge!
00:31:51 Cambridge, jöjjön elõ.
00:31:53 Oh, meghalt.
00:31:55 - Hé, megtaláltuk Cambridge-t.
00:31:58 - Eldridge!
00:32:01 Eldridge, gyere, ember, gyere.
00:32:03 Láttam, épp itt sétált.
00:32:06 Tudom, meghalt.
00:32:22 Minden rendben, ember.
00:32:23 Minden rendben lesz, ember, minden rendben...
00:32:48 Halló?
00:32:51 Halló?
00:32:53 Will?
00:32:56 Halló?
00:33:00 Halló?
00:33:47 Barátom...
00:33:51 Engedjen meg egy kérdést.
00:33:53 Mi történt a kölyökkel,
00:33:55 Sajnálom, ember.
00:33:59 Nem angol.
00:34:02 A kis kölyök neve Beckham.
00:34:05 DVD, egy DVD, öt dollár.
00:34:09 Ehh, Jézus Krisztus.
00:34:10 - Öt dollár.
00:34:11 maga ellenõrzi ezt a területet?
00:34:13 - Mi történt?
00:34:15 Honnan tudjuk, hogy nem ad
00:34:17 ...hogy hol robbantsanak?
00:34:19 Azt hiszem csak DVD-ket árul.
00:34:20 Nos, õ egy biztonsági kockázat.
00:34:23 Mit bámulsz?
00:34:24 - CSak DVD-ket árul, ember.
00:34:27 Nem tudok vele semmit se tenni,
00:34:32 Oké, baszd meg.
00:34:35 Baszd meg.
00:35:11 Ez változtat valamit?
00:35:13 Most beszélsz angolul, nem igaz?
00:35:16 - Yalla, yalla, vezess!
00:35:38 - Oké.
00:35:40 Ez Beckham otthona?
00:35:50 Várj itt.
00:36:01 Bassza meg.
00:36:58 Pszt, pszt.
00:37:01 Beszélsz angolul?
00:37:02 Angol, Francia, Arab.
00:37:04 Jó. Nyisd szét a mellényed.
00:37:06 Maradj ott. Maradj!
00:37:08 Mondd el, mit tudsz Beckhamrõl.
00:37:11 Kirõl?
00:37:12 Beckham, 12 éves fiú, ember-bomba.
00:37:16 - Nem tudom.
00:37:18 Ám, üljön le kérem.
00:37:21 Ez az én otthonom.
00:37:24 Te... vendég vagy.
00:37:29 Vendég vagyok.
00:37:32 Csak... keresem azokat,
00:37:38 ...Beckhamért.
00:37:40 A CIA-tól vagy, nem?
00:37:43 Örömmel látom a CIA-t az otthonoban.
00:37:46 Kérlek, ülj le.
00:37:55 Hogy tudnám...
00:38:01 Vigyázz, a fegyver elsülhet.
00:38:57 USA, barát érkezik...
00:38:59 Állj. Állj, feküdj a kibaszott földre.
00:39:01 USA, barát.
00:39:03 Térdre, térdeljen le, most.
00:39:05 Térdre, lelövöm, ha kurvára megmozdul.
00:39:08 A kibaszott térdedre, le, most.
00:39:11 - Húzza szét a dzsekit!
00:39:14 Fedezzetek. Szedjétek le.
00:39:16 - A földre.
00:39:18 Kurvára ne mozogjon.
00:39:20 - Torony, fedezzetek, átkutatom.
00:39:23 - Fegyver.
00:39:26 Lefegyvereztem.
00:39:27 Az azonosítóm.
00:39:29 Mi a faszt csinálsz?
00:39:30 A bordélyban voltam.
00:39:33 Rendben, ...ha beengedlek,
00:39:39 Egen.
00:39:42 James, veszed az adást?
00:39:53 James, a füleiden ülsz?
00:39:59 James?
00:40:01 Itt, James, mi van?
00:40:18 - Hé.
00:40:22 Nézd, felrobbant egy tartály
00:40:25 Fel kell becsülnünk a robbanás okozta károkat,
00:40:27 megnézni, hogy öngyilkos merénylõ volt-e,
00:40:28 és, ha így van, hogy a faszba tehette?
00:40:31 Oké.
00:40:32 Mit mondtál, hol is voltál?
00:40:34 Nem mondtam semmit, õrmester.
00:40:38 Mi történt a fejeddel, James?
00:40:46 Hé, kész vagy?
00:40:48 Pókerarc, haver. Menjünk.
00:40:55 - Kész vagytok?
00:40:56 Adjunk neki. Mozgás.
00:41:12 USA, barátok jönnek át.
00:41:34 Csináljatok helyet, fiúk, helyet.
00:41:47 Hé, Sanborn.
00:41:56 Küldjenek egy felcsert! Felcser!
00:42:17 - Egy olajszállító?
00:42:21 - Csinos kis repülés volt, mi?
00:44:25 Ez a robbanás sugarának a széle.
00:44:33 Jézus.
00:44:35 Jó, de hol van a merénylõnk?
00:44:37 Elégett a lángokban, ember.
00:44:39 Öngyilkos merénylõ.
00:44:41 Sose találjuk meg a testét
00:44:43 Mi van, ha nincs is holttest?
00:44:46 Mi van, ha távolról robbantottak?
00:44:52 Egy igazán rossz fickó
00:44:57 Pont innen,... tökéletes a kilátás...
00:45:01 ...kívül a robbanás sugarától, hátradõlve
00:45:08 - Ki akartok jönni?
00:45:12 - Nem állíthatom, hogy nem kerülünk bajba.
00:45:16 Három szakasznyi gyalogsággal a hátad mögött,
00:45:21 Hát kibaszottul nem a miénk.
00:45:22 Nekem ne mondj nemet, Sanborn.
00:45:24 Tudod, hogy ott vannak a fickók,
00:45:26 ...és röhögnek ezen.
00:45:31 Most pedig oltsd el azt az istenverte lámpát,
00:46:40 Most már tudjuk, honnan jött
00:46:42 A picsába, ugyanolyan típus.
00:46:43 - Közel vagyunk.
00:46:45 Ezek a sikátorok valószínûleg
00:46:47 Külön kell válnunk ahhoz,
00:46:50 Sanborn, te vagy az egyes,
00:46:52 Én a hármas.
00:46:55 - Kész, mozgás.
00:46:58 Bassza meg.
00:47:25 Gyerünk, gyerünk.
00:48:10 Picsába, ahhh.
00:48:18 Picsába.
00:48:19 - Megtámadtak?
00:48:21 - Mit látsz?
00:48:24 Menj, menj.
00:48:25 Ember a földön, ember a földön.
00:48:28 Picsába. Picsába.
00:48:30 - Negatív, negatív, ez nem õ.
00:48:33 Hova mentek, hova mentek?
00:48:34 A tartályok és a csapatok arra vannak.
00:48:36 - Gyerünk arra.
00:48:59 Használd a lámpád, kapcsold be.
00:49:04 Kész vagy?
00:49:05 Egy, kettõ, három.
00:49:10 - Bassza meg!
00:49:16 Halkan, halkan, halkan.
00:49:29 Háromra.
00:49:30 Egy, kettõ, három.
00:49:36 Most! Gyerünk, gyerünk.
00:49:40 - Eldridge, jól vagy?
00:49:43 A picsába, eltaláltad, eltaláltad a kibaszott lábát.
00:49:45 Gyerünk, gyerünk.
00:49:47 - Meghalok? Meghalok?
00:49:50 Meghalok? Meghalok?
00:49:52 - Tarts ki haver, tarts ki.
00:49:56 Rendben vagy.
00:49:58 Nézz rám, nézz rám.
00:50:01 Oké, srácok, Kész vagytok felállni?
00:51:24 Hé, mi van, ember? Mi van, ember?
00:51:27 Akarsz venni DVD-t?
00:51:31 Mi van?
00:51:32 Gyerünk, ember.
00:51:51 Ahhh, bassza meg!
00:51:56 - Hé!
00:51:59 A doki, azt mondja rendbe jössz.
00:52:01 A kibaszott combcsontom
00:52:04 Azt mondta fél éven belül járni fogok,
00:52:07 - Hat hónap, nem rossz, mi?
00:52:10 Kibaszott szívás, ember.
00:52:11 - Ahh, ahhh!
00:52:15 Látod? Kibaszottul látod?
00:52:19 Ez történik, amikor valakire rálõsz,
00:52:22 Bocs.
00:52:24 - Sajnálom, Owen.
00:52:26 Igazán, baszd meg.
00:52:29 Kösz, hogy megmentetted az életemet,
00:52:31 ...a bajt keresni, hogy a kibaszott adrenalin
00:52:37 Hé, vigyázz magadra, Owen.
00:52:39 Gyer haza épségben, ember.
00:52:40 - Találkozunk a másik oldalon, ember.
00:52:43 Tûnjünk el innét, ebbõl a kibaszott sivatagból.
00:52:51 Ne mozdulj.
00:52:52 Ha tovább jössz, lelövünk.
00:52:56 Vigyétek hátra.
00:52:57 Tartsátok a tolmácsot hátul.
00:52:59 - De egy bomba van ráerõsítve.
00:53:02 Ne mozdulj! Maradjon nyugton.
00:53:03 A hátralévõ napok száma,
00:53:05 Ha továbbra is mozog,le fogjuk lõni.
00:53:09 Vigyétek a tolmácsot hátra, most.
00:53:17 Adjanak neki helyet. Adjanak neki helyet.
00:53:26 Hé, mi a helyzet?
00:53:27 Felsétált ide az ellenõrzõ pontig...
00:53:28 azt mondja egy bomba van rákötözve,
00:53:31 Aztán el kezdett könyörögni,
00:53:33 Segítsen neki.
00:53:35 Nem rossz ember? Egy bomba
00:53:38 Ez egy vicc. Megpróbál közelebb
00:53:40 Egen. Látom. Látom.
00:53:42 Rendben... Nézze...
00:53:46 hadd lássuk, mi van alatta.
00:53:51 Lassan, ...lassan. Lassan!
00:54:04 Ohh, Jézus.
00:54:07 Rendben, õrmester,
00:54:09 - Menjenek ezek a fickók hátra.
00:54:12 Mondja meg, hogy térdeljen le,
00:54:16 Lassan.
00:54:18 Le a földre.
00:54:23 OKé, Kéne a rádiója.
00:54:25 - Nem lõhetnénk le?
00:54:27 Családos ember.
00:54:29 Segítséget kért, csak segítséget.
00:54:30 Egen, rendben, ha nem akar meghalni,
00:54:38 Figyelj, tudom, voltak
00:54:41 ...megtörténtek, rendben...
00:54:47 Ez egy öngyilkos fazon.
00:54:50 Ezért hívják öngyilkos merénylõnek, igaz?
00:54:55 Csináljuk meg. Gyerünk.
00:54:57 Azt mondja, lehet, hogy a bombán
00:55:00 - Meg vagyunk, kész vagy?
00:55:07 - Kapd el.
00:55:09 - Figyelj a mesterlövészekre, jó.
00:55:21 Emelje fel a kezét.
00:55:25 Azt mondja családja van.
00:55:29 Kérem segítsen.
00:55:36 Most, fegyeljen.
00:55:37 Nézd. Sokkal könnyebb lenne
00:55:40 ha egyszerûen lelõnélek, megértetted?
00:55:46 Mit mond?
00:55:48 Azt mondja, "nem akarok meghalni,
00:55:52 Mondja meg neki, hogy tegye a kezét
00:56:03 Nézze, nem ezt mondtam.
00:56:04 Mondja meg neki, tegye a kezét
00:56:10 Halgassa.
00:56:13 Hallgasd, igen, igen?
00:56:18 Érted?
00:56:21 Oké?
00:56:26 Mi van itt neked?
00:56:28 Négy gyermeke van.
00:56:34 Picsába.
00:56:41 Sanborn, idõzítõje van,
00:56:43 Egy kis segítségre lesz szükségem ehhez.
00:56:46 Vettem, mondd mire van szükséged.
00:56:48 Szegecsvágóra.
00:56:49 Két percen belül kell, hogy hozd,
00:56:51 Vettem.
00:56:57 Azt mondja "kérem, családom van."
00:57:01 Pszt.
00:57:02 Tudom, jól van.
00:57:10 Kérem, ne hagyjon magamra.
00:57:16 Kibaszottul nem vicceltél.
00:57:18 Nem ám, ...mibõl készülhetett?
00:57:26 Oh, ember!
00:57:27 Ez az izé edzett acél.
00:57:30 Picsába.
00:57:32 - Mennyi idõnk van?
00:57:35 Lángvágó kéne, hogy
00:57:37 Hát, abból nincs egy darab sem
00:57:39 Halott ember.
00:57:40 Várj, ember, hadd gondolkozzam.
00:57:42 Ezt kezelnünk kel.
00:57:44 Pszt, oké.
00:57:47 Most figyelj, vissza kell menned.
00:57:52 Nincs elég idõnk, Sanborn.
00:57:54 Csak le kéne...
00:57:58 Nem, ...másfél percünk van, ember.
00:58:01 - Ezt elintézem, csak menj.
00:58:04 Figyelj. Ozz leszek mögötted, csak menj.
00:58:05 Baszd meg! Gyere, menjünk.
00:58:07 - Sanborn, van rajtam öltözék, csak menj.
00:58:10 - Sanborn, 45 másodperced van.
00:58:14 Egy kibaszott halott ember vagy, halott.
00:58:16 Menj!
00:58:18 - Mindenki hátrébb!
00:58:26 Egy megvan.
00:58:28 Gyerünk, hátrébb!
00:58:33 Nem megy, túl sok a lakat.
00:58:37 Nem tudom leszedni, sajnálom, oké.
00:58:39 Érted? Sajnálom.
00:58:42 Sajnálom. Hallod? Sajnálom.
00:58:44 - Le a földre, most!
00:58:50 Tûnés innen, gyerünk.
00:59:14 James!
00:59:15 Mindenki fel és kifelé.
01:00:02 Jól vagy?
01:00:07 Oh, ember.
01:00:11 Kibaszottul gyûlölöm ezt a helyet.
01:00:15 Tessék, ember, ezt kapd el.
01:00:30 Nem vagyok kész a halálra, James.
01:00:34 Hát, nem itt fogsz meghalni, tesó.
01:00:37 Még öt centi...
01:00:41 és a repeszdarabok felszeletelik a torkomat.
01:00:46 Elvéreztem volna, mint egy disznó a homokban.
01:00:51 Ki nem szarja le.
01:00:56 Úgy értem, a szüleimet érdekli,
01:01:06 Még egy fiam sincs.
01:01:14 Hát, rengeteg idõd lesz rá,
01:01:17 - Nem, ember.
01:01:21 Kész vagyok.
01:01:27 Egy fiút akarok.
01:01:32 Egy kis fiút akarok, Will.
01:01:41 Úgy értem, te hogy csinálod, tudod?
01:01:44 Bevállalod a kockázatot?
01:01:53 Nem tudom, én csak...
01:01:58 Asszem nem gondolok erre.
01:02:13 De mindig szembesülsz vele,
01:02:16 ...mindig, amikor kimegyünk...
01:02:18 ...élet és halál.
01:02:23 ...és elfogadod az eredményt.
01:02:27 Te is felismerted, nem?
01:02:34 Ja. Ja.
01:02:44 Egen, fel.
01:02:48 De, nem tudom miért, tudod?
01:02:51 Ja.
01:03:01 Nem tudom J.T.
01:03:11 Nem.
01:04:12 - Ahh, csak nem vásárolsz?
01:04:16 Vettem egy kis üdítõt.
01:04:20 Vehetnél egy kis gabonapelyhet.
01:04:23 Oké. Gabonapehely.
01:04:29 Hol...?
01:05:27 Valami fickó, egy iraki piac közepére
01:05:31 ...elkezdte kiosztani ingyen az édességet.
01:05:33 Az összes kölyök elébük futott,
01:05:38 Ekkor felrobbantotta magát.
01:05:41 Azt mondják 59-en haltak meg.
01:05:53 Tudod, több bombaszakértõre van szükségük.
01:05:58 Felaprítanád azokat nekem?
01:06:01 Boing, boing, boing.
01:06:11 Egen.
01:06:14 Szeretsz ezzel játszani?
01:06:16 Szeretsz az összes
01:06:19 Szereted az anyut és az aput,
01:06:25 Mindent szeretsz, igaz? Jaa.
01:06:29 Tudod mit, haver?
01:06:31 Ha egyszer idõsebb leszel...
01:06:33 ...azok a dolgok, amiket most szeretsz
01:06:39 Mint ez a "Jancsi a dobozban".
01:06:44 Talán... rájössz, hogy ez csak
01:06:51 És elfelejted azt a néhány
01:06:57 Aztán idõvel olyan idõs leszel, mint én,
01:07:10 Velem, asszem csak egy maradt.
01:07:47 - Isten hozta a Delta századnál.
01:08:16 A hátralévõ napok száma,
01:08:24 fordította: biropepe