Hustler The
|
00:00:37 |
-Sí, señor. |
00:00:40 |
Me llevará media hora revisarlo. |
00:00:44 |
-Y compruebe el aceite. |
00:00:49 |
-¿Está de paso? |
00:00:52 |
¿Pittsburgh? ¿Van o vienen? |
00:00:55 |
-Vamos, a un simposio de ventas mañana. |
00:00:59 |
Suministros farmacéuticos. |
00:01:04 |
Vendió 17.000 dólares en productos |
00:01:09 |
Sí. El más rápido y el ''más mejor''. |
00:01:11 |
-Otra ronda, una para él y otra para usted. |
00:01:15 |
Hoy hace calor para conducir. |
00:01:19 |
A última hora de la tarde es mejor. |
00:01:23 |
Llegaran a Pittsburgh en dos o tres horas. |
00:01:26 |
Tiene razón. |
00:01:31 |
¿Qué me dices, Charlie? |
00:01:33 |
¿Un poco de billar? |
00:01:36 |
Te costará dinero. Como siempre. |
00:01:38 |
Vamos, no te hagas el remolón. |
00:01:42 |
Qué bien que se lo puede permitir. |
00:01:45 |
Sigue sirviéndonos. J.T.S. Brown. |
00:02:08 |
Vuelves a fallar, vuelves a perder. |
00:02:14 |
¿Cuánto debe el chico por ahora? |
00:02:16 |
Unos 60 ó 70 dólares. |
00:02:19 |
La próxima partida a 10 $. |
00:02:21 |
El chico tiene buen aspecto. |
00:02:49 |
¡Lo he conseguido! ¡Por fin lo he logrado! |
00:02:54 |
¡Con esa suerte deberías jugar a los dados! |
00:02:57 |
-¿Cómo que suerte? |
00:03:01 |
No podrías volver a hacer esa jugada |
00:03:05 |
¿Que no? |
00:03:09 |
-¿Por qué? |
00:03:13 |
Te apuesto 20 dólares a que vuelvo a hacer |
00:03:17 |
Nadie puede hacerla, |
00:03:28 |
¿Qué tal así? |
00:03:32 |
-¿Es así como estaban antes? |
00:03:35 |
Vamos, pon el dinero. |
00:03:57 |
Vuelve a colocarlas. |
00:04:01 |
Vamos, vuelve a colocarlas. |
00:04:04 |
Chico, estás borracho. |
00:04:07 |
¿Qué quieres decir? |
00:04:10 |
Vámonos. Tenemos que estar |
00:04:14 |
¡Al diablo con la convención! |
00:04:19 |
-No lo quiero. |
00:04:30 |
No seas idiota. ¡No apuestes más dinero |
00:04:36 |
¿Crees que estoy algo borracho, |
00:04:39 |
y amablemente quieres participar en |
00:04:46 |
Ok. |
00:04:50 |
Adelante. Colócalas. |
00:05:04 |
¿Quieres dinero fácil? Aquí van 105 $. |
00:05:10 |
¿Quieres llevártelo todo? |
00:05:14 |
-Yo también participo. |
00:05:16 |
-¡No, le quiero a él! |
00:05:22 |
¡Nos veremos en el coche, pardillo! |
00:07:16 |
BlLLARES |
00:07:42 |
Buenos días, Henry. |
00:08:17 |
Qué tranquilo. |
00:08:21 |
Sí, como una iglesia. |
00:08:28 |
La lglesia del Buen Buscavidas. |
00:08:30 |
A mí me parece un depósito de cadáveres. |
00:08:37 |
Pues yo estaré vivo cuando salga. |
00:08:53 |
-¿Cualquier mesa? |
00:09:02 |
¿No hay bar? |
00:09:02 |
No hay bar, ni máquinas del millón, |
00:09:09 |
Esto es Ames, señor. |
00:09:20 |
''Esto es Ames, señor.'' |
00:09:51 |
Las bolas entran limpiamente. |
00:10:12 |
¿Cuánto voy a ganar esta noche? |
00:10:20 |
10.000 $. |
00:10:29 |
¿Quién me va a ganar? |
00:10:33 |
Venga, Charlie. |
00:10:36 |
Ok, ok, nadie puede ganarte. |
00:10:43 |
¡10.000 $! |
00:10:45 |
¿En qué otra sala de billar puede |
00:10:53 |
Recuerdo cuando timaba a viejos |
00:10:57 |
-Tenemos compañía. |
00:11:01 |
-Puede. ¿Quieres jugar? |
00:11:04 |
-¿Eres Eddie Felson? |
00:11:08 |
-¿A qué juegas? ¿Qué tipo de billar te va? |
00:11:11 |
Amigo, no estoy intentando timarte. |
00:11:13 |
Nunca timo a la gente que se trae |
00:11:21 |
Soy Eddie Felson. Juego al billar |
00:11:25 |
-¿Qué tipo de billar de ocho bolas te gusta? |
00:11:30 |
¿Has venido a jugar |
00:11:34 |
Así es. |
00:11:38 |
-¿Quieres un consejo gratis? |
00:11:41 |
¿Quién eres, su agente, |
00:11:44 |
Es mi socio. |
00:11:47 |
-¿Un socio con pasta? |
00:11:51 |
Marchense a casa. Fats no necesita |
00:11:54 |
Nadie le ha ganado en 15 años. |
00:11:59 |
Está equivocado, señor. El mejor soy yo. |
00:12:03 |
Ok, amigo, yo ya te he hablado de |
00:12:08 |
Dime dónde puedo encontrarle, amigo. |
00:12:10 |
Viene a esta sala de billar |
00:12:13 |
Quédate aquí, él te encontrará. |
00:13:39 |
-Juegas muy bien. |
00:13:43 |
-¿Juega al billar de ocho bolas, señor? |
00:13:51 |
Es usted Minnesota Fats, ¿verdad? |
00:13:56 |
De donde yo vengo dicen |
00:14:00 |
¿En serio? |
00:14:03 |
Dicen que el gran Fats |
00:14:09 |
-¿De dónde eres? |
00:14:11 |
California. ¿Te llamas Felson? |
00:14:16 |
Así es. |
00:14:18 |
Me han dicho que me has estado buscando. |
00:14:21 |
Sí, es cierto. |
00:14:24 |
Gran John, |
00:14:34 |
¿Te gusta apostar? |
00:14:39 |
Juguemos una partida |
00:14:44 |
¿100 $? |
00:14:46 |
Usted juega con cantidades importantes. |
00:14:51 |
Que sean 200 $ la partida. |
00:14:56 |
Ya sé por qué te llaman ''Eddie el Rápido''. |
00:15:02 |
Salchicha, colócalas. |
00:15:38 |
-¿Cómo te sientes? |
00:15:40 |
Quiero decir por dentro. |
00:15:42 |
Tenso, pero bien. |
00:16:08 |
Willie, guarda eso. |
00:16:33 |
Empiezas tú. |
00:16:55 |
No le he dejado mucho. |
00:17:06 |
Lo suficiente. |
00:17:10 |
La seis a la esquina. |
00:17:25 |
La quince a la esquina. |
00:17:33 |
La uno al lateral. |
00:17:41 |
La ocho. |
00:17:51 |
La diez. |
00:17:59 |
La once. |
00:18:02 |
¡Es muy bueno! Ese viejo gordo. |
00:18:06 |
Fíjate en cómo se mueve. |
00:18:09 |
La doce, en diagonal. |
00:18:11 |
Y esos dedos rechonchos, |
00:18:15 |
y ese golpe, |
00:18:17 |
-como si estuviera tocando el violín. |
00:18:22 |
Bola ocho. |
00:18:29 |
Cuatro larga. |
00:18:44 |
A la esquina opuesta. |
00:18:53 |
Buen golpe. |
00:18:59 |
Golpe defensivo. |
00:19:14 |
Golpe defensivo. |
00:19:31 |
Bola siete a la esquina. |
00:19:46 |
La seis a la esquina. |
00:19:49 |
Ciento veinticinco, partida. |
00:19:52 |
La trece. |
00:19:54 |
La cinco. |
00:19:57 |
La diez. |
00:19:59 |
¡Partida! |
00:20:04 |
La dos a la esquina. |
00:20:06 |
La trece. |
00:20:09 |
Ciento veinticinco, partida. |
00:20:18 |
La uno a la esquina. |
00:20:24 |
Bola tres. |
00:20:26 |
Déjalo. Es demasiado bueno. |
00:20:31 |
¡Voy a ganarle! |
00:20:33 |
Te toca. |
00:20:36 |
¿Has fallado? |
00:20:43 |
No dejas mucho cuando fallas, ¿verdad? |
00:20:46 |
De eso se trata el juego. |
00:20:53 |
Bola dos, a la tronera lateral. |
00:21:01 |
Una jugada muy buena. |
00:21:03 |
Tengo el presentimiento, Fats, |
00:21:08 |
Bola uno, a la esquina. |
00:21:11 |
¿Te ha pasado alguna vez? |
00:21:18 |
He soñado con esta partida, Fats, |
00:21:23 |
Bola cinco. |
00:21:28 |
¡Esta mesa es mía, hombre, yo la controlo! |
00:21:30 |
Bola quince. |
00:21:33 |
Bola siete. |
00:21:36 |
Bola cuatro. |
00:21:39 |
¡Partida! |
00:21:48 |
Bola once. |
00:21:52 |
¡Colócalas! |
00:21:53 |
Bola diez a la esquina. |
00:22:02 |
Bola uno a la tronera de la esquina. |
00:22:08 |
¡Partida! |
00:22:17 |
Vuelve a pagarle, Fats. |
00:22:33 |
-¿Por cuánto le ganamos? |
00:22:40 |
Fats, juguemos a mil dólares la partida. |
00:22:52 |
Tráeme whisky White Tavern, |
00:22:56 |
Predicador, tráeme algo de bourbon. |
00:23:03 |
Cómpralo en Johnny's. |
00:23:07 |
Trato hecho. |
00:23:37 |
Dame el dinero. |
00:23:47 |
La dos a la esquina. |
00:23:52 |
La siete. |
00:23:59 |
La uno a la esquina. |
00:24:10 |
Bola dos a la tronera lateral. |
00:24:31 |
125, partida. |
00:24:33 |
Bola diez. |
00:24:39 |
¿Quieres cerrar la persiana? |
00:25:10 |
Oiga, señor. |
00:25:12 |
-Me llamo Gordon, Bert Gordon. |
00:25:15 |
Lleva horas sentado en ese sitio. |
00:25:33 |
Bola cinco. |
00:25:38 |
Partida. |
00:26:05 |
-¿Cuánto llevamos? |
00:26:14 |
Predicador, tráeme algo de desayuno. |
00:26:18 |
¿Tú quieres algo, Charlie? |
00:26:19 |
Espera. Te vienes conmigo a comer |
00:26:25 |
No, no se ha acabado, Charlie. |
00:26:30 |
Querías 10.000 $ y ya los tienes. |
00:26:32 |
-Acéptalo, ¿quieres, Charlie? |
00:26:37 |
No lo entiendes, ¿verdad, Charlie? |
00:26:43 |
Y voy a pillarle. |
00:26:45 |
Seguiré mientras él siga. |
00:26:47 |
El juego no se acaba hasta que lo diga |
00:26:59 |
Le ganaré. Le he ganado toda la noche |
00:27:15 |
Soy el mejor jugador que hayas visto, Fats. |
00:27:23 |
Sigue jugando con el chico. |
00:27:35 |
¿Qué ha dicho? |
00:27:41 |
25 horas. |
00:27:49 |
-Tráeme una copa, ¿quieres? |
00:27:51 |
¡Cállate! |
00:27:55 |
¡Tú tráeme la copa! |
00:28:22 |
¡18.000 $, Eddie! ¡Le sacamos 18.000 $! |
00:28:48 |
Creía que el juego se acababa |
00:28:51 |
No. Se acaba ya. |
00:29:35 |
Eddie el Rápido, juguemos al billar. |
00:29:39 |
Vamos, Eddie. |
00:29:49 |
Estás radiante, Fats. |
00:29:52 |
Como un bebé, rosado y empolvado. |
00:30:12 |
¿Qué intentas hacer, Eddie? |
00:30:18 |
-¿Eres un gallina, Charlie? |
00:30:21 |
Vete a casa. Pero déjame el dinero. |
00:30:24 |
¡Vete al diablo! |
00:30:31 |
¡Dame el dinero! |
00:30:35 |
Vamos, dámelo ya. ¡Es mío! |
00:30:42 |
Toma. ¡Serás estúpido! |
00:31:10 |
Realmente estás radiante, Fats. |
00:31:42 |
Empiezo yo. |
00:32:01 |
Bola nueve. |
00:32:08 |
La quince. |
00:32:12 |
125. |
00:32:23 |
Despierta, Eddie. |
00:32:35 |
Hemos vuelto a perder. |
00:33:12 |
¿Esto es todo lo que nos queda? |
00:33:15 |
Si es todo lo que tienes, |
00:33:19 |
Willie, dame el dinero de la apuesta. |
00:33:30 |
Aquí tengo unos 200 $. |
00:33:33 |
El juego se ha acabado, Eddie. |
00:33:39 |
Fats, tengo unos 200 $. No puedes dejarlo. |
00:33:45 |
Mira y verás. |
00:34:13 |
Vamos, Fats. |
00:35:11 |
BlLLARES AMES |
00:35:52 |
Lo siento, Charlie. |
00:36:35 |
¿ES HOY TU DÍA DE SUERTE? |
00:36:44 |
Deme una toalla, ¿quiere? |
00:37:32 |
¿Estás seguro? |
00:37:37 |
¿Le sirvo algo? |
00:37:40 |
Luego. |
00:37:54 |
¿Espera al autobús desde hace rato? |
00:37:56 |
Sí. |
00:37:59 |
¿Cuánto tiempo lleva esperando? |
00:38:01 |
¿Qué? |
00:38:03 |
¿Cuánto tiempo lleva esperando? |
00:38:06 |
Desde las cuatro. |
00:38:09 |
Una taza de café solo, por favor. |
00:38:14 |
Señora, espere un momento. |
00:38:17 |
¿Quiere otra taza? |
00:38:20 |
Está bien. Gracias. |
00:38:25 |
¿A qué hora sale el autobús? |
00:38:28 |
¿Qué autobús? |
00:38:30 |
El suyo. |
00:38:32 |
A las ocho. |
00:38:40 |
Eso no nos da mucho tiempo. |
00:38:46 |
Tiene razón. |
00:38:57 |
Hola y adiós. |
00:39:14 |
Que tenga un buen viaje. |
00:39:18 |
Gracias. Lo tendré. |
00:39:28 |
Démela. |
00:40:11 |
-¿Cuánto le debo? |
00:40:21 |
-Deme un bourbon, J.T.S. Brown. |
00:40:29 |
-¿Algo más? |
00:40:47 |
¿Ha tenido un buen viaje? |
00:40:49 |
Normal. |
00:40:51 |
¿Puedo sentarme? |
00:40:53 |
¿Por qué no? |
00:41:03 |
Gracias por el desayuno. |
00:41:08 |
Dos extraños que se cruzan por la noche |
00:41:12 |
¿Puedo invitarle a otra copa? |
00:41:18 |
Otra para mí y para la señorita. |
00:41:22 |
Está usted distinta... |
00:41:25 |
más relajada. |
00:41:26 |
Es la luz y el whisky. |
00:41:29 |
¿Cómo es que no ha cogido el autobús? |
00:41:31 |
No estaba esperando ningún autobús. |
00:41:34 |
¿Y para qué fue a la estación? |
00:41:35 |
Por la misma razón que usted. |
00:41:38 |
A esa hora, no hay mucho donde elegir. |
00:41:43 |
Además, sólo vivo a tres manzanas de allí. |
00:41:49 |
¿Dónde vive usted? |
00:41:51 |
Por ahí. |
00:41:53 |
Yo sé dónde vive. |
00:41:57 |
En la taquilla de una estación |
00:42:02 |
¿Cómo se vive en una taquilla? |
00:42:06 |
Apretado. |
00:42:08 |
¿Siempre bebe así tan temprano? |
00:42:12 |
¿Siempre hace tantas preguntas? |
00:42:17 |
No siempre. |
00:42:20 |
A veces me despierto y no puedo dormir |
00:42:24 |
Los bares no abren hasta las 8:00. |
00:42:28 |
Mac, ése de allí, confía en mí. |
00:42:34 |
¿Confías en mí, Mac? |
00:42:36 |
Sí. |
00:42:39 |
Cuando no estoy sin un duro, |
00:42:42 |
y entonces sí que duermo bien. |
00:42:46 |
Habla usted de forma rara, pero me gusta. |
00:42:50 |
Antes era actriz. |
00:42:52 |
¿Y ahora a qué se dedica? |
00:42:53 |
Voy a la universidad, dos días a la semana. |
00:43:00 |
No tiene usted pinta de universitaria. |
00:43:02 |
Soy de las emancipadas, |
00:43:06 |
No quería decir eso, signifique lo que |
00:43:11 |
No lo soy. |
00:43:12 |
¿Y por qué va a la universidad? |
00:43:14 |
Porque no tengo nada mejor que hacer |
00:43:17 |
¿Qué hace los demás días? |
00:43:20 |
Beber. |
00:43:24 |
No quiero más. |
00:43:27 |
Me está entrando sueño. |
00:43:33 |
Eddie, me llamo Eddie. |
00:43:35 |
Te pega el nombre de Eddie. |
00:43:38 |
¿Qué nombre me pega a mí? |
00:43:41 |
No lo sé, el que te guste. |
00:43:43 |
Me gusta el que tengo, Sarah. |
00:43:46 |
Es un nombre bíblico. |
00:43:53 |
Puedo comprar una botella. |
00:44:01 |
No. |
00:44:05 |
Una botellita de whisky escocés. |
00:44:07 |
¿Qué quieres que haga, |
00:44:14 |
Te llevaré a casa. |
00:44:23 |
Está bien. |
00:44:44 |
No pasa nada. |
00:45:02 |
LlCORERÍA |
00:45:56 |
¿Por qué yo? |
00:46:19 |
¡Por favor! Estás demasiado hambriento. |
00:46:35 |
Cógela. Es tuya. |
00:46:44 |
La habitación cuesta 1,50 $ la noche, |
00:46:50 |
-Pagaré por noches. |
00:48:26 |
Un botellín de cerveza. |
00:48:32 |
Oiga, señor, ¿le importa que coja un taco? |
00:48:36 |
-¡Eres Eddie Felson! |
00:48:40 |
Te vi jugar en el Ames la otra noche. |
00:48:45 |
Les echo una partida |
00:48:49 |
Hombre, eres demasiado bueno para nosotros. |
00:48:58 |
-¿A qué estás esperando? |
00:49:04 |
Gracias. |
00:49:07 |
¿Puedo invitaros a una copa? |
00:49:12 |
Eres bueno, pero también tienes suerte. |
00:49:18 |
Sí, tengo suerte. |
00:50:52 |
-¿Por qué has hecho eso? |
00:50:58 |
Es un día como todos los demás. |
00:51:00 |
-La gente viene y va. |
00:51:08 |
-¿Qué hora es? |
00:51:12 |
Volveré más tarde. |
00:51:15 |
¿Por qué? |
00:51:20 |
Ven aquí. |
00:51:22 |
Tienes que afeitarte. |
00:51:26 |
Hay una cuchilla y crema de afeitar |
00:51:31 |
¿Por qué has dicho eso, Sarah? |
00:51:33 |
-¿Cómo sabes que me llamo Sarah? |
00:51:38 |
Miento. Miento cuando estoy borracha. |
00:51:43 |
¿Y cómo te llamas hoy? |
00:51:46 |
Sarah. |
00:51:49 |
Eddie, |
00:51:52 |
tengo problemas, |
00:51:56 |
Tal vez no deberíamos seguir viéndonos. |
00:52:05 |
Mis cosas están en el hotel. |
00:52:10 |
No estoy segura. |
00:52:12 |
No sé. |
00:52:15 |
¿Qué quieres saber, y por qué? |
00:52:23 |
Gracias. |
00:52:52 |
-¿Dónde has estado todo el día? |
00:52:57 |
Ah, se me olvidó. |
00:52:59 |
Estabas dormido cuando me fui. |
00:53:05 |
¿Has salido? |
00:53:08 |
He salido un par de horas. |
00:53:26 |
Un regalo. |
00:53:34 |
Llevo casi tres años viviendo aquí. |
00:53:38 |
Ahora, en tres días, |
00:53:42 |
Cuando me cruzo con gente por la calle... |
00:53:45 |
quiero pararles y decirles: |
00:53:55 |
Gracias. |
00:54:02 |
Eddie, ¿adónde vas cuando sales? |
00:54:08 |
A museos, galerías de arte, conciertos. |
00:54:12 |
Yo te creo |
00:54:15 |
-¿Quieres ir conmigo? |
00:54:19 |
¿Ves este libro? |
00:54:22 |
Lo empecé cuando llegué aquí, |
00:54:27 |
¿Has leído todos esos libros? |
00:54:30 |
¿Te acuerdas de todos? |
00:54:32 |
Cuando estoy sobria. Se mezclan un poco |
00:54:37 |
Deja de hablar de ti misma como si fueras |
00:54:42 |
Deberías ir a una clínica |
00:54:45 |
Sigo un tratamiento aquí mismo. |
00:54:49 |
Tengo hambre. |
00:54:51 |
Coge lo que quieras. |
00:54:53 |
Tengo suficiente para que |
00:54:58 |
¿Cuánto te ha costado todo esto? |
00:55:01 |
-Pagarás cuando tengas dinero. |
00:55:04 |
Las facturas están aquí. |
00:55:09 |
-¿Nunca cocinas? |
00:55:14 |
Crudos. |
00:55:17 |
Me he cortado el dedo. |
00:55:19 |
-Tengo algo en la maleta. |
00:55:33 |
Eddie, ¿qué hay en esa maleta? |
00:55:37 |
-¿No la has abierto? |
00:55:42 |
Hay una ametralladora. |
00:55:45 |
Un tipo me dijo que en la gran ciudad |
00:55:55 |
¿De dónde sacas el dinero |
00:55:59 |
El alcohol, la comida y el alquiler. |
00:56:07 |
De un viejo rico que fue mi amante. |
00:56:23 |
Hola, Eddie. |
00:56:28 |
Hola, Charlie. |
00:56:32 |
Pasa. |
00:56:36 |
-Ésa es mi chica. |
00:56:43 |
Te he buscado por todas partes. |
00:56:45 |
-¿Cómo me has encontrado? |
00:56:51 |
-¿Quieren que me vaya? |
00:56:56 |
-¿Quieres tomar algo? |
00:57:00 |
No seas humilde. No te pega. |
00:57:03 |
-¿Cómo quieres que sea? Estoy sin blanca. |
00:57:07 |
Siéntate. |
00:57:09 |
¿Nos traes un par de copas? |
00:57:12 |
Me has abandonado. Sin decir adiós |
00:57:18 |
Éramos socios, más que socios. |
00:57:22 |
Él era como un... |
00:57:25 |
-Un hijo. |
00:57:29 |
Le conozco desde que tenía 16 años. |
00:57:34 |
''Este chico tiene talento. |
00:57:39 |
Háblame a mí. |
00:57:42 |
Quiero que vuelvas a la carretera conmigo. |
00:57:45 |
Ya no podría aguantar ese tipo de vida. |
00:57:49 |
¿Y cómo es tu vida aquí? Jugando en |
00:57:53 |
Haré contactos. Recuperaré tu dinero. |
00:57:56 |
¿Piensas volver a jugar contra Fats |
00:58:02 |
Nunca he dejado de pensarlo. |
00:58:06 |
con su pelo rizado |
00:58:11 |
¡Este chico está loco! |
00:58:16 |
-¿Para qué? ¿Para volver a perder? |
00:58:21 |
Cree que me importa el dinero. |
00:58:26 |
¿Yo te importo, Eddie? |
00:58:29 |
Estuvimos juntos mucho tiempo, |
00:58:32 |
¿Y cómo te despides? |
00:58:35 |
Me das el coche y 100 $. |
00:58:39 |
¿Crees que me importan el coche |
00:58:46 |
Es el mejor buscavidas |
00:58:49 |
Un timador de primera. Puede engañar |
00:58:54 |
¿Te ha contado lo bien que nos iba |
00:58:58 |
Comíamos bien, dormíamos hasta tarde, |
00:59:00 |
teníamos dinero para gastar. |
00:59:05 |
Te propongo algo, tráetela. |
00:59:08 |
Y si no quieres empezar ahora mismo, |
00:59:11 |
lremos a Miami. Te despejarás. |
00:59:15 |
Te divertirás, pasarás unas semanas al sol. |
00:59:22 |
-¿Con qué? |
00:59:26 |
-¿Sí? ¿Dónde? |
00:59:34 |
¿Podría tomar otra copa? |
00:59:52 |
¿Te quedaste dinero |
00:59:56 |
¿Cuánto? |
00:59:59 |
¿Cuánto? |
01:00:03 |
Mi 25 por ciento. |
01:00:09 |
¡Traidor! ¡Con ese dinero le podía |
01:00:15 |
¡Dame el dinero! |
01:00:17 |
-¿Para volver a jugar contra Fats? |
01:00:20 |
Si quieres volver a la carretera, |
01:00:23 |
pero no si quieres dárselo Fats. |
01:00:27 |
¿Qué me dices? |
01:00:29 |
Todavía no lo entiendes, ¿verdad, Charlie? |
01:00:35 |
Te encantaría |
01:00:38 |
En un par de años más, |
01:00:42 |
podrías comprarte una sala de billar |
01:00:45 |
con seis mesas, |
01:00:48 |
¿Ahí es cuando me dices adiós? |
01:00:52 |
-¿Eso es lo que crees? |
01:00:56 |
Está bien, eso es lo que quiero, |
01:01:00 |
una sala de billar |
01:01:04 |
Me estoy haciendo viejo. |
01:01:08 |
Pues túmbate a morir tú solo. |
01:01:18 |
-Así sin más. |
01:01:37 |
Gracias por la copa, chica de Eddie. |
01:01:54 |
Dame otra copa. |
01:01:58 |
Vaya. |
01:02:00 |
¡Todo el mundo quiere sacar algo de mí! |
01:02:11 |
¿Tú no quieres? |
01:02:18 |
¿De todas formas, |
01:02:26 |
Ven aquí. |
01:02:28 |
Ven aquí. |
01:03:10 |
-¿Vas a salir? |
01:03:21 |
¿Estás bien? |
01:03:49 |
¿Qué estás escribiendo? |
01:03:51 |
Es un relato. |
01:04:03 |
Dámelo. |
01:04:07 |
¿Qué se supone que significa esto? |
01:04:09 |
¡Devuélvemelo! |
01:04:21 |
¿Qué significa esto? |
01:04:22 |
''Tenemos un contrato de depravación. |
01:04:36 |
¡Pues búscate otra historia! |
01:04:38 |
Bueno, ¿qué es lo que tenemos si no? |
01:04:43 |
Nunca hablamos de nada. |
01:04:46 |
Nos quedamos en esta habitación |
01:04:52 |
¡Somos unos extraños! |
01:04:55 |
¿Qué pasará cuando se acaben el alcohol |
01:04:59 |
Le has dicho a Charlie |
01:05:02 |
¿También me lo vas a decir a mí? |
01:05:07 |
¿Qué pasa, Eddie? |
01:05:11 |
-Búscate otro amante viejo y rico. |
01:05:21 |
¿Esperas que llore? |
01:05:26 |
¡Eres un inútil! |
01:05:28 |
¡Un inútil que juega al billar! |
01:05:42 |
-Deme un botellín de cerveza. |
01:05:48 |
-¿Qué tal te ha ido? |
01:05:52 |
-¿Póquer? |
01:05:54 |
¿La partida está abierta? |
01:06:00 |
Sí, lo está. |
01:06:01 |
-¿Qué vas a tomar? |
01:06:12 |
-¿Está bien? |
01:06:17 |
-¿Cuál es el límite? |
01:06:20 |
-Dame 10 $ en fichas. |
01:06:25 |
-Que sean 20 $. |
01:06:32 |
Corta. |
01:06:34 |
Ya. |
01:06:46 |
-Bourbon. J.T.S. Brown. |
01:06:50 |
lnvito yo. |
01:06:53 |
Creía que sólo bebías leche. |
01:06:56 |
-Sólo cuando trabajo. |
01:06:59 |
Me gusta. Sienta bien. |
01:07:02 |
Si estás apostando, el whisky te da |
01:07:08 |
-¿Qué tal te ha ido con el póquer? |
01:07:12 |
El póquer no es lo tuyo. |
01:07:13 |
-¿Qué lo es? |
01:07:19 |
¿Estás siendo sarcástico? |
01:07:22 |
Ningún jugador de billar juega mejor |
01:07:27 |
-Tienes talento. |
01:07:31 |
-El carácter. |
01:07:35 |
Desde luego que estoy seguro. |
01:07:40 |
¿Crees que se puede jugar 40 horas |
01:07:45 |
¿Es Fats el mejor del país |
01:07:49 |
Tiene más carácter en un dedo |
01:07:53 |
-Me emborraché. |
01:07:56 |
-Él sabe beber. |
01:07:59 |
¿Crees que eso también es un talento? |
01:08:01 |
¿Crees que Fats nació sabiendo beber? |
01:08:03 |
Bueno, ¿y ahora qué hago? |
01:08:08 |
-¿Qué hago, me voy a casa? |
01:08:11 |
¿O me quedo? |
01:08:13 |
Hasta que reúna bastante dinero |
01:08:18 |
Tal vez, para entonces, |
01:08:23 |
Tal vez, para entonces, |
01:08:28 |
-¿Cuánto necesitarías? |
01:08:32 |
Al menos 3.000 $. |
01:08:35 |
Empezará a 500 $ la partida, |
01:08:38 |
Así es como él juega contra un hombre |
01:08:41 |
Te ganará cinco veces o más, |
01:08:46 |
Tal vez te tenga miedo. Eso podría cambiar |
01:08:52 |
¿Cómo sabes tantas cosas |
01:08:58 |
¿Has visto ese cochazo |
01:09:01 |
Pues es mío. Me gusta ese coche. |
01:09:04 |
Me compro uno nuevo cada año, porque sé |
01:09:09 |
La otra noche saqué bastante a tu costa |
01:09:12 |
En ese caso, me debes otra copa. |
01:09:17 |
¿Eddie? |
01:09:19 |
-¿Puedo decirte algo personal? |
01:09:23 |
Eddie, eres un perdedor nato. |
01:09:28 |
¿Qué quiere decir eso? |
01:09:30 |
Fue la primera vez que vi pillado a Fats, |
01:09:35 |
-Pero lo dejaste escapar. |
01:09:38 |
Claro que sí. |
01:09:41 |
No hay problema en perder |
01:09:43 |
Pero ganar, |
01:09:48 |
Con una excusa te puedes librar de ella. |
01:09:52 |
Es uno de los mejores deportes de interior, |
01:09:57 |
-En especial a los perdedores natos. |
01:10:01 |
-Espera. Tal vez pueda ayudarte. |
01:10:05 |
-A tener los 3.000 $, a jugar contra Fats. |
01:10:09 |
Por diez razones, tal vez quince. |
01:10:13 |
-Me lo imaginaba. ¿Cuánto? |
01:10:16 |
-¿Para quién? |
01:10:20 |
Es una gran comisión. ¿Quién te crees |
01:10:26 |
¿Cuánto crees que vales en este momento? |
01:10:28 |
Yo pongo el dinero y el tiempo, |
01:10:32 |
-¿Crees que puedo perder? |
01:10:35 |
-Me viste ganar 18.000 $. |
01:10:40 |
No es como el rugby. |
01:10:43 |
En el billar, el marcador es muy sencillo. |
01:10:45 |
Al final del juego, se cuenta el dinero |
01:10:49 |
¿Entonces para qué apoyarme? Apóyate |
01:10:54 |
Ya soy rico, pero me gusta la acción. |
01:11:00 |
Además, como he dicho, tienes talento. |
01:11:06 |
Eso ya me lo has dicho. |
01:11:09 |
Recorta esa comisión a una cantidad |
01:11:13 |
No hay nada que hablar. |
01:11:17 |
-Vete a la mierda. |
01:11:25 |
-¿Qué harás con el dinero? |
01:11:29 |
La gente ha oído hablar de ti, Eddie. |
01:11:36 |
¿Y tú cuándo me has adoptado? |
01:11:40 |
No sé cuándo fue. |
01:12:00 |
SALA DE BlLLAR Arthur |
01:12:24 |
Hola. |
01:12:33 |
Macarra con suerte. ¡Lo dejo! |
01:12:39 |
¿Quieres jugar, amigo? |
01:12:42 |
-¿Por cuánto jugáis? |
01:12:47 |
-Jugaré un par de partidas, por diversión. |
01:12:52 |
Ya he tenido bastante. |
01:12:56 |
Yo también. |
01:12:58 |
-¿Tú también lo dejas? |
01:13:02 |
-¿Por cuánto ganas? |
01:13:05 |
-Ya sólo estamos tú y yo. |
01:13:10 |
¿Quieres subir la apuesta? |
01:13:15 |
¿Sabes, chico? |
01:13:19 |
-Pruébame. |
01:13:21 |
Ok. |
01:13:42 |
¿Seguro que no quieres dejarlo, amigo? |
01:13:46 |
Dejémonos de apuestillas. |
01:13:50 |
Diez partidas a 10 $, |
01:13:53 |
Entonces veremos quién lo deja. |
01:13:55 |
Ok, amigo, acepto. |
01:13:58 |
-Elige. |
01:14:02 |
Tú ganas. |
01:14:15 |
Más vale que no falles, amigo. |
01:14:18 |
Yo no me pongo nervioso, chico. |
01:14:30 |
Ahí va la primera. |
01:14:37 |
La quinta. |
01:14:41 |
La sexta. |
01:14:48 |
La décima. |
01:14:50 |
Vamos, gamberro de pacotilla. |
01:14:58 |
-¿Lo dejas, amigo? |
01:15:18 |
Eres un timador, chico. |
01:15:24 |
-Él también. |
01:15:30 |
Ahí tienes tu dinero, chico. |
01:15:40 |
Ahí tienes tu dinero, chico. |
01:15:48 |
¡Timador! |
01:15:50 |
Esperad un momento. |
01:15:53 |
Vamos a darle su dinero a este chico. |
01:15:57 |
Siempre pagamos lo que perdemos, chico. |
01:16:03 |
¡Aquí no queremos timadores! |
01:16:40 |
-¿Quién es? |
01:17:11 |
¿Qué ha pasado? |
01:17:15 |
Me han dado una paliza. |
01:17:22 |
Me han roto los pulgares. |
01:17:26 |
¡Dios! |
01:17:28 |
Sarah, me han roto los pulgares. |
01:17:34 |
Me han roto los pulgares. |
01:17:50 |
Tranquilo. |
01:17:53 |
Estoy aquí. |
01:19:01 |
Puedes leerlo si quieres. |
01:19:05 |
¿Quieres salir un rato? ¿lr al cine? |
01:19:11 |
-¿Quieres una copa? |
01:19:23 |
¿Por qué hace tanto calor aquí dentro? |
01:19:34 |
¡Por favor! |
01:20:34 |
-Sarah, ¿tú crees que soy un perdedor? |
01:20:38 |
Sí. |
01:20:40 |
He conocido a un tipo, Bert Gordon. |
01:20:45 |
-¿Y él cómo iba a saberlo? |
01:20:49 |
-¿Por qué te lo dijo? |
01:20:52 |
Dice que hay personas que siempre buscan |
01:20:58 |
-¿A qué se dedica Bert Gordon? |
01:21:02 |
-¿Es un ganador? |
01:21:06 |
-¿Eso es lo que hace a un ganador? |
01:21:12 |
-¿Te molesta lo que ha dicho? |
01:21:18 |
Me molesta mucho. |
01:21:21 |
Porque, verás, dos veces, |
01:21:25 |
y luego otra vez en Arthur... |
01:21:28 |
Esa sala de billar de mala muerte. |
01:21:32 |
Podía haber ganado a ese tipo en frío. |
01:21:36 |
Pero tenía que enseñárselo. |
01:21:39 |
Tenía que enseñar a esos macarras |
01:21:45 |
Cualquier cosa puede ser fantástica. |
01:21:48 |
Poner ladrillos puede ser |
01:21:51 |
Si sabes lo que haces y por qué, |
01:21:57 |
Cuando estoy en racha, me siento como... |
01:22:03 |
Como se debe de sentir un jinete en |
01:22:08 |
Llega a la recta final, |
01:22:12 |
Sabe cuándo debe soltarlo, y cuánto. |
01:22:17 |
Todo trabaja para él. El ritmo, el tacto. |
01:22:22 |
Es una sensación fantástica. |
01:22:25 |
Realmente fantástica, |
01:22:29 |
De pronto, me noto aceite en el brazo. |
01:22:34 |
El taco de billar tiene nervios. |
01:22:39 |
Sientes las bolas rodar. |
01:22:45 |
Haces jugadas |
01:22:49 |
Y juegas al billar como nunca antes |
01:22:55 |
No eres un perdedor, eres un ganador. |
01:23:00 |
Algunos nunca se sienten así por nada. |
01:23:04 |
Te quiero, Eddie. |
01:23:15 |
Algún día, Sarah, sentarás la cabeza. |
01:23:20 |
Te casarás con un profesor de universidad. |
01:23:26 |
''Eddie Felson el Rápido, Buscavidas.'' |
01:23:34 |
Te quiero. |
01:23:39 |
¿Necesitas las palabras? |
01:23:41 |
Sí, las necesito muchísimo. |
01:23:45 |
Si alguna vez las dices, |
01:24:10 |
¿Estás contenta? |
01:24:14 |
Sí, estoy contenta. |
01:24:39 |
Hola, Eddie. |
01:24:41 |
Hola. |
01:24:42 |
-¿Qué tal el negocio? |
01:24:45 |
-¿Le pasa algo a tu mano? |
01:24:51 |
Parece que así te va bien. |
01:24:53 |
Mi juego ha perdido como un 20 por ciento, |
01:24:57 |
-¿Alguien te pisó la mano? |
01:25:01 |
¿Un tipo llamado Turk? |
01:25:04 |
Conoces a todo el mundo, ¿no? |
01:25:06 |
A todos lo que pueden hacerme daño |
01:25:09 |
-Deberías darme clases. |
01:25:13 |
¿Dónde me tengo que apuntar? |
01:25:15 |
La primera partida |
01:25:18 |
Dime dónde, jefe, y allí estaré. |
01:25:21 |
-¿Qué ha pasado? |
01:25:24 |
No digo los pulgares. |
01:25:26 |
-He estado pensando. |
01:25:31 |
Tal vez yo no sea un buen producto |
01:25:35 |
Un 25 por ciento de algo importante |
01:25:41 |
Ponnos un par de copas. |
01:25:44 |
J.T.S. Brown. |
01:25:54 |
-Buenas noches, señor. |
01:25:57 |
-Denos una mesa agradable y tranquila. |
01:26:26 |
¿Les apetece tomar algo antes de cenar? |
01:26:28 |
¿Te parece bien? |
01:26:30 |
Jerez, muy viejo y muy seco. |
01:26:35 |
Dos. |
01:26:38 |
¿Jerez? |
01:26:43 |
-Es un sitio agradable. Estás muy guapa. |
01:26:52 |
-¿Qué te hace tanta gracia? |
01:26:54 |
Nunca te había visto llevar corbata. |
01:26:58 |
Hay una primera vez para todo. |
01:27:09 |
Sí, perfecto. |
01:27:16 |
Disculpe. |
01:27:35 |
Por ti, Eddie. |
01:27:53 |
Gracias, señor. |
01:27:59 |
¿Qué pasa, Eddie? |
01:28:03 |
¿Quieres otra copa? |
01:28:05 |
¿Qué quieres decirme? |
01:28:08 |
Me voy a ir de la ciudad un tiempo. |
01:28:15 |
¿Cuánto tiempo? |
01:28:18 |
-No lo sé. |
01:28:22 |
-Más bien tirando a una semana. Volveré. |
01:28:27 |
Vámonos a casa. |
01:28:38 |
RESTAURANTE PARlSlNO |
01:28:51 |
¡Taxi! |
01:28:53 |
-No, iré andando. |
01:29:12 |
Será mejor que te pongas algo seco. |
01:29:27 |
-¿No quieres saber adónde voy? |
01:29:34 |
Sí, quiero saber para qué, |
01:29:45 |
Voy a Kentucky, a Louisville, con un amigo. |
01:29:49 |
Voy a intentar ganar algo de dinero. |
01:29:53 |
Me iré por la mañana temprano. |
01:29:56 |
-Vete ya. |
01:30:01 |
¿Por qué iba a hacerlo? |
01:30:02 |
Voy allí a jugar al billar |
01:30:05 |
Necesito la acción y necesito el dinero. |
01:30:08 |
Te he dicho que volveré. |
01:30:11 |
Si fueras a volver, no me habrías |
01:30:15 |
Me estás engañando. |
01:30:19 |
No, nunca te he engañado, |
01:30:24 |
¿Quieres que me siente a esperarte? |
01:30:27 |
La fiel Sarah. |
01:30:30 |
Cuando te apetezca volver, |
01:30:34 |
Y entonces volverás a marcharte. |
01:30:39 |
No tengo una idea del amor. |
01:30:42 |
Ninguno de los dos lo reconoceríamos |
01:30:48 |
Yo lo reconocería. |
01:30:52 |
Lo reconocería. |
01:30:55 |
Por el amor de Dios, |
01:30:59 |
Te quiero. |
01:31:02 |
¿Cuál es tu idea del amor, cadenas? |
01:31:07 |
No. |
01:31:16 |
Yo te inventé, ¿verdad, Eddie? |
01:31:21 |
No eras real. |
01:31:23 |
Te inventé como a todo lo demás. |
01:31:27 |
No hubo ningún accidente de coche, Eddie. |
01:31:31 |
Tuve la polio con cinco años. |
01:31:34 |
Nunca he sido actriz. |
01:31:39 |
Nos abandonó cuando yo tenía siete años. |
01:31:42 |
Me envía un cheque cada mes |
01:31:47 |
Los hombres que he conocido, |
01:31:50 |
cuando se iban, yo decía: |
01:31:56 |
Pero tú, Eddie, quería que fueras real. |
01:32:03 |
¡Tengo mucho miedo! |
01:32:06 |
Tengo miedo. |
01:32:22 |
-Sarah Packard, Bert Gordon. |
01:32:30 |
Ésa mía va a la Sala A. |
01:32:33 |
Gracias. |
01:32:35 |
Lo tengo. |
01:32:40 |
-¿Seguro que estará cómoda, señorita...? |
01:32:45 |
Tardo un tiempo |
01:32:47 |
-¿Seguro que no quiere nada? |
01:32:52 |
¿Alguna vez ha ido a Louisville |
01:32:55 |
-Nunca he estado en Louisville. |
01:33:00 |
Se ve a las mujeres más hermosas |
01:33:04 |
Son impresionantes. |
01:33:10 |
Findley es rico. Su abuelo le dejó |
01:33:15 |
¿Y también es un buscavidas? |
01:33:17 |
Es un caballero, un caballero que juega |
01:33:22 |
Tiene una antigua mansión sureña, |
01:33:25 |
Bebe bourbon de ocho años, |
01:33:28 |
-¿Es muy bueno? |
01:33:30 |
-No le he visto jugar. Dicen que lo es. |
01:33:32 |
En cuanto me termine el café. |
01:33:34 |
-Tienes mucha confianza en mí. |
01:33:37 |
-Tengo confianza en Findley. |
01:33:41 |
Que confío en que es un perdedor. |
01:33:44 |
Tú sólo eres mitad perdedor, |
01:33:48 |
-Ya he terminado. |
01:33:50 |
No. Cuando juegas para mí, |
01:33:57 |
Fats sabía que el juego iba mal, |
01:34:00 |
-Jugó con inteligencia. |
01:34:04 |
Vuelve a hacerlo. Aprende algo. |
01:34:09 |
Fats fue al baño. |
01:34:11 |
Se lavó la cara, se limpió las uñas, |
01:34:15 |
se peinó, y volvió fresco como una rosa. |
01:34:18 |
Tú estabas acabado. |
01:34:20 |
Ya viste cómo volvió, |
01:34:25 |
Para sujetar y golpear con fuerza. |
01:34:26 |
¿Sabes lo que hacías tú? |
01:34:32 |
Estabas tirado sobre tu culo, |
01:34:38 |
probablemente decidiendo |
01:34:40 |
¿Qué hace que tú sepas tanto? |
01:34:45 |
Lo sé. |
01:34:48 |
Yo mismo he pasado por eso. |
01:34:51 |
Todos lo hemos hecho, |
01:34:55 |
¿Tienes una cerilla? |
01:35:01 |
¿No funciona su encendedor, |
01:35:03 |
Me había olvidado de él. |
01:35:06 |
-¿Cómo está tu mano? |
01:35:09 |
Me alegro. |
01:35:12 |
-¿Por qué has dicho algo así? |
01:35:18 |
Era una forma de hablar. |
01:35:21 |
-Así es, señorita Packard. |
01:35:26 |
Es una chica lista, Eddie. |
01:35:45 |
RECEPClÓN |
01:35:48 |
Por aquí, señor Gordon. |
01:35:52 |
Envié un telegrama |
01:35:55 |
-No lo recuerdo. |
01:35:57 |
Lo lamento, estamos llenos, |
01:35:59 |
Tiene que haber recibido mi telegrama. |
01:36:01 |
-Compruebe las reservas. |
01:36:05 |
Sí, tiene razón, Sr. Gordon. Había perdido |
01:36:15 |
SALA DE BlLLAR |
01:36:22 |
Ese sonido es música para mis oídos. |
01:36:27 |
Lo puedo sentir |
01:36:30 |
-¡Eddie! |
01:36:32 |
No sabía que estabas aquí. Estamos todos. |
01:36:37 |
West Stone Kid, Johnny Jumbo. |
01:36:42 |
-¿En qué habitación estamos? |
01:36:45 |
Subiré más tarde. |
01:37:25 |
Espere, señorita Packard. |
01:37:28 |
Ahora somos vecinos. Llámame Sarah. |
01:37:31 |
Quiero hablar contigo. |
01:37:34 |
¿Hacen falta palabras? |
01:37:35 |
Creo que sí. Podríamos hacernos pedazos, |
01:37:39 |
para mí, para ti, |
01:37:43 |
Tú sabes lo que es bueno para él. |
01:37:45 |
Ganar. |
01:37:47 |
¿Para quién y por qué? |
01:37:50 |
¿Qué es lo que mueve el mundo? |
01:37:54 |
Contesta mi primera pregunta. |
01:37:57 |
Hoy para mí, mañana para sí mismo. |
01:37:59 |
Contigo no hay mañana. |
01:38:02 |
Eres dueño de todos los mañanas, |
01:38:08 |
Nadie tiene por qué vender. |
01:38:11 |
-Maldito... |
01:38:14 |
Estás aquí de paso, y yo lo sé. |
01:38:18 |
Deja que Eddie alcance la gloria... |
01:38:20 |
y serás un despojo en el camino, |
01:38:23 |
No causes problemas, doña Perfecta. |
01:38:29 |
Mientras puedas. |
01:38:34 |
Te lo compensaré. |
01:38:38 |
¿Cómo? |
01:38:42 |
Dímelo tú. |
01:39:09 |
Gracias. |
01:39:11 |
Hay tres abandonos de última hora |
01:39:14 |
Rosemary, Stroke of Luck, y L & R. |
01:39:19 |
-¿Dónde está Bert? |
01:39:22 |
¡Con ese viejo caballo he ganado 22,40 $! |
01:39:24 |
Con los 200 $ que gané con ese jinete |
01:39:30 |
-Toma, guárdalo tú. |
01:39:31 |
Por suerte. |
01:39:36 |
-Findley está aquí. |
01:39:39 |
Allí, en la barra. |
01:39:49 |
-¿No vas a hablar con él? |
01:39:56 |
-¿Listos para otra ronda? |
01:39:58 |
Nada más para mí. |
01:40:01 |
Hola. Hacía tiempo que no te veía. |
01:40:05 |
Hacía tiempo que no venía por aquí. |
01:40:09 |
Señorita Packard, Eddie Felson. James... |
01:40:12 |
Findley. |
01:40:13 |
-Encantado de conocerles. |
01:40:16 |
Creo que he oído hablar de usted, |
01:40:21 |
-A veces. ¿Por qué? ¿Usted también? |
01:40:26 |
Eddie también. |
01:40:29 |
-A veces gano. |
01:40:35 |
¿Cuánto? |
01:40:39 |
¿Bert? |
01:40:40 |
Creo que el Sr. Felson |
01:40:43 |
Puede ser. |
01:40:45 |
Bueno, Sr. Felson... |
01:40:46 |
quizá le gustaría pasarse alguna vez |
01:40:50 |
¿Cuándo? |
01:40:51 |
-Es muy directo. |
01:40:55 |
-¿Esta noche? |
01:40:59 |
Vienen unas personas a tomar unas copas |
01:41:02 |
¿Por qué no venís todos? |
01:41:05 |
-Allí estaremos. |
01:41:13 |
Si no te importa, |
01:41:16 |
-¿Qué ocurre? |
01:41:18 |
Vamos, será muy divertido. |
01:41:22 |
lnvita a todos, desde la alta sociedad |
01:41:27 |
Es otra forma que tiene de divertirse. |
01:41:29 |
Le gusta rodearse de delincuentes. |
01:41:34 |
Y algunas mujeres, también. |
01:43:49 |
-¿Qué pasa? |
01:43:52 |
Tiene que dormir la borrachera. |
01:43:54 |
¡Para ya! |
01:43:56 |
Haz lo que dice, vamos, arriba. |
01:45:06 |
Caballeros, ¿quieren una copa? |
01:45:09 |
-Para mí nada. Vamos a jugar. |
01:45:17 |
Creía que íbamos a jugar |
01:45:20 |
Yo no juego al billar americano, |
01:45:25 |
Es mi casa, y mi juego. |
01:45:29 |
-No lo haremos. |
01:45:33 |
-¿Cuánto? |
01:45:38 |
-¿Alguna vez has jugado al billar español? |
01:45:41 |
¿Me estás engañando? |
01:45:43 |
Seguro que sabe lo que se hace. |
01:45:49 |
Adelante. |
01:46:15 |
¡Una jugada preciosa! Ha jugado antes |
01:46:20 |
-¿Seguro que no quiere una copa? |
01:46:27 |
¿Cómo vamos? |
01:46:29 |
-Empatados. |
01:46:31 |
-No lo sé. |
01:46:33 |
La verdad. |
01:46:36 |
¿Qué diferencia hay? |
01:46:37 |
Tienes el taco, y las bolas en la mesa. |
01:46:41 |
-¿Aumentamos las apuestas? |
01:46:44 |
¿500 $? |
01:46:46 |
¿Crees que puedes ganarle? |
01:46:48 |
Claro que lo cree. |
01:46:51 |
No le he preguntado si puede ganarte, |
01:46:54 |
Le he preguntado si va a hacerlo. |
01:46:58 |
Puedo ganarle. |
01:47:00 |
Está bien, 500 $. |
01:47:03 |
¿Te has fijado, Bert, que este tipo |
01:47:08 |
Parece que hayas posado para el artista. |
01:47:14 |
Es posible. |
01:47:23 |
Apunta ésa también, Bert. |
01:47:26 |
Le ganaré en la próxima partida. |
01:47:31 |
¿Qué tal las manos? |
01:47:34 |
Bien. |
01:47:36 |
Guarda el taco, nos vamos. |
01:47:38 |
-Es una pena. La noche es joven. |
01:47:42 |
-Espera, Bert. |
01:47:57 |
Puedo ganarle, Bert. |
01:47:59 |
Me ha engañado, creía que no sabía timar. |
01:48:04 |
No te creo, Eddie. |
01:48:10 |
¡Apostaré mi propio dinero! |
01:48:14 |
Enseguida vuelvo. |
01:48:45 |
Muy bien, vamos a jugar. |
01:48:52 |
Estoy sin blanca. |
01:48:53 |
-Es una pena, Sr. Felson. |
01:48:57 |
Bert, sólo me ha ganado por un punto. |
01:48:59 |
-El banco está cerrado. |
01:49:02 |
Yo sé cuándo dejarlo. Tú no. |
01:49:05 |
¿Qué quieres que haga? Dilo... |
01:49:07 |
y lo haré, pero no me dejes ahora. |
01:49:09 |
No le supliques. |
01:49:13 |
-Vuelve al hotel. |
01:49:16 |
Vuelve al hotel. ¡Coge un taxi y vuélvete! |
01:49:21 |
¿No ves el fondo de todo esto? |
01:49:26 |
Ese hombre, este sitio, la gente. |
01:49:29 |
¡Llevan máscaras, y debajo de ellas |
01:49:33 |
-Cállate. |
01:49:37 |
¡Ése es Turk, |
01:49:40 |
No te romperá los pulgares, |
01:49:44 |
y por el mismo motivo, |
01:49:48 |
-Por lo que tú tienes y él no. |
01:49:52 |
¿Me quieres dejar en paz? |
01:50:00 |
Juega contra él, Eddie. |
01:50:03 |
Juega contra él a 1 .000 $ la partida. |
01:50:40 |
¿Aceptarías un cheque? |
01:50:46 |
En efectivo. |
01:50:50 |
¿Cuánto te debo? |
01:50:53 |
Doce mil dólares. |
01:51:17 |
Toma. |
01:51:21 |
Ha sido una noche interesante. |
01:51:28 |
Desde luego que sí. |
01:51:29 |
Charles, pide un taxi para los caballeros, |
01:51:33 |
-Los acompañaría a la puerta, pero... |
01:51:38 |
Y derrotado. |
01:51:42 |
Sí. |
01:51:47 |
Tienes que volver alguna vez. |
01:51:51 |
Sí, claro. |
01:52:04 |
Aquí tienes tu parte: tres mil dólares. |
01:52:07 |
-El taxi espera. |
01:52:12 |
-Eddie, vámonos. |
01:52:16 |
Será un paseo largo. |
01:52:17 |
Tengo tiempo, Bert. |
01:52:20 |
¿Quieres que se lo diga yo por ti? |
01:52:22 |
¿Decirle qué? |
01:52:25 |
Tienes que ser duro, Eddie. |
01:53:45 |
¿Cuándo te vas? |
01:53:46 |
Dentro de un ratito. |
01:53:51 |
Es lo que quiere Eddie. |
01:53:53 |
Me dijo que te diera algo de dinero. |
01:54:00 |
Ponlo en la cama. |
01:54:05 |
Así es como se hace. |
01:54:08 |
Tu forma de mirarme ahora, |
01:54:10 |
¿es así como miras |
01:54:14 |
¿Como si le acabaras de quitar el dinero |
01:54:21 |
Lo único que quiero es el dinero. |
01:54:24 |
Claro, el dinero y el placer aristocrático |
01:54:30 |
Eres un romano, Bert. |
01:55:16 |
¿Tienes algo para beber? |
01:55:42 |
Pervertido |
01:55:50 |
RETORClDO |
01:55:55 |
Lisiado |
01:56:05 |
Deme mi llave, por favor. Habitación 57. |
01:56:10 |
Vamos, deme mi llave. |
01:56:36 |
A ver, repítamelo. |
01:56:40 |
Ella cerró la puerta, ya se lo he dicho, |
01:56:43 |
Cerró la puerta, entró ahí, |
01:56:50 |
Oiga, déjele pasar. |
01:56:57 |
Eddie... |
01:57:26 |
¿Eddie? |
01:57:38 |
Entró aquí, Eddie. |
01:57:41 |
Me pidió una copa. |
01:57:43 |
Se la di. |
01:57:46 |
Tomamos algunas más. |
01:57:51 |
¡Eddie, ella entró aquí! |
01:59:17 |
He venido a jugar al billar, Fats. |
01:59:25 |
-Me alegro. ¿Por cuánto? |
01:59:30 |
¿1 .000 $ la partida? |
01:59:32 |
Que sean 3.000 $ la partida, Fats. |
01:59:36 |
3.000 $, es todo lo que tengo, |
01:59:42 |
¿Qué pasa, Fats? |
01:59:43 |
Si me ganas la primera partida, |
01:59:51 |
Vamos. |
02:00:00 |
¡Apuesta por mí, Bert, no puedo perder! |
02:00:06 |
¿Willie? |
02:00:16 |
-Elige. |
02:01:04 |
¿Cómo debería jugar, Bert? |
02:01:07 |
¿Jugar seguro? |
02:01:09 |
Es lo que siempre me decías, |
02:01:13 |
Bien, allá voy, rápido y suelto. |
02:01:15 |
Bola uno, a la esquina. |
02:01:18 |
Los que juegan por un porcentaje también |
02:01:31 |
¿Cómo puedo perder? |
02:01:34 |
Bola doce. |
02:01:42 |
¿Cómo puedo perder? |
02:01:45 |
No basta con tener talento, |
02:01:50 |
Bola cuatro. |
02:01:59 |
Y desde luego ahora tengo carácter. |
02:02:02 |
Lo encontré en un hotel de Louisville. |
02:02:08 |
Juega al billar, Eddie el Rápido. |
02:02:12 |
Estoy jugando al billar, Fats. |
02:02:19 |
Bola cinco. |
02:02:26 |
Bola catorce. |
02:02:33 |
Bola cuatro. |
02:02:39 |
Partida. |
02:02:52 |
¡Partida! |
02:03:05 |
Bola ocho. |
02:03:23 |
Bola trece. |
02:03:41 |
Lo dejo, Eddie. |
02:03:43 |
No puedo ganarte. |
02:03:47 |
Willie, dale el dinero. |
02:03:52 |
Has encontrado un gran jugador de billar. |
02:03:55 |
Predicador, dame mi abrigo. |
02:04:00 |
¿Adónde crees que vas? |
02:04:05 |
¿Eddie? |
02:04:09 |
¡Me debes dinero! |
02:04:15 |
¿De dónde has sacado eso, Bert? |
02:04:21 |
-¿Cuánto crees que te debo? |
02:04:24 |
-En Louisville, era el 75 por ciento. |
02:04:36 |
¿Y si no te pago? |
02:04:41 |
¿Si no me pagas? |
02:04:44 |
Te volverán a romper los pulgares. |
02:04:50 |
Y los demás dedos. |
02:04:54 |
Si quiero, te romperán el brazo derecho |
02:04:59 |
Es mejor que le pagues, Eddie. |
02:05:15 |
¿Crees que sigues siendo mi agente? |
02:05:17 |
Soy un hombre de negocios, chico. |
02:05:20 |
¿Tienes muchas partidas |
02:05:22 |
A partir de ahora |
02:05:24 |
¿Al 50 por ciento? |
02:05:27 |
No tiene que ser el 50 por ciento. |
02:05:37 |
Realmente le clavamos el cuchillo, ¿eh? |
02:05:41 |
Se lo clavamos bien. |
02:05:43 |
Si no hubiera ocurrido en Louisville, |
02:05:47 |
Si no ahora, dentro de seis meses. |
02:05:50 |
Entonces lo retorcimos, ¿no, Bert? |
02:05:54 |
¡No te importa lo que le ha pasado, |
02:06:02 |
Pero a mí sí. |
02:06:06 |
Yo la quería. |
02:06:10 |
Y la vendí en una partida de billar. |
02:06:14 |
Para ti no significa nada. |
02:06:19 |
''Tú gana'', decías. |
02:06:22 |
Tú no sabes lo que es ganar. |
02:06:26 |
Porque por dentro estás muerto, |
02:06:29 |
a no ser que mates todo |
02:06:33 |
Demasiado alto, Bert. |
02:06:35 |
Tu precio es demasiado alto. |
02:06:39 |
Si lo aceptaba, ella no vivía. No moría. |
02:06:47 |
Ambos sabemos que eso no es cierto, ¿no? |
02:06:56 |
Será mejor... |
02:06:58 |
Dile a tus chicos que será mejor que |
02:07:03 |
porque si sólo me dan una paliza, |
02:07:08 |
para, con la ayuda de Dios, Bert, |
02:07:11 |
volver para matarte. |
02:07:14 |
Espera un momento. |
02:07:23 |
Está bien. |
02:07:41 |
Pero... |
02:07:47 |
nunca vuelvas a entrar |
02:08:00 |
Fats, |
02:08:02 |
juegas muy bien al billar. |
02:08:05 |
Tú también, Eddie el Rápido. |
02:09:04 |
FlN |