Hustler The
|
00:01:04 |
-Dica pure. |
00:01:07 |
Ci vorrà una mezz'ora a controllarla. |
00:01:11 |
-Dia anche un'occhiata all'olio. |
00:01:16 |
-Siete di passaggio? |
00:01:19 |
Pittsburgh? ln arrivo o in partenza? |
00:01:22 |
-Ci andiamo. C'è un convegno di venditori. |
00:01:26 |
Prodotti farmaceutici. |
00:01:31 |
Ha venduto 17.000 dollari di merce |
00:01:36 |
Il più svelto e il "più meglio". |
00:01:38 |
-Un altro giro, uno per lui e per lei. |
00:01:42 |
Fa molto caldo per guidare. |
00:01:46 |
Nel tardo pomeriggio è meglio. |
00:01:49 |
Potete arrivare a Pittsburgh |
00:01:53 |
Ha ragione. |
00:01:58 |
Che ne dici, Charlie? |
00:02:00 |
Una partitina? Facciamo passare il caldo? |
00:02:03 |
Ti costerà cara, come sempre. |
00:02:05 |
Non farla lunga. Prendi una stecca. |
00:02:09 |
Meno male che può permetterselo. |
00:02:11 |
Continui a portarci da bere. J.T.S. Brown. |
00:02:34 |
Hai sbagliato ancora e hai riperso. |
00:02:41 |
Di quanto è sotto il ragazzo per ora? |
00:02:43 |
60, 70 dollari. |
00:02:46 |
La prossima, 10 dollari. |
00:02:48 |
Bel ragazzo, dall'aria perbene. |
00:02:57 |
Qui sta riflettendo sul tiro. |
00:03:00 |
Stanno guardando se la bilia battente |
00:03:04 |
Perché se non la toccasse, |
00:03:08 |
Sta controllando il tiro. L'ha dichiarato, |
00:03:10 |
bilia di sponda in buca d'angolo. |
00:03:13 |
Fa un gran bel tiro. Non è facile. |
00:03:17 |
Ce l'ho fatta finalmente! |
00:03:17 |
Questi tiri si vedono |
00:03:20 |
Lo faccio sempre negli spettacoli |
00:03:23 |
Dovresti giocare ai dadi |
00:03:25 |
in cui era stato presentato |
00:03:26 |
-Come sarebbe "fortuna"? |
00:03:27 |
Charlie sta dicendo a Eddie... |
00:03:29 |
Non riusciresti mai a rifare lo stesso tiro. |
00:03:30 |
che ha avuto una bella fortuna |
00:03:33 |
Ah no? Rimettile com'erano prima. |
00:03:34 |
Tutta la scena è costruita |
00:03:38 |
-Perché? |
00:03:39 |
Se notate, |
00:03:41 |
Scommetto 20 dollari |
00:03:42 |
e stanno cercando di allettare |
00:03:45 |
Nessuno può ripetere un tiro così, |
00:03:47 |
Perché vogliono portare via qualche soldo. |
00:03:51 |
Rimette le bilie in modo che sembrino |
00:03:55 |
Ma questa volta usa una bilia strisciata. |
00:03:57 |
Così? |
00:04:01 |
-Erano così prima? |
00:04:00 |
Dice: "Va bene? Erano così?" |
00:04:04 |
Coraggio, fuori i soldi. |
00:04:04 |
Credo che punti 10 o 20 dollari. |
00:04:08 |
Scommettono anche loro. Fallirà il tiro. |
00:04:11 |
Fa un tiro veramente brutto. |
00:04:14 |
Manca la bilia completamente. |
00:04:20 |
Sembra un perfetto cretino. |
00:04:26 |
Rimettile come prima. |
00:04:25 |
Ora vuole scommettere ancora... |
00:04:27 |
e Charlie, il suo amico, |
00:04:30 |
Forza, rimettile come prima. |
00:04:33 |
Sei ubriaco, ragazzo. |
00:04:33 |
Dato che Charlie non accetta |
00:04:35 |
Cosa vuoi dire? |
00:04:37 |
sentiremo la voce del proprietario |
00:04:38 |
Partiamo. Domani mattina |
00:04:42 |
AI diavolo il convegno! |
00:04:42 |
Ormai sono tutti smaniosi di puntare |
00:04:46 |
Proprio ora, decide... |
00:04:47 |
-Non li voglio. |
00:04:50 |
di accettarla. |
00:04:51 |
Ecco quello che cercano di fare. |
00:04:54 |
Cercano di coinvolgere i presenti... |
00:04:57 |
Un bravo imbroglione cercherà... |
00:04:58 |
Non fare l'idiota. |
00:04:59 |
di far credere agli altri che sono più furbi. |
00:05:04 |
Lei crede che io sia ubriaco, |
00:05:05 |
Ora gli sta dicendo che... |
00:05:08 |
e ora vuole unirsi amichevolmente al gioco, |
00:05:08 |
intende scommettere |
00:05:11 |
Tutta la provvigione dell'ultima settimana. |
00:05:14 |
D'accordo. |
00:05:19 |
Avanti. Le rimetta com'erano. |
00:05:20 |
Lo lascia rimettere a posto le bilie. |
00:05:23 |
Non so se io farei così. |
00:05:25 |
Controllerei anch'io. |
00:05:28 |
Lo lascia rimettere a posto le bilie. |
00:05:30 |
Scommette 1 10 dollari, credo, |
00:05:32 |
Vuole guadagnare soldi facili? |
00:05:38 |
Vuole prenderseli tutti? |
00:05:42 |
Anche altri vogliono scommettere, |
00:05:43 |
-Ci sto anch'io. |
00:05:45 |
-No, voglio lui! |
00:05:45 |
Fa finta di volere scommettere |
00:05:50 |
Ci vediamo in macchina, idiota! |
00:05:50 |
Mette il gesso sulla stecca, |
00:05:54 |
poi un altro, prende i soldi dalla cassa, |
00:05:57 |
si china e malgrado non si veda il tiro, |
00:06:02 |
È una grande apertura. |
00:07:44 |
BILIARDI |
00:08:11 |
Buongiorno, Henry. |
00:08:46 |
Che silenzio. |
00:08:49 |
Sì, come in chiesa. |
00:08:56 |
La Chiesa del Buon Giocatore. |
00:08:58 |
A me sembra più un obitorio. I tavoli |
00:09:05 |
Io uscirò vivo da qui. |
00:09:22 |
-Quale tavolo? |
00:09:30 |
Niente bar? |
00:09:31 |
Niente bar, niente flipper, |
00:09:37 |
Questo è Ames, signore. |
00:09:48 |
"Questo è Ames, signore." |
00:10:19 |
Le palle filano che è una meraviglia. |
00:10:41 |
Quanto vincerò stasera? |
00:10:49 |
10.000 dollari. |
00:10:57 |
Chi mi batterà? |
00:11:01 |
Dimmi, Charlie. Chi mi batterà? |
00:11:05 |
D'accordo. Nessuno può batterti. |
00:11:11 |
10.000 dollari! |
00:11:14 |
In quale altra sala da biliardo si possono |
00:11:22 |
Se penso che ho giocato con un vecchio |
00:11:26 |
-Abbiamo compagnia. |
00:11:30 |
-Forse. Vuol giocare? |
00:11:33 |
-Lei è Eddie Felson? |
00:11:36 |
-Quale gioco preferisce? |
00:11:39 |
Amico, non cerco di incastrarla. |
00:11:41 |
Non ci provo mai con chi entra in sala |
00:11:49 |
Sono Eddie Felson e gioco a 125. |
00:11:54 |
-Quale tipo le piace? |
00:11:59 |
È venuto qui per giocare |
00:12:03 |
Esatto. |
00:12:06 |
-Vuole un consiglio gratis? |
00:12:09 |
Chi è lei, il suo manager, |
00:12:13 |
È il mio socio. |
00:12:15 |
-Un socio ricco? |
00:12:19 |
Riporti il ragazzo a casa. |
00:12:23 |
Non perde una partita da 15 anni. |
00:12:28 |
Si sbaglia, amico. Sono io. |
00:12:31 |
Io le ho parlato di Minnesota Fats. |
00:12:36 |
Allora mi dica dove posso trovarlo. |
00:12:39 |
Viene in questa sala |
00:12:42 |
Rimanga qui, la troverà lui. |
00:14:08 |
-Sei una buona stecca. |
00:14:11 |
-Lei gioca a 125, signore? |
00:14:19 |
Tu sei Minnesota Fats, vero? |
00:14:24 |
Dalle mie parti dicono che sei il migliore. |
00:14:29 |
Davvero? |
00:14:32 |
Dicono che il vecchio Fats |
00:14:37 |
-Di dove sei? |
00:14:40 |
California. Ti chiami Felson? Eddie Felson? |
00:14:45 |
Esatto. |
00:14:47 |
Mi hanno detto che mi cercavi. |
00:14:50 |
Anche questo è vero. |
00:14:53 |
Big John, |
00:15:03 |
Ti piace giocare d'azzardo? |
00:15:08 |
Facciamo una partita a 125. |
00:15:12 |
100 dollari? |
00:15:15 |
Giochi forte. |
00:15:20 |
Facciamo 200 dollari a partita. |
00:15:24 |
Ecco perché ti chiamano Eddie Svelto. |
00:15:31 |
Prepara un tavolo! |
00:16:06 |
-Come ti senti? |
00:16:09 |
Dentro, intendo dire. |
00:16:11 |
Un po' teso, ma bene. |
00:16:32 |
Si prepara alla sua prima partita. |
00:16:36 |
Eddie Svelto si sta preparando |
00:16:38 |
Willie, prendili tu. |
00:16:39 |
Puntano 200 dollari a partita. |
00:16:41 |
È Willie Mosconi, quello che si sporge. |
00:16:44 |
Qualcuno tiene la posta. |
00:16:46 |
Quando giochi, |
00:16:49 |
per assicurarti di avere la vincita. |
00:16:53 |
Stanno tirando per vedere |
00:16:56 |
La bilia rimbalza sulla sponda opposta |
00:16:58 |
Chi fa avvicinare di più la bilia |
00:17:02 |
può scegliere se spaccare |
00:17:03 |
Tocca a te. |
00:17:06 |
Di solito, nel gioco a punti, |
00:17:09 |
perché si gioca in difesa. |
00:17:11 |
Eddie Svelto fa un buon tiro di apertura. |
00:17:15 |
Colpisce di taglio la bilia, |
00:17:17 |
e poi torna indietro |
00:17:23 |
Ma, come vedrete, |
00:17:25 |
Non sei messo bene. |
00:17:25 |
Fats riesce a trovare una bilia da colpire. |
00:17:28 |
C'è un allineamento tra la bilia sei, |
00:17:31 |
quella scura, e la buca sinistra d'angolo. |
00:17:35 |
Dichiara la sei in buca d'angolo. |
00:17:36 |
Non direi. |
00:17:40 |
La sei in buca d'angolo. |
00:17:38 |
Basta che colpisca qualsiasi bilia |
00:17:44 |
È perfettamente allineata. |
00:17:46 |
Dichiara la sei e la mette in buca |
00:17:53 |
Eddie si siederà a guardarlo per un po'. |
00:17:55 |
La quindici in angolo. |
00:17:58 |
Fats inizia a colpire le bilie... |
00:18:01 |
a ritmo serrato. |
00:18:03 |
La uno in buca laterale. |
00:18:03 |
Un buon giocatore si comporta così. |
00:18:08 |
Mosconi giocava con un ritmo |
00:18:11 |
La otto. |
00:18:12 |
Devi mantenere un bel ritmo, |
00:18:21 |
La dieci. |
00:18:20 |
Eddie sta guardando |
00:18:24 |
perché è la prima volta |
00:18:27 |
Capisce che è un grande giocatore. |
00:18:29 |
La undici. |
00:18:30 |
Parla delle sue dita affusolate |
00:18:32 |
È un grande quel grassone. |
00:18:37 |
Guarda come si muove. Come un ballerino. |
00:18:39 |
La dodici in diagonale. |
00:18:39 |
Come un artista. |
00:18:42 |
E quelle dita, quelle dita grassocce... |
00:18:44 |
Basta guardare Jackie Gleason, |
00:18:45 |
e quel colpo... |
00:18:48 |
-È come se suonasse il violino. |
00:18:48 |
Tira in modo così naturale. |
00:18:50 |
Tira bene e posiziona bene le bilie. |
00:18:52 |
La otto. |
00:18:53 |
Non si china molto sul tavolo |
00:18:57 |
Si china poco, |
00:18:59 |
La quattro lunga. |
00:19:02 |
Qui è interessante. |
00:19:07 |
Si avvicina al tavolo, |
00:19:12 |
Ne imbuca una per fortuna. |
00:19:14 |
Angolo di sponda. |
00:19:16 |
Osservate cosa succede. |
00:19:20 |
Un tiro fortunato, |
00:19:21 |
ma non gli danno fallo, |
00:19:23 |
Bel tiro. |
00:19:24 |
che voleva imbucare d'angolo |
00:19:28 |
e sembra proprio un gran bel tiro. |
00:19:29 |
Di striscio. |
00:19:32 |
Ora fanno un paio di tiri di difesa. |
00:19:35 |
Gleason ha appena tirato di difesa. |
00:19:38 |
Fats ha appena tirato di difesa. |
00:19:42 |
Eddie si avvicina ad osservare il tavolo. |
00:19:45 |
Di striscio. |
00:19:44 |
Sta per rinunciarci e giocare di difesa. |
00:19:47 |
Colpisce di taglio e la bilia battente |
00:19:51 |
Bel tiro. |
00:19:55 |
Sembra... |
00:19:57 |
una normale situazione di apertura. |
00:20:00 |
Trova che la sette è ben allineata |
00:20:01 |
La sette nell'angolo. |
00:20:04 |
Colpisce le bilie e osserva il suo bel tiro. |
00:20:08 |
La sette entra precisa in buca. |
00:20:10 |
Bastava colpirla, |
00:20:13 |
Solo un ottimo giocatore ci riesce. |
00:20:16 |
La sei nell'angolo. |
00:20:17 |
Questo è un modo di spaccare tradizionale. |
00:20:20 |
125, partita. |
00:20:22 |
La tredici. |
00:20:21 |
Qui sono stati montati insieme diversi tiri. |
00:20:25 |
La cinque. |
00:20:27 |
La dieci. |
00:20:27 |
Gran bel montaggio, mi piace. |
00:20:30 |
Partita! |
00:20:33 |
Eddie guarda. |
00:20:34 |
La due nell'angolo. |
00:20:37 |
La tredici. |
00:20:40 |
125, partita. |
00:20:43 |
Sembra che abbia vinto quasi sempre lui. |
00:20:46 |
Sta pagando. |
00:20:48 |
La uno nell'angolo. |
00:20:48 |
Non si sa di quanto sia sotto, |
00:20:54 |
La tre. |
00:20:53 |
Fa un tiro a più sponde. |
00:20:56 |
Smetti. È troppo bravo. |
00:20:55 |
Per tutta la lunghezza del tavolo. |
00:21:01 |
Lo batterò! |
00:21:03 |
Tocca a te. |
00:21:04 |
Charlie cerca di farlo smettere, |
00:21:06 |
Mancata? |
00:21:06 |
ma Eddie pensa di riuscire a batterlo... |
00:21:10 |
e quindi non vuole mollare. |
00:21:13 |
Non mi lasci mai bene quando sbagli, vero? |
00:21:16 |
È questa la filosofia del gioco. |
00:21:23 |
Questo è un fallo. |
00:21:23 |
La due, buca laterale. |
00:21:26 |
Se lo si guardasse al rallentatore, |
00:21:27 |
si vedrebbe la stecca scavalcare la bilia, |
00:21:31 |
Ottimo tiro. |
00:21:32 |
È un colpo spettacolare. |
00:21:33 |
Ho un presentimento, |
00:21:34 |
Di solito non è permesso dal regolamento. |
00:21:38 |
La uno nell'angolo. |
00:21:40 |
Ora gioca bene. Il tavolo è suo. |
00:21:41 |
Non ti è mai successo? All'improvviso |
00:21:45 |
Sta per vincere... |
00:21:48 |
Ho sognato questa partita |
00:21:49 |
e per ripulirlo. |
00:21:51 |
Ho sognato questa partita |
00:21:53 |
La cinque. |
00:21:54 |
La cinque. |
00:21:58 |
Questo tavolo è mio, tutto mio! |
00:21:58 |
Questo tavolo è mio, tutto mio! |
00:22:01 |
La quindici. |
00:22:01 |
La quindici. |
00:22:04 |
La sette. |
00:22:04 |
La sette. |
00:22:07 |
La quattro. |
00:22:07 |
La quattro. |
00:22:09 |
Partita! |
00:22:09 |
Partita! |
00:22:18 |
La undici. |
00:22:18 |
La undici. |
00:22:22 |
Triangolo! |
00:22:22 |
Triangolo! La dieci nell'angolo. |
00:22:23 |
La dieci nell'angolo. |
00:22:32 |
Gran bel tiro. È un tiro massé. |
00:22:33 |
La uno nell'angolo. |
00:22:34 |
Vuole imbucare la uno, |
00:22:38 |
Partita! |
00:22:37 |
Si chiama massé. |
00:22:39 |
Probabilmente ci sono dei cartelli |
00:22:43 |
perché si può rovinare il tavolo |
00:22:48 |
Pagalo di nuovo. |
00:22:47 |
Si può rovinare il panno. |
00:22:49 |
Molte volte in una sala da biliardo |
00:22:52 |
"Vietati i tiri massé", |
00:23:03 |
-Di quanto vinciamo? |
00:23:03 |
-Di quanto vinciamo? |
00:23:10 |
Fats, puntiamo 1000 dollari a partita. |
00:23:10 |
Fats, puntiamo 1000 dollari a partita. |
00:23:22 |
Portami del whisky White Tavern, |
00:23:22 |
Portami del whisky White Tavern, |
00:23:26 |
Per me del bourbon. J.T.S. Brown, |
00:23:26 |
Per me del bourbon. J.T.S. Brown, |
00:23:34 |
Prendilo da Johnny. |
00:23:34 |
Prendilo da Johnny. |
00:23:37 |
Accetto la puntata. |
00:23:37 |
Accetto la puntata. |
00:24:07 |
Pagatemi. |
00:24:17 |
La due nell'angolo. |
00:24:23 |
La sette. |
00:24:29 |
La uno nell'angolo. |
00:24:40 |
La due in buca laterale. |
00:25:01 |
125, partita. |
00:25:03 |
La dieci. |
00:25:09 |
Vuoi togliermi quel sole dagli occhi? |
00:25:40 |
Ehi, signore. |
00:25:42 |
-Mi chiamo Gordon, Bert Gordon. |
00:25:46 |
Sta seduto lì da ore. |
00:26:03 |
La cinque. |
00:26:08 |
Partita. |
00:26:36 |
-Quanto abbiamo? |
00:26:44 |
Portami la colazione. |
00:26:48 |
Vuoi qualcosa, Charlie? |
00:26:50 |
Un momento. Tu vieni a mangiare con me |
00:26:55 |
No, Charlie. |
00:27:00 |
Volevi 10.000 dollari e li hai avuti. |
00:27:02 |
-Fai uno sforzo, Charlie. |
00:27:07 |
Non capisci, vero, Charlie? |
00:27:13 |
E voglio batterlo. |
00:27:15 |
E andrò con lui fino in fondo. |
00:27:17 |
La partita finisce quando lo dice Fats. |
00:27:29 |
Lo batterò, signore. L'ho battuto |
00:27:46 |
Io sono il migliore che tu abbia mai visto |
00:27:53 |
Continua a giocare. È un perdente. |
00:28:05 |
Che cosa ha detto? |
00:28:12 |
Venticinque ore. |
00:28:19 |
-Portami da bere. |
00:28:22 |
Sta' zitto! |
00:28:25 |
Portami da bere. |
00:28:52 |
18.000 dollari, Eddie! |
00:29:18 |
Pensavo che la partita finisse |
00:29:21 |
No. Finisce adesso. |
00:30:05 |
Eddie, facciamoci una partitina. |
00:30:09 |
Andiamo, Eddie. |
00:30:19 |
Sei bellissimo, Fats. |
00:30:22 |
Proprio come un bambino, |
00:30:43 |
Cosa cerchi di fare, Eddie? |
00:30:48 |
-Te la fai sotto, Charlie? |
00:30:51 |
Vai a casa. Lasciami i soldi. |
00:30:54 |
Vai al diavolo! |
00:31:01 |
Dammi quei soldi! |
00:31:05 |
Dammeli! Sono miei! |
00:31:12 |
Eccoteli. Fai pure l'idiota! |
00:31:40 |
Sei davvero bellissimo, Fats. |
00:32:12 |
Inizio io. |
00:32:31 |
La nove. |
00:32:38 |
La quindici. |
00:32:43 |
125! |
00:32:53 |
Svegliati, Eddie. |
00:33:05 |
Abbiamo perso ancora. |
00:33:42 |
È tutto ciò che è rimasto? |
00:33:45 |
Quello che hai, è tutto ciò che è rimasto. |
00:33:49 |
Willie, dammi i soldi della posta. |
00:34:00 |
Ho circa 200 dollari. |
00:34:03 |
La partita è finita, Eddie. |
00:34:10 |
Fats, ho circa 200 dollari. |
00:34:15 |
Guarda. |
00:34:43 |
Dai, Fats. |
00:35:41 |
BILIARDI AMES |
00:36:22 |
Mi dispiace, Charlie. |
00:37:05 |
È IL VOSTRO GIORNO FORTUNATO? |
00:37:15 |
Mi dà un asciugamano? |
00:38:03 |
Ne è sicuro? |
00:38:08 |
Desidera qualcosa? |
00:38:10 |
Più tardi. |
00:38:24 |
Aspetta l'autobus? |
00:38:26 |
Sì. |
00:38:29 |
Quant'è che aspetta? |
00:38:32 |
Cosa? |
00:38:33 |
Quant'è che aspetta? |
00:38:36 |
Dalle 4. |
00:38:40 |
Una tazza di caffè, per favore. |
00:38:44 |
Signora, un momento. |
00:38:47 |
Vuole un altro caffè? |
00:38:50 |
Sì. Grazie. |
00:38:55 |
A che ora parte l'autobus? |
00:38:58 |
Che autobus? |
00:39:00 |
Il suo. |
00:39:02 |
Alle 8. |
00:39:10 |
Quindi non ci resta molto tempo. |
00:39:16 |
Ha ragione. |
00:39:27 |
Salve e arrivederci. |
00:39:45 |
Faccia buon viaggio. |
00:39:48 |
Grazie. |
00:39:59 |
Dia a me. |
00:40:42 |
-Quanto le devo? |
00:40:52 |
-Un bourbon J.T.S. Brown. |
00:40:59 |
-Vuole anche una birra? |
00:41:17 |
Ha fatto buon viaggio? |
00:41:19 |
Abbastanza. |
00:41:22 |
Posso sedermi? |
00:41:23 |
Perché no? |
00:41:33 |
Grazie per la colazione. |
00:41:38 |
Due navi che si incrociano la notte |
00:41:42 |
Posso offrirle da bere? |
00:41:48 |
Un altro per me e la signorina. |
00:41:53 |
Lei sembra diversa... |
00:41:55 |
più distesa. |
00:41:56 |
Sono le luci e lo scotch. |
00:41:59 |
Perché non ha preso l'autobus? |
00:42:02 |
Non stavo aspettando l'autobus. |
00:42:04 |
E perché è venuta alla stazione? |
00:42:06 |
Per la sua stessa ragione. |
00:42:08 |
A quell'ora non c'è molta scelta. |
00:42:13 |
E poi, abito a tre isolati da lì. |
00:42:19 |
Lei dove abita? |
00:42:22 |
In giro. |
00:42:23 |
Io so dove vive. |
00:42:28 |
In un armadietto della stazione dei bus. |
00:42:32 |
Come si vive in un armadietto? |
00:42:36 |
Rattrappiti. |
00:42:39 |
Beve sempre così di prima mattina? |
00:42:43 |
Lei fa sempre così tante domande? |
00:42:47 |
Non sempre. |
00:42:50 |
A volte mi sveglio e non riesco a dormire, |
00:42:54 |
I bar non aprono prima delle otto. |
00:42:58 |
Mac, laggiù, si fida di me. |
00:43:04 |
Ti fidi di me, Mac? |
00:43:06 |
Certo. |
00:43:09 |
Quando non sono al verde, |
00:43:12 |
così riesco a dormire molto bene. |
00:43:16 |
Parla in modo strambo, ma mi piace. |
00:43:20 |
Ero un'attrice. |
00:43:22 |
E cosa fa adesso? |
00:43:23 |
Sono un'universitaria. |
00:43:30 |
Non sembra una studentessa. |
00:43:32 |
Sono una di quelle emancipate. |
00:43:36 |
Non intendevo questo. Volevo solo dire |
00:43:41 |
Non lo sono. |
00:43:43 |
E perché va all'università? |
00:43:44 |
Non ho altro da fare il martedì e il giovedì. |
00:43:48 |
Che cosa fa gli altri giorni? |
00:43:50 |
Bevo. |
00:43:55 |
No, basta. |
00:43:57 |
Mi è venuto sonno. Grazie mille, signor... |
00:44:03 |
Eddie, mi chiamo Eddie. |
00:44:06 |
Il suo nome sarebbe Eddie. |
00:44:09 |
E il mio quale sarebbe? |
00:44:11 |
Non so, il nome che le piace. |
00:44:14 |
Mi piace quello che ho, Sarah. |
00:44:17 |
È un nome biblico. |
00:44:24 |
Potrei offrirle una bottiglia. |
00:44:32 |
No. |
00:44:35 |
Una bottiglietta di scotch. |
00:44:38 |
Cosa vuole che faccia? |
00:44:44 |
L'accompagno a casa. |
00:44:53 |
Va bene. |
00:45:15 |
Tutto bene. Non sono ubriaca, sono zoppa. |
00:45:33 |
NEGOZIO DI VINI E LIQUORI |
00:46:26 |
Perché io? |
00:46:49 |
Ti prego! Hai troppa smania. |
00:47:05 |
Prendila. È tua. |
00:47:15 |
La stanza costa un dollaro e mezzo a notte, |
00:47:20 |
-Per stanotte. |
00:48:56 |
Una bottiglia di birra. |
00:49:02 |
Ehi, signore, posso prendere una stecca? |
00:49:06 |
-Lei è Eddie Felson. |
00:49:10 |
L'ho vista giocare da Ames l'altra notte. |
00:49:15 |
Facciamo una partita |
00:49:19 |
Lei è di una categoria superiore. |
00:49:28 |
-Di quanto sei sotto? |
00:49:34 |
Grazie. |
00:49:37 |
Posso offrirvi qualcosa? |
00:49:42 |
Sei un buon giocatore, |
00:49:48 |
Sì, molto fortunato. |
00:51:22 |
-Perché l'hai aperta? |
00:51:28 |
Una giornata come le altre. |
00:51:30 |
-Gente che viene. Gente che va. |
00:51:38 |
-Che ore sono? |
00:51:42 |
Torno tra un po'. |
00:51:45 |
Perché? |
00:51:50 |
Vieni qui. |
00:51:52 |
Devi farti la barba. |
00:51:56 |
C'è un rasoio e la schiuma da barba |
00:52:01 |
Perché dici questo, Sarah? |
00:52:03 |
-Come sai che mi chiamo Sarah? |
00:52:08 |
Bugia. Quando bevo, mento. |
00:52:13 |
E come ti chiami oggi? |
00:52:16 |
Sarah. |
00:52:19 |
Eddie... |
00:52:22 |
Io ho dei problemi |
00:52:27 |
Forse è meglio |
00:52:35 |
La mia roba è in albergo. |
00:52:40 |
Non sono sicura. |
00:52:42 |
Non lo so. |
00:52:45 |
Cosa vuoi sapere e perché? |
00:52:53 |
Grazie. |
00:53:23 |
-Dove sei stata tutto il giorno? |
00:53:27 |
Ah, dimenticavo. |
00:53:29 |
Dormivi quando sono uscita. |
00:53:36 |
Tu sei uscito? |
00:53:38 |
Per un paio d'ore. |
00:53:56 |
Un regalo. |
00:54:04 |
Sai, vivo qui da quasi tre anni. |
00:54:09 |
Ora, in tre giorni, |
00:54:13 |
Quando incontro le persone per strada, |
00:54:15 |
mi viene da fermarle per dirgli: |
00:54:25 |
Grazie. |
00:54:32 |
Eddie, dove vai quando esci? |
00:54:38 |
Musei, gallerie d'arte, concerti. |
00:54:43 |
Io ti credo quando mi dici che vai a lezione. |
00:54:45 |
-Vuoi venire con me? |
00:54:49 |
Vedi questo libro? |
00:54:53 |
L'ho iniziato quando sono arrivato qui |
00:54:57 |
Li hai letti tutti? |
00:55:01 |
Li hai tutti in testa? |
00:55:02 |
Quando sono sobria. Quando sono sbronza, |
00:55:07 |
Smettila di parlare di te |
00:55:12 |
Dovresti andare in una clinica |
00:55:15 |
La mia cura è qui. |
00:55:20 |
Ho fame. |
00:55:22 |
Non hai che da scegliere. |
00:55:24 |
Ce n'è abbastanza da non dover uscire |
00:55:29 |
Quanto hai speso per tutta questa roba? |
00:55:31 |
-Quando avrai i soldi, pagherai. |
00:55:34 |
Gli scontrini sono lì. |
00:55:39 |
-Non cucini mai niente? |
00:55:44 |
Crude. |
00:55:48 |
Mi sono tagliata un dito. |
00:55:49 |
-Ho qualcosa in borsa. |
00:56:03 |
Eddie, cosa c'è in quella custodia? |
00:56:07 |
-Non l'hai aperta? |
00:56:12 |
Un mitra. |
00:56:16 |
Un tipo mi ha detto che nelle grandi città |
00:56:25 |
Dove prendi i soldi per tutta questa roba? |
00:56:30 |
Voglio dire per i liquori, la spesa, l'affitto. |
00:56:37 |
Da un vecchio ricco |
00:56:53 |
Ciao, Eddie. |
00:56:59 |
Ciao, Charlie. |
00:57:02 |
Entra. |
00:57:07 |
-Questa è la mia ragazza. |
00:57:13 |
Ti ho cercato dappertutto. |
00:57:16 |
-Come mi hai trovato? |
00:57:21 |
-Vuoi che me ne vada? |
00:57:27 |
-Vuoi bere qualcosa? |
00:57:31 |
Non giocare a fare l'agnellino. |
00:57:33 |
-Come vuoi che giochi? Sono al verde. |
00:57:37 |
Siediti. |
00:57:39 |
Ci porteresti qualcosa da bere? |
00:57:43 |
Mi hai piantato senza un saluto, niente. |
00:57:49 |
Eravamo soci, più che soci. |
00:57:52 |
Lui era come... |
00:57:55 |
-Un figlio. |
00:57:59 |
Lo conosco da quando aveva 16 anni. |
00:58:05 |
"Questo ragazzo ha del talento. |
00:58:09 |
Parla con me. |
00:58:12 |
Voglio che torni in giro con me. |
00:58:15 |
Sono stufo di quel tipo di vita. |
00:58:19 |
E che tipo di vita fai qui? |
00:58:23 |
Mi rifarò. Ti renderò i tuoi soldi. |
00:58:26 |
Vuoi sfidare di nuovo Fats da Ames? |
00:58:32 |
Non me lo sono mai tolto dalla mente. |
00:58:37 |
con quei riccioli, |
00:58:41 |
È impazzito. L'hanno fatto a pezzi |
00:58:46 |
-Perché? Per perdere ancora? |
00:58:51 |
Crede che mi preoccupi dei soldi. |
00:58:56 |
A te importa di me, Eddie? |
00:58:59 |
Siamo insieme da tanto tempo, |
00:59:03 |
E così che mi dici addio? |
00:59:05 |
Mi hai lasciato la macchina e 100 dollari. |
00:59:10 |
Credi che mi importi dei soldi |
00:59:16 |
Il ragazzo è il più grande |
00:59:19 |
Ha classe, dà fiducia. |
00:59:24 |
Le ha detto come stavamo bene in viaggio? |
00:59:28 |
Mangiavamo bene, andavamo a letto tardi, |
00:59:30 |
avevamo soldi a palate. Whisky, donne... |
00:59:35 |
Portala con te. |
00:59:38 |
E se non vuoi cominciare subito, |
00:59:42 |
Andremo a Miami. |
00:59:45 |
Ti fai qualche risata, |
00:59:52 |
-Con cosa? |
00:59:56 |
-Ah sì? E dove? |
01:00:04 |
Potrei avere un altro drink? |
01:00:22 |
Ti sei tenuto qualcosa, Charlie? |
01:00:26 |
Quanto? |
01:00:29 |
Quanto? |
01:00:33 |
Il mio 25 per cento. Circa 1500 dollari. |
01:00:39 |
Farabutto! Con quelli potevo batterlo. |
01:00:45 |
Dammi i soldi! |
01:00:47 |
-Per sfidare di nuovo Fats? |
01:00:50 |
Se vieni con me, i soldi sono tuoi, |
01:00:54 |
ma se vuoi darli a Fats, scordateli. |
01:00:57 |
Che ne dici? |
01:00:59 |
Continui a non capire, Charlie, vero? |
01:01:06 |
Vorresti che continuassi |
01:01:09 |
Tra un paio d'anni, |
01:01:12 |
riusciresti a comprare |
01:01:15 |
sei tavoli e un quaderno per segnare. |
01:01:19 |
È così che mi diresti addio? |
01:01:22 |
-È quello che credi? |
01:01:26 |
Hai ragione, quello che voglio è... |
01:01:30 |
una sala da biliardo e un libro per segnare. |
01:01:34 |
Sto invecchiando. |
01:01:38 |
Sdraiati e muori per conto tuo. |
01:01:49 |
-Allora è così? |
01:02:08 |
Grazie per il drink, ragazza di Eddie. |
01:02:25 |
Dammi da bere. |
01:02:29 |
Accidenti. |
01:02:30 |
Tutti vogliono approfittarsi di me! |
01:02:41 |
Tu non bevi? |
01:02:48 |
Perché mai è venuto qui? |
01:02:57 |
Vieni qui. |
01:02:59 |
Vieni qui. |
01:03:40 |
-Esci? |
01:03:52 |
Stai bene? |
01:04:19 |
Cosa scrivi? |
01:04:22 |
Una storia. Una storia inventata da me. |
01:04:33 |
Dammela. |
01:04:37 |
Che cosa vorrebbe dire? |
01:04:40 |
Ridammela! |
01:04:51 |
Cosa significa? |
01:04:53 |
"Abbiamo un contratto di depravazione. |
01:05:06 |
Inventa un'altra storia! |
01:05:09 |
Che altro c'è tra noi? |
01:05:13 |
Non parliamo mai di niente. |
01:05:16 |
Viviamo in questa stanza, |
01:05:22 |
Siamo degli estranei! |
01:05:25 |
Cosa succederà |
01:05:29 |
Hai detto a Charlie di sdraiarsi e di morire. |
01:05:32 |
Lo dirai anche a me? |
01:05:37 |
Che succederà, Eddie? |
01:05:41 |
-Ti troverai un altro vecchio ricco. |
01:05:52 |
Ti aspetti che pianga? |
01:05:56 |
Vagabondo! |
01:05:58 |
Il vagabondo del biliardo! |
01:06:13 |
-Una birra. |
01:06:18 |
-Com'è andata? |
01:06:22 |
-A poker? |
01:06:24 |
È aperto? |
01:06:30 |
È aperto. |
01:06:32 |
-Cosa vuoi? |
01:06:42 |
-C'è posto? |
01:06:47 |
-Limite di rilancio? |
01:06:51 |
-Dammi dieci dollari. |
01:06:56 |
-Facciamo venti. |
01:07:02 |
Alza. |
01:07:04 |
A posto. |
01:07:16 |
-Un bourbon. J.T.S. Brown. |
01:07:21 |
Offro io. |
01:07:23 |
Pensavo bevesse solo latte. |
01:07:26 |
-Solo sul lavoro. |
01:07:29 |
Mi piace. E fa bene. |
01:07:32 |
L'alcol al gioco ti dà un pretesto |
01:07:38 |
-Com'è andata al poker? |
01:07:42 |
Il poker non è il tuo forte. |
01:07:44 |
-Qual è? |
01:07:49 |
È un complimento? |
01:07:52 |
Non c'è nessuno che giochi |
01:07:57 |
-Hai talento. |
01:08:02 |
-Per via del carattere. |
01:08:05 |
Hai ragione, ne sono certo. |
01:08:10 |
Credi di poter giocare 40 ore al biliardo |
01:08:15 |
Fats è il migliore di tutti |
01:08:20 |
Ha più carattere lui in un dito |
01:08:23 |
-Ero ubriaco. |
01:08:26 |
-Lui sa bere. |
01:08:29 |
Credi sia un talento anche questo? |
01:08:31 |
Credi che Fats sia nato |
01:08:33 |
Va bene, ma che faccio ora? |
01:08:38 |
-Cosa faccio? Vado a casa? |
01:08:41 |
O rimango? |
01:08:43 |
Rimango finché non avrò raggranellato |
01:08:48 |
Forse per allora avrò sviluppato |
01:08:53 |
Forse, per allora, sarai morto di vecchiaia. |
01:08:58 |
-Quanto ti serve? |
01:09:03 |
Almeno 3000. |
01:09:05 |
Partirà da 500 a partita |
01:09:08 |
Fa sempre così quando affronta uno |
01:09:11 |
Ti batterà cinque volte o anche di più, |
01:09:17 |
Potrebbe aver paura di te. Questo potrebbe |
01:09:23 |
Come fa a sapere tutte queste cose |
01:09:28 |
Hai visto quel macchinone |
01:09:31 |
È mia. Mi piace quella macchina. |
01:09:34 |
Ne cambio una l'anno, perché riesco |
01:09:39 |
Con te ho guadagnato tanto |
01:09:43 |
In questo caso, mi deve un altro drink. |
01:09:47 |
Eddie? |
01:09:50 |
-Posso entrare nel personale? |
01:09:54 |
Eddie, sei un perdente nato. |
01:09:58 |
Come sarebbe a dire? |
01:10:01 |
Era la prima volta |
01:10:05 |
-Ma tu l'hai fatto scappare. |
01:10:08 |
Certo. Hai la migliore scusa del mondo |
01:10:11 |
Si può anche perdere |
01:10:14 |
Ma vincere, può essere un peso |
01:10:18 |
Puoi scrollartelo di dosso con una scusa. |
01:10:23 |
È uno degli sport migliori, |
01:10:27 |
-Soprattutto per i perdenti nati. |
01:10:31 |
-Aspetta. Forse posso aiutarti. |
01:10:35 |
-A trovare i 3000 dollari per sfidare Fats. |
01:10:39 |
Dieci ragioni, forse quindici. |
01:10:43 |
-Lo immaginavo. Quanto? |
01:10:46 |
-Per chi? |
01:10:50 |
È una bella fetta. |
01:10:56 |
Quanto credi di valere oggi? |
01:10:58 |
Io ci metto i soldi e il tempo, |
01:11:02 |
-Crede che possa perdere? |
01:11:05 |
-Mi ha visto vincere 18.000 dollari. |
01:11:10 |
Non è come il football. |
01:11:13 |
AI biliardo, il punteggio è semplice. |
01:11:15 |
A fine partita si contano i soldi |
01:11:19 |
Perché vuole me? |
01:11:24 |
Io sono già ricco, ma mi piace il rischio. |
01:11:30 |
E poi, come ho detto, hai talento. |
01:11:36 |
Me l'ha già detto. |
01:11:39 |
Riduca la sua fetta alla grandezza |
01:11:43 |
Non se ne discute. Per me è così. 75 e 25. |
01:11:48 |
-Addio. |
01:11:55 |
-Come farai per i soldi? |
01:11:59 |
Le voci girano, Eddie. |
01:12:06 |
Quando ha deciso di adottarmi? |
01:12:10 |
Non ricordo. |
01:12:30 |
Arthur's SALA DA BILIARDO |
01:12:56 |
Salve. |
01:12:56 |
Salve. |
01:13:05 |
Che fortuna sfacciata. Io smetto! |
01:13:05 |
Che fortuna sfacciata. Io smetto! |
01:13:11 |
Vuoi giocare, amico? |
01:13:11 |
Vuoi giocare, amico? |
01:13:14 |
-Quanto giocate? |
01:13:14 |
-Quanto giocate? |
01:13:19 |
-Mi farò un paio di partite, per ridere. |
01:13:19 |
Mi farò un paio di partite... |
01:13:21 |
Hanno chiesto ad Eddie |
01:13:23 |
È quando ci sono più persone |
01:13:24 |
Io non gioco più. |
01:13:26 |
Come nel gioco della palla nove |
01:13:28 |
Smetto anch'io. |
01:13:30 |
-Smetti anche tu? |
01:13:31 |
Anche il tipo sulla destra |
01:13:34 |
-Di quanto sei sopra? |
01:13:35 |
Eddie nota che tutti sono usciti dal gioco. |
01:13:37 |
-Siamo rimasti noi due soli. |
01:13:40 |
Eddie ha vinto un paio di dollari |
01:13:41 |
Vuoi alzare la posta? |
01:13:44 |
Chiede ad Eddie di alzare la posta. |
01:13:47 |
Sai, mi viene da pensare |
01:13:47 |
Eddie dice: "Mi sa che mi vuoi spennare." |
01:13:51 |
-Mettimi alla prova. |
01:13:53 |
Bene. |
01:13:52 |
Gli ha chiesto di giocare due dollari |
01:14:00 |
Sta per spaccare, tocca a lui. |
01:14:02 |
Guarda Eddie e spacca. |
01:14:08 |
Vince molto velocemente. |
01:14:12 |
Chiede ad Eddie: "Vuoi smettere?" |
01:14:14 |
Sei sicuro di non voler smettere? |
01:14:17 |
Eddie è orgoglioso |
01:14:17 |
Smettiamola con questo giochetto. |
01:14:22 |
Dieci partite a 10 a partita, |
01:14:22 |
allora sfida il tipo a giocare |
01:14:25 |
Poi vedremo chi smette. |
01:14:25 |
Cioè fino a 100 dollari, 10 dollari a partita. |
01:14:27 |
Bene, amico, ci sto. |
01:14:29 |
Allora, 100 dollari erano una bella somma. |
01:14:30 |
-Scegli. |
01:14:34 |
Tocca a te. |
01:14:34 |
Lanciano una monetina per vedere |
01:14:40 |
e fa una cosa che fa esasperare Eddie. |
01:14:46 |
Eddie fa una cosa che un giocatore |
01:14:47 |
Sarà meglio che non lo sbagli. |
01:14:50 |
Non mi innervosisci, ragazzo, |
01:14:50 |
Soprattutto quando ti stanno guardando |
01:14:54 |
Dice: "Ora ti straccio." |
01:14:57 |
Vuole mettere in buca tutte le bilie |
01:15:02 |
E una. |
01:15:01 |
La possibilità di riuscita |
01:15:07 |
Questo è un esempio di carambola. |
01:15:09 |
Sta facendo qualche combinazione |
01:15:09 |
E cinque. |
01:15:13 |
E sei. |
01:15:15 |
Non si vedono tutte queste combinazioni |
01:15:19 |
Di solito quando si gioca contro uno bravo, |
01:15:20 |
E dieci. |
01:15:22 |
Forza, ragazzotto. Sborsa i 100 dollari! |
01:15:24 |
Ma qui fa una serie di combinazioni |
01:15:27 |
per rendere il gioco più veloce. |
01:15:30 |
-Smetti, amico? |
01:15:29 |
È chiaramente un film. |
01:15:33 |
Lo batte per soldi. |
01:15:36 |
Gli altri non amano gli spacconi. |
01:15:40 |
Succede. Non è stato molto furbo. |
01:15:46 |
Più avanti gli rompono i pollici. |
01:15:48 |
Succedono anche cose così. |
01:15:50 |
Sei uno squalo, amico. |
01:15:51 |
A volte mi hanno puntato la pistola. |
01:15:56 |
-Come lui. |
01:15:56 |
È una delle cose più brutte |
01:16:02 |
Quei soldi sono tuoi, amico. |
01:16:02 |
Quei soldi sono tuoi, amico. |
01:16:12 |
Quei soldi sono tuoi, amico. |
01:16:12 |
Quei soldi sono tuoi, amico. |
01:16:20 |
Squalo! |
01:16:20 |
Squalo! |
01:16:22 |
Un momento. |
01:16:22 |
Un momento. |
01:16:25 |
Diamogli i soldi. |
01:16:25 |
Diamogli i soldi. |
01:16:29 |
Paghiamo sempre i nostri debiti, ragazzo. |
01:16:29 |
Paghiamo sempre i nostri debiti, ragazzo. |
01:16:35 |
Ma non vogliamo squali qui dentro! |
01:16:35 |
Ma non vogliamo squali qui dentro! |
01:17:12 |
-Chi è? |
01:17:43 |
Che è successo? |
01:17:47 |
Mi hanno picchiato. |
01:17:54 |
Mi hanno rotto i pollici. |
01:17:58 |
Oddio! |
01:18:00 |
Sarah, mi hanno rotto i pollici. |
01:18:06 |
I pollici. |
01:18:22 |
Va tutto bene. |
01:18:25 |
Ci sono qua io. |
01:19:33 |
Puoi leggere se vuoi. |
01:19:37 |
Vuoi uscire? Andiamo al cinema? |
01:19:43 |
-Vuoi bere qualcosa? |
01:19:55 |
Perché fa così caldo qui? |
01:20:06 |
Per favore! |
01:21:06 |
-Sarah, credi che io sia un perdente? |
01:21:10 |
Sì. |
01:21:12 |
Un tipo che ho incontrato, Bert Gordon, |
01:21:17 |
-Che ne sa lui? |
01:21:21 |
-Perché ti ha detto questo? |
01:21:24 |
Dice che ci sono persone |
01:21:29 |
-Cosa fa questo Bert Gordon? |
01:21:34 |
-Lui vince? |
01:21:38 |
-È questo che fa di lui un vincitore? |
01:21:44 |
-Ti dà fastidio quello che ha detto? |
01:21:50 |
Mi dà molto fastidio. |
01:21:53 |
Perché per due volte, |
01:21:57 |
e l'altra da Arthur... |
01:22:00 |
Quella bettola schifosa. |
01:22:03 |
Avrei potuto batterlo comunque. |
01:22:08 |
Dovevo farglielo vedere. |
01:22:11 |
Dovevo far vedere a quei teppisti |
01:22:17 |
Qualunque cosa può essere bella. |
01:22:20 |
Anche posare i mattoni può essere bello |
01:22:23 |
Se uno sa quello che fa e perché, |
01:22:29 |
Quando gioco, quando gioco sul serio, |
01:22:35 |
Come si sente un fantino sul suo cavallo |
01:22:40 |
Arriva alla dirittura finale, |
01:22:44 |
Sente quando lasciarlo andare e quanto. |
01:22:49 |
Tutto lavora per lui. Il tempo, il tocco. |
01:22:54 |
È una sensazione fantastica. |
01:22:57 |
È una sensazione fantastica |
01:23:01 |
A un tratto sento il braccio |
01:23:05 |
Ha le mie terminazioni nervose. |
01:23:11 |
Senti il suono delle biglie che rotolano. |
01:23:17 |
Fai dei tiri che non ha mai fatto nessuno. |
01:23:21 |
E giochi quella partita |
01:23:27 |
Tu non sei un perdente, sei un vincitore. |
01:23:32 |
Alcuni uomini non provano |
01:23:36 |
Ti amo, Eddie. |
01:23:47 |
Un giorno, Sarah, ti sistemerai. |
01:23:52 |
Sposerai un professore di università. |
01:23:57 |
"Eddie Svelto Felson, lo Spaccone." |
01:24:06 |
Ti amo. |
01:24:11 |
Hai bisogno di parole? |
01:24:13 |
Sì, ne ho tanto bisogno. |
01:24:16 |
Se mai le dirai, |
01:24:42 |
Sei contenta? |
01:24:46 |
Sì, sono contenta. |
01:25:11 |
Ciao, Eddie. |
01:25:13 |
Salve. |
01:25:14 |
-Come vanno gli affari? |
01:25:17 |
-Ti sei ferito alla mano? |
01:25:23 |
Mi sembra che ti sia rimesso. |
01:25:25 |
Ho un 20 per cento di resa in meno, |
01:25:28 |
-Qualcuno ti è salito sulla mano? |
01:25:33 |
Un tipo di nome Turk? |
01:25:36 |
Conosci tutti, vero? |
01:25:38 |
Tutti quelli che possono nuocermi |
01:25:41 |
-Dovresti darmi delle lezioni. |
01:25:44 |
Dove? |
01:25:47 |
Il primo incontro che ho in mente |
01:25:50 |
Dimmi dove, capo, e ci sarò. |
01:25:53 |
-Che è successo? |
01:25:55 |
Non intendevo i pollici. Me l'hai già detto. |
01:25:58 |
-Ho riflettuto. |
01:26:03 |
Forse non sono più un gran che |
01:26:07 |
Il 25 per cento di qualcosa di grosso è |
01:26:13 |
Portaci da bere. |
01:26:16 |
J.T.S. Brown. |
01:26:26 |
-Buonasera, signore. |
01:26:29 |
-Un buon tavolo tranquillo. |
01:26:57 |
Gradisce un aperitivo, signore? |
01:27:00 |
Ti va? |
01:27:02 |
Uno sherry invecchiato, molto secco. |
01:27:07 |
Due. |
01:27:10 |
Sherry? |
01:27:15 |
-Bel posticino. Sei molto carina. |
01:27:23 |
-Che hai da ridere? |
01:27:26 |
È la prima volta che ti vedo in cravatta. |
01:27:30 |
C'è una prima volta per tutto. |
01:27:41 |
Sì, benissimo. |
01:27:48 |
Mi scusi. |
01:28:07 |
Alla tua, Eddie. |
01:28:25 |
Grazie, signore. |
01:28:31 |
Che hai, Eddie? |
01:28:35 |
Vuoi un altro drink? |
01:28:37 |
Che cosa vuoi dirmi? |
01:28:40 |
Vado fuori città per un po'. |
01:28:47 |
Per quanto tempo? |
01:28:50 |
-Non lo so. |
01:28:54 |
-Penso una settimana. Ma tornerò. |
01:28:59 |
Andiamo a casa. |
01:29:23 |
Taxi! |
01:29:25 |
-No, vado a piedi. |
01:29:44 |
Mettiti qualcosa di asciutto. |
01:29:59 |
-Non vuoi sapere dove vado? |
01:30:06 |
Sì, voglio sapere perché, |
01:30:17 |
Vado nel Kentucky, a Louisville, |
01:30:21 |
A fare un po' di soldi. Ho bisogno di soldi. |
01:30:25 |
Partirò domattina presto. |
01:30:28 |
-Parti ora. |
01:30:33 |
Perché dovrei? |
01:30:34 |
Vado a giocare a biliardo |
01:30:37 |
Voglio un po' di movimento |
01:30:40 |
Ti ho detto che tornerò. |
01:30:43 |
Se fosse vero, non mi avresti portato fuori, |
01:30:47 |
Mi stai ingannando. |
01:30:51 |
No, non ti ho mai ingannata, |
01:30:56 |
Vuoi che rimanga qui ad aspettarti? |
01:30:58 |
La piccola e fedele Sarah. |
01:31:02 |
Quando avrai voglia di tornare, |
01:31:05 |
E poi te ne andrai di nuovo. |
01:31:10 |
Io non ho alcuna idea dell'amore. |
01:31:14 |
Nessuno di noi due lo riconoscerebbe |
01:31:20 |
Io sì. |
01:31:24 |
Io lo riconoscerei. |
01:31:27 |
Santo cielo, che cosa vuoi farmi? |
01:31:31 |
Io ti amo. |
01:31:34 |
Qual è la tua idea dell'amore, le catene? |
01:31:39 |
No. |
01:31:48 |
Ti ho inventato io, vero, Eddie? |
01:31:53 |
Non eri vero. |
01:31:55 |
Ti ho inventato come tutto il resto. |
01:31:59 |
Non c'è stato nessun incidente d'auto. |
01:32:03 |
A cinque anni ho avuto la poliomielite. |
01:32:06 |
Non ho mai fatto l'attrice. |
01:32:11 |
Se n'è andato quando avevo sette anni. |
01:32:14 |
Mi manda un assegno mensile |
01:32:19 |
Gli uomini che ho conosciuto... |
01:32:22 |
Quando se ne andavano, |
01:32:28 |
Ma tu Eddie, volevo proprio che fossi vero. |
01:32:35 |
Ho tanta paura! |
01:32:38 |
Ho paura. |
01:32:54 |
-Sarah Packard, Bert Gordon. |
01:33:02 |
La mia va nello scompartimento A. |
01:33:05 |
Grazie. |
01:33:07 |
Faccio io. |
01:33:12 |
-Starà comoda signorina... |
01:33:17 |
Ci metto un po' a memorizzare i nomi. |
01:33:19 |
-Sicura di non aver bisogno di nulla? |
01:33:24 |
È mai stata a Louisville per il derby, |
01:33:27 |
-Non sono mai stata a Louisville. |
01:33:32 |
Vedrà le donne più belle ed eleganti |
01:33:35 |
C'è da rifarsi gli occhi. |
01:33:42 |
Findley è ricco. Suo nonno gli ha lasciato |
01:33:47 |
E gioca a biliardo? |
01:33:49 |
È un gentiluomo, un giocatore gentiluomo. |
01:33:54 |
Ha una villa in stile coloniale |
01:33:57 |
Beve bourbon invecchiato otto anni |
01:34:00 |
-È molto bravo? |
01:34:02 |
-Non l'ho mai visto giocare. Dicono di sì. |
01:34:04 |
Finisco il caffè. |
01:34:06 |
-Hai molta fiducia in me. |
01:34:09 |
-Ho fiducia in Findley. |
01:34:13 |
Che conto sul fatto che sia un perdente. |
01:34:16 |
Tu sei solo un perdente a metà, |
01:34:20 |
-Ho finito. |
01:34:22 |
No. Quando giochi per me, |
01:34:29 |
Fats sapeva che le cose si mettevano male |
01:34:32 |
-Ha giocato da furbo. |
01:34:36 |
Giocala ancora. Impara qualcosa. |
01:34:41 |
Fats andò al gabinetto. |
01:34:43 |
Si lavò la faccia, |
01:34:47 |
si pettinò e torno in sala |
01:34:50 |
Tu eri cotto. |
01:34:52 |
Lo vedesti davanti a te fresco, |
01:34:57 |
A tener duro e a darci dentro. |
01:34:58 |
Sai cosa facevi tu? |
01:35:03 |
Eri già col culo per terra, |
01:35:09 |
e forse stavi decidendo come perdere. |
01:35:12 |
È così sicuro di sé? |
01:35:17 |
Lo so. |
01:35:20 |
Ci sono passato anch'io. |
01:35:23 |
Ci siamo passati tutti, |
01:35:26 |
Ha da accendere? |
01:35:33 |
Il suo accendino non funziona, |
01:35:35 |
Io ho dimenticato tutto. |
01:35:38 |
-Come va la mano? |
01:35:41 |
Bene. Non vorrei puntare |
01:35:44 |
-Perché dici queste cose? |
01:35:50 |
Era un modo di dire. |
01:35:52 |
-Giusto, signorina Packard. |
01:35:58 |
È una ragazza in gamba, Eddie. |
01:36:19 |
Da questa parte, signor Gordon. |
01:36:24 |
Ho chiesto due suite contigue. |
01:36:27 |
-Non ricordo. |
01:36:29 |
Mi spiace, siamo al completo, c'è il derby. |
01:36:31 |
Si sbaglia, io ho prenotato. |
01:36:33 |
-Controlli meglio. |
01:36:37 |
Ha ragione, signor Gordon. |
01:36:54 |
Questa è musica per le mie orecchie. |
01:36:59 |
Lo sento fino alla punta dei piedi. |
01:37:02 |
-Eddie! |
01:37:04 |
Non sapevo che fossi qui. Ci siamo tutti. |
01:37:09 |
West Stone Kid, Johnny Jumbo. |
01:37:14 |
-In che stanza siamo? |
01:37:17 |
Arrivo subito. |
01:37:57 |
Un momento, signorina Packard. |
01:37:59 |
Siamo vicini adesso. Può chiamarmi Sarah. |
01:38:03 |
Voglio parlarle. |
01:38:05 |
Crede possa servire? |
01:38:07 |
Sì. Se continuiamo a darci addosso, |
01:38:11 |
per me, per lei, ma soprattutto per Eddie. |
01:38:15 |
Lei sa cos'è bene per lui. |
01:38:17 |
Vincere. |
01:38:19 |
Per chi e per cosa? |
01:38:22 |
Cosa fa girare il modo? |
01:38:26 |
Risponda alla mia prima domanda. Per chi? |
01:38:29 |
Oggi per me, domani per se stesso. |
01:38:31 |
Con lei non esiste nessun domani. |
01:38:34 |
Lei è padrone di tutti i domani |
01:38:40 |
Nessuno è costretto a vendere. |
01:38:43 |
-Bastardo... |
01:38:46 |
Lei è qui per grazia ricevuta e lo sa. |
01:38:50 |
Mandi all'aria i sogni di gloria di Eddie... |
01:38:52 |
e lui la scaricherà, come si molla |
01:38:55 |
Non crei problemi, signorina cara. |
01:39:00 |
Finché può. |
01:39:06 |
La ricompenserò. |
01:39:10 |
Come? |
01:39:14 |
Me lo dica lei. |
01:39:40 |
Grazie. |
01:39:43 |
Ci sono tre cavalli ritirati |
01:39:46 |
Rosemary, Stroke of Luck e L & R. |
01:39:51 |
-Dov'è Bert? |
01:39:54 |
Quel ronzino mi ha regalato $22,40! |
01:39:56 |
Con i 200 che ho vinto ieri sera |
01:40:02 |
-Tienili tu. |
01:40:03 |
Per scaramanzia. |
01:40:08 |
-C'è Findley. |
01:40:11 |
Laggiù, vicino al bar. |
01:40:20 |
-Non vai a parlare con lui? |
01:40:28 |
-Ne vuole un altro? |
01:40:30 |
Per me no. |
01:40:33 |
Salve. Era un pezzo che non ti vedevo. |
01:40:36 |
Era un pezzo che non venivo qui. |
01:40:41 |
Signorina Packard, Eddie Felson. James... |
01:40:44 |
Findley. |
01:40:45 |
-Piacere. |
01:40:47 |
Credo di aver sentito parlare di lei. |
01:40:52 |
-Ogni tanto. Perché? Anche lei? |
01:40:58 |
Anche Eddie. |
01:41:01 |
-Qualche volta vinco. |
01:41:07 |
Quanto? |
01:41:11 |
Bert? |
01:41:12 |
Credo che il signor Felson |
01:41:15 |
Può darsi. |
01:41:17 |
Beh, signor Felson, |
01:41:18 |
se vuole, venga a trovarmi una sera. |
01:41:22 |
Quando? |
01:41:23 |
-Lei è molto diretto. |
01:41:27 |
-Stasera? |
01:41:31 |
Ho degli ospiti per un cocktail |
01:41:34 |
Perché non venite tutti? |
01:41:37 |
-Ci saremo. |
01:41:45 |
Se non ti dispiace, io rimango in hotel. |
01:41:48 |
-Perché? |
01:41:50 |
Andiamo, ci sarà da divertirsi. |
01:41:54 |
Invita tutti, dalle signore dell'alta società |
01:41:59 |
Un altro dei suoi sfizi. |
01:42:01 |
Lo eccita frequentare gente di dubbia fama. |
01:42:06 |
E anche ad alcune donne. |
01:44:21 |
-Che succede? |
01:44:24 |
Falle fare una bella dormita. |
01:44:26 |
Smettila! |
01:44:28 |
Fa' come dice lui, vieni di sopra. |
01:45:38 |
I signori desiderano qualcosa da bere? |
01:45:41 |
-No. Giochiamo. |
01:45:49 |
Pensavo che fossimo qui per giocare a 125. |
01:45:52 |
Io non gioco a 125, gioco a carambola. |
01:45:56 |
A casa mia si fa a modo mio. |
01:46:01 |
-Non vogliamo. |
01:46:05 |
-Quanto? |
01:46:10 |
-Hai mai giocato a carambola prima? |
01:46:13 |
Mi prendi in giro? |
01:46:15 |
Sono sicuro che sa quello che fa. |
01:46:21 |
Dai le carte. |
01:46:46 |
Bel colpo! |
01:46:52 |
-Sicuri di non voler bere qualcosa? |
01:46:59 |
Quanto stiamo? |
01:47:01 |
-Quasi pari. |
01:47:03 |
-Non lo so. |
01:47:05 |
Dimmi la verità. |
01:47:07 |
Che importa? |
01:47:09 |
C'è una stecca, ci sono le biglie sul tavolo. |
01:47:13 |
-Alziamo la posta? |
01:47:16 |
500? |
01:47:18 |
Credi di poterlo battere? |
01:47:19 |
Certo. Non giocherebbe con me altrimenti. |
01:47:22 |
Non gli ho chiesto se può batterti. |
01:47:26 |
Gli ho chiesto se lo farà. |
01:47:29 |
Posso batterlo. |
01:47:31 |
Va bene, 500. |
01:47:35 |
Hai notato, Bert, che quella statuetta |
01:47:40 |
Sembra che tu abbia posato per l'artista. |
01:47:46 |
Possibile. |
01:47:55 |
Segna anche questa, Bert. |
01:47:58 |
Lo batterò alla prossima. |
01:48:03 |
Come vanno le mani? |
01:48:06 |
Bene. |
01:48:08 |
Riponi la stecca, ce ne andiamo. |
01:48:10 |
-È un peccato. È ancora presto. |
01:48:14 |
-Un momento, Bert. |
01:48:29 |
Posso batterlo, Bert. |
01:48:31 |
Mi ha fregato, non sapevo che tipo fosse. |
01:48:35 |
Non ti credo, Eddie. |
01:48:42 |
Giocherò con i soldi miei! |
01:48:46 |
Torno subito. |
01:49:17 |
Ecco, giochiamo. |
01:49:24 |
Sono al verde. |
01:49:25 |
-È una sfortuna, signor Felson. |
01:49:29 |
Mi ha battuto di un solo punto. |
01:49:31 |
-La banca è chiusa. |
01:49:34 |
Io so quando smettere. Tu no. |
01:49:37 |
Cosa vuoi che faccia? Dimmelo... |
01:49:39 |
e lo farò, ma non mollarmi ora. |
01:49:41 |
Non supplicarlo. |
01:49:45 |
-Torna in albergo. |
01:49:48 |
Torna in albergo. Prendi un taxi! |
01:49:53 |
Non ne hai ancora abbastanza? |
01:49:58 |
Quest'uomo, questo posto, questa gente. |
01:50:01 |
Portano delle maschere, |
01:50:05 |
-Zitta. |
01:50:09 |
È come Turk, quello che ti spezzò i pollici! |
01:50:12 |
Lui non ti spezzerà i pollici, |
01:50:15 |
e per la stessa ragione, |
01:50:20 |
-Per ciò che tu hai e lui non ha. |
01:50:24 |
Vuoi lasciarmi in pace? |
01:50:32 |
Sfidalo, Eddie. |
01:50:35 |
Mille dollari a partita. |
01:51:12 |
Accetti un assegno? |
01:51:18 |
Contanti. |
01:51:22 |
Quanto ti devo? |
01:51:24 |
12.000 dollari. |
01:51:49 |
Ecco. |
01:51:53 |
È stata una serata interessante. |
01:52:00 |
Molto. |
01:52:01 |
Charles, chiama un taxi per i signori. |
01:52:05 |
-Io vi accompagnerei alla porta, ma... |
01:52:10 |
E sconfitto. |
01:52:14 |
Sì. |
01:52:19 |
Deve tornare. |
01:52:23 |
Sì, certo. |
01:52:36 |
Ecco la tua quota: 3000 dollari. |
01:52:39 |
-Il taxi è arrivato. |
01:52:44 |
-Andiamo, Eddie. |
01:52:48 |
È lontano. |
01:52:49 |
Ho tempo, Bert. |
01:52:51 |
Vuoi che glielo dica io? |
01:52:54 |
Dirle cosa? |
01:52:56 |
Devi essere duro, Eddie. |
01:54:17 |
Quando parte? |
01:54:18 |
Tra poco. Non è quello che vuole? |
01:54:23 |
Che vuole Eddie. |
01:54:25 |
Mi ha detto di darle qualche soldo. |
01:54:32 |
Li metta sul letto. Si fa così, no? |
01:54:37 |
Si fa così. |
01:54:40 |
Come mi guarda... |
01:54:42 |
È così che guarda qualcuno |
01:54:46 |
Come se gli avesse preso i soldi |
01:54:53 |
Io voglio solo i soldi. |
01:54:56 |
Certo, i soldi e l'aristocratico piacere |
01:55:02 |
Lei è un eroe romano, Bert. |
01:55:48 |
Hai qualcosa da bere? |
01:56:14 |
Perversi |
01:56:22 |
ABIETTI |
01:56:27 |
Spregevoli |
01:56:37 |
La chiave, per favore. Stanza 57. |
01:56:42 |
Forza, mi dia la chiave. |
01:57:08 |
Dunque, ricapitoliamo. |
01:57:12 |
Lei ha chiuso la porta, ve l'ho detto. |
01:57:15 |
Ha chiuso la porta e |
01:57:22 |
Lo faccia entrare. |
01:57:29 |
Eddie... |
01:57:58 |
Eddie? |
01:58:10 |
È venuta qui, Eddie. |
01:58:13 |
Mi ha chiesto da bere. |
01:58:15 |
Gliel'ho dato. |
01:58:18 |
Abbiamo bevuto ancora. |
01:58:22 |
Eddie, è venuta lei! |
01:59:49 |
Sono venuto a giocare, Fats. |
01:59:57 |
-Bene. Quanto? |
02:00:02 |
Mille dollari a partita? |
02:00:04 |
Facciamo tremila, Fats. |
02:00:08 |
Tremila dollari, il mio capitale, |
02:00:14 |
Che ti prende, Fats? |
02:00:15 |
Battimi alla prima |
02:00:23 |
D'accordo. |
02:00:32 |
Punta su di me, Bert, non posso perdere. |
02:00:38 |
Willie? |
02:00:48 |
-Scegli. |
02:01:28 |
Scommetterà con Fats 3.000 dollari, |
02:01:33 |
Tutti i soldi che ha. |
02:01:36 |
Fats ha appena spaccato. |
02:01:38 |
Come dovrei giocarla questa, Bert? |
02:01:41 |
In difesa? |
02:01:41 |
Guarda Bert Gordon e dice: |
02:01:42 |
Mi dicevi sempre di giocare in difesa, |
02:01:45 |
"Mi hai sempre detto di giocare in difesa. |
02:01:47 |
E invece giocherò svelto e deciso. |
02:01:49 |
Palla uno in buca d'angolo. |
02:01:48 |
"Ma io gioco svelto e deciso. |
02:01:52 |
Anche i giocatori a percentuale |
02:01:52 |
Dichiara la uno in buca d'angolo. Gran tiro. |
02:01:55 |
Tira di sponda, la bilia attraversa il tavolo |
02:02:00 |
È veramente un gran bel tiro. |
02:02:03 |
Tra la uno e l'altra |
02:02:05 |
Come posso perdere? |
02:02:06 |
Bastava che colpisse la uno ed era fatta. |
02:02:08 |
La dodici. |
02:02:08 |
Ma è stato proprio un gran bel tiro. |
02:02:16 |
Come posso perdere? Avevi ragione, Bert. |
02:02:19 |
Avere talento non basta, |
02:02:23 |
La quattro. |
02:02:33 |
E io adesso ce l'ho. |
02:02:36 |
Me lo sono fatto in una camera d'albergo |
02:02:42 |
Gioca a biliardo, Eddie. |
02:02:45 |
Sto giocando, Fats. |
02:02:53 |
La cinque. |
02:02:59 |
La quattordici. |
02:03:05 |
Vedrete che questo signore |
02:03:08 |
Dopodiché Eddie Svelto... |
02:03:08 |
La quattro. |
02:03:09 |
farà lo stesso tiro massé di prima. |
02:03:13 |
Ma viene ripreso |
02:03:14 |
Partita. |
02:03:15 |
Prepara il triangolo, ora guardate. |
02:03:19 |
Sale, torna indietro e va in buca. |
02:03:27 |
Partita! |
02:03:27 |
Partita! |
02:03:41 |
La otto. |
02:03:41 |
La otto. |
02:03:58 |
La tredici. |
02:03:58 |
La tredici. |
02:04:16 |
Io smetto, Eddie. |
02:04:16 |
Io smetto, Eddie. |
02:04:19 |
Non posso batterti. |
02:04:19 |
Non posso batterti. |
02:04:22 |
Willie, dagli i soldi. |
02:04:22 |
Willie, dagli i soldi. |
02:04:28 |
Hai un grande giocatore. |
02:04:28 |
Hai un grande giocatore. |
02:04:30 |
Il cappotto. |
02:04:30 |
Il cappotto. |
02:04:36 |
Dove credi di andare? |
02:04:36 |
Dove credi di andare? |
02:04:41 |
Eddie? |
02:04:41 |
Eddie? |
02:04:44 |
Mi devi dei soldi! |
02:04:44 |
Mi devi dei soldi! |
02:04:51 |
Cosa te lo fa credere? |
02:04:51 |
Cosa te lo fa credere? |
02:04:57 |
-Quanto credi che ti debba? |
02:04:57 |
-Quanto credi che ti debba? |
02:05:00 |
-A Louisville era il 75 per cento. |
02:05:00 |
-A Louisville era il 75 per cento. |
02:05:11 |
E se non ti pago? |
02:05:11 |
E se non ti pago? |
02:05:16 |
Non mi paghi? |
02:05:16 |
Non mi paghi? |
02:05:20 |
Ti ritroverai coi pollici spezzati. |
02:05:20 |
Ti ritroverai coi pollici spezzati. |
02:05:25 |
E anche le altre dita. |
02:05:25 |
E anche le altre dita. |
02:05:29 |
Se voglio, questi ti spezzano |
02:05:29 |
Se voglio, questi ti spezzano |
02:05:34 |
È meglio che lo paghi, Eddie. |
02:05:34 |
È meglio che lo paghi, Eddie. |
02:05:50 |
Credi di essere ancora il mio manager? |
02:05:50 |
Credi di essere ancora il mio manager? |
02:05:53 |
Sono un uomo d'affari. |
02:05:53 |
Sono un uomo d'affari. |
02:05:55 |
Hai molte partite in vista per me? |
02:05:55 |
Hai molte partite in vista per me? |
02:05:57 |
Faremo molti soldi insieme d'ora in poi. |
02:05:57 |
Faremo molti soldi insieme d'ora in poi. |
02:06:00 |
50 per cento? |
02:06:00 |
50 per cento? |
02:06:02 |
Non deve essere il 50. |
02:06:02 |
Non deve essere il 50. |
02:06:13 |
Siamo stati noi a pugnalarla, vero? |
02:06:17 |
L'abbiamo fatto per bene. |
02:06:19 |
Se non fosse successo a Louisville, |
02:06:22 |
Se non ora, tra sei mesi. Era il suo destino. |
02:06:26 |
Abbiamo affondato bene la lama, eh? |
02:06:29 |
A te non è rimasto sulla coscienza |
02:06:37 |
Ma è rimasto sulla mia. |
02:06:41 |
Io l'amavo. |
02:06:45 |
E l'ho barattata con una partita. |
02:06:49 |
Questo non significa niente per te. |
02:06:54 |
"Vinci e basta", dicevi. |
02:06:58 |
Tu non sai cosa è vincere. |
02:07:01 |
Perché sei morto dentro |
02:07:04 |
se non uccidi tutto quello che ti circonda. |
02:07:08 |
Troppo alto, Bert. |
02:07:11 |
Il tuo prezzo è troppo alto. |
02:07:14 |
Se accetto, lei non è mai vissuta. |
02:07:22 |
E noi sappiamo entrambi che non è vero. |
02:07:31 |
È meglio... |
02:07:33 |
È meglio che tu dica ai tuoi di uccidermi. |
02:07:38 |
perché se mi picchiano soltanto, |
02:07:44 |
e giuro su Dio, Bert, |
02:07:46 |
che tornerò e ti ucciderò. |
02:07:50 |
Un momento. |
02:07:58 |
Nessun problema. |
02:08:16 |
Solo una cosa... |
02:08:22 |
Non mettere più piede |
02:08:36 |
Fats... |
02:08:38 |
sei un magnifico giocatore. |
02:08:40 |
Anche tu Eddie Svelto. |
02:09:39 |
FINE |
02:09:47 |
ITALIAN |