Hustler The

fr
00:00:37 Oui, monsieur ?
00:00:40 J'en ai pour une demi heure.
00:00:44 Et vérifiez le niveau d'huile.
00:00:49 Vous êtes de passage?
00:00:52 Pittsburgh?
00:00:55 On a une réunion de vendeurs demain.
00:00:59 On vend des médicaments.
00:01:04 Il a fait 17000 dollars de ventes
00:01:09 Oui. Plus rapide et ''plus meilleur''.
00:01:11 Une autre, pour lui et vous aussi.
00:01:15 Il fait un peu chaud pour conduire.
00:01:19 En fin d'après midi, c'est mieux.
00:01:23 Vous pouvez être à Pittsburgh
00:01:26 Il a raison.
00:01:31 Qu'est-ce que t'en dis, Charlie?
00:01:33 Un billard en attendant
00:01:36 Tu devras payer, comme d'habitude.
00:01:38 Arrête, te fais pas prier. Prends une queue.
00:01:42 Heureusement qu'il a les moyens.
00:01:45 Continuez à nous servir, du JTS Brown.
00:02:08 Si tu rates ce coup, tu perds encore.
00:02:14 Il doit combien?
00:02:16 Environ 60, 70 dollars.
00:02:19 Partie suivante, 10 dollars.
00:02:21 Un garçon sympathique et propre sur lui.
00:02:49 J'ai réussi ! Enfin !
00:02:54 Avec une veine pareille,
00:02:57 Comment ça, de la veine?
00:03:01 Tu serais incapable de rejouer ce coup.
00:03:05 Ah oui? Très bien, remets-les
00:03:09 Pourquoi?
00:03:13 Je te parie 20 dollars
00:03:17 Personne ne peut réussir,
00:03:28 Ça te va?
00:03:32 Elles étaient placées comme ça?
00:03:35 Vas-y, mets ta mise.
00:03:57 Remets-les à nouveau.
00:04:01 Allez, remets-les.
00:04:04 T'es saoul, mon garçon.
00:04:07 Comment ça?
00:04:10 Partons. On doit être à la convention
00:04:14 Au diable cette convention !
00:04:19 Je n'en veux pas.
00:04:30 Arrête tes bêtises. Ne parie plus
00:04:36 Tu te dis que je suis un peu rond,
00:04:39 et tu veux faire une partie amicale
00:04:46 Très bien.
00:04:50 Vas-y. Remets-les.
00:05:04 Tu veux gagner de l'argent? Voici
00:05:10 Tu veux remporter la mise?
00:05:14 Je veux bien participer.
00:05:16 Non, c'est lui que je veux.
00:05:22 Je te retrouve à la voiture, loser !
00:07:16 BILLARDS
00:07:42 Bonjour, Henry.
00:08:17 C'est calme.
00:08:21 Oui, comme à l'église.
00:08:28 L'Eglise du Saint Arnaqueur.
00:08:30 On dirait une morgue. Ces tables
00:08:37 J'en sortirai vivant.
00:08:53 On peut prendre une table?
00:09:01 Pas de bar ?
00:09:02 Pas de bar, de flipper, de bowling,
00:09:09 Vous êtes au Ames, monsieur.
00:09:20 ''Vous êtes au Ames.''
00:09:51 Joli tapis, bien net.
00:10:12 Combien je vais gagner ce soir ?
00:10:20 Dix mille dollars. Je vais me faire
00:10:29 Qui peut me battre?
00:10:33 Dis-moi, Charlie. Qui peut me battre?
00:10:36 D'accord, tu es imbattable.
00:10:43 Dix mille dollars !
00:10:45 Vous connaissez d'autres salles de billard
00:10:53 J'ai déjà forcé un vieux à jouer
00:10:57 On a de la compagnie.
00:11:01 Peut-être. Ça te dit?
00:11:04 C'est toi, Eddie Felson?
00:11:08 C'est quoi ton jeu? Tu sais faire quoi?
00:11:11 Je n'essaie pas de t'arnaquer.
00:11:13 Je n'arnaque jamais les gens qui amènent
00:11:21 Eddie Felson. Je joue au billard.
00:11:25 Quel genre de billard tu aimes?
00:11:30 T'es venu pour jouer avec Minnesota Fats?
00:11:34 C'est ça.
00:11:38 Tu veux un conseil gratuit?
00:11:41 T'es qui, toi?
00:11:44 C'est mon associé.
00:11:47 Il a de l'argent?
00:11:51 Rentrez chez vous. Fats n'a pas besoin
00:11:54 Imbattu depuis quinze ans.
00:11:59 Vous vous trompez, c'est moi.
00:12:03 Très bien, je t'ai prévenu au sujet de Fats.
00:12:08 Dis-moi où je peux le trouver.
00:12:10 Il est ici,
00:12:13 Reste ici, il saura te trouver.
00:13:39 Belle technique.
00:13:43 Vous jouez au billard?
00:13:51 C'est vous, Minnesota Fats, pas vrai?
00:13:56 On dit que vous êtes le meilleur joueur
00:14:00 C'est vrai?
00:14:03 On dit que Fats fout les boules aux boules.
00:14:09 Vous êtes d'où?
00:14:11 Californie. Vous êtes Felson?
00:14:16 C'est exact.
00:14:18 On m'a dit que vous me cherchiez.
00:14:21 Oui, c'est exact.
00:14:24 Big John, est-ce que tu crois
00:14:34 Tu aimes parier ?
00:14:39 Faisons une partie.
00:14:44 Cent dollars?
00:14:46 Vous aimez les grosses mises.
00:14:51 Disons 200 dollars la partie.
00:14:56 Je comprends mieux le surnom
00:15:02 Sausage, prépare le triangle !
00:15:38 Comment tu te sens?
00:15:40 Et les tripes?
00:15:42 Tendu, mais ça va.
00:16:08 Willie, prends la mise.
00:16:33 A vous de casser.
00:16:55 Vous n'avez pas trop le choix.
00:17:06 Ne vous inquiétez pas pour moi.
00:17:10 La six dans le coin.
00:17:25 La quinze dans le coin.
00:17:33 L'as, sur le côté.
00:17:41 Huit.
00:17:51 Dix.
00:17:59 Onze.
00:18:02 Il est génial ! Sacré schnock.
00:18:06 Regarde comment il se déplace.
00:18:09 La douze, en diagonale.
00:18:11 Et ces doigts, ces doigts boudinés,
00:18:15 et ce geste,
00:18:17 comme s'il jouait du violon.
00:18:22 La huit.
00:18:29 La quatre en balle longue.
00:18:44 Coin opposé.
00:18:53 Joli coup.
00:18:59 Je passe.
00:19:14 Je passe.
00:19:31 La sept dans le coin.
00:19:46 La six dans le coin.
00:19:49 Cent vingt-cinq, fin de partie.
00:19:52 Treize.
00:19:54 Cinq.
00:19:57 Dix.
00:19:59 Terminé !
00:20:04 La deux dans le coin.
00:20:06 Treize.
00:20:09 Cent vingt-cinq, partie finie.
00:20:18 As dans le coin.
00:20:24 La trois.
00:20:26 Arrête. Il est trop bon.
00:20:31 Je le battrai !
00:20:33 A toi.
00:20:36 Coup manqué?
00:20:43 Ça ne me laisse pas beaucoup
00:20:46 C'est ça qui est intéressant.
00:20:53 La deux, blouse latérale.
00:21:01 Très joli coup.
00:21:03 J'ai un pressentiment : à partir
00:21:08 La une, dans le coin.
00:21:11 Ça vous est déjà arrivé?
00:21:18 Cette partie,
00:21:23 La cinq.
00:21:28 C'est ma table, elle m'appartient !
00:21:30 La quinze.
00:21:33 La sept.
00:21:36 La quatre.
00:21:39 Terminé !
00:21:48 La onze !
00:21:52 Le triangle !
00:21:53 La dix dans le coin.
00:22:02 La un dans la blouse du coin.
00:22:08 Terminé !
00:22:17 Remets de l'argent, Fats.
00:22:33 On en est à combien?
00:22:40 Fats, faisons une partie à 1000 dollars.
00:22:52 Un whisky White Tavern,
00:22:56 Curé, ramenez-moi du bourbon
00:23:03 Allez chez Johnny.
00:23:07 Pari tenu.
00:23:37 Payez-moi.
00:23:47 La deux dans le coin.
00:23:52 La sept.
00:23:59 As dans le coin.
00:24:10 La deux, blouse latérale.
00:24:31 Cent vingt-cinq, partie terminée.
00:24:33 La dix.
00:24:39 Vous pouvez fermer les stores?
00:25:10 Hé, monsieur.
00:25:12 Je suis Gordon, Bert Gordon.
00:25:15 Vous êtes assis là depuis des heures.
00:25:33 La cinq.
00:25:38 Partie terminée.
00:26:05 On a combien?
00:26:14 Amenez-moi un petit-déjeuner.
00:26:18 Tu veux quoi, Charlie?
00:26:19 Attends. Tu viens manger à l'hôtel
00:26:25 Non, Charlie. Ce sera terminé
00:26:30 Tu voulais 10000 dollars, tu les as.
00:26:32 Percute un peu, Charlie, d'accord?
00:26:37 Tu ne vois rien, Charlie, hein?
00:26:43 Et je l'aurai.
00:26:45 J'irai jusqu'au bout.
00:26:47 Fats nous dira quand ce sera terminé.
00:26:59 Je le battrai. Je le battrai nuit et jour.
00:27:15 T'as jamais vu meilleur que moi, Fats.
00:27:23 Continue à jouer avec lui. C'est un loser.
00:27:35 Qu'est-ce qu'il a dit?
00:27:41 Vingt-cinq heures.
00:27:49 Sers-moi à boire.
00:27:51 La ferme !
00:27:55 Sers-moi à boire !
00:28:22 Dix-huit mille dollars, Eddie !
00:28:48 Je croyais que c'était Fats
00:28:51 Non. C'est terminé.
00:29:35 Eddie la Flèche, faisons une partie.
00:29:39 Allons-y, Eddie.
00:29:49 T'es beau, Fats.
00:29:52 Comme un bébé,
00:30:12 Que veux-tu prouver, Eddie? Tu lui as mis
00:30:18 T'as la trouille, Charlie?
00:30:21 T'as qu'à rentrer. Laisse-moi l'argent.
00:30:24 Va au diable !
00:30:31 Donn-moi cet argent !
00:30:35 Allez. Donne-le moi. Il m'appartient !
00:30:42 Tiens. Vas-y, fais l'idiot.
00:31:10 Tu es vraiment beau, Fats.
00:31:42 Je casse.
00:32:01 La neuf.
00:32:08 La quinze.
00:32:12 Cent vingt-cinq.
00:32:23 Debout, Eddie.
00:32:35 On a encore perdu.
00:33:12 C'est tout ce qui nous reste?
00:33:15 Si c'est tout ce que tu as, oui.
00:33:19 Willie, donne-moi l'argent de la mise.
00:33:30 J'ai 200 dollars, là.
00:33:33 La partie est terminée, Eddie.
00:33:39 Fats, j'ai 200 dollars.
00:33:45 Tu crois?
00:34:13 Allez, Fats.
00:35:11 TABLES DE BILLARD AMES
00:35:52 Je suis désolé, Charlie.
00:36:35 C'EST VOTRE JOUR DE CHANCE?
00:36:44 Donnez-moi une serviette.
00:37:32 T'es sûr ?
00:37:37 Je vous sers quelque chose?
00:37:40 Plus tard.
00:37:54 Vous attendez un bus?
00:37:56 Oui.
00:37:59 Vous attendez depuis quand?
00:38:01 Quoi?
00:38:03 Vous attendez depuis quand?
00:38:06 Quatre heures du matin.
00:38:09 Une tasse de café bien noir, s'il vous plaît.
00:38:14 Madame, attendez.
00:38:17 Vous en voulez un autre?
00:38:20 D'accord. Merci.
00:38:25 A quelle heure part le bus?
00:38:28 Quel bus?
00:38:30 Le vôtre.
00:38:32 A huit heures.
00:38:40 Ça ne nous laisse pas beaucoup de temps.
00:38:46 C'est vrai.
00:38:57 Bonjour au revoir.
00:39:14 Faites bon voyage.
00:39:18 Merci. Je n'y manquerai pas.
00:39:28 C'est pour moi.
00:40:11 Je vous dois combien?
00:40:21 Un bourbon JTS Brown.
00:40:29 Un rince-gosier ?
00:40:47 Vous avez fait bon voyage?
00:40:49 Ça peut aller.
00:40:51 Je peux m'asseoir ?
00:40:53 Pourquoi pas? On connaît déjà
00:41:03 Merci pour le petit-déjeuner.
00:41:08 Deux inconnus qui se croisent devraient
00:41:12 Vous buvez autre chose?
00:41:18 La même chose.
00:41:22 Vous avez l'air différente,
00:41:25 plus détendue.
00:41:26 C'est la lumière et le scotch.
00:41:29 Pourquoi n'avez-vous pas pris le bus?
00:41:31 Je n'attendais pas le bus.
00:41:34 Que faites-vous ici, alors?
00:41:35 La même chose que vous.
00:41:38 A une heure pareille,
00:41:43 Et je n'habite qu'à trois rues d'ici.
00:41:49 Et vous, vous habitez où?
00:41:51 Pas loin.
00:41:53 Je sais où vous habitez.
00:41:57 Dans la consigne d'une gare de bus.
00:42:02 On est comment, dans une consigne?
00:42:06 A l'étroit.
00:42:08 Vous buvez toujours autant
00:42:12 Vous posez toujours autant de questions?
00:42:17 Pas toujours.
00:42:20 Parfois je me réveille et j'ai besoin
00:42:24 Les bars n'ouvrent qu'à 8 heures.
00:42:28 Mac croit en moi. Quand je suis fauchée,
00:42:34 Pas vrai, Mac?
00:42:36 Affirmatif.
00:42:39 Quand je ne suis pas fauchée,
00:42:42 auquel cas je dors très bien.
00:42:46 Vous parlez bizarrement, mais ça me plaît.
00:42:50 J'étais actrice, avant.
00:42:52 Et maintenant?
00:42:53 Je suis étudiante, deux fois par semaine.
00:43:00 Vous ne ressemblez pas à une étudiante.
00:43:02 Je suis du genre émancipée,
00:43:06 C'est pas ce que je voulais dire.
00:43:11 Je le suis.
00:43:12 Pourquoi aller à la fac?
00:43:14 Je n'ai rien d'autre à faire
00:43:17 Que faites-vous, le reste du temps?
00:43:20 Je bois.
00:43:24 Pas pour moi.
00:43:27 J'ai sommeil. Merci beaucoup, Monsieur...
00:43:33 Eddie, je m'appelle Eddie.
00:43:35 Ça vous va bien, Eddie.
00:43:38 Et moi, quel nom m'irait bien?
00:43:41 Je ne sais pas, celui que vous voulez.
00:43:43 Je veux celui que je porte déjà, Sarah.
00:43:46 C'est un nom biblique.
00:43:53 Je pourrais acheter une bouteille.
00:44:01 Non.
00:44:05 Un quart de scotch.
00:44:07 Vous voulez que je vous sorte le grand jeu,
00:44:14 Je vous raccompagne.
00:44:23 Très bien.
00:44:44 Ça va, je ne suis pas saoule, je boite.
00:45:02 VINS ET SPIRITUEUX
00:45:56 Pourquoi moi?
00:46:19 Non ! Vous êtes trop pressé !
00:46:35 Prenez-la. Elle est à vous.
00:46:44 C'est 1,50 dollars la nuit
00:46:50 A la nuit.
00:48:26 Une bouteille de bière.
00:48:32 Hé, je peux prendre une queue?
00:48:36 Vous êtes Eddie Felson !
00:48:40 Je vous ai vu jouer chez Ames l'autre soir.
00:48:45 Je joue une partie,
00:48:49 Vous êtes trop bon pour nous.
00:48:58 Qu'est-ce qui te faut?
00:49:04 Merci.
00:49:07 Je vous offre un verre?
00:49:12 Vous jouez bien,
00:49:18 Oui, j'ai de la veine.
00:50:52 Pourquoi t'as ouvert?
00:50:58 Un jour comme les autres...
00:51:00 Les gens vont et viennent.
00:51:08 Quelle heure est-il?
00:51:12 Je reviens tout à l'heure.
00:51:15 Pourquoi?
00:51:20 Viens là.
00:51:22 T'as besoin de te raser.
00:51:26 Il y a un rasoir et de la mousse
00:51:31 Pourquoi tu as dit ça, Sarah?
00:51:33 Comment connais-tu mon nom?
00:51:38 J'ai menti. Quand je bois,
00:51:43 Comment tu t'appelles aujourd'hui?
00:51:46 Sarah.
00:51:49 Eddie,
00:51:52 j'ai des ennuis,
00:51:56 Peut-être qu'on devrait se quitter.
00:52:05 Mes affaires sont à l'hôtel.
00:52:10 J'hésite.
00:52:12 Je ne sais pas.
00:52:15 Que veux-tu savoir, et pourquoi?
00:52:23 Merci.
00:52:52 Où as-tu passé la journée?
00:52:57 J'avais oublié.
00:52:59 Tu dormais quand je suis partie.
00:53:05 Tu es sorti?
00:53:08 Je me suis baladé une heure ou deux.
00:53:26 Un cadeau.
00:53:34 Tu sais, ça fait presque trois ans
00:53:38 Depuis trois jours, on dirait que
00:53:42 Quand je croise des gens dans la rue,
00:53:45 j'ai envie de m'arrêter et de leur dire :
00:53:55 Merci.
00:54:02 Eddie, où vas-tu quand tu sors?
00:54:08 Au musée ou au concert.
00:54:12 Je te crois quand tu me dis
00:54:15 Tu veux venir avec moi?
00:54:19 Tu vois ce bouquin?
00:54:22 Je l'ai commencé à mon arrivée ici.
00:54:27 Tu as lu tous ces livres?
00:54:30 Tu te souviens de tout?
00:54:32 Si je suis sobre. Quand je bois,
00:54:37 Arrête de parler de toi
00:54:42 Tu devrais aller dans une clinique,
00:54:45 Le voici, mon traitement.
00:54:49 J'ai faim.
00:54:51 Choisis ce que tu veux.
00:54:53 J'ai acheté suffisamment pour
00:54:58 Combien ça t'a coûté?
00:55:01 Tu paieras quand tu pourras.
00:55:04 Les factures sont là.
00:55:09 Tu ne cuisines jamais rien?
00:55:14 Crus.
00:55:17 Je me suis coupé le doigt.
00:55:19 J'ai quelque chose dans mon sac.
00:55:33 Eddie, qu'est-ce qu'il y a dans cette valise?
00:55:37 Tu ne l'as pas ouverte?
00:55:42 Un fusil.
00:55:45 Un gars m'a dit qu'en ville,
00:55:55 D'où tires-tu l'argent pour payer tout ça?
00:55:59 Je parle de l'alcool,
00:56:07 D'un ex-amant vieux et riche.
00:56:23 Bonjour, Eddie.
00:56:28 Salut, Charlie.
00:56:32 Entre.
00:56:36 C'est ma copine.
00:56:43 Je t'ai cherché partout.
00:56:45 Comment m'as-tu retrouvé?
00:56:51 Vous voulez que je vous laisse?
00:56:56 Tu bois quelque chose?
00:57:00 Ne fais pas le timide. Ça ne te va pas.
00:57:03 Que veux-tu que je fasse? Je suis fauché.
00:57:07 Assieds-toi.
00:57:09 Tu nous sers un verre?
00:57:12 Tu es parti sans un mot. Pas d'au revoir,
00:57:18 On était associés et même plus.
00:57:22 Je le considérais comme un...
00:57:25 Un fils.
00:57:29 Il avait 16 ans, quand je l'ai connu.
00:57:34 ''Ce gars a du talent. Il est intelligent.''
00:57:39 Adresse-toi à moi.
00:57:42 Je veux qu'on continue
00:57:45 Je n'ai plus le courage
00:57:49 Regarde ta vie ici. A jouer dans des salles
00:57:53 Je me ferai des relations
00:57:56 T'as l'intention de rejouer avec Fats
00:58:02 J'me suis jamais avoué vaincu.
00:58:06 avec ses cheveux crantés, ses bagouses
00:58:11 Il est fou ! Il s'est fait écraser,
00:58:16 Pourquoi? Pour perdre à nouveau?
00:58:21 Il croit que je pense à l'argent.
00:58:26 Et toi, tu penses à moi?
00:58:29 On a passé du temps ensemble,
00:58:32 Comment on se dit au revoir ?
00:58:35 Tu me donnes la voiture et 100 dollars.
00:58:39 Tu crois que je m'inquiète pour le blé
00:58:46 Ce type est le plus grand bluffeur
00:58:49 Un escroc de grande classe.
00:58:54 Il vous a raconté comme
00:58:58 On mangeait bien,
00:59:00 on pouvait flamber.
00:59:05 Ecoute, elle peut venir avec nous.
00:59:08 Et si tu ne veux pas commencer
00:59:11 On ira jusqu'à Miami. Tu oublieras tout.
00:59:15 On rigolera,
00:59:22 Comment?
00:59:26 Ah oui? Où ça?
00:59:34 Je peux avoir un autre verre?
00:59:52 T'as gardé de l'argent derrière mon dos?
00:59:56 Combien?
00:59:59 Combien?
01:00:03 Mes 25 pour cent. Environ 1 500 dollars.
01:00:09 Pauvre type ! Avec ça, j'aurais pu gagner !
01:00:15 Donne-moi l'argent !
01:00:17 Pour enrichir Fats?
01:00:20 Si tu refais équipe avec moi,
01:00:23 mais si c'est pour le redonner à Fats, non.
01:00:27 Qu'en dis-tu?
01:00:29 Tu ne comprends toujours pas, Charlie?
01:00:35 T'adorerais que je continue à bosser
01:00:38 Dans quelques années,
01:00:42 tu t'achèteras une salle de billard
01:00:45 six tables et des paris.
01:00:48 C'est à ce moment-là
01:00:52 C'est ce que tu crois?
01:00:56 Bon, d'accord, c'est ce que je veux,
01:01:00 une salle de billard et des paris.
01:01:04 Je me fais vieux.
01:01:08 Agonise tout seul.
01:01:18 Tu parles sérieusement?
01:01:37 Merci pour le verre, copine d'Eddie.
01:01:54 Sers m'en un autre.
01:01:58 Bon sang.
01:02:00 Tout le monde veut profiter de moi !
00:00:12 Pourquoi il est revenu ici?
00:00:21 Viens là.
00:00:23 Viens voir.
00:01:04 Tu sors?
00:01:16 Ça va?
00:01:43 Qu'est-ce que tu écris?
00:01:46 Une histoire. Un truc que j'ai inventé.
00:01:57 Rends-la-moi.
00:02:01 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:02:04 Rends-la-moi !
00:02:15 Qu'est-ce que ça signifie?
00:02:17 ''Nous avons un contrat de dépravation.
00:02:30 Ecris une autre histoire !
00:02:33 Qu'est-ce qu'on a d'autre en commun?
00:02:37 On ne parle jamais de rien.
00:02:40 On reste ici à boire et à faire l'amour.
00:02:46 On est des étrangers !
00:02:49 Que ferons-nous sans alcool
00:02:53 T'as dit à Charlie d'aller mourir.
00:02:56 Moi aussi, tu vas me le dire?
00:03:01 Qu'est-ce qui va se passer ?
00:03:05 Trouve-toi un autre vieil et riche amant.
00:03:16 Tu veux que je me mette à pleurer ?
00:03:20 Espèce de loser !
00:03:22 Déchet de salle de billard !
00:03:37 Une bière.
00:03:42 Ça a marché?
00:03:46 Au poker ?
00:03:48 C'est ouvert à tous?
00:03:54 Parfaitement.
00:03:56 Vous prenez quoi?
00:04:06 Je peux?
00:04:11 Quelle est la limite?
00:04:15 Donnez-moi 10 dollars de jetons.
00:04:20 Plutôt 20.
00:04:26 Coupe.
00:04:28 Distribue.
00:04:40 Un bourbon JTS Brown.
00:04:45 C'est pour moi.
00:04:47 Je croyais que tu ne buvais que du lait.
00:04:50 Quand je travaille.
00:04:54 J'aime ça. C'est bon pour la santé.
00:04:56 Le whisky, ça sert d'excuse quand
00:05:02 Comment tu t'en es tiré, au poker ?
00:05:06 Le poker, c'est pas ton truc.
00:05:08 C'est quoi, mon truc?
00:05:13 Tu te crois drôle?
00:05:16 J'ai jamais vu quelqu'un jouer
00:05:21 Tu as du talent.
00:05:26 Question de tempérament.
00:05:29 T'as raison, c'est sûr.
00:05:34 Tu crois que le talent suffit
00:05:39 Fats est-il le meilleur
00:05:44 Son doigt a plus de tempérament
00:05:47 J'étais saoul.
00:05:50 Il sait boire.
00:05:53 Tu crois que c'est un talent?
00:05:55 Tu crois qu'il est né en sachant boire?
00:05:57 Alors, qu'est-ce que je fais?
00:06:02 Je rentre chez moi?
00:06:05 Ou je reste?
00:06:07 Jusqu'à ce que j'aie assez d'argent
00:06:12 D'ici là, j'aurai peut-être
00:06:17 Ou peut-être que tu seras mort
00:06:22 Combien te faut-il?
00:06:27 Au moins trois mille.
00:06:29 Il commencera à 500 dollars la partie
00:06:32 C'est comme ça qu'il joue
00:06:35 Il te battra cinq fois ou plus,
00:06:41 Il peut avoir peur de toi. Ça peut changer
00:06:47 Comment le sais-tu?
00:06:52 T'as vu la grosse voiture
00:06:55 Eh bien, c'est la mienne.
00:06:58 Chaque année, j'en change.
00:07:03 L'autre soir, tu m'as fait gagner
00:07:07 Dans ce cas, tu me dois un autre verre.
00:07:11 Eddie?
00:07:14 Je peux te parler franchement?
00:07:18 Eddie, tu es un loser né.
00:07:22 Pourquoi tu me dis ça?
00:07:25 Je n'avais jamais vu Fats aussi accro.
00:07:29 Mais tu l'as laissé décrocher.
00:07:32 C'est sûr. C'est la meilleure excuse,
00:07:35 La défaite est moins amère
00:07:38 Mais la victoire,
00:07:42 Tu peux t'en débarrasser avec une excuse.
00:07:47 Rien de tel que de s'apitoyer sur son sort
00:07:51 Surtout des losers nés.
00:07:55 Attends. Je peux t'aider.
00:07:59 A trouver 3000 dollars pour jouer contre Fats.
00:08:03 Les raisons ne manquent pas.
00:08:07 Je m'en doutais. Combien?
00:08:10 Pour qui?
00:08:14 C'est un gros morceau. Tu te prends
00:08:20 Tu crois que tu vaux combien?
00:08:23 Je fournis l'argent et l'occasion,
00:08:27 Je peux perdre?
00:08:29 Tu m'as vu gagner 18000 dollars.
00:08:34 Ce n'est pas comme le foot.
00:08:37 Au billard, on compte facilement.
00:08:39 A la fin de la partie, tu comptes l'argent
00:08:43 Pourquoi me soutenir moi, alors?
00:08:48 Je suis déjà riche, mais j'aime l'action.
00:08:54 De plus, comme je l'ai dit, tu as du talent.
00:09:00 Tu me l'as déjà dit.
00:09:03 Si tu diminues ta part,
00:09:07 Ça ne marche pas comme ça.
00:09:12 Oublie-moi.
00:09:19 Et pour l'argent?
00:09:23 Les gens te connaissent. Un faux pas
00:09:30 Quand m'as-tu adopté?
00:09:34 Je ne sais pas.
00:09:54 SALLE DE BILLARD ARTHUR
00:10:18 Bonjour.
00:10:28 Veinard. J'abandonne !
00:10:34 Vous voulez jouer ?
00:10:36 Quelle est la mise?
00:10:41 Deux parties, pour le plaisir.
00:10:46 Moi, j'arrête.
00:10:51 Moi aussi.
00:10:53 Et vous?
00:10:56 T'as gagné combien?
00:11:00 Y a plus que nous deux.
00:11:04 Tu veux augmenter la mise?
00:11:10 Tu veux que je te dise, t'es un arnaqueur.
00:11:13 Vas-y.
00:11:16 D'accord.
00:11:37 T'es sûr que tu veux continuer ?
00:11:40 On arrête les petites mises. Cent dollars.
00:11:44 Dix parties à dix dollars,
00:11:47 On verra qui abandonne.
00:11:49 D'accord, c'est parti.
00:11:52 Choisis.
00:11:57 C'est à toi.
00:12:10 Ne loupe pas ton coup.
00:12:13 Je garde mon sang-froid.
00:12:24 Et d'une.
00:12:32 Et de cinq.
00:12:35 Et de six.
00:12:43 Et de dix.
00:12:44 Allez, espèce de minable.
00:12:52 Tu abandonnes?
00:13:13 T'es un requin, un vrai requin.
00:13:18 Lui aussi.
00:13:24 Voici ton argent.
00:13:34 Voici ton argent.
00:13:42 Espèce de requin !
00:13:44 Attendez.
00:13:47 Donnons-lui son argent.
00:13:51 On paie toujours notre dû.
00:13:57 Mais on n'a pas besoin de requins par ici !
00:14:34 Qui est-ce?
00:15:05 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:15:09 On m'a tabassé.
00:15:16 Ils m'ont brisé les pouces.
00:15:20 Mon Dieu !
00:15:23 Sarah, ils m'ont brisé les pouces.
00:15:29 Mes pauvres pouces.
00:15:45 Ça va aller.
00:15:48 Je suis là.
00:16:55 Tu peux la lire, si tu veux.
00:16:59 Tu veux qu'on sorte?
00:17:06 Tu veux un verre?
00:17:18 On crève de chaud, non?
00:17:29 Je t'en prie !
00:18:28 Sarah, est-ce que je suis un loser ?
00:18:32 Oui.
00:18:34 J'ai rencontré un gars, Bert Gordon.
00:18:39 Qu'en sait-il?
00:18:43 Pourquoi il t'a dit ça?
00:18:47 Il dit que certaines personnes
00:18:52 Que fait ce Bert Gordon?
00:18:56 C'est un gagnant?
00:19:01 Ça fait de lui un gagnant?
00:19:06 Ce qu'il t'a dit te contrarie?
00:19:12 Ça me contrarie énormément.
00:19:15 Parce que deux fois,
00:19:19 puis à nouveau chez Arthur...
00:19:22 Cette salle de billard minable.
00:19:26 J'aurais pu le battre facilement.
00:19:31 Il a fallu que je fasse mon malin.
00:19:33 J'ai voulu montrer à ces minables
00:19:39 Tu sais, tout est intéressant, dans la vie.
00:19:42 Même la maçonnerie, si le gars s'y connaît.
00:19:46 S'il sait ce qu'il fait, pourquoi il le fait,
00:19:51 Pourquoi, lorsque je suis chaud,
00:19:57 Comme un jockey sur son cheval,
00:20:02 Il arrive en fin de parcours,
00:20:06 Il sait exactement quoi faire
00:20:11 Tout marche pour lui.
00:20:16 C'est une sensation fantastique.
00:20:19 Une sensation absolument géniale.
00:20:23 Tout à coup, mon bras me lance.
00:20:28 La queue est pleine de nerfs. Un morceau
00:20:33 Sens les boules rouler.
00:20:39 Tu fais des coups que personne
00:20:43 Et tu joues cette partie
00:20:50 Tu n'es pas un perdant, tu es un gagnant.
00:20:54 Certains ne ressentent pas
00:20:58 Je t'aime, Eddie.
00:21:09 Un jour, Sarah, tu t'établiras.
00:21:14 Tu épouseras un professeur et tu écriras un
00:21:20 ''Eddie la Flèche, l'arnaqueur.''
00:21:29 Je t'aime.
00:21:33 Il te faut des mots?
00:21:36 Oui, j'en ai vraiment besoin.
00:21:39 Si tu les prononces,
00:22:05 T'es heureuse?
00:22:09 Oui.
00:22:33 Bonjour, Eddie.
00:22:35 Bonjour.
00:22:37 Comment vont les affaires?
00:22:40 Tu as un problème à la main?
00:22:45 Ça n'a pas l'air de te gêner.
00:22:47 Ma qualité de jeu a baissé
00:22:51 On t'a marché sur la main?
00:22:55 Un type qui s'appelle Turk?
00:22:58 Tu connais tout le monde, non?
00:23:00 Les alliés et les ennemis potentiels.
00:23:04 Tu devrais me donner des leçons.
00:23:07 Où est-ce que je signe?
00:23:09 Le premier match aurait lieu
00:23:13 Quel que soit l'endroit, j'y serai, patron.
00:23:15 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:23:18 Je ne parle pas de tes pouces.
00:23:20 J'ai réfléchi.
00:23:25 Je ne suis peut-être pas un super atout
00:23:30 25 pour cent d'une grosse somme, c'est
00:23:36 Sers-nous à boire.
00:23:39 J.T.S. Brown.
00:23:48 Bonsoir, monsieur.
00:23:52 Donnez-nous une table au calme.
00:24:20 Vous voulez un apéritif?
00:24:23 Ça te dit?
00:24:24 Un vieux sherry bien sec.
00:24:29 Deux.
00:24:32 Du sherry ?
00:24:38 Charmant endroit. Tu es très belle.
00:24:46 Qu'est-ce qui te fait rire?
00:24:48 C'est la première fois que je te vois avec.
00:24:52 Il faut un début à tout.
00:25:04 Oui, c'est parfait.
00:25:10 Excusez-moi.
00:25:30 A la tienne, Eddie.
00:25:47 Merci, monsieur.
00:25:53 Qu'est ce qu'il y a Eddie?
00:25:57 Tu veux boire autre chose?
00:26:00 Que voulais-tu me dire?
00:26:02 Je vais m'absenter un moment.
00:26:10 Combien de temps?
00:26:12 Je ne sais pas.
00:26:16 Plutôt une semaine. Je reviendrai.
00:26:22 Rentrons.
00:26:32 RESTAURANT PARISIEN
00:26:45 Taxi !
00:26:47 Non, je veux marcher.
00:27:06 Enfilons des vêtements secs.
00:27:22 Tu ne veux pas savoir où je vais?
00:27:28 Si, je veux savoir pourquoi,
00:27:40 Je pars dans le Kentucky, à Louisville,
00:27:43 Je vais essayer de gagner de l'argent.
00:27:48 Je pars demain matin, tôt.
00:27:50 Pars maintenant.
00:27:55 Pourquoi?
00:27:57 Je pars là-bas jouer au billard
00:28:00 J'ai besoin de jouer et d'argent.
00:28:03 Je t'ai dit que je reviendrais.
00:28:05 Alors pourquoi m'as-tu emmenée
00:28:09 Tu essaies de m'arnaquer, depuis le début.
00:28:13 Non, c'est faux,
00:28:19 Tu veux que je reste ici à t'attendre?
00:28:21 La fidèle petite Sarah?
00:28:25 Quand tu en auras envie,
00:28:28 Puis tu repartiras.
00:28:33 Je n'ai aucune vision de l'amour.
00:28:36 Aucun de nous deux ne saurait
00:28:42 Moi, si.
00:28:46 Je le reconnaîtrais.
00:28:50 Bon Dieu, qu'est-ce que tu me fais?
00:28:53 Je t'aime.
00:28:56 Pour toi l'amour c'est une prison?
00:29:02 Non.
00:29:10 Je t'ai inventé, pas vrai?
00:29:16 Tu n'as jamais existé.
00:29:18 Je t'ai inventé, comme tout le reste.
00:29:21 Il n'y a pas eu d'accident de voiture.
00:29:25 A cinq ans, j'ai eu la polio.
00:29:29 Je n'ai jamais été actrice.
00:29:34 Il est parti quand j'avais sept ans.
00:29:37 Il m'envoie un chèque tous les mois
00:29:41 Les hommes que j'ai connus,
00:29:44 une fois partis, je disais :
00:29:50 Mais avec toi, Eddie,
00:29:58 J'ai si peur !
00:30:01 J'ai peur.
00:30:17 Sarah Packard, Bert Gordon.
00:30:25 Celle-ci va dans le salon A.
00:30:27 Merci.
00:30:29 C'est bon.
00:30:34 Tout va bien, Mlle...
00:30:39 J'ai besoin de temps
00:30:41 Vous n'avez besoin de rien?
00:30:46 Vous êtes déjà allée à Louisville
00:30:49 Je n'y suis jamais allée.
00:30:55 Avec les femmes les plus élégantes
00:30:58 Très impressionnant.
00:31:04 Findley est riche. Il a hérité de 20 pour cent
00:31:09 Quoi, et c'est aussi un arnaqueur ?
00:31:12 C'est un gentleman, un gentleman joueur
00:31:16 Il a une vieille propriété
00:31:19 Il boit du bourbon
00:31:22 Il est doué?
00:31:24 Je ne l'ai pas vu, mais il paraît.
00:31:27 Je finis mon café.
00:31:29 Tu me fais vraiment confiance.
00:31:32 J'ai confiance en Findley.
00:31:35 Je suis sûr que c'est un loser.
00:31:38 Toi, tu es moitié loser, moitié gagnant.
00:31:42 J'ai terminé.
00:31:44 Non. Quand tu joues pour moi,
00:31:51 Fats s'est senti coincé,
00:31:55 Il l'a jouée fine.
00:31:59 Recommence. Utilise l'expérience.
00:32:03 Fats est allé aux toilettes.
00:32:05 Il s'est lavé le visage, brossé les ongles,
00:32:09 il s'est peigné,
00:32:12 Toi, tu étais fini.
00:32:14 Tu as vu qu'il était frais,
00:32:19 Il était prêt à résister.
00:32:21 Et toi, tu sais ce que tu faisais?
00:32:26 Tu étais affalé,
00:32:32 en train de décider comment perdre.
00:32:34 Comment pouvez-vous en être aussi sûr ?
00:32:39 Je le sais.
00:32:42 Je suis passé par là.
00:32:45 On est tous passés par là, n'est-ce pas?
00:32:49 Vous avez du feu?
00:32:55 Votre briquet ne marche pas?
00:32:58 Je l'avais complètement oublié.
00:33:00 Comment va votre main?
00:33:03 Parfait. Je ne veux pas parier
00:33:06 Pourquoi tu as dit ça?
00:33:12 C'était une façon de parler.
00:33:15 C'est exact, Mlle Packard.
00:33:20 Elle est intelligente, Eddie.
00:33:39 INSCRIPTION
00:33:42 Par ici, M.Gordon.
00:33:46 J'ai réservé deux suites voisines à l'avance.
00:33:49 Non.
00:33:51 Désolé, nous sommes complet
00:33:54 Vous avez dû recevoir mon télégramme.
00:33:56 Consultez les réservations.
00:33:59 Oui, vous avez raison, j'avais égaré
00:34:09 SALLE DE BILLARD
00:34:17 J'aime ce doux bruit.
00:34:21 Je le sens jusqu'à la pointe des pieds.
00:34:24 Eddie !
00:34:26 Quelle surprise de te voir. Tout le monde
00:34:31 West Stone Kid, Johnny Jumbo.
00:34:37 On est dans quelle chambre?
00:34:39 Je te rejoins plus tard.
00:35:19 Attendez, Mlle Packard.
00:35:22 Nous sommes voisins. Appelez-moi Sarah.
00:35:25 J'aimerais vous parler.
00:35:28 Est-ce bien utile?
00:35:29 Je crois. On pourrait s'entredéchirer,
00:35:33 pour moi, pour vous et surtout pour Eddie.
00:35:37 Vous savez ce dont il a besoin.
00:35:40 De gagner.
00:35:41 Pour qui et pour quoi?
00:35:44 Qu'est-ce qui fait tourner le monde?
00:35:49 Répondez à ma première question.
00:35:52 Aujourd'hui, pour moi, demain, pour lui.
00:35:54 Il n'y a pas d'avenir avec vous.
00:35:56 L'avenir vous appartient
00:36:03 Je n'oblige personne à vendre.
00:36:05 Espèce de salaud...
00:36:09 Vous êtes ici en sursis, je le sais.
00:36:12 Eddie profite de son heure de gloire,
00:36:15 vous êtes épuisée,
00:36:18 Ne compliquez pas les choses.
00:36:23 Tant que vous pouvez.
00:36:28 Je vous revaudrai ça.
00:36:33 Comment?
00:36:36 A vous de le dire.
00:37:03 Merci.
00:37:05 Trois désistements
00:37:08 Rosemary, Stroke of Luck et L & R.
00:37:13 Où est Bert?
00:37:16 Ce cheval a rapporté 22,40 dollars !
00:37:18 Avec les 200 dollars d'hier soir,
00:37:24 Tiens, garde-les.
00:37:26 Ça portera chance.
00:37:31 Findley est là.
00:37:33 Là-bas, près du bar.
00:37:43 Tu ne vas pas lui parler ?
00:37:50 Vous remettez ça?
00:37:53 Pas pour moi.
00:37:55 Bonjour. Ça fait une paye.
00:37:59 Ça fait une paye
00:38:03 Mlle Packard, M.Eddie Felson. James...
00:38:06 Findley.
00:38:08 Enchanté.
00:38:10 J'ai entendu parler de vous, M.Felson.
00:38:15 Ça m'arrive. Pourquoi? Vous aussi?
00:38:20 Eddie aussi.
00:38:24 Il m'arrive de gagner.
00:38:29 Combien?
00:38:33 Bert?
00:38:34 Je crois que M.Felson me fait une offre.
00:38:37 C'est possible.
00:38:39 Eh bien, M.Felson,
00:38:40 vous devriez venir me rendre visite.
00:38:44 Quand?
00:38:46 Vous êtes très direct.
00:38:50 Ce soir ?
00:38:53 J'ai invité des gens à boire un verre
00:38:56 Joignez-vous donc à nous.
00:39:00 Nous viendrons.
00:39:08 Excusez-moi, mais je crois
00:39:11 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:39:12 Venez, on s'amusera bien.
00:39:16 Il invite des gens de la haute
00:39:21 Une autre façon pour lui de s'amuser.
00:39:23 Il aime côtoyer des gens peu fréquentables.
00:39:28 Des femmes, aussi.
00:41:44 Qu'est-ce qu'elle a?
00:41:47 Un peu de sommeil et ça ira mieux.
00:41:49 Ça suffit !
00:41:51 Obéissez-lui, montez.
00:43:01 Vous buvez quelque chose, messieurs?
00:43:03 Pas pour moi. Jouons.
00:43:11 On devait pas jouer au billard américain?
00:43:15 Non, moi je ne joue qu'au billard français.
00:43:19 Je suis chez moi, je décide.
00:43:23 On ne joue pas.
00:43:27 Combien?
00:43:32 Tu connais le billard français?
00:43:35 C'est du bluff?
00:43:37 Il sait ce qu'il fait. Vous pouvez bien
00:43:44 Allons-y.
00:44:09 Joli coup ! Vous avez déjà joué
00:44:14 Vous ne voulez vraiment rien boire?
00:44:21 Où en est-on?
00:44:23 Kif-kif.
00:44:25 Aucune idée.
00:44:28 Entre nous. Tu y as déjà joué?
00:44:30 Où est la différence?
00:44:31 Il y a une queue, des boules sur la table.
00:44:35 On augmente la mise?
00:44:39 Cinq cents?
00:44:40 Tu crois pouvoir gagner ?
00:44:42 Bien sûr.
00:44:45 Je ne lui ai pas demandé s'il le pouvait.
00:44:48 Je lui ai demandé s'il allait gagner.
00:44:52 Je peux le battre.
00:44:54 D'accord, 500 dollars.
00:44:57 Vous avez remarqué que la ressemblance
00:45:02 On dirait que vous avez posé pour l'artiste.
00:45:08 C'est possible.
00:45:18 Souvenez-vous en.
00:45:20 Je gagnerai la prochaine partie.
00:45:26 Comment vont vos mains?
00:45:28 Bien.
00:45:30 Range ta queue, on s'en va.
00:45:32 Dommage. La nuit commence à peine.
00:45:36 Bert, attends.
00:45:51 Je peux gagner, Bert.
00:45:53 Il m'a eu, je ne pensais pas qu'il bluffait.
00:45:58 Je ne te crois pas Eddie.
00:46:04 Je joue avec mon argent !
00:46:08 Je reviens.
00:46:39 Très bien, allons-y, jouons.
00:46:46 Je suis fauché.
00:46:47 C'est regrettable, M.Felson.
00:46:52 Bert, il m'a battu d'un point.
00:46:53 La banque est fermée.
00:46:56 Je sais quand m'arrêter. Toi, non.
00:46:59 Dis-moi ce que tu veux que je fasse,
00:47:01 je le ferai, mais ne m'abandonne pas.
00:47:04 Ne le supplie pas.
00:47:08 Rentre à l'hôtel.
00:47:10 Rentre à l'hôtel. Prends un taxi, va-t'en !
00:47:15 Tu ne comprends donc pas?
00:47:21 Cet homme, cet endroit, ces gens.
00:47:23 Ils portent des masques, mais en dessous,
00:47:28 La ferme.
00:47:32 C'est Turk, celui qui t'a brisé les pouces.
00:47:34 Il te brisera aussi le cœur,
00:47:38 parce qu'il te déteste,
00:47:42 Il est jaloux de ce que tu as.
00:47:46 Tu vas me lâcher ?
00:47:55 Joue contre lui.
00:47:58 Joue 1 000 dollars la partie.
00:48:34 Vous prenez les chèques?
00:48:40 Du liquide.
00:48:45 Je vous dois combien?
00:48:47 Douze mille dollars.
00:49:12 Tenez.
00:49:16 Une soirée intéressante.
00:49:22 En effet.
00:49:23 Charles,
00:49:28 Je vous raccompagnerais bien, mais...
00:49:33 Et vous avez perdu.
00:49:36 Oui.
00:49:41 Revenez me voir.
00:49:45 Bien sûr.
00:49:58 Voici ta part.
00:50:01 Le taxi vous attend.
00:50:06 Eddie, on y va.
00:50:10 Le chemin est long.
00:50:12 J'ai le temps.
00:50:14 Tu veux que je lui dise?
00:50:17 Lui dire quoi?
00:50:19 Il faut que tu sois ferme, Eddie.
00:51:39 Quand pars-tu?
00:51:40 Dans un moment.
00:51:45 C'est ce qu'Eddie veut.
00:51:48 Il m'a dit de vous donner de l'argent.
00:51:54 Mettez-le sur le lit. C'est l'usage, non?
00:51:59 En effet.
00:52:02 Ce regard,
00:52:04 vous le réservez
00:52:08 Son argent ne vous suffit pas,
00:52:15 Seul l'argent m'intéresse.
00:52:18 Bien sûr, et le plaisir aristocratique
00:52:24 Vous êtes comme les Romains.
00:53:10 Vous avez à boire?
00:53:36 Pervers
00:53:44 SOURNOIS
00:53:49 Estropié
00:53:59 Donnez-moi ma clé. Chambre 57.
00:54:05 Allons, donnez-la-moi.
00:54:30 Bien, reprenons.
00:54:34 Elle a fermé la porte, je vous l'ai dit.
00:54:37 Elle a fermé la porte, elle est entrée
00:54:44 Laissez-le entrer.
00:54:52 Eddie...
00:55:20 Eddie?
00:55:32 Elle est venue me voir.
00:55:35 Elle voulait boire quelque chose.
00:55:37 Je l'ai servie.
00:55:40 On a pris quelques autres...
00:55:45 Eddie, c'est elle qui est venue !
00:57:11 Je viens jouer au billard, Fats.
00:57:20 Parfait. Pour combien?
00:57:25 Mille dollars.
00:57:26 Disons trois mille la partie, Fats.
00:57:30 Trois mille, ce sont mes économies,
00:57:36 Qu'est-ce qu'il y a Fats?
00:57:38 Si tu gagnes la première partie,
00:57:45 C'est parti.
00:57:54 Parie sur moi Bert, je ne perdrai pas !
00:58:00 Willie?
00:58:10 Choisis.
00:58:59 Je la joue comment celle-la, Bert?
00:59:01 Je passe la main?
00:59:03 C'est ce que tu me disais :
00:59:07 Eh bien, allons-y,
00:59:10 Boule un, blouse du coin.
00:59:12 Les joueurs au pourcentage meurent aussi
00:59:25 Comment puis-je perdre?
00:59:28 Boule douze.
00:59:36 Comment puis-je perdre?
00:59:40 Il ne suffit pas d'avoir du talent,
00:59:44 Boule quatre.
00:59:54 Et du tempérament, j'en ai maintenant.
00:59:57 Depuis une certaine chambre d'hôtel
01:00:03 Vas-y, Eddie la Flèche.
01:00:06 T'inquiète pas, Fats.
01:00:14 Boule cinq.
01:00:20 Boule quatorze.
01:00:27 Boule quatre.
01:00:33 Fin.
01:00:46 J'ai gagné !
01:01:00 Boule huit.
01:01:17 Boule treize.
01:01:35 J'arrête, Eddie.
01:01:38 Je ne peux pas te battre.
01:01:41 Willie, donne-lui l'argent.
01:01:47 Tu t'es dégoté un vrai joueur.
01:01:49 Curé, mon manteau.
01:01:55 Où tu vas comme ça?
01:02:00 Eddie?
01:02:03 Tu me dois de l'argent !
01:02:10 Qu'est-ce qui te fait dire ça, Bert?
01:02:15 Qu'est-ce que je te dois?
01:02:19 A Louisville, c'était 75 pour cent.
01:02:30 Et si je refuse de te payer ?
01:02:35 Tu ne veux pas me payer ?
01:02:39 On te brisera les pouces à nouveau.
01:02:44 Et les doigts, aussi.
01:02:48 Et si je le leur demande,
01:02:53 Paie-le, Eddie.
01:03:09 Tu te prends encore pour mon manager ?
01:03:12 Je suis un homme d'affaires.
01:03:14 Tu m'as organisé beaucoup de parties?
01:03:16 On va se remplir les poches, maintenant.
01:03:18 Cinquante pour cent?
01:03:21 Pas forcément.
01:03:31 C'est nous qui l'avons tuée, pas vrai?
01:03:35 On l'a poussée à bout.
01:03:38 Si ça c'était pas passé à Louisville,
01:03:41 Peut-être dans six mois.
01:03:45 Ensuite on l'a fait souffrir, pas vrai?
01:03:48 Ça ne te reste pas en travers de la gorge
01:03:56 Mais moi, je ne le digère pas.
01:04:00 Je l'aimais.
01:04:04 Je l'ai sacrifiée pour une partie de billard.
01:04:08 Toi, ça te laisse de marbre.
01:04:13 Tu m'as dit : ''Contente-toi de gagner.''
01:04:17 Tu ne sais pas ce que gagner veut dire.
01:04:20 Tu es mort à l'intérieur,
01:04:23 que si tu tues ton entourage.
01:04:27 Tu me demandes trop.
01:04:30 Ton prix est trop élevé.
01:04:33 Si je t'écoute, elle n'a pas existé.
01:04:41 On sait que c'est faux, pas vrai?
01:04:50 T'as intérêt
01:04:52 à dire à tes gars de me tuer.
01:04:57 parce que s'ils se contentent de me mater,
01:05:02 et je te jure,
01:05:05 je reviendrai te tuer.
01:05:09 Attends une seconde.
01:05:17 Très bien.
01:05:35 Mais
01:05:41 ne t'avise pas d'entrer
01:05:55 Fats,
01:05:57 tu es un grand joueur de billard.
01:05:59 Toi aussi, Eddie la Flèche.
01:06:58 FIN