Hurt

tr
00:00:57 ÇEVİRİ: ÖZ-NUR
00:01:38 Korkma, Jefferson.
00:01:40 Buradayım.
00:01:49 Gidelim.
00:02:26 Bu olanlara inanamıyorum.
00:02:29 Buradan en son ne zaman ayrıldın?
00:02:34 19.5 yıl önce.
00:02:38 Burası şehirden ne kadar uzakta?
00:02:40 Pekala ekspres yoldan gidersen çabuk varırsın,
00:02:44 En yakın yerleşim yeri nerede?
00:02:46 Birkaç ay önce buraya bir kurt sürüsü dadandı...
00:02:48 ...yolun 12 mil aşağısında bir benzin istasyonu var.
00:02:51 Kurt sürüsü mü?
00:02:54 Kurt sürüsü mü?
00:02:54 Evet. Onları defetmek için her şeyi denedim.
00:02:57 Bir arya bile söyledim ama onların
00:02:59 Bu yüzden hala oradalar.
00:04:02 Burası hiç değişmemiş.
00:04:14 Lenore, biraz ara ver.
00:04:16 Bu yeri seviyorum.
00:04:20 - Süper bir hurdalık.
00:04:23 Çöplük.
00:04:27 Hayır hayır lütfen yapma...
00:04:30 Orada senin için bazı malzemelerim var.
00:04:33 Gidip onlara bakabilirsin.
00:04:36 Belki Darlly amcan boş bir yer bulabilir.
00:04:38 Bu kulübelerden birini sana
00:04:42 Harika.
00:05:04 Üzgünüm. Hayvan dışarda kalmalı.
00:05:07 O daha 2 haftalık. Dışarıda kalırsa sıcaktan ölür.
00:05:10 Jefferson bir çiftlik hayvanı.
00:05:29 Burası senin anne ve babana ait.
00:05:33 ...ve 50 yıl buradan ayrılmadılar.
00:05:35 Çarşafları değiştirdim.
00:06:38 Çok cesurdun.
00:06:40 Üzgünüm.
00:06:42 Ne kadar kalacağız anne?
00:06:45 Bu geçici bir durum.
00:06:48 Babanın hatası değildi, kazaydı.
00:06:52 Üzgünüm.
00:08:00 Anne?
00:08:05 Kahveni getirdim anne.
00:08:20 -Günaydın.
00:08:42 Kahvaltı masada.
00:08:44 Teşekkürler.
00:08:49 Aç değilim.
00:08:51 Önemli değil.
00:09:11 Merhaba.
00:09:14 Helen?
00:09:18 Helen, uyan. Telefonda bir adam var.
00:09:22 Geliyorum.
00:09:45 Seni beklettiğim için özür dilerim.
00:09:47 Tamam.
00:09:49 Geldiğin için sağol. Söylediğim şey önemliydi.
00:09:54 Sarah Parsons adında birini hatırlıyor musun?
00:09:58 Evet evet kocan...
00:10:02 Kız için yasal koruyucu aradığını....
00:10:04 Hatırlıyorum.
00:10:07 Evet.
00:10:12 Bu kız kötü bir durumda.
00:10:15 Annesi bir araba kazasında öldü.
00:10:18 Babası da öldü.
00:10:22 Ona bakacak kimsesi yok.
00:10:25 Ve ben onun vekili olarak,
00:10:29 Bu, onunla ilgilenen görevlinin raporu.
00:10:40 Benden ona bakmamı istiyor sunuz?
00:10:42 Senin geçmişte üvey ailen olmuştu.
00:10:44 Düşündüm ki...
00:10:47 Robert öldüğünden beri...
00:10:49 ...benim koşullarım...
00:10:52 ...değişti.
00:10:55 Sarah'ın aylık bir geliri var.
00:10:58 Çok fazla değil, ama işinize yarayabilir.
00:11:07 Bana bir iyilik yapmanızı istiyorum.
00:11:13 Ben buralarda olacağım.
00:11:15 Tamam. Onunla tanışacağım, hepsi bu.
00:11:18 Söz vermiyorum.
00:11:23 - Bırak onu.
00:11:29 Kes şunu.
00:11:56 Beş yıl tek başımaydım ve grup evlerinde yaşadım.
00:12:00 Bir defasında bir grup kızlaydım.
00:12:03 Bütün eşyalarıma işediler.
00:12:06 Ben de gidip müdüre söyledim, o da onlara hepsini yıkattı.
00:12:10 Sonra, ertesi gece ışıklar kapandıktan sonra...
00:12:14 ...iğrenç bir kokuyla uyandım.
00:12:18 Saçımı yakmışlardı.
00:12:22 İşte. Bakabilirsin.
00:12:29 Onlara yaptıklarının bedelini ödetmedin mi?
00:12:31 Sesimi çıkarmadım.
00:12:38 Peki Robert kocan mıydı?
00:12:41 Evet kocamın adı Robert'tı.
00:12:46 Bana senden söz etti, gerçekten.
00:12:48 Gerçekten etti mi?
00:12:51 Gökyüzünden de büyük bir gülüşün olduğunu söyledi.
00:12:54 Kulağa hoş geliyor.
00:13:01 Beğendin mi?
00:13:05 Mavi en sevdğim renktir.
00:13:08 O zaman okyanusta olduğumu dşünüyorum.
00:13:12 Okyanusa hiç girmedim.
00:13:15 Onu nasıl yapıyorsun?
00:13:18 Evet. İşte. Bana yardım et.
00:13:20 Bu aslında o kadar karmaşık değil.
00:13:23 Bir taş seç ve parlaması çin bir bardağa koy.
00:13:34 Kate...Bir haftadır sana ulaşmaya çalışyorum.
00:13:37 Burada çekmiyor.
00:13:39 Hala amcamın çiftliğinde.
00:13:42 Bliyorum. Hep buradaymışım gibi geliyor.
00:13:46 Hayır, bir şeyler yapmaya çalışıyorum.
00:13:49 Ne için? Öğrenci konseyi başkanlığı için mi?
00:13:51 Temmuz'da.
00:13:55 Yarışta önde olmak istiyorum.
00:13:57 Hayır.Tamamen rahatım.
00:14:00 Evet, şu an havuz kenarındayım.
00:14:05 Amcamın iki porchesi var, üstü açılabilir.
00:14:08 Evet. Çölde uzakta saklayabileceğin bir tür gibi.
00:14:11 Gelecek hafta beni almak için buraya gelir misin?
00:14:13 Ne için? S.A.T. sınavı için mi?
00:14:58 Hey. O şeyi koyduğun yere dikkat et.
00:15:00 Birilerinin canın yakabilirsin. Selam.
00:15:02 Ne haber dağ adamı?
00:15:06 Burayı nasıl buldun?
00:15:10 Burası .... büyüleyici bir yer.
00:15:13 - Sen burayı gerçekten benimsemişsin.
00:15:15 Birkaç ay içinde buradan gideceğiz.
00:15:17 Buranın hoşlandığım yanı gizemli olması.
00:15:22 İçeri girdiğimde anneni görmedim.
00:15:26 Ben bunları giydim.
00:15:28 Bir sorunu halletmek için kalktı.
00:15:34 Ne olacak?
00:15:36 Neye benziyor?
00:15:42 Bir ayakkabı mı?
00:15:44 Bir ahtapot.
00:15:47 Hepsi iğrenç ve sümüklü değil mi?
00:15:49 Hayır. Hayır onlar güzel ve elastikidir.
00:15:51 Eğer bir bacağını kesersen, tekrar çıkabilir.
00:15:53 Ayrıca üç kalbi vardır.
00:15:56 Daha çok kırılır.
00:16:00 Sakin ol kovboy. Buradayım.
00:16:03 Bir hurdalık gezisi yapmaya ne dersin?
00:16:06 Peki.
00:16:11 Şimdi sol yanında metal bir balina göreceksin.
00:16:14 Sağ yanında Daryl amcanın cesetleri sakladığı yeri göreceksin.
00:16:19 Dün bugün ve yarın.
00:16:28 Darryl, bu Sarah.
00:16:31 Sarah Parsons.
00:16:33 Doğruca git. Bavulunu kamyonun arkasına koy.
00:16:38 Bunun sorun olmayacağına emin misin?
00:16:40 Evet.. Bir tane daha olursa hiçbir farkı kalmayacak.
00:17:03 O kimdi?
00:17:18 Kayıp araba krallığına benziyor.
00:17:22 Atölyede olacağım.
00:17:25 Selam, seni Sarah'la tanıştırmak istiyorum.
00:17:28 Değil mi Sarah?
00:17:30 Kamyonun arkasında yiyecek bir şeyler var.
00:17:33 Onları getirebilir misin Lenore?
00:17:35 Eşyalarımı nereye koyayım?
00:17:38 Odamda yer yok.
00:17:41 Benim odamda kalabilir.
00:17:44 Teşekkürler, Conrad.
00:17:54 Banyo nerede?
00:17:56 Sağda, koridorun sonunda.
00:18:03 Baban, Sarah'la tanıştığı zaman
00:18:06 Annesinin dengesiz olduğunu söylemişti.
00:18:10 Kıza kötü davranıyordu.
00:18:13 Detayları bilmiyorum.
00:18:15 Fakat kızı oradan kurtarmak istedi.
00:18:19 Peki burada başka yakını yok mu?
00:18:22 Hiç kimse yok.
00:18:26 Bilirsin ne zaman depresyona girsen kapımızda
00:18:30 Bu doğru değil.
00:18:32 Sonra benim tüm
00:18:35 Yardımımıza ihtiyacı var Lenore.
00:18:37 Bizim yardımımıza mı, senin yardımına mı?
00:18:42 Baban bana, bunu yapıp yapamıyacağımı sordu.
00:18:44 Bense onur duyacağımı söyledim.
00:18:51 Üzgünüm tatlım.
00:18:53 Lenore değişikliklere çabuk uyum sağlayamaz.
00:19:03 Robert'ı hatırlıyorsun değil mi?
00:19:05 Mutlu görünüyorsun.
00:19:08 Öyleydik.
00:19:12 Eşyalarını yerleştir.
00:19:15 Akşam yemeği hazırlamalıyım.
00:19:22 Sen hiç sesini çıkarma. Şu son çocuğu hatırlıyor musun?
00:19:26 Annem ağzına sıçmıştı. Hiçbir şey söylememiştin.
00:19:29 Kapat çeneni, Lenore.
00:19:32 Bana susmamı söyleme,
00:19:34 Sen her zaman haklısın.
00:20:44 Selam Darryl amca.
00:20:46 Bu tamir işini bugün bitirebilir misin?
00:20:51 - Ne yapıyor?
00:20:53 Kanepede yatabileceğini söyledi.
00:20:58 Hayır, hayır, hayır. Orada değil.
00:21:02 Sen ne bilirsin? Yapacağım.
00:21:05 Aman tanrım!
00:21:09 Lenore!
00:21:11 Bunun olacağını biliyordum.
00:21:13 Jefferson.
00:21:15 Ohh, bu iğrenç.
00:21:20 Her şey düzelecek.
00:21:39 - Hey, hey, hey, hey.
00:21:46 Seni aldığımız o grup evlerine geri dönmek ister misin?
00:21:51 Bundan sonra insanların özel yaşamına saygı duy lütfen.
00:21:59 Sen ve Helen burada mı büyüdünüz?
00:22:03 Lütfen.
00:22:05 O da senin gibi kimsesiz bir çocuktu.
00:22:08 Buraya geldiğinde 14 yaşındaydı.
00:22:09 Robert onun üvey kardeşi, aynı zamanda beyaz atlı prensiydi.
00:22:12 Kardeşim prens değildi.
00:22:15 Yani...
00:22:19 Kardeşler her zaman kavga eder.
00:22:25 Robert'a kızgın mısın?
00:22:29 İşlerini sinsice yapıyorsun değil mi?
00:22:31 Bu niçin?
00:22:33 Çok meraklısın. Lütfen...
00:22:35 En yenisi.
00:22:37 Klasik arabalarımın filmini yapıp internette satacağım.
00:22:42 Bilgisayarın nerede?
00:22:44 Bir seferlik bir şey. Sonra alacağım.
00:22:52 Tamam.
00:23:00 Neden ördek besliyorsun?
00:23:02 Gölün etrafında buldum onu.
00:23:06 Yalnızdı ve açlıktan ölmek üzereydi.
00:23:09 Ailesi onu orada unutup gitmişti.
00:23:12 Tutabilir miyim?
00:23:14 Al. Sıkı tut.
00:23:17 Onu hiç bir zaman aşağıya doğru tutma.
00:23:21 Çok sevimli.
00:23:23 Selam.
00:23:28 Yapmaması için onu uyardım ama o kararını verdi.
00:23:32 Bir geleneği uygulamak istedi.
00:23:34 ...kendi kendini bu yarışın içine soktu.
00:23:37 Ama vites değiştirme zamanlaması hatalıydı.
00:23:44 Bu sadece insülin tatlım.
00:23:45 Ben şeker hastasıyım ve Lenora iğnelerden nefret eder.
00:23:48 İğne malzemelerini taşırken bile.
00:23:50 Anne iğnelerden nefret etmiyorum.
00:23:52 Sadece, seçme şansım olsa onu parmaklarımdan uzak tutarım.
00:23:55 Motoru devirdikten sonra elbette subapları da parçalamış.
00:23:58 Piston kolu ve yeni kam milini de kırmış...
00:24:00 ... şimdi yeniden yapmak için
00:24:05 Beni bağışlayabilcek misin?
00:24:09 Çöpü dışarı çıkarır mısın lütfen?
00:24:12 - Sabah hallederim.
00:24:13 Sağ ol Sarah.
00:24:15 Sana göstereyim.
00:24:24 Onun için yapmıştım. Birkaç papel kazanmak için.
00:24:32 Neydi o?
00:24:34 Kurt sürüsü.
00:24:37 Birkaç ay önce buradaydılar.
00:24:39 Sesleri yakından geliyor gibi.
00:24:41 Darryl amca onlardan kurtulumayacağımızı söylüyor.
00:24:45 Belki biz onlar için davetsiz misafirleriz.
00:24:47 Onlar bin yıldan beri buradalar.
00:24:49 Hiç böyle düşünmemiştim.
00:24:59 Selam. Bunu sana getirdim.
00:25:02 Hoşlanabileceğini düşündüm.
00:25:05 Yeni bir yerde olmak.
00:25:10 Sorun ne? Üşüyorum.
00:25:19 Aman tanrım. Ne oldu?
00:25:23 Kamp yapıyorduk. Tökezleyip kamp ateşine düştüm.
00:25:27 Pek düzelmedi.
00:25:29 - Hissediyor musun?
00:25:35 Annenin bir sorunu olduğunu biliyordum.
00:25:38 Ve konuşursan belki rahatlarsın.
00:25:41 Benimle güvende olduğunu bilmeni istiyorum.
00:25:44 İşte bunu üstüne örtelim.
00:26:03 - Bunu attın mı?
00:26:15 Bir hafta boyunca onunla çalışması,
00:26:18 Adresi bulmak için doğru yolda..
00:26:21 Haftanın son gününde.
00:26:23 Bir posta işçisi , ekibin başında..
00:26:25 Bu adam onun elini kaldırdı ve dedi ki:
00:26:29 Darryl amca?
00:26:31 Sanırım, şimdi uyumaya ihtiyacım var.
00:26:45 Ben uyurken dikkatli olabilir misin?
00:27:01 Conrad.
00:27:03 Benim evimdesin ve benim gözetimimdesin.
00:27:05 Bunu tekrarlama.
00:27:55 Kafese koyup kilitlediğini sanıyordum.
00:27:58 Öyle yaptım.
00:28:01 Kilitlemeyi unutmuş olmalısın.
00:28:04 Belki bir çatlaktan kaymıştır.
00:28:09 Ördekten nefret ederdi.
00:28:14 Hey, ne oldu?
00:28:17 Lenore ördeğini bulmuş. Boynu kırılmış.
00:28:26 Ne?
00:28:28 Bir kaza olduğuna eminim.
00:28:30 Bana pek öyle gelmedi.
00:28:32 Lanet ördeği öldürmedim.
00:28:53 Anahtar kayıp. Kilidi açması için onu çaldı.
00:28:56 Gitmesi için izin vermeliydin, Len.
00:28:59 Ördeği onun öldürdüğünü ispatlayamayız.
00:29:01 Lanet olsun. Benim ördeğim öldü ama kimsenin umurunda değil.
00:29:04 Jefferson için üzüldüm.
00:29:08 Para yakında burada olacak tamam mı?
00:29:11 İşler yoluna girene dek ikisine de dikkat etmeliyiz.
00:29:15 Kayıp anahtardan anneme söz etme.
00:29:18 Sanki ona bir bağlılığı var.
00:29:20 Umrumda değil.
00:29:23 Peki gözün ikisinin de üstünde olsun.
00:29:28 Tanrı'm!
00:29:49 Darryl, ne yapıyorsun?
00:29:52 Lütfen. Herkesi korkutuyorsun.
00:29:57 Bu gerilimi nasıl gidereceğim bilmiyorum. Hepsi bu.
00:29:59 Başka bir çıkış yolu bulursan, sana minnettar kalırım.
00:30:04 Onu alabilir miyim?
00:32:22 İyi geceler Darrly amca.
00:32:41 Lenore?
00:32:47 Evet evet onu gözlerinin almışsın.
00:34:32 Cam gevşemişti.
00:34:34 Ateşi düşürdüm.
00:34:36 Bütün araziyi alevler kaplayabilirdi.
00:34:41 -Anneme söylemeliyiz.
00:34:44 İstese bizden kurtulabilirdi kimse de bunu duymazdı.
00:34:51 Şimdiye kadar normal bir aile gibi mi...
00:34:53 ...olduğumuzu sanıyordun?
00:34:55 Ne demek istiyorsun?
00:34:57 Bilirsin, bir baba gibi senin maçlarınla ilgilenmedi.
00:35:00 Çünkü kasabannın diğer ucunda bir inşaatı vardı.
00:35:02 Bazen yeni bir üvey çocuk.
00:35:05 Bir çek defterini düzenlemenin
00:35:09 Bazen her şey, babam ölmeden önce olmuş gibi hissediyorum.
00:35:15 Her şey bir ilüzyondu.
00:35:17 Aslında gerçek yaşam hangisi.
00:35:22 Burada her şey bana onu hatırlatıyor...
00:35:26 ...sadece burada büyüdüğü için değil.
00:35:29 Her bir araba enkazı.
00:35:46 Neye bakıyorsun?
00:35:48 Sadece ne yaptığınızı görmek istedim.
00:35:53 Bu şey sürmek için çok güzel.
00:35:55 Çizilmiş olabilir ya da başka bir şey.
00:36:02 Bir sanat eserini andırıyor,
00:36:04 Hala onlarla uğraşıyor mu?
00:36:08 Yıllar önce koptu sanattan.
00:36:13 Robert bırakması için zorlamış olmalı.
00:36:16 Bu tarz eşyaları topladı, özellikle onunkileri.
00:36:20 Bahse girerim yeniden başlamayı düşünüyor.
00:36:23 Bilmiyorum.
00:36:26 Ona gerçekten dikkat ediyorum.
00:38:29 Gözlemeler ocakta gerisini sen kendin hallet.
00:38:31 - Ne okuyorsun?
00:38:34 Tamam gidip biraz alacağım.
00:38:46 Neden mavisini kullanmıyorsun?
00:38:49 Bunlar, kahvaltıda etkisini çabuk gösteriyor.
00:38:51 Geceleri de mavi kullanıyorum.
00:38:53 Bunların etkisi yavaş oluyor.
00:38:55 Onların zamanı doldu.
00:38:57 Anne seninle konuşmalıyım.
00:39:00 Özel.
00:39:03 Günaydın.
00:39:05 Sana bir şey göstereceğim.
00:39:08 Bekleyebilir mi?
00:39:17 Ortada tuhaf bir durum var.
00:39:43 Onlar senin...
00:39:53 Sonra tıka basa doldurdum.
00:39:55 Onları ara sıra kullanabileceğini düşündüm.
00:40:00 Bunlar taş değil.
00:40:03 Etraftan.
00:40:05 Bu inanılmaz bir şans.
00:40:07 Bu civarda buna benzer taşlar hiç görmemiştim.
00:40:13 İstersen şimdi başlayabilirsin.
00:40:15 Evet ama söylediğin gibi yakında ayrılıyoruz.
00:40:17 Arazi elimize geçtiği zaman ayrılacaktık.
00:40:19 Bilirsin, tüm bu olanları bir kenara koyarsak...
00:40:22 ...burada olmak güzel.
00:40:26 Sağ ol.
00:40:28 Çok sağ ol.
00:40:31 Bu güzelmiş.
00:40:45 Anne bu tuhaf gelecek ama...
00:40:48 - Sanırım gece yatak odanın kapısı açılmıştı.
00:40:51 Evet.
00:40:53 Gecenin bir yarısı uyandığımda o senin odandaydı.
00:40:56 -Kim?
00:41:02 Bir şeyler arıyor olmalı. Bu onun evi.
00:41:05 Anne karanlıkta senin yatağının kenarına ilişmişti.
00:41:09 Connie niye bulaşıklarını hep bırakıyor.
00:41:12 Yaptığın şey neyle ilgili ?
00:41:15 Bu cehennemden git.
00:41:19 -Arazi. Ev.
00:41:22 Banka her şeyi aldı.
00:41:24 Baban bize bir şey bırakmadı.
00:41:28 Peki ya bize ait olan evler?
00:41:31 Banka onların hacizli olduğunu söyledi.
00:41:36 Ben bir iş bulana kadar burada kalmak zorundayız.
00:42:07 Korkuyorum.
00:42:09 - Seninle yatabilir miyim?
00:42:13 Orada da güvende olacaksın.
00:42:16 Tamam.
00:42:18 Korkmana gerek yok.
00:42:25 Haydi. Gitmeliyiz.
00:42:46 Ne oldu tahmin et?
00:42:48 Ne?
00:42:50 Shane, Leroy'un bu geceki partisi için 6 kutu bira verdi.
00:42:52 -Gelmek ister misn?
00:42:55 Coronado Lisesinde okuyan çılgın bir tip.
00:42:59 -Sen git. Ben okula yürüyeceğim.
00:43:01 Beni Armpit U.S.A'nın dışına çıkaracak iki şey var.
00:43:04 Hızlı bir araba ve iyi bir S.A.T puanı.
00:43:08 Ve araba uygun bir şeçenek değil.
00:43:12 Hadi atla.
00:43:14 # Kafaya takma, takma kafana#
00:43:18 #Takma kafana, takma kafana#
00:43:20 İnşaat işlerinde pek deneyimli sayılmam...
00:43:24 ...ama kocam bir müteahhitti.
00:43:26 Bütün kasabanın işlerini o yapardı
00:43:28 - Harika. Ne zaman başlayabilirsin?
00:43:32 Burada bir tane mi yatak odası var?
00:43:36 Evet. Ne beklemiştin ki?
00:43:38 En az üç tane ummuştum. Üç tane çocuğum var.
00:43:42 Şey teknik olarak iki tane.
00:43:44 - Çocuklarınız mı var?
00:43:49 Şey, belli şartlar var.
00:43:53 Fakat bir kedin olabilir.
00:44:52 Buraya gel.
00:44:54 Bu.
00:44:58 Buraya gel. Bunu ister misin? İşte...
00:45:02 Buraya gel. Def ol buradan!
00:45:03 Buraya gel.
00:45:09 Ne yapıyorsun böyle?
00:45:11 Sadece oyun oynuyoruz. O benim arkadaşım.
00:45:14 Bir kurtla arkadaş olamazsın.
00:45:16 Akşam yemeğini atıyorsun. O kaliteli bir biftekti.
00:45:24 Şunu bana ver.
00:45:26 Haydi seni temizleyelim.
00:45:39 İşte. Senin için.
00:45:51 Bunları nasıl kullanıyorsun?
00:45:55 Bilmiyorum.
00:45:57 Şey...Bir çeşit.
00:46:00 Fakat paketteki talimatları okumuyor musun?
00:46:07 Bak, Elise birazdan burada olur ve sana yardım edebilir.
00:46:10 Onu kullanabilirim.
00:46:15 Conrad?
00:46:22 Hey. Hey.
00:46:24 İyi görünüyorsun.
00:46:26 Planlar değişti. Dadılık yapacağım.
00:46:30 Kimin dadılığını? Sarah.
00:46:32 Elise, bu Sarah.
00:46:35 Sarah, Elise.
00:46:38 O iyi mi?
00:46:40 İyiyim.
00:46:41 Film izlemek ister misin? Tamam.
00:46:44 Evet.
00:46:48 Pekala niçin ...
00:46:52 ...bunu izlemiyorsun?
00:46:54 Ben dışarı çıkıyorum.
00:46:56 Eğer birileri ararsa onlara uyuduğumu falan söylersin,
00:47:02 Partiden seni kim alacak?
00:47:04 Ayrıca geçen seferki gezintimizden kalan bir şeyler var.
00:47:08 Pekala.
00:47:14 Hey, iyi olduğuna emin misin?
00:47:16 -İyiyim.
00:47:31 Şahane. Bu senin mi?
00:47:33 Amcamın.
00:47:37 Bayıldım.
00:47:41 Aman Tanrım. Arka koltuğa baksana.
00:47:44 Benim yatağım kadar büyük.
00:47:48 Bu şeyler efsanevi.
00:47:50 Şey...
00:47:53 Annem her zaman bir Fairlane'nin
00:48:30 Atölyenin kapısını açık unuttuğumu fark ettim.
00:48:41 Bu korkunç.
00:48:44 Conrad benim için seçti.
00:48:46 O nerede?
00:48:50 Arabadan defolun.
00:48:54 Çıkın arabadan!
00:48:58 Daha boyası bile kurumadı.
00:49:02 Aman Tanrım.
00:49:08 Kendini nasıl savunacaksın bakalım?
00:49:10 - Bilmiyordum. Özür dilerim.
00:49:14 - Bana pis görünmedi.
00:49:18 Neler oluyor? Bakıcılık senin fikrin miydi?
00:49:21 Bak, buraya Conrad'ın başını
00:49:24 Peki niçin geldin?
00:49:26 Tamam, Biliyor musun?
00:49:32 Darryl, Sarah'ı eve götürür müsün?
00:49:39 Gidelim.
00:49:42 İyi iş, Conrad.
00:49:46 Neden benim işim hep başkalarına bakmak oluyor.
00:49:48 En azından içinde bulunduğumuz durumun
00:49:52 - Onunla anlaşmayı deniyorum!
00:49:55 Mesele Darryl amca değil, değil mi?
00:49:57 Burada sürgünde değilim.
00:50:00 Tamam. İnsanlara fazla güvenmiş olabilirim.
00:50:03 Babanı sevdim, güzel bir hayatımız oldu.
00:50:07 Fakat, sizin için daha fazlasını istiyorum.
00:50:12 İkinizin ortak noktası ne olabilir ki?
00:51:41 Kahretsin.
00:52:34 Merhaba?
00:52:38 Kimsin sen? Hey, Conrad sen misin?
00:52:43 Darryl? Telefonunu kullanabilir miyim?
00:52:47 Hiç komik değil. Göremiyorum.
00:52:52 Lütfen kes şunu.
00:53:07 İmdat. İmdat.
00:53:19 İmdat. İmdat.
00:53:50 Anne?
00:53:53 Anne.
00:54:23 Selam.
00:54:26 Helen Coltrane'ı arıyorum.
00:54:28 Sen kızı Lenore olmalısın.
00:54:30 Ben... Ben Franklin Goodell.
00:54:33 Sarah Parsons ve annesinin
00:54:37 Anneniz burada mı?
00:54:39 Evet. İçeride. Bu taraftan.
00:54:47 Bayan Coltrane, erkenci olduğum için üzgünüm.
00:54:52 Kahve içer misiniz?
00:54:57 Sarah için mi geldiniz.
00:54:59 Telefonda dediğim gibi, kararınızı öğrenmek istedim.
00:55:02 İmzalamanız için tüm evrakları getirdim.
00:55:05 O gerçekten çok tatlı bir kız.
00:55:07 Çok cesur. Gerçekten müthiş.
00:55:11 Fakat ona ihtiyaçlarını verebileceğimi sanmıyorum.
00:55:14 O halde koruyucu aile olmak için başvurmayacaksınız?
00:55:17 Görüyorsunuz, kendine güvenen çocuklar yetiştirdim.
00:55:24 Ama şunun farkına vardım ki...
00:55:27 ...tek başına nasıl başa çıkarım bilmiyorum.
00:55:30 Robert hayattayken belki başaramazdım.
00:55:33 Nasıl olacağını öğrenmeliyim.
00:55:36 Hayır, hayır, hayır. Anlıyorum.
00:55:38 Sorun değil.
00:55:43 Sarah için yatılı bir okul ayarlayabilirim.
00:55:46 Ona ay sonuna kadar bakabilir misiniz?
00:55:50 Harika.
00:55:54 Onunla konuşurum.
00:56:01 Çok üzgünüm, Sarah.
00:56:04 Mesele sen değilsin.
00:56:07 Asla olmadım.
00:56:09 Anlıyorum.
00:56:11 Hayır, bilmiyorsun.
00:56:13 Tatlım, doğrusunu bulana kadar 5 ev değiştirdim.
00:56:16 Hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
00:56:20 Çok özür dilerim.
00:56:22 Fakat nasıl olduğunu görüyorsun.
00:56:24 Kendimize bile güç bela bakıyoruz.
00:56:33 Ne zaman gitmem lazım?
00:56:38 İyi.
00:56:47 Çünkü henüz yapmadım.
00:56:56 Toplanıyor musun?
00:56:58 Hazır olmak istiyorum.
00:57:06 Bu ne için?
00:57:09 Bir araba kazasında dişlerim kırıldı.
00:57:12 Annenle yaptığınız kaza mı?
00:57:15 Acımış olmalı.
00:57:19 Hiç birşey hissetmedim.
00:57:23 Benim babam da kaza da öldü.
00:57:26 Yani?
00:57:29 Sadece... Nasıl hissettiğini biliyorum.
00:57:35 İşte. Senin en sevdiğin şey, değil mi?
00:57:38 Alabilirsin. İstemiyorum.
00:58:52 Elise' i arıyorum fakat cevap vermiyor.
00:58:54 Sanırım, çılgın ailemiz onu korkuttu.
00:58:58 Olabilir. Pek iyi değildin.
00:59:05 Tamam bunu düşün.
00:59:10 Hadi Len, O küçük bir kız.
00:59:13 Darryl benim Jack London'ı mı neden parçaladı.
00:59:16 -Çünkü onu sana babam verdi.
00:59:18 Fakat sonra onun odasında bu kitabın aynısını buldum,
00:59:21 Tamam, ne yapmak istiyorsun?
00:59:24 Bilmiyorum. Sanırım Kate'i arayabilirim.
00:59:26 Adresi bende var.Onu kandırablirim.
00:59:28 Eğer daha iyi hissedeceksen yap.
00:59:31 Bunun uzun zaman almayacağından emin misin?
00:59:33 Hayır. Sanırım ufak bir yardım alabilirm.
00:59:36 Tamam. Tamam. Burada kalıp anneme göz kulak olacağım.
00:59:38 Tamam sonra ona göz kulak olmayı bırakmalıyız.
00:59:44 Neden cehennemde neler olduğunu çözmeye çalışmıyorsun.
00:59:48 Ben burada kalıp seni idare ederim.
00:59:51 Hoşçakal.
01:01:21 Hey.
01:01:23 Sana atölyeyi henüz kullanamaycağını söylemiştim.
01:01:28 - Ne atölyesi.
01:01:32 Bir şey koymadım tozlanır diye.
01:01:37 - Sen iyi misin?
01:01:40 - Pekala yapabileceğim bir şeyler var mı?
01:01:47 Üzgünüm.
01:01:57 10 dakika içinde Shane ile buluşmalıyım.
01:02:00 Bu harika. Git haydi..
01:02:02 -Emin misin?
01:02:04 Tamam. Sağ ol. Hoşçakal.
01:02:40 Kapatıyordum.
01:02:44 Parsons ailesinin burada yaşayıp yaşamadığını biliyor musun?
01:02:46 Beş ay öncesine kadar.
01:02:50 Onların mobilyaları mı?
01:02:52 Mobilyaları satıyoruz.
01:02:56 Kadının araba kazasında ölmesi çok acıydı.
01:02:59 Daha da kötüsü kocası da öldü.
01:03:03 -Bekle. İkisi de mi?
01:03:06 Arabası kocasının arabasıyla çarpıştı.
01:03:10 Bunu bilerek yaptığını düşünüyorum.
01:03:12 Ve böyle düşünen, yalnız ben değilim.
01:03:15 Arka koltukta zavallı küçük kız vardı.
01:03:17 Gerçekten trajik.
01:03:20 Af edersin. Evet Jason.
01:03:23 Ev hala satışta.
01:03:26 Hayır. Daha aşağı. Daha aşağı.
01:04:24 Sarah hakkında gerçekte ne biliyoruz.
01:04:27 Annesinin dengesiz olduğunu söyledi.
01:04:29 Karı koca öldüler.
01:04:30 Benim babam da araba kazasında öldü.
01:04:32 Arabasıyla ona çarptı.
01:04:34 Ondan kurtulmak istiyordu.
01:04:36 Hiçbir şey hissetmedim.
01:04:38 Anne?
01:04:42 Anne anne uyan! Sana ihtiyacım var.
01:04:48 Anne, lütfen uyan.
01:05:10 Demek döndün. Burayı sevdin mi?
01:05:16 Özledin mi?
01:05:19 Biliyor musun Darryl?
01:05:21 Yardımların için minnettarım. Gerçekten.
01:05:25 Yaz bitiminde buradan ayrılacağız.
01:05:28 Burada kalmak zorunda değiliz.
01:05:33 Birikmiş param var.
01:05:38 Şehirden bir ev almaya yeter.
01:05:41 Hiçbirşey hayal değildir.
01:05:45 Ne istediğimi biliyor musun?
01:05:49 Robert'ı geri istiyorum.
01:05:54 Pekala.
01:05:56 Söylemeni umduğum şey bu değildi.
01:05:58 O benim kocamdı.
01:06:04 Ve istediği her şeye sahipti.
01:06:08 Benden almamasını istediğim tek şey...
01:06:12 ...onu zaten aldı.
01:06:14 Sen ne diyorsun?
01:06:19 Sabahları erkenden uyanıp...
01:06:24 ...senin geçtiğin o koridordan geçerdim.
01:06:28 Her zaman çilek gibi kokardın.
01:06:33 Ve ben...
01:06:36 Her zaman sen ve Robert' ı duymak zorunda kaldım.
01:06:39 Hep beraberdiniz.
01:06:41 Bana söylemediği...
01:06:44 Bilmiyordun Helen.
01:06:46 Kes artık.
01:06:49 Fakat bu uzun zaman önceydi.
01:06:55 Ama şimdi şimdi...
01:06:57 Şimdi olmaz.
01:06:59 Yıllar sonra buraya dönmek çılgınlıktı.
01:07:04 Sana güvendim.
01:07:08 Lanet olasıca beni gözetliyordun, Darryl.
01:07:11 Beni gözetliyordun.
01:07:14 Helen, ben sana asla böyle birşey yapmadım.
01:07:18 Kes şunu.
01:07:22 Helen, lütfen.
01:07:24 Helen, ben...
01:07:46 Anne? Sarah ve ben yemeği ısıttık.
01:07:49 İyi misin?
01:07:52 Lenora Kate ile dışarı çıktı.
01:07:55 Tamam.
01:09:08 Darryl'i gördün mü?
01:09:10 Hayır.
01:09:12 Kahvaltıda yoktu.
01:09:16 Bütün gece ortalıkta yoktu.
01:09:19 Eminim döner.
01:10:02 Hey.
01:10:04 Onu nereden aldın? Gel buraya!
01:10:06 Hey!
01:10:10 Nereden aldı onu?
01:10:14 Ne zaman?
01:10:16 O halde onu gördün?
01:10:23 Onun...
01:10:25 Kimliğini de mi sana verdi?
01:10:27 Ayrılmadan hemen önce.
01:10:29 Hayır. Onu unutmuş.
01:10:33 Sen bir pisliksin.
01:11:43 Ne yapıyorsun sen?
01:11:45 Elise nerede? Arabasını buldum.
01:11:51 Ne yaptın?
01:11:55 Hiçbir şey.
01:11:57 Senin o aptal kız arkadaşın her şeyi kendisi yaptı.
01:12:03 Ne yaptın?
01:12:12 Nasıl bir duygu?
01:12:15 Önemsediğin bir şeyin basit bir şekilde
01:12:19 Bunun gibi.
01:12:25 Bekle.
01:12:30 Ne?
01:12:44 Lütfen, bana bunu açıklar mısınız?
01:12:47 Onu ailenize getirmek babanın fikriydi.
01:12:50 Bunu bildiğin halde ona hala yardım mı ediyorsun?
01:12:53 Anlamıyorsun.
01:12:56 Durumu kötüleştiği halde ilaç almayı reddediyordu.
01:13:00 Ve Sarah'a kötü davranmaya başladı.
01:13:02 Baban... O ne yapacağını bilmiyordu.
01:13:04 Bizimle paylaşabilirdi.
01:13:07 Öldürüldü.
01:13:10 Kızı suçlama.
01:13:14 Sarah biliyor muydu?
01:13:16 Yani babam hayattayken bizi biliyor muydu?
01:13:20 O aklı karışık ve yalnız bir kız.
01:13:23 Anlamayı deniyor. Kaybetme..
01:13:26 Babam ölmeden önce bize bir füze gönderdi
01:13:51 Kate, benim. Mesajı aldığında beni ara.
01:13:54 Ne olursa olsun.
01:14:08 Haydi anne. Aç şu telefonu.
01:15:05 - Bugün ne yaptın Sarah?
01:15:08 Neyle?
01:15:10 Dışardaki hurdalıkta.
01:15:12 - Dikkatli ol oyundan sonra ellerini yıka.
01:15:46 Conrad 'a ihtiyacım olduğunu söyle.
01:16:03 Bir şeye ihtiyacım var. Kötü hissediyorum.
01:16:10 Neden burada yiyecek bir şey yok?
01:16:15 Darryl, bir şeyler arıyor....
01:16:18 - Ayrılmalısın.
01:16:20 Gitmeni istiyorum. Yarın buradan gidin lütfen.
01:16:25 Neden burada yiyecek bir şey yok?
01:16:30 Daha fazla etrafımda olmanızı istemiyorum.
01:16:36 - Anlıyorum. Ama neden?
01:16:40 Sadece bitmesini istiyorum.
01:16:52 Sarah, Conrad'ı getir. Ona, glucagon iğnesi
01:18:02 Sarah.
01:18:04 Sarah.
01:19:16 Sana bir hikaye anlatacağım...
01:19:20 Güzel bir evde anne ve babasıyla yaşayan bir kız hakkında.
01:19:25 Şimdiye kadar istedikleri her şeye sahiptiler...
01:19:28 ...bir şey hariç.
01:19:31 Baba çok uzun seyahatlare çıkardı...
01:19:35 ...bir keresinde günlerce ortadan kayboldu.
01:19:40 Bu, anneyi çok mutsuz etti.
01:19:43 Baba uzaktayken kızına korkunç şeyler yaptı.
01:19:47 Kız pencerede babasının eve gelmesini beklerdi.
01:19:53 Ve sonra bir gün anne, onun birçok yolculuğunu...
01:19:55 ... başka bir aileye yaptığını anladı.
01:20:00 Bizim yerimize koyduğu başka bir ailesi vardı.
01:20:03 O zaman anne daha da öfkelendi.
01:20:06 Bir gün, baba gelip te...
01:20:09 ... kızını yeni bir eve götürmek isteyene kadar...
01:20:12 ...diğer ailesine.
01:20:16 Anne "hayır" dedi.
01:20:20 Ona vermeyi reddetti.
01:20:25 Ayrılmaya kalktığında, onu arabasıyla ezdi geçti.
01:20:34 Her ikisi de korkunç şekilde öldü.
01:20:39 Sonra kız, ailesine bunları yapanlara
01:20:45 Hikayeyi beğendin mi?
01:20:53 O... çocuğu.
01:20:56 Sonunu duymak ister misin?
01:21:00 Mutlu...
01:21:04 ...ve acıklı.
01:21:07 Hepsi öldü.
01:21:09 Bütün ailen öldü!
01:21:12 Nasıl hissediyorsun?
01:21:49 Connie?
01:21:52 Connie?
01:21:58 Connie!
01:21:59 Lanet olsun! Connie!
01:22:02 Connie! Connie?
01:22:04 Connie! Connie!
01:22:07 Conrad?
01:22:09 Connie! Conrad!
01:22:11 Connie!
01:22:23 Conrad, iyi misin? Biraz bekle!
01:22:28 Gidip bulmalıyım.
01:22:39 Anne? Anne?
01:22:41 Aman Tanrım?
01:22:44 Anne! Anne!
01:22:51 Tamam. Tamam.
01:23:13 Anne? Anne?
01:23:15 Anne? Anne?
01:23:20 Tamam. Tamam.
01:23:26 Haydi.
01:23:29 Tamam. Güzel.
01:23:37 Lütfen onu durdur.
01:24:31 Benim canımı yakamazsın.
01:24:37 Nasıl olduğunu bilmiyorsun.
01:25:26 Hayır!
01:25:41 Anne! Anne!
01:25:48 Anne!
01:25:50 Anne! Anne!
01:26:07 Lenore?
01:26:09 Anne! Anne!
01:26:16 Seni tutamıyorum.
01:26:18 Dayan. Bir ip bulacağım.
01:26:20 Çabuk ol. Hemen dönerim.
01:26:56 Çok üzgünüm.
01:27:01 Çok üzgünüm.
01:28:15 -Yapamıyorum.
01:28:27 Anne! Anne!
01:28:32 Anne!
01:28:44 - Bırak onu.
01:28:47 İndir onu!
01:29:25 Anne. Anne.
01:30:58 Anahtarları alacağım.
01:31:40 ÇEVİRİ: ÖZ-NUR