Hurt Locker The
|
00:00:02 |
A harc szenvedélye nagyon erõs |
00:00:05 |
mert ' A háború' drog |
00:00:08 |
a háború drog |
00:00:54 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:01:26 |
Közeledik. |
00:01:35 |
Azt hiszem |
00:01:43 |
- Egy kicsit jobbra |
00:02:05 |
Oh, szia anyu! |
00:02:11 |
Én nyomjam be? |
00:02:16 |
Nem megy. |
00:02:17 |
Erre gondoltam, csak játszol, mint a pöcsöddel. |
00:02:18 |
Ha már itt tartunk, azzal te szoktál. |
00:02:21 |
Így sose érsz be, ha már benn vagy. |
00:02:23 |
- Add át a melót. |
00:02:26 |
- Na, gyerünk. Az én munkám, az én pöcsöm. |
00:02:33 |
Ah, balfék! |
00:02:37 |
Meg van? |
00:02:42 |
És itt van! |
00:02:47 |
Oh! |
00:02:48 |
- Ezt nézd! |
00:02:52 |
Kurva nagy pusztítást tud csinálni. |
00:02:55 |
- Hé, Eldridge, úgy tûnik kell egy kis töltés. |
00:02:58 |
- Oh, megvan. |
00:02:59 |
- Asszem, a négy töltet |
00:03:03 |
A robbanás arra fog terjedni. |
00:03:06 |
A lövedék talán kifelé távozik |
00:03:08 |
gyönyörû esernyõ mintát fog rajzolni. |
00:03:10 |
Egen. |
00:03:12 |
Kapunk némi lövedék darabot, |
00:03:14 |
ezért a Humvee mögött kihúzhatjuk. |
00:03:16 |
- Megtölthetnénk a Robit? |
00:03:21 |
Robi mozgásban. |
00:03:37 |
Szólj, ha meg vagy, Eldridge. |
00:03:39 |
Mehet! |
00:03:40 |
Kocsi rögzítve, Robi indul. |
00:03:45 |
Oh, oh, ezek kecskék, fiúk. |
00:03:47 |
Figyelj a kecskékre, 12 óránál! |
00:03:50 |
Töltsük meg a korcsokat, mi? |
00:04:07 |
- Oh, a francba! |
00:04:10 |
Oh, a picsába! |
00:04:12 |
A kocsinak rossz napja van, fiúk. |
00:04:14 |
- Te csináltad? |
00:04:16 |
Rendben, úgy tûnik, |
00:04:18 |
Nem szeretsz itt várakozni, |
00:04:20 |
Imádom! |
00:04:30 |
Ha minden oké, amíg kint vagyok... |
00:04:33 |
...csak helyre teszem és mehet. |
00:04:35 |
Adunk egy kis gondolkodni valót nekik. |
00:04:37 |
Tudniuk kell, hogy nem hagyhatnak |
00:04:40 |
mert velünk együtt |
00:04:41 |
Jól hangzik. |
00:04:44 |
Kéne egy hambi, nem különös? |
00:04:46 |
- De nem neked. |
00:04:48 |
Sisak fent. |
00:04:50 |
Jó utat. |
00:04:59 |
Itt Lõmester 1, hallasz? |
00:05:01 |
Vettem, Lõmester 1, mehetsz. |
00:05:08 |
Jõl nézel ki, Lõmester 1. |
00:05:29 |
Kicsit meleg van. |
00:05:38 |
Egy-ötven. |
00:05:39 |
Vettem, 150 méter. |
00:05:54 |
Szia! |
00:05:55 |
- Honnan jöttél? |
00:05:57 |
Honnan jöttél? |
00:05:59 |
Kalifornia? |
00:06:00 |
- Tûnj innen, ember. |
00:06:02 |
Hé, ez nem egy kibaszott találkozó |
00:06:04 |
Most. |
00:06:09 |
Tûnés. |
00:06:18 |
Ismét barátokat szerzel, Sanborn? |
00:06:20 |
Egész nap. |
00:06:28 |
25. |
00:06:29 |
25 méter, vettem. |
00:06:34 |
Köszi, hogy emlékeztetsz. |
00:06:37 |
Ezért vagyok itt, bébi. |
00:06:40 |
Oké. |
00:06:49 |
Oké, a töltet nem sérült. |
00:06:51 |
Vettem. |
00:07:21 |
Ráteszem a töltetet. |
00:07:24 |
Jó puhán. |
00:07:27 |
Mehet. |
00:07:29 |
Visszajövök. |
00:07:32 |
- Öt méteren kívül vagyok. |
00:07:35 |
Hé, Sanborn. |
00:07:37 |
Tudod, mi kell ennek a helynek? |
00:07:40 |
Fû kéne ide. |
00:07:43 |
Beindítunk, egy fû-üzletet? |
00:07:45 |
Így van, ember. |
00:07:46 |
Én eladom a füvet, |
00:07:51 |
Így hívhatnánk: Sanborn és Fiai. |
00:07:55 |
Gazdagok lehetnénk. |
00:07:57 |
- Az olyan lenne, mint Crabgass |
00:08:01 |
Tudós vagyok ebben a szarságban. |
00:08:03 |
Ehhez mit szólsz? |
00:08:08 |
25 |
00:08:11 |
Sanborn! |
00:08:13 |
Hentes üzletben, két óránál |
00:08:15 |
Miért rohan Eldridge? |
00:08:17 |
- Tetesd le vele! |
00:08:20 |
Gyerünk, fiúk, mondjátok el. |
00:08:21 |
Dobja el a telefonját! Dobja el a telefonját! |
00:08:24 |
Lõdd le, Eldridge! Lõdd le! |
00:08:26 |
- Tegye le a mobilját! |
00:08:29 |
- Állj el az útból! |
00:08:31 |
Tetesd le a telefonját! |
00:08:34 |
- Gyerünk, Eldridge! |
00:08:52 |
Thompson! |
00:09:14 |
Matthew Thompson õrmester |
00:09:20 |
Bárhol jobb. |
00:09:43 |
- Ez minden? |
00:10:19 |
Egenn? |
00:10:24 |
Szabad. |
00:10:27 |
James õrmester. |
00:10:32 |
J.T. Sanborn vagyok. |
00:10:34 |
Oh, heló. Hogy van? Will, |
00:10:36 |
Üdv a Bravo századnál. |
00:10:38 |
Victory tábor? |
00:10:41 |
Oh, nem. Megváltozott kb. egy hete. |
00:10:43 |
A Victory jobban hangzik. |
00:10:45 |
- Rendben, |
00:10:48 |
Most, hogy itt van, |
00:10:50 |
Ja, ja semmi probléma. |
00:10:51 |
Lehet, hogy nem kéne levennie. |
00:10:53 |
Tudja, sokat ágyúznak estefelé. |
00:10:55 |
A funér az ablakon felfogja |
00:10:58 |
Ezért vannak fenn. |
00:10:59 |
De nem állítja meg |
00:11:03 |
Azonkívül, a napfényt sem engedi be. |
00:11:07 |
Hé, részvétem Thompson miatt. |
00:11:10 |
- Jó Szakértõ volt, tudom. |
00:11:12 |
És nagyon jó csapatvezetõ is. |
00:11:14 |
Én nem akarok a helyébe lépni. |
00:11:17 |
Csak a tõlem telhetõ legjobbat |
00:11:19 |
- Nagyra értékelem. |
00:11:22 |
Remek. |
00:11:26 |
Otthon, édes otthon, mi? |
00:11:35 |
Hát nem örültök, hogy a seregben |
00:11:38 |
Mindenesetre, ha az oroszok megérkeznek |
00:11:40 |
Azon az oldalon lennék, ahol tankok vannak, |
00:11:44 |
Ja, de semmit sem tehetnek. |
00:11:46 |
Ha valaki a Humvee |
00:11:49 |
Ha valaki még vidámnak is látszik, |
00:11:51 |
A dolog lényege az, |
00:11:54 |
Ezt még a kibaszott tankok |
00:11:56 |
- Fogd már be a pofád, Owen, kérlek. |
00:11:59 |
Csak az új fiút akartam megijeszteni. |
00:12:01 |
Láttam ezt-azt Afganisztánban is. |
00:12:07 |
A hátralévõ napok száma, |
00:12:12 |
- Tartsd a szemed az úton, Eldridge. |
00:12:20 |
Félre! |
00:12:22 |
Mozgás! |
00:12:46 |
Figyelem, maradjon 100 méterre, |
00:12:58 |
Lõmester 1, itt Victory bázis, elérték a körzetet? Vége. |
00:13:12 |
Hol a pokolban vannak, a fickók, |
00:13:29 |
Victory bázis, Victory bázis |
00:13:32 |
Megkérdezem, tudnak frissíteni |
00:13:37 |
Itt Victory bázis, a koordináták a következõk |
00:13:49 |
Pontosan tudom, hol a fenébe vagyok. |
00:13:52 |
Egy másodperc és megerõsítjük a kódot. Vége. |
00:13:56 |
Nézz a lábad elé! |
00:13:57 |
Kapcsolat felvétel |
00:14:01 |
Ott egy Humvee. |
00:14:05 |
Barátok! |
00:14:10 |
Barátok! |
00:14:27 |
Ah, itt vannak. |
00:14:30 |
Elhagyták a jármûvet. |
00:14:32 |
Van egy üres Humveenk, James. |
00:14:34 |
Ja, felfogtam. |
00:14:39 |
Mozgás. |
00:14:42 |
Barát! |
00:14:48 |
- Hali, srácok. |
00:14:50 |
Azt ne mondjátok, itt a bomba, fiúk! |
00:14:53 |
- Menjünk ki, elmondom mi folyik itt. |
00:14:55 |
20 méterre, annál a háztömbnél, |
00:14:57 |
a mecset innensõ oldalánál, |
00:14:59 |
az informátorunknak feltûnt, |
00:15:01 |
halad egy rakás kõ alá. |
00:15:03 |
- IED lehet. |
00:15:05 |
- Bízom a fickóban, tudja, figyeltem. |
00:15:07 |
- Intézkedek. |
00:15:09 |
Vigye a srácokat hátra. |
00:15:11 |
Szakikám! Hozd a Humvee-t. |
00:15:13 |
Mi a helyzet? |
00:15:14 |
Be kell öltöznöm. |
00:15:16 |
- Mi van a Robival? |
00:15:19 |
Miért nem küldöd ki megnézni, |
00:15:21 |
Intézkedem. |
00:15:22 |
Ez túl közel van ide, James. |
00:15:39 |
Kész vagy? |
00:15:44 |
Jó! |
00:15:54 |
Tudod, nem kell kimenned, |
00:15:57 |
Rendben vagyok. |
00:16:09 |
Az elsõ napon nyugton kéne |
00:16:18 |
Hogy haladsz, Eldridge? |
00:16:19 |
Gyerünk, csináljuk. |
00:16:31 |
- Megvan mindkettõ? |
00:16:33 |
Rendben, |
00:16:53 |
Vagány a srác. |
00:16:54 |
Inkább vakmerõ. |
00:17:08 |
Lõmester 1, mi folyik ott? |
00:17:11 |
Lõmester 1, mit csinálsz? |
00:17:14 |
Lõmester 1, itt Mike lõmester. |
00:17:16 |
Mi az a füst az úton? Vége. |
00:17:20 |
Hé, James, hallasz engem? |
00:17:21 |
Mi van azzal a füsttel az úton? Vége. |
00:17:26 |
Elterelõ hadmûvelet. |
00:17:27 |
Miért? Várható fenyegetés? |
00:17:30 |
Eldridge, mássz fel arra a falra. |
00:17:33 |
Mondd el, mit látsz, szakikám. |
00:17:37 |
Oh, már látom. |
00:17:39 |
Sétál végig a területen. |
00:17:40 |
James, a füst gallyra tette a látótávolságomat. |
00:17:42 |
Hol lépsz kapcsolatba az IED-vel? |
00:17:47 |
Nem tudom, Sanborn, de közlöm |
00:18:25 |
Fedezékbe! |
00:18:32 |
Oh, ne. A kocsi pont elõtte állt meg, Sanborn. |
00:18:35 |
Picsába. James! |
00:18:38 |
Az EOD fegyvert fog az arab autósra. |
00:18:43 |
Kell egy kis segítség? |
00:18:44 |
Megoldom. |
00:18:46 |
- Õrök, ide! |
00:18:48 |
Maradjanak ott! |
00:18:49 |
A robbanás eléri a háztömböt. |
00:18:51 |
Hagyják szabadon a sarkokat. |
00:18:53 |
Az EOD kezelni tudja a helyzetet. Vége. |
00:18:57 |
Hova mész? |
00:18:58 |
Ne tüzeljenek, amíg nem mondom! |
00:19:00 |
Akarsz segítséget? |
00:19:06 |
Ki a kocsiból! |
00:19:09 |
Mi lesz már! |
00:19:15 |
Mi a faszt csinálsz? |
00:19:19 |
Tolass vissza! |
00:19:24 |
Halló? |
00:19:40 |
Vissza akarsz menni? |
00:19:59 |
A picsába! |
00:20:02 |
Pucolj el! |
00:20:08 |
Vissza! |
00:20:10 |
3-4-5 egy kilencmilliméterest |
00:20:28 |
A taxi mozog. |
00:20:29 |
Szállj ki a kibaszott kocsiból! Állj! |
00:20:35 |
Kifelé a kocsiból! |
00:20:39 |
A földre, maradj lenn! |
00:20:43 |
Ha eddig nem is volt felkelõ, |
00:20:47 |
Vettem, igazán vicces. |
00:21:41 |
Van itt valami. |
00:21:54 |
Heló, bébi. |
00:22:26 |
Megvagy. |
00:22:47 |
Megcsináltam. |
00:22:50 |
Mehetünk. Mehetünk. |
00:22:53 |
Gyere le, szakikám. |
00:22:56 |
Vettem. |
00:23:11 |
Van még egy drót. |
00:23:13 |
Várjatok! |
00:23:20 |
Milyen hosszú vagy? |
00:23:35 |
Másodlagos. |
00:23:37 |
Picsába. |
00:23:38 |
Fedezékbe. |
00:25:20 |
Nem volt rossz együtt dolgozni |
00:25:24 |
Azt gondolom, együtt dolgozni annyi, |
00:25:31 |
- Randevúzunk, Sanborn? |
00:25:34 |
Küldetésen vagyunk... |
00:25:35 |
az a dolgom, hogy ne sérülj meg, ezért |
00:25:38 |
Ez ütközet, haver. |
00:25:47 |
Hé. |
00:25:48 |
Csak 39 nap. |
00:25:50 |
38, ha a mai napot túléljük. |
00:26:09 |
Hé, itt van |
00:26:11 |
Mi van, Doki? |
00:26:13 |
Nem sok. Hogy van? |
00:26:15 |
Jól. |
00:26:18 |
Egy kérdés a dal kapcsán... |
00:26:22 |
Mi van, ha én csak egy hulla akarok lenni |
00:26:25 |
Asszem, így logikus. |
00:26:27 |
Ez egy háború. Emberek halnak meg. |
00:26:33 |
Ki kéne cserélni a lamezt a fejében. |
00:26:34 |
El kéne kezdeni gondolkodni |
00:26:36 |
Oké? Ne legyen megszállott. |
00:26:38 |
Épp most, mire gondol? |
00:26:40 |
- Tudni akarja, épp mire gondolok? |
00:26:42 |
Ez az, amire gondolok. |
00:26:46 |
Itt van Thompson, oké. Meghalt. Életben van. |
00:26:51 |
Itt van Thompson, oké. Meghalt. Életben van. |
00:26:54 |
Meghalt. Életben van. |
00:27:02 |
Mi a helyzet, feka? |
00:27:05 |
Gyere, kell ez a menõ szar? |
00:27:09 |
Baszd meg ! Gyere, gyere |
00:27:12 |
Új kiadás. Nézd! |
00:27:13 |
Helló, akarsz DVD-t venni? |
00:27:16 |
Mennyi? |
00:27:17 |
Egyet ötért és kettõt kilencért. |
00:27:18 |
Hármat tizenkettõért. |
00:27:20 |
Három tizenháromért, és nincs rajta adó. |
00:27:22 |
- Nézd. |
00:27:24 |
Jó. Mid van? Min van? |
00:27:26 |
Tudod, okos seggfej... |
00:27:29 |
Okos csávó vagyok, mi? |
00:27:31 |
Okos kölyök vagy. |
00:27:35 |
- Ez a legjobb. |
00:27:37 |
- Igen, a legjobb szar, ember. |
00:27:39 |
Tessék, egyet veszek. |
00:27:41 |
- Tartsd meg az aprót, jó. |
00:27:43 |
Kérsz cigarettát? |
00:27:44 |
Tûnj innen! |
00:27:47 |
Köszönöm. Ne izgulj. |
00:27:55 |
Meg kell beszélnünk valami, |
00:27:58 |
Mi lenne az? |
00:28:01 |
- Tegnap. |
00:28:05 |
Nem volt vicces. |
00:28:07 |
Ja, tudtam, hogy nem veszed be, |
00:28:13 |
- Szóval Ranger vagy, mi? |
00:28:16 |
7 évet húztam le a hírszerzésnél, |
00:28:21 |
Minden küldetés egy nagy szarkupac volt, |
00:28:27 |
Szóval, biztosra kell mennem, hogy |
00:28:32 |
Úgy tûnik, jó úton haladsz. |
00:28:36 |
Kint találkozunk. |
00:28:48 |
Gyerünk, mozgás! |
00:28:50 |
A hátralévõ napok száma, |
00:28:55 |
Picsába, tûnjetek innen! |
00:29:02 |
- Helló. |
00:29:04 |
- Hol van? |
00:29:07 |
- Rendben. Látott drótot, vagy füstöt? |
00:29:09 |
Nem, nem láttam. |
00:29:10 |
Izé, akkor honnan tudja, hogy bomba? |
00:29:11 |
Az autó tiltott helyen parkol. |
00:29:14 |
A lengéscsillapítón ül. |
00:29:17 |
Jó, akkor miért nem settenkedik oda, |
00:29:21 |
Azt akarja, hogy a közelébe menjek? |
00:29:23 |
Ja...nem, nem, csak vicceltem. |
00:30:16 |
Picsába! |
00:30:18 |
Onnan jött! |
00:30:20 |
Meg van. Látom. |
00:30:25 |
Lõmester 1, ott vagy? |
00:30:32 |
Lõmester 1, hallasz? |
00:30:35 |
Fogd. |
00:30:43 |
Picsába. |
00:30:47 |
Gyerünk, fiúk. |
00:30:50 |
Hadd menjen. |
00:30:52 |
Felülrõl fedezlek. |
00:30:53 |
Ezt nem lehet, szakikám. |
00:30:54 |
Eldridge, maradj velem. |
00:30:56 |
Sanborn, te fogsz fedezni. |
00:30:57 |
Picsába. |
00:31:37 |
Mike lõmester a helyén. |
00:32:03 |
Mit talált? |
00:32:04 |
Drótokat a mellkasán, |
00:32:07 |
Ne tudja megtenni. |
00:32:08 |
15 percünk van. |
00:32:10 |
Túléli a sebesülést, uram. |
00:32:13 |
Nem teheti meg. |
00:32:42 |
Oh, Istenem. |
00:32:53 |
- Mit csinál? |
00:33:00 |
Mit csinálsz? |
00:33:01 |
Lesz itt elég bumm, |
00:33:03 |
Ha meg kell halnom... |
00:33:07 |
Kell a felszerelésem, és fejhallgatóm. |
00:33:09 |
Mi történik lenn, Eldridge? |
00:33:11 |
Odaadom a felszerelést, és a fejhallgatóját, |
00:33:24 |
Itt a bagyud. |
00:33:41 |
Van egy csomó huzal... elektromos. |
00:34:03 |
Megkeresem, a indító rendszert. |
00:34:32 |
Hát nincs a hátsó ülésnél. |
00:34:36 |
Nem hiszem. |
00:34:50 |
Ja, nincs a hátsó ülésnél. |
00:35:00 |
Van egy fiatal faszi a tetõn 9 óránál, |
00:35:03 |
Vettem. |
00:35:12 |
Az elsõ ülésen sincs. |
00:35:20 |
Az ajtóban sem. |
00:35:27 |
A padlón sem. |
00:35:33 |
A kesztyûtartóban sem. |
00:35:34 |
Ha még nem találtad meg, |
00:35:37 |
Ja, nem vezet oda semmi... |
00:35:47 |
- Hé, Sanborn! |
00:35:49 |
Látod azt a fickót |
00:35:52 |
Nem, hol? |
00:35:53 |
Pont 12 óránál, látod? |
00:36:07 |
Picsába. |
00:36:08 |
Negatív, nem látom. |
00:36:09 |
Hé, Sanborn, jobbra tõlem 12 óránál, |
00:36:14 |
Vettem, most már látom. |
00:36:20 |
Feltesz a YouTube-ra. |
00:36:22 |
- Kicsit gyanús. |
00:36:25 |
Oké, mi a pálya? |
00:36:28 |
Okos légy, jó döntést hozz. Vége. |
00:36:37 |
Még több drót... |
00:36:44 |
...vezet a büdös picsába. |
00:36:47 |
Bassza meg! |
00:36:49 |
Hé, James, hogy haladsz? |
00:36:52 |
Csodálatosan, és te? |
00:36:54 |
Tudod, itt vagyunk, már egy ideje. |
00:36:57 |
El kéne húznunk hamarosan. |
00:36:58 |
Aha. |
00:37:04 |
Túl sokan néznek minket, James. |
00:37:09 |
Vettem, ...akkor is rá fogok jönni. |
00:37:13 |
James, el kell innen húznunk. |
00:37:16 |
James, vetted? |
00:37:18 |
Baszd meg, vettem. |
00:37:21 |
Nyald ki. |
00:37:31 |
- Hé, mi a helyzet ott lent, katona? |
00:37:35 |
James, evakuálás befejezve. |
00:37:37 |
Hagyjuk az utászokra ezt a szart. |
00:37:38 |
- Megyünk? |
00:37:54 |
Érdekes. |
00:37:55 |
Mi va veled, James? |
00:37:58 |
Ja, asszem levette a fejhallgatót. |
00:38:01 |
Nos, megmondanád neki, |
00:38:05 |
Hé, James! |
00:38:06 |
Sanborn õrmester kéri, |
00:38:16 |
Ahh, az negatív. |
00:38:18 |
Hát, ilyen nem történhet meg. |
00:38:36 |
Észrevettem három fickót, |
00:38:56 |
- Mi a fenét csinál? |
00:38:59 |
Mintha az olajat ellenõrizné. |
00:39:38 |
Jeleznek a videósodnak. |
00:39:40 |
Ez valóban rossz, ember. |
00:39:41 |
Kerülj a Jersey barrikád mögé. |
00:39:48 |
Innen nem látom James-t. |
00:39:49 |
Menj lejjebb, most. |
00:39:55 |
Mehetünk! |
00:40:04 |
Faszkalap. |
00:40:28 |
Megcsináltuk. |
00:40:30 |
Sanborn, húzzunk innen. |
00:40:48 |
Húúú. |
00:41:01 |
Jó volt. |
00:41:13 |
- Hé, James! |
00:41:17 |
Ne vedd le mégegyszer a fejhallgatód. |
00:41:43 |
Te voltál a bombás cuccban? |
00:41:45 |
Nem, uram, az James õrmester volt. |
00:41:48 |
- Hé, James! |
00:41:50 |
Valaki látni akar. |
00:41:53 |
Maga volt az égõ kocsinál, James õrmester? |
00:41:55 |
'napot, uram... |
00:41:58 |
Hát, benne voltunk a szarban. |
00:42:01 |
Tudja, hogy maga kemény fickó? |
00:42:03 |
- Igen, uram. |
00:42:05 |
Tudjátok? |
00:42:07 |
Kezet akarok rázni. |
00:42:09 |
- Köszönöm, uram. |
00:42:10 |
Mennyi bombát hatástalanított? |
00:42:13 |
Uh, nem tudom pontosan. |
00:42:15 |
- Õrmester? |
00:42:16 |
Feltettem egy kérdést... |
00:42:19 |
873, Uram. |
00:42:20 |
Nyolcszáz! És hetvenhárom. |
00:42:25 |
Ez aztán a szarság. |
00:42:27 |
873. |
00:42:29 |
- A maival együtt, uram, igen. |
00:42:33 |
Mi a legjobb módja |
00:42:39 |
Nem szabad meghalni, uram. |
00:42:42 |
Ez nagyon jó. |
00:42:43 |
Ezt mondják a kemény fickók. |
00:43:03 |
- Hé, mi van, haver? |
00:43:04 |
Nézd csak, ki ez. |
00:43:07 |
Add vissza az öt dolcsimat, haver. |
00:43:09 |
5 dollárt, mire, ember? |
00:43:11 |
Ja, a DVD, amit eladtál beszart. |
00:43:13 |
Õrült vagy, ember, ez lehetetlen, |
00:43:15 |
Nem, a kép remegett, |
00:43:17 |
- Mit akarsz, szamár-pornót? |
00:43:19 |
Csajok kutyával? |
00:43:21 |
Bármit akarsz, megkapod. |
00:43:22 |
Becsaplak, ember? Ha? |
00:43:25 |
Rendben, mi...mi a neved? |
00:43:27 |
- Beckham. |
00:43:29 |
Ja, ember, mint a focistának. |
00:43:31 |
Focista vagy? |
00:43:32 |
Ja, a legjobb, |
00:43:35 |
- Leszel kapus? |
00:43:37 |
Kössünk üzletet, ha megfogod a labdát, |
00:43:42 |
- De ha nem... |
00:43:43 |
Figyelj ide, ha betalálok, |
00:43:47 |
- Benne vagy? |
00:43:50 |
Állj fel oda. |
00:43:52 |
Gyerünk. |
00:43:58 |
- Hadd nézzük, milyen jó vagy. |
00:44:00 |
Háromra, oké? |
00:44:02 |
Egy, kettõ, három, ahhh! |
00:44:08 |
Picsába. |
00:44:09 |
Hékás, hol az 5 dollár? |
00:44:11 |
Rendben, értettem. |
00:44:14 |
Itt az öt. |
00:44:15 |
Te egy EOD vagy, boomala, boomala? |
00:44:18 |
Így van. |
00:44:19 |
Vicces, mi? |
00:44:20 |
Sirály, meg gengszteres, mi? |
00:44:22 |
- Ha? |
00:44:26 |
Mondok valamit... vásárolok... |
00:44:28 |
Nézzük csak, van elég pénzem... |
00:44:31 |
Veszek egy másik DVD-t, oké? |
00:44:35 |
De, ha remeg... nézz rám... |
00:44:39 |
vagy bármi más módon nem 100%. |
00:44:41 |
Egy életlen késsel fogom lecsapni |
00:44:45 |
Mit gondolsz errõl? |
00:44:47 |
Tessék. Te jó kölyök vagy. |
00:44:52 |
Owen. |
00:44:54 |
Szeva. |
00:44:55 |
- Szeva, uram. |
00:44:57 |
- Jól. |
00:44:59 |
- Mi a baj? |
00:45:01 |
Nem bízok a szerelõkben itt, tudja. |
00:45:06 |
- Nos, hogy van? |
00:45:08 |
Meg kell néznem az olajat. |
00:45:11 |
Ja, jól alszom, jól is étkezem. |
00:45:13 |
Úgy érzem, mindent elrendeztem valójában, doki. |
00:45:15 |
Jó hallani. |
00:45:17 |
Nos, kijön a csapattársaival? |
00:45:22 |
Ja. A csapatom király. |
00:45:27 |
- Gúnyolódik velem, katona? |
00:45:30 |
Meg fog ölni engem... |
00:45:32 |
tegnap majdnem meghaltam. |
00:45:35 |
Legalább a fronton halok meg |
00:45:39 |
Tudja, nem ez a legrosszabb |
00:45:41 |
A háború csak egy... egy |
00:45:44 |
Egy jó hecc is lehetne. |
00:45:46 |
És ezt a háborúban szerzett |
00:45:49 |
Szolgáltam a harcmezõn. |
00:45:51 |
Hol is? A Yale-en? |
00:45:54 |
Nézze. Maga nem akarja, hogy idejöjjek, |
00:45:57 |
Ez a beszélgetés önkéntes. |
00:45:58 |
Nézze, sajnálom. |
00:46:01 |
Értékelem, amit mond, igazán. |
00:46:03 |
Értékelem az összejöveteleinket, |
00:46:06 |
de fel kéne állni az íróasztaltól, |
00:46:10 |
Hát, |
00:46:12 |
ha a körülmények úgy kívánják, |
00:46:14 |
Mint egy igazi katona. |
00:46:20 |
Vigyázat, robbantás! |
00:46:22 |
A hátralévõ napok száma, |
00:46:23 |
Robbantás, most. |
00:46:31 |
- Második robbantásra felkészültetek? |
00:46:33 |
Vigyázat robbantás! |
00:46:36 |
Ho-hoo-hooo. |
00:46:40 |
Az isten verje meg. |
00:46:42 |
- Mi van? |
00:46:44 |
Várjatok. |
00:47:18 |
Tudod, ezek a gyutacsok |
00:47:22 |
Mit csinálsz? |
00:47:24 |
Csak azt mondom, hogy szarban |
00:47:29 |
Semmivé tûnhet, |
00:47:32 |
a sisakját találnák meg, |
00:47:35 |
Kis hajcsomók, |
00:47:39 |
Ja, lehet, hogy csak fél |
00:47:42 |
haj darabokkal. |
00:47:45 |
A változatosság kedvéért |
00:47:48 |
meg kell bizonyosodni, hogy |
00:47:53 |
Be kellene írni a jelentésbe. |
00:47:57 |
- Komolyan mondod? |
00:48:01 |
Nem, úgy értem, komolyan megölöd? |
00:48:42 |
- 12 óránál, egy SUV-t látok. |
00:48:45 |
Négy fegyveres férfi. |
00:48:47 |
Arab felszereléssel. |
00:48:49 |
Rendben, csak lassan, könnyen. |
00:48:58 |
Óvatosan most. |
00:49:04 |
Rendben, most óvatosan, srácok, óvatosan. |
00:49:06 |
- Eldridge, maradj rajtuk az ötvenessel. |
00:49:09 |
"Obre..., obre..." |
00:49:12 |
Térdre! |
00:49:16 |
- Obre, kurva anyád! |
00:49:18 |
Feküdj le, a kurva anyád, Obre! |
00:49:21 |
Tegye le a fegyverét, most! |
00:49:29 |
Tegye le a fegyverét! |
00:49:35 |
Siess, siess... |
00:49:55 |
Kezek a magasba! |
00:49:58 |
- Eldridge, fedezz! |
00:50:01 |
A pisztolyt, ki a tokból, most! |
00:50:03 |
Mit akar, mit tegyek? |
00:50:04 |
Tegyem a kezemet fel, |
00:50:07 |
- A kezeit tegye fel. |
00:50:15 |
Csak nyugodtan. |
00:50:17 |
Megvan! |
00:50:20 |
Megérinthetem a kibaszott fejem? |
00:50:23 |
Lassan. |
00:50:32 |
Ugyanabban a szarságban vagyunk, fiúk. |
00:50:35 |
Jézus. |
00:50:37 |
Fiúk, ti kibaszottul paráztok, |
00:50:39 |
Nos, ez nem egy piknik. |
00:50:41 |
Defektet kaptunk. |
00:50:43 |
Ja, biztosan, van tartalék gumi? |
00:50:45 |
Van bizony, de gallyra vágtuk |
00:50:47 |
Ez hogy történhetett? |
00:50:49 |
Hát, uh, a csávó ott, |
00:50:51 |
megdobott vele valakit. |
00:50:53 |
- Rendben. |
00:50:59 |
Ez Chris |
00:51:01 |
Hello, kulcsoskám. |
00:51:04 |
Tudod, itt lelõheted az embereket, |
00:51:06 |
Baszd meg. |
00:51:17 |
Erre vess egy pillantást. |
00:51:18 |
Ezeket a fickókat Najaf-nél szedtem fel. |
00:51:22 |
Szív kilences az egyik, |
00:51:25 |
a másik pedig |
00:51:32 |
- Ezek a fickók azok? |
00:51:37 |
Kell neki egy kis segítség? |
00:51:39 |
Mi a probléma a kerékkel? |
00:51:43 |
Kidobhatjuk, fõnök. |
00:51:45 |
Rendben,megoldást, valaki? |
00:51:47 |
Asszem van egy másik kulcs |
00:51:50 |
- Megpróbálom. |
00:51:52 |
Mióta vagytok itt kint, fiúk? |
00:51:54 |
Nem'tom, szakikám, mennyink van? |
00:51:57 |
- 23 vagy 22 nap kábé... |
00:52:03 |
- Senki sem számolja. |
00:52:10 |
Támadás balról. |
00:52:22 |
Fedezz! |
00:52:23 |
Chris, fogd az 50-est, |
00:00:11 |
Charlie, menj! |
00:00:13 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:00:22 |
Szükségünk van még töltényre. |
00:00:23 |
Nézz bele. |
00:00:28 |
- Mire lövöldözünk? |
00:00:31 |
Bassza meg, a csomagok meglógnak! |
00:00:33 |
Gyalog nem jutnak messzire. |
00:00:34 |
Hozzátok vissza a fasszopókat |
00:00:49 |
Majd' elfelejtettem, |
00:00:50 |
500.000 élve vagy halva. |
00:00:56 |
- Oké, Jimmy, add ide a Barret-et. |
00:01:01 |
Nem látok célt. |
00:01:04 |
Gyerünk! |
00:01:10 |
Chris össze-vissza lövöldözik, |
00:01:13 |
Hé, Chris, hallasz engem? |
00:01:15 |
Hé, Chris! Chris! Hallasz? |
00:01:19 |
Vettem. |
00:01:22 |
- Az 50-es elesett. |
00:01:35 |
Attól az épülettõl jöhetett. |
00:01:36 |
Nem látok semmit sem. |
00:01:42 |
Mozgás a tetõn. |
00:01:57 |
Egen? |
00:01:58 |
Három méterrel magasabbra. |
00:02:00 |
El fogom... intézni. |
00:02:31 |
Bassza meg. |
00:02:33 |
Bassza meg, meghalt. |
00:02:35 |
Azonnal el kell innen húznunk! |
00:02:36 |
Az istenit! |
00:02:37 |
Itt Alfa Kilences, |
00:02:39 |
Fogom a Barret-et. |
00:02:40 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:02:41 |
Egen, ellenséges tûz alatt vagyunk. |
00:02:43 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:02:43 |
- Ne, Sanborn, ne gyere fel ide. |
00:02:46 |
Gyerünk, haver, maradj alacsonyan! |
00:02:47 |
Van két halottunk, |
00:02:49 |
helyesbítek három halott... |
00:02:53 |
Maradj alacsonyan! |
00:02:54 |
Tudnag némi segítséget küldeni? |
00:02:57 |
- Mögötted. |
00:03:15 |
Lélegezz könnyedén. |
00:03:19 |
- Mozgást látok. |
00:03:20 |
Annak a háznak a tetején. |
00:03:26 |
850 méter. |
00:03:28 |
- Látom. |
00:03:31 |
- Megvan a cél? |
00:03:41 |
Rendben, egy kicsit balra. |
00:03:44 |
Csak könnyedén lélegezz. |
00:03:53 |
- Kifogytam a lõszerbõl. |
00:03:56 |
Elfogyott a lõszer. |
00:03:58 |
Eldridge, llõszer kell! |
00:04:04 |
Hol van? |
00:04:06 |
Kutasd át a halott fickót, ember. |
00:04:08 |
Ott lesz a halottnál. |
00:04:15 |
Eldridge! |
00:04:17 |
Keresem. |
00:04:21 |
Szükségünk van arra a lõszerre, ember. |
00:04:23 |
Rendben, ember. |
00:04:25 |
Oh, itt van. |
00:04:29 |
Köszi. |
00:04:43 |
Rendben. |
00:04:45 |
Ugyanaz a cél. |
00:04:49 |
Kibaszottul elakadt. |
00:04:51 |
Hadd nézzem. |
00:04:54 |
Bassza meg! |
00:04:56 |
Oh, picsába. A vértõl |
00:05:00 |
Picsába! |
00:05:01 |
Tisztítsd meg a vértõl, pajtás. |
00:05:04 |
Szaki! |
00:05:06 |
- Töröld le a vért! |
00:05:15 |
Töröld, töröld. |
00:05:17 |
Meg kell tisztítanod, ember. |
00:05:18 |
- Hogyan? |
00:05:23 |
Rendben. |
00:05:25 |
Köpd és dörzsöld, haver. |
00:05:30 |
Nem mûködik a dolog..., nem jön le. |
00:05:37 |
Köpd és dörzsöld, köpd és dörzsöld. |
00:05:43 |
Használjuk a kulacsod, a kulacsod, |
00:05:45 |
Jól vagy? |
00:05:47 |
Tessék, használd ezt. |
00:05:52 |
Csak lélegezz, haver. |
00:05:53 |
Gyerünk, csak lélegezz. |
00:05:55 |
Jó, itt szorítsd. |
00:05:57 |
- Megvan? |
00:06:00 |
Dörzsöld csak, bébi. |
00:06:12 |
Jól csinálod, ember, |
00:06:16 |
- Megvan? |
00:06:19 |
Biztonságban leszel, haver, rendben? |
00:06:20 |
Most kapjuk el azokat a szemeteket. |
00:06:22 |
Figyeld a területed. |
00:06:31 |
Öld meg azokat a kibaszott seggfejeket. |
00:06:35 |
Kurafiak. |
00:06:47 |
Szép, egy lent van. |
00:06:49 |
A második látótávon kívül... |
00:06:58 |
Látom. |
00:07:02 |
Tüzelj, ha kész vagy. |
00:07:11 |
Mozog, mozog, a ház felé. |
00:07:13 |
- Kövesd, megvan? |
00:07:19 |
Lent van. |
00:07:23 |
Jó éjt, köszi a játékot. |
00:07:36 |
Ablak. Az ablaknál, az ablaknál. |
00:07:42 |
Még mindig ott van. |
00:07:59 |
Bal oldali ablak, |
00:08:01 |
Látom. |
00:08:21 |
Lent van. |
00:09:17 |
- Hé, Owen. |
00:09:21 |
Megdobnál egy dzsúzzal a csomagból, légyszi. |
00:09:23 |
Hogyne. |
00:09:36 |
Asszem elfogyott. |
00:09:38 |
- Van valami más innivaló? |
00:09:56 |
- Tessék. |
00:10:28 |
Igyál, idd meg. |
00:11:31 |
Minden olyan csendes. |
00:11:34 |
Ja, ezt nem szeretem. |
00:11:55 |
- Hé, Will? |
00:11:59 |
Neked 6 óránál. |
00:12:00 |
Mozgást látok a hídon, |
00:12:06 |
Jó, intézkedem. |
00:12:11 |
Tüzelhetek? |
00:12:14 |
Most viríthatsz, haver. |
00:12:44 |
Szép munka. |
00:13:14 |
Hé, Sanborn, |
00:13:20 |
asszem végeztünk. |
00:13:35 |
Oké? Jól vagy? |
00:13:39 |
Ezt az ütögetésésrt kapod, |
00:13:44 |
- Ember. |
00:13:47 |
Owen. |
00:13:48 |
Még egy kör, fiú. |
00:13:51 |
Oh, igen, uram, James õrmester, uram. |
00:13:53 |
Nem vagy elég jó |
00:13:54 |
Ám jó harcos vagy. |
00:13:57 |
Tessék, uram. |
00:13:58 |
Jó voltál ma a harcmezõn, szakikám. |
00:14:01 |
Egészségedre. |
00:14:10 |
Ahh, túl öreg vagyok ehhez a szarsághoz. |
00:14:18 |
- Féltem. |
00:14:20 |
Nos, mindenki gyáva |
00:14:26 |
Te jó vagy, igazán jó. |
00:14:28 |
Nézzük mi van itt nekünk? |
00:14:31 |
Willnek vagyona van. |
00:14:35 |
Nem is tudtam, hogy birtokolsz valamit, Will. |
00:14:37 |
Nézzük csak mi van itt neked, Will. |
00:14:40 |
Ez kicsoda? |
00:14:42 |
Az a fiam. |
00:14:45 |
Õ egy kemény kis fickó |
00:14:48 |
Azt akarod mondani, megnõsültél? |
00:14:52 |
Izé, tudod, volt egy barátnõm, és... |
00:14:56 |
terhes lett, így elvettem. |
00:14:59 |
Aztán elváltunk. |
00:15:03 |
Vagyis gondolom elváltunk. |
00:15:05 |
Még mindig a házban lakik, |
00:15:08 |
Nem tudom, nem tudom. |
00:15:12 |
Ostoba tyúk, amiért a gatyád mellett marad. |
00:15:17 |
Hé. |
00:15:18 |
Nem egy kibaszott ostoba |
00:15:20 |
Csak hûséges. |
00:15:23 |
Csak hûséges, ennyi. |
00:15:25 |
Van... van csajotok? |
00:15:30 |
Az egyetlen gondom... a csaj, akit kedvelek. |
00:15:34 |
Nem tudom lebeszélni |
00:15:36 |
Hát, add neki a spermád, csõdör. |
00:15:39 |
Gyerünk, tedd meg. |
00:15:41 |
- Gyerünk, majrés, csak add neki oda. |
00:15:43 |
Csinálj gereket. |
00:15:44 |
Tudom mikor vagyok kész rá, és |
00:15:48 |
Jó, jó... |
00:15:53 |
Öö...alkatrészek. |
00:15:55 |
Bombák részei, ismertetõk. |
00:15:57 |
Egen, azt látom, de |
00:16:03 |
Hát... |
00:16:11 |
Aha. |
00:16:12 |
Hát itt van, ezt nézd. |
00:16:15 |
Ez az ENSZ épületbõl való. |
00:16:17 |
Lángoló autó. |
00:16:21 |
Ez a faszi jó volt, kedvelem. |
00:16:24 |
- Jelfogó. Ahh... ezt nézd meg. |
00:16:27 |
Ez az elsõ összejövetelünkrõl származik. |
00:16:32 |
Ez a dobosz tele van dolgokkal, |
00:16:36 |
És errõl mit mondasz? |
00:16:38 |
- Hová valósi ez, Will? |
00:16:40 |
Ahogy mondtam, |
00:16:43 |
Tudjátok, azon gondolkodtam |
00:16:47 |
...olyasvalamit tartani a kezedben, |
00:16:50 |
A szentségit, ez az egész szar a rádióból jön. |
00:16:56 |
Ez érdekes. |
00:16:57 |
Én is úgy gondolom. |
00:16:59 |
Nos, én azt hiszem te erõsebben |
00:17:02 |
...ezért tartozom neked egy pofonnal. |
00:17:04 |
Na, emeld fel a segged, gyerünk. |
00:17:05 |
- Gyerünk. |
00:17:07 |
Gyerünk! Gyerünk! |
00:17:11 |
Rendben, várjatok, fiúk. |
00:17:12 |
Sanborn, arcra nem ütünk. |
00:17:14 |
Oho, arcul ütés lett volna. |
00:17:16 |
James õrmester, vedd le az inged. |
00:17:18 |
Igen, uram. |
00:17:20 |
Mi történt? |
00:17:21 |
Az anyukám leejtett, |
00:17:24 |
Repesz okozta sebnek látszik. |
00:17:25 |
- Hagyd, Eldridge, gyerünk. |
00:17:29 |
Szép nagy. |
00:17:35 |
Ooohhh! |
00:17:44 |
Tetszett, ha? |
00:17:46 |
Csak ennyit tudsz? |
00:17:47 |
Gyerünk. |
00:17:51 |
Mutass valamit, gyerünk. |
00:17:54 |
Ooohhhooh! |
00:17:59 |
Húúú, az istenit. |
00:18:02 |
Ez fájhatott. |
00:18:07 |
- Jól vagy, ember? |
00:18:10 |
- Na, jól van. |
00:18:15 |
Rendben, ribanc. |
00:18:19 |
- Mit lesz most? |
00:18:20 |
- Mi lesz? |
00:18:21 |
Mit teszel? Mit teszel? |
00:18:23 |
Hú, ez egy vadállat. |
00:18:27 |
Gyerünk, Sanborn. |
00:18:29 |
- Lovagold meg, bébi. |
00:18:33 |
- Gyerünk, ribanc. |
00:18:34 |
Mi lesz? Gyerünk, Sanborn! |
00:18:36 |
Szállj le rólam. |
00:18:37 |
Hé, hé. |
00:18:49 |
Csak vicceltem, te geci, a picsába. |
00:18:54 |
Jól vagy, Sanborn. |
00:18:55 |
Jól vagy, ember. |
00:18:57 |
Owen, hozz ennek |
00:19:00 |
- Fogod? |
00:19:01 |
- Rendben, itt vagyunk. |
00:19:03 |
- Késõbb találkozunk. |
00:19:05 |
Rendben, gyere nagyfiú |
00:19:08 |
Megsérült a térde, gyerünk, ember. |
00:19:13 |
Lépcsõ, ...gyere. |
00:19:16 |
Lépcsõ, lépcsõ. |
00:19:24 |
Feküdj le. |
00:19:28 |
Hé, James, szerinted bennem is megvan az, |
00:19:36 |
A pokolba is, nem. |
00:19:39 |
Jó éjt, fiú. |
00:20:23 |
A hátralévõ napok száma, |
00:20:32 |
Ohh. |
00:20:36 |
- Jó reggelt, ezredes. |
00:20:39 |
Nem bánnák, ha magukkal mennék? |
00:20:46 |
Ez megtiszteltetés. |
00:20:52 |
Hé, doki. |
00:20:54 |
Nem akarom megsérteni, uram... |
00:20:56 |
de, ha szarba kerülünk |
00:20:58 |
A lövedék gellert kaphat, |
00:21:02 |
- Nem szeretném, ha én lennék az. |
00:21:18 |
Ez egy egyszerû küldetés. |
00:21:19 |
Azért vagyunk itt, hogy felszedjük |
00:21:21 |
James õrmester meg fogja nézni, |
00:21:23 |
aztán, remélhetõleg pár perc múlva |
00:21:27 |
- Fokozni kell a tempót. |
00:21:29 |
Nem biztonságos bent. |
00:21:30 |
Csöndbe kell menni. |
00:21:31 |
- Rádiót kikapcsolni. - Vettem. |
00:21:34 |
- Épségben jöjjön vissza. |
00:24:22 |
Pszt, pszt. |
00:24:33 |
Tiszta. |
00:24:35 |
Hé. |
00:24:36 |
A cigi még füstöl. |
00:24:42 |
Ez mind a mi szemetünk. |
00:24:47 |
Egy kurva nagy aranybánya. |
00:24:50 |
Óvatosan lépkedjetek. |
00:25:15 |
Találtam valamit. |
00:25:28 |
Ismerem a kölyköt. |
00:25:31 |
A neve Beckham, DVD-ket árul. |
00:25:34 |
Láttál már valaha emberi bombát? |
00:25:39 |
Ez kibaszottul gusztustalan, tûnjünk innét. |
00:25:41 |
Várj. |
00:25:44 |
Eldridge, szedd össze az összes C4-et |
00:25:52 |
Vidd ki az egész szerkezetet. |
00:25:53 |
És nekünk csak... |
00:25:57 |
Vettem, csak robbantunk. |
00:26:06 |
Mit csinálnak? |
00:26:09 |
Egen? Köveket tesznek a szekérre. |
00:26:12 |
Egen. Ez igazán csodálatos... |
00:26:13 |
...de... ma ez egy kicsit |
00:26:18 |
Egen, kicsit nem biztonságos. |
00:26:20 |
Hát, lehet... nem tudom. |
00:26:21 |
Azt gondolom, talán... elmehetnénk? |
00:26:24 |
Nem? |
00:26:42 |
Bassza meg. |
00:26:48 |
- Jól vagy? |
00:26:49 |
- És te? |
00:26:56 |
- Jól vagy, ember? |
00:26:59 |
- Senki se megy be, vagy ki. |
00:27:41 |
Kapcsold ki a detonátort. Kapcsold ki. |
00:28:04 |
- Mi a faszt csinál? |
00:28:08 |
Nem tudom. |
00:29:34 |
Kijövök. |
00:29:36 |
Vettem. |
00:29:57 |
- Honnan jöttél? |
00:29:59 |
A Nagy Almából. |
00:30:01 |
Én iraki vagyok. |
00:30:02 |
Szeretek itt lenni. |
00:30:05 |
Ám, nem túl biztonságos itt, oké? |
00:30:07 |
Nos, azt hiszem |
00:30:34 |
Mit gondolsz az a kis Beckham? |
00:30:36 |
Nem, nem hiszem. |
00:30:38 |
- Ez biztos? |
00:30:41 |
Nem tudom, ember. |
00:30:43 |
Tudom. |
00:30:44 |
- Will, úgy tûnik biztos benne. |
00:30:50 |
Kérem, menjenek. |
00:30:53 |
Mozgás. Mozgás. |
00:30:56 |
Menjenek, köszönöm szépen. |
00:31:02 |
Sajnálom. |
00:31:04 |
Will is nagyon szokatlan. |
00:31:05 |
Úgy értem, bomba darabokat |
00:31:08 |
Lefogadom, hogy ezekbõl a részekbõl |
00:31:13 |
Viszlát. |
00:31:15 |
Egen, viszlát, csá. Köszönöm. |
00:31:19 |
Hé, ezredes. |
00:31:20 |
Gyerünk. |
00:31:22 |
Heló, köszönöm. |
00:31:31 |
IED! (Rögtönzött robbanó szerkezet.) |
00:31:34 |
Cambridge! |
00:31:39 |
Vissza! Maradj lenn! |
00:31:41 |
Maradj hátul. |
00:31:43 |
Maradj hátul, Sanborn, tartsd õket vissza. |
00:31:45 |
Megsérült valaki? |
00:31:46 |
Cambridge! Bassza meg! |
00:31:49 |
Hol van, Cambridge! |
00:31:51 |
Cambridge, jöjjön elõ. |
00:31:53 |
Oh, meghalt. |
00:31:55 |
- Hé, megtaláltuk Cambridge-t. |
00:31:58 |
- Eldridge! |
00:32:01 |
Eldridge, gyere, ember, gyere. |
00:32:03 |
Láttam, épp itt sétált. |
00:32:06 |
Tudom, meghalt. |
00:32:22 |
Minden rendben, ember. |
00:32:23 |
Minden rendben lesz, ember, minden rendben... |
00:32:48 |
Halló? |
00:32:51 |
Halló? |
00:32:53 |
Will? |
00:32:56 |
Halló? |
00:33:00 |
Halló? |
00:33:47 |
Barátom... |
00:33:51 |
Engedjen meg egy kérdést. |
00:33:53 |
Mi történt a kölyökkel, |
00:33:55 |
Sajnálom, ember. |
00:33:59 |
Nem angol. |
00:34:02 |
A kis kölyök neve Beckham. |
00:34:05 |
DVD, egy DVD, öt dollár. |
00:34:09 |
Ehh, Jézus Krisztus. |
00:34:10 |
- Öt dollár. |
00:34:11 |
maga ellenõrzi ezt a területet? |
00:34:13 |
- Mi történt? |
00:34:15 |
Honnan tudjuk, hogy nem ad |
00:34:17 |
...hogy hol robbantsanak? |
00:34:19 |
Azt hiszem csak DVD-ket árul. |
00:34:20 |
Nos, õ egy biztonsági kockázat. |
00:34:23 |
Mit bámulsz? |
00:34:24 |
- CSak DVD-ket árul, ember. |
00:34:27 |
Nem tudok vele semmit se tenni, |
00:34:32 |
Oké, baszd meg. |
00:34:35 |
Baszd meg. |
00:35:11 |
Ez változtat valamit? |
00:35:13 |
Most beszélsz angolul, nem igaz? |
00:35:16 |
- Yalla, yalla, vezess! |
00:35:38 |
- Oké. |
00:35:40 |
Ez Beckham otthona? |
00:35:50 |
Várj itt. |
00:36:01 |
Bassza meg. |
00:36:58 |
Pszt, pszt. |
00:37:01 |
Beszélsz angolul? |
00:37:02 |
Angol, Francia, Arab. |
00:37:04 |
Jó. Nyisd szét a mellényed. |
00:37:06 |
Maradj ott. Maradj! |
00:37:08 |
Mondd el, mit tudsz Beckhamrõl. |
00:37:11 |
Kirõl? |
00:37:12 |
Beckham, 12 éves fiú, ember-bomba. |
00:37:16 |
- Nem tudom. |
00:37:18 |
Ám, üljön le kérem. |
00:37:21 |
Ez az én otthonom. |
00:37:24 |
Te... vendég vagy. |
00:37:29 |
Vendég vagyok. |
00:37:32 |
Csak... keresem azokat, |
00:37:38 |
...Beckhamért. |
00:37:40 |
A CIA-tól vagy, nem? |
00:37:43 |
Örömmel látom a CIA-t az otthonoban. |
00:37:46 |
Kérlek, ülj le. |
00:37:55 |
Hogy tudnám... |
00:38:01 |
Vigyázz, a fegyver elsülhet. |
00:38:57 |
USA, barát érkezik... |
00:38:59 |
Állj. Állj, feküdj a kibaszott földre. |
00:39:01 |
USA, barát. |
00:39:03 |
Térdre, térdeljen le, most. |
00:39:05 |
Térdre, lelövöm, ha kurvára megmozdul. |
00:39:08 |
A kibaszott térdedre, le, most. |
00:39:11 |
- Húzza szét a dzsekit! |
00:39:14 |
Fedezzetek. Szedjétek le. |
00:39:16 |
- A földre. |
00:39:18 |
Kurvára ne mozogjon. |
00:39:20 |
- Torony, fedezzetek, átkutatom. |
00:39:23 |
- Fegyver. |
00:39:26 |
Lefegyvereztem. |
00:39:27 |
Az azonosítóm. |
00:39:29 |
Mi a faszt csinálsz? |
00:39:30 |
A bordélyban voltam. |
00:39:33 |
Rendben, ...ha beengedlek, |
00:39:39 |
Egen. |
00:39:42 |
James, veszed az adást? |
00:39:53 |
James, a füleiden ülsz? |
00:39:59 |
James? |
00:40:01 |
Itt, James, mi van? |
00:40:18 |
- Hé. |
00:40:22 |
Nézd, felrobbant egy tartály |
00:40:25 |
Fel kell becsülnünk a robbanás okozta károkat, |
00:40:27 |
megnézni, hogy öngyilkos merénylõ volt-e, |
00:40:28 |
és, ha így van, hogy a faszba tehette? |
00:40:31 |
Oké. |
00:40:32 |
Mit mondtál, hol is voltál? |
00:40:34 |
Nem mondtam semmit, õrmester. |
00:40:38 |
Mi történt a fejeddel, James? |
00:40:46 |
Hé, kész vagy? |
00:40:48 |
Pókerarc, haver. Menjünk. |
00:40:55 |
- Kész vagytok? |
00:40:56 |
Adjunk neki. Mozgás. |
00:41:12 |
USA, barátok jönnek át. |
00:41:34 |
Csináljatok helyet, fiúk, helyet. |
00:41:47 |
Hé, Sanborn. |
00:41:56 |
Küldjenek egy felcsert! Felcser! |
00:42:17 |
- Egy olajszállító? |
00:42:21 |
- Csinos kis repülés volt, mi? |
00:44:25 |
Ez a robbanás sugarának a széle. |
00:44:33 |
Jézus. |
00:44:35 |
Jó, de hol van a merénylõnk? |
00:44:37 |
Elégett a lángokban, ember. |
00:44:39 |
Öngyilkos merénylõ. |
00:44:41 |
Sose találjuk meg a testét |
00:44:43 |
Mi van, ha nincs is holttest? |
00:44:46 |
Mi van, ha távolról robbantottak? |
00:44:52 |
Egy igazán rossz fickó |
00:44:57 |
Pont innen,... tökéletes a kilátás... |
00:45:01 |
...kívül a robbanás sugarától, hátradõlve |
00:45:08 |
- Ki akartok jönni? |
00:45:12 |
- Nem állíthatom, hogy nem kerülünk bajba. |
00:45:16 |
Három szakasznyi gyalogsággal a hátad mögött, |
00:45:21 |
Hát kibaszottul nem a miénk. |
00:45:22 |
Nekem ne mondj nemet, Sanborn. |
00:45:24 |
Tudod, hogy ott vannak a fickók, |
00:45:26 |
...és röhögnek ezen. |
00:45:31 |
Most pedig oltsd el azt az istenverte lámpát, |
00:46:40 |
Most már tudjuk, honnan jött |
00:46:42 |
A picsába, ugyanolyan típus. |
00:46:43 |
- Közel vagyunk. |
00:46:45 |
Ezek a sikátorok valószínûleg |
00:46:47 |
Külön kell válnunk ahhoz, |
00:46:50 |
Sanborn, te vagy az egyes, |
00:46:52 |
Én a hármas. |
00:46:55 |
- Kész, mozgás. |
00:46:58 |
Bassza meg. |
00:47:25 |
Gyerünk, gyerünk. |
00:48:10 |
Picsába, ahhh. |
00:48:18 |
Picsába. |
00:48:19 |
- Megtámadtak? |
00:48:21 |
- Mit látsz? |
00:48:24 |
Menj, menj. |
00:48:25 |
Ember a földön, ember a földön. |
00:48:28 |
Picsába. Picsába. |
00:48:30 |
- Negatív, negatív, ez nem õ. |
00:48:33 |
Hova mentek, hova mentek? |
00:48:34 |
A tartályok és a csapatok arra vannak. |
00:48:36 |
- Gyerünk arra. |
00:48:59 |
Használd a lámpád, kapcsold be. |
00:49:04 |
Kész vagy? |
00:49:05 |
Egy, kettõ, három. |
00:49:10 |
- Bassza meg! |
00:49:16 |
Halkan, halkan, halkan. |
00:49:29 |
Háromra. |
00:49:30 |
Egy, kettõ, három. |
00:49:36 |
Most! Gyerünk, gyerünk. |
00:49:40 |
- Eldridge, jól vagy? |
00:49:43 |
A picsába, eltaláltad, eltaláltad a kibaszott lábát. |
00:49:45 |
Gyerünk, gyerünk. |
00:49:47 |
- Meghalok? Meghalok? |
00:49:50 |
Meghalok? Meghalok? |
00:49:52 |
- Tarts ki haver, tarts ki. |
00:49:56 |
Rendben vagy. |
00:49:58 |
Nézz rám, nézz rám. |
00:50:01 |
Oké, srácok, Kész vagytok felállni? |
00:51:24 |
Hé, mi van, ember? Mi van, ember? |
00:51:27 |
Akarsz venni DVD-t? |
00:51:31 |
Mi van? |
00:51:32 |
Gyerünk, ember. |
00:51:51 |
Ahhh, bassza meg! |
00:51:56 |
- Hé! |
00:51:59 |
A doki, azt mondja rendbe jössz. |
00:52:01 |
A kibaszott combcsontom |
00:52:04 |
Azt mondta fél éven belül járni fogok, |
00:52:07 |
- Hat hónap, nem rossz, mi? |
00:52:10 |
Kibaszott szívás, ember. |
00:52:11 |
- Ahh, ahhh! |
00:52:15 |
Látod? Kibaszottul látod? |
00:52:19 |
Ez történik, amikor valakire rálõsz, |
00:52:22 |
Bocs. |
00:52:24 |
- Sajnálom, Owen. |
00:52:26 |
Igazán, baszd meg. |
00:52:29 |
Kösz, hogy megmentetted az életemet, |
00:52:31 |
...a bajt keresni, hogy a kibaszott adrenalin |
00:52:37 |
Hé, vigyázz magadra, Owen. |
00:52:39 |
Gyer haza épségben, ember. |
00:52:40 |
- Találkozunk a másik oldalon, ember. |
00:52:43 |
Tûnjünk el innét, ebbõl a kibaszott sivatagból. |
00:52:51 |
Ne mozdulj. |
00:52:52 |
Ha tovább jössz, lelövünk. |
00:52:56 |
Vigyétek hátra. |
00:52:57 |
Tartsátok a tolmácsot hátul. |
00:52:59 |
- De egy bomba van ráerõsítve. |
00:53:02 |
Ne mozdulj! Maradjon nyugton. |
00:53:03 |
A hátralévõ napok száma, |
00:53:05 |
Ha továbbra is mozog,le fogjuk lõni. |
00:53:09 |
Vigyétek a tolmácsot hátra, most. |
00:53:17 |
Adjanak neki helyet. Adjanak neki helyet. |
00:53:26 |
Hé, mi a helyzet? |
00:53:27 |
Felsétált ide az ellenõrzõ pontig... |
00:53:28 |
azt mondja egy bomba van rákötözve, |
00:53:31 |
Aztán el kezdett könyörögni, |
00:53:33 |
Segítsen neki. |
00:53:35 |
Nem rossz ember? Egy bomba |
00:53:38 |
Ez egy vicc. Megpróbál közelebb |
00:53:40 |
Egen. Látom. Látom. |
00:53:42 |
Rendben... Nézze... |
00:53:46 |
hadd lássuk, mi van alatta. |
00:53:51 |
Lassan, ...lassan. Lassan! |
00:54:04 |
Ohh, Jézus. |
00:54:07 |
Rendben, õrmester, |
00:54:09 |
- Menjenek ezek a fickók hátra. |
00:54:12 |
Mondja meg, hogy térdeljen le, |
00:54:16 |
Lassan. |
00:54:18 |
Le a földre. |
00:54:23 |
OKé, Kéne a rádiója. |
00:54:25 |
- Nem lõhetnénk le? |
00:54:27 |
Családos ember. |
00:54:29 |
Segítséget kért, csak segítséget. |
00:54:30 |
Egen, rendben, ha nem akar meghalni, |
00:54:38 |
Figyelj, tudom, voltak |
00:54:41 |
...megtörténtek, rendben... |
00:54:47 |
Ez egy öngyilkos fazon. |
00:54:50 |
Ezért hívják öngyilkos merénylõnek, igaz? |
00:54:55 |
Csináljuk meg. Gyerünk. |
00:54:57 |
Azt mondja, lehet, hogy a bombán |
00:55:00 |
- Meg vagyunk, kész vagy? |
00:55:07 |
- Kapd el. |
00:55:09 |
- Figyelj a mesterlövészekre, jó. |
00:55:21 |
Emelje fel a kezét. |
00:55:25 |
Azt mondja családja van. |
00:55:29 |
Kérem segítsen. |
00:55:36 |
Most, fegyeljen. |
00:55:37 |
Nézd. Sokkal könnyebb lenne |
00:55:40 |
ha egyszerûen lelõnélek, megértetted? |
00:55:46 |
Mit mond? |
00:55:48 |
Azt mondja, "nem akarok meghalni, |
00:55:52 |
Mondja meg neki, hogy tegye a kezét |
00:56:03 |
Nézze, nem ezt mondtam. |
00:56:04 |
Mondja meg neki, tegye a kezét |
00:56:10 |
Halgassa. |
00:56:13 |
Hallgasd, igen, igen? |
00:56:18 |
Érted? |
00:56:21 |
Oké? |
00:56:26 |
Mi van itt neked? |
00:56:28 |
Négy gyermeke van. |
00:56:34 |
Picsába. |
00:56:41 |
Sanborn, idõzítõje van, |
00:56:43 |
Egy kis segítségre lesz szükségem ehhez. |
00:56:46 |
Vettem, mondd mire van szükséged. |
00:56:48 |
Szegecsvágóra. |
00:56:49 |
Két percen belül kell, hogy hozd, |
00:56:51 |
Vettem. |
00:56:57 |
Azt mondja "kérem, családom van." |
00:57:01 |
Pszt. |
00:57:02 |
Tudom, jól van. |
00:57:10 |
Kérem, ne hagyjon magamra. |
00:57:16 |
Kibaszottul nem vicceltél. |
00:57:18 |
Nem ám, ...mibõl készülhetett? |
00:57:26 |
Oh, ember! |
00:57:27 |
Ez az izé edzett acél. |
00:57:30 |
Picsába. |
00:57:32 |
- Mennyi idõnk van? |
00:57:35 |
Lángvágó kéne, hogy |
00:57:37 |
Hát, abból nincs egy darab sem |
00:57:39 |
Halott ember. |
00:57:40 |
Várj, ember, hadd gondolkozzam. |
00:57:42 |
Ezt kezelnünk kel. |
00:57:44 |
Pszt, oké. |
00:57:47 |
Most figyelj, vissza kell menned. |
00:57:52 |
Nincs elég idõnk, Sanborn. |
00:57:54 |
Csak le kéne... |
00:57:58 |
Nem, ...másfél percünk van, ember. |
00:58:01 |
- Ezt elintézem, csak menj. |
00:58:04 |
Figyelj. Ozz leszek mögötted, csak menj. |
00:58:05 |
Baszd meg! Gyere, menjünk. |
00:58:07 |
- Sanborn, van rajtam öltözék, csak menj. |
00:58:10 |
- Sanborn, 45 másodperced van. |
00:58:14 |
Egy kibaszott halott ember vagy, halott. |
00:58:16 |
Menj! |
00:58:18 |
- Mindenki hátrébb! |
00:58:26 |
Egy megvan. |
00:58:28 |
Gyerünk, hátrébb! |
00:58:33 |
Nem megy, túl sok a lakat. |
00:58:37 |
Nem tudom leszedni, sajnálom, oké. |
00:58:39 |
Érted? Sajnálom. |
00:58:42 |
Sajnálom. Hallod? Sajnálom. |
00:58:44 |
- Le a földre, most! |
00:58:50 |
Tûnés innen, gyerünk. |
00:59:14 |
James! |
00:59:15 |
Mindenki fel és kifelé. |
01:00:02 |
Jól vagy? |
01:00:07 |
Oh, ember. |
01:00:11 |
Kibaszottul gyûlölöm ezt a helyet. |
01:00:15 |
Tessék, ember, ezt kapd el. |
01:00:30 |
Nem vagyok kész a halálra, James. |
01:00:34 |
Hát, nem itt fogsz meghalni, tesó. |
01:00:37 |
Még öt centi... |
01:00:41 |
és a repeszdarabok felszeletelik a torkomat. |
01:00:46 |
Elvéreztem volna, mint egy disznó a homokban. |
01:00:51 |
Ki nem szarja le. |
01:00:56 |
Úgy értem, a szüleimet érdekli, |
01:01:06 |
Még egy fiam sincs. |
01:01:14 |
Hát, rengeteg idõd lesz rá, |
01:01:17 |
- Nem, ember. |
01:01:21 |
Kész vagyok. |
01:01:27 |
Egy fiút akarok. |
01:01:32 |
Egy kis fiút akarok, Will. |
01:01:41 |
Úgy értem, te hogy csinálod, tudod? |
01:01:44 |
Bevállalod a kockázatot? |
01:01:53 |
Nem tudom, én csak... |
01:01:58 |
Asszem nem gondolok erre. |
01:02:13 |
De mindig szembesülsz vele, |
01:02:16 |
...mindig, amikor kimegyünk... |
01:02:18 |
...élet és halál. |
01:02:23 |
...és elfogadod az eredményt. |
01:02:27 |
Te is felismerted, nem? |
01:02:34 |
Ja. Ja. |
01:02:44 |
Egen, fel. |
01:02:48 |
De, nem tudom miért, tudod? |
01:02:51 |
Ja. |
01:03:01 |
Nem tudom J.T. |
01:03:11 |
Nem. |
01:04:12 |
- Ahh, csak nem vásárolsz? |
01:04:16 |
Vettem egy kis üdítõt. |
01:04:20 |
Vehetnél egy kis gabonapelyhet. |
01:04:23 |
Oké. Gabonapehely. |
01:04:29 |
Hol...? |
01:05:27 |
Valami fickó, egy iraki piac közepére |
01:05:31 |
...elkezdte kiosztani ingyen az édességet. |
01:05:33 |
Az összes kölyök elébük futott, |
01:05:38 |
Ekkor felrobbantotta magát. |
01:05:41 |
Azt mondják 59-en haltak meg. |
01:05:53 |
Tudod, több bombaszakértõre van szükségük. |
01:05:58 |
Felaprítanád azokat nekem? |
01:06:01 |
Boing, boing, boing. |
01:06:11 |
Egen. |
01:06:14 |
Szeretsz ezzel játszani? |
01:06:16 |
Szeretsz az összes |
01:06:19 |
Szereted az anyut és az aput, |
01:06:25 |
Mindent szeretsz, igaz? Jaa. |
01:06:29 |
Tudod mit, haver? |
01:06:31 |
Ha egyszer idõsebb leszel... |
01:06:33 |
...azok a dolgok, amiket most szeretsz |
01:06:39 |
Mint ez a "Jancsi a dobozban". |
01:06:44 |
Talán... rájössz, hogy ez csak |
01:06:51 |
És elfelejted azt a néhány |
01:06:57 |
Aztán idõvel olyan idõs leszel, mint én, |
01:07:10 |
Velem, asszem csak egy maradt. |
01:07:47 |
- Isten hozta a Delta századnál. |
01:08:16 |
A hátralévõ napok száma, |
01:08:24 |
fordította: biropepe |