Hustler The

ru
00:00:17 -Слушаю, сэр.
00:00:20 За полчаса проверю.
00:00:24 -Да и масло проверь.
00:00:29 -Парни, проездом тут?
00:00:32 Питсбург? туда или обратно?
00:00:35 -Туда, на торговую конференцию.
00:00:40 Медикаментами.
00:00:45 В прошлом месяце он продал на 17000$
00:00:49 Ага, самый быстрый и самый лучший.
00:00:52 -Еще по рюмке, ему и себе.
00:00:56 Ехать сегодня жарко.
00:01:00 Лучше после обеда выехать.
00:01:04 До Питсбурга доберетесь за 2-3 часа.
00:01:07 Он прав.
00:01:12 О чем ты , Чарли?
00:01:15 Покатаем пул? Переждем жару?
00:01:17 Это будет дорого тебе стоить.
00:01:19 Ну давай, хватит увиливать.
00:01:23 Отличная идея.
00:01:26 Захвати J.T.S. Brown.
00:01:51 Ты опять промазал,
00:01:58 Какие ставки нынче у детей?
00:02:01 Где-то 60$, 70$.
00:02:03 Следующая партия 10$
00:02:06 Славный малый,
00:02:34 Я это сделал, я все-таки это сделал!
00:02:40 Да тебе просто повезло!
00:02:43 -В смысле, повезло?
00:02:47 Ты не забешь так еще раз,
00:02:51 Я не забью? Ладно, поставь их так
00:02:56 -Зачем?
00:03:00 Ставлю 20$, что я забью еще раз.
00:03:04 Ни у кого это не получится,
00:03:17 Так?
00:03:20 -Они так стояли?
00:03:23 Давай, ставь.
00:03:45 Поставь-ка их еще раз.
00:03:50 Давай, поставь их еще раз.
00:03:53 Мальчик, ты напился.
00:03:57 В смысле?
00:03:59 Пошли. Нам надо быть
00:04:03 Да флаг ей в руки, этой конференции!
00:04:09 -Я не хочу.
00:04:20 Не будь дураком, не трать больше
00:04:26 Ты думаешь, я пьян и
00:04:30 ... и ты просто желаешь на этом
00:04:37 Ладно.
00:04:41 Поехали. Ставь.
00:04:56 Хочешь легких денег? Вот 105$.
00:05:02 Хочешь получить все?
00:05:07 -Пожалуй и я поставлю.
00:05:09 -Нет, он мой!
00:05:14 Я жду тебя в машине, идиот!
00:07:41 Доброе утро, Генри.
00:08:17 Тишина.
00:08:21 Как в церкви.
00:08:28 В церкви Господа Хастлера.
00:08:31 По мне так это морг. Эти столы -
00:08:38 Я выйду живым отсюда.
00:08:55 -Любой стол?
00:09:04 Бара нет?
00:09:05 Бара нет, игровых автоматов нет,
00:09:11 Это Амес, мистер.
00:09:22 "Это Амес, мистер"
00:09:54 Прекрасно, чистый скат.
00:10:17 Сколько я собираюсь
00:10:25 10 штук $, я собираюсь
00:10:34 Кто собирается сделать меня?
00:10:39 Ну, Чарли,
00:10:43 Ладно, никто тебя не сделает.
00:10:49 10 000$ !
00:10:52 Есть ли другое место, где парень
00:11:00 Помню старика, который
00:11:04 -Кто-то идет.
00:11:08 -Может быть. Сыграем?
00:11:11 Ты Эдди Фельсон?
00:11:15 -Во что играешь?
00:11:18 Друг, я не пытаюсь разводить.
00:11:21 Я никогда не развожу людей, которые
00:11:24 И ты не разводи меня.
00:11:28 Я Эдди Фельсон. Я катаю стрейт-пул.
00:11:33 -Какой из вариантов
00:11:38 Ты пришел сыграть
00:11:43 В точку.
00:11:46 -Хочешь бесплатный совет?
00:11:50 Ты кто? Его менеджер,
00:11:53 Он мой партнер.
00:11:56 -Продвинутый партнер?
00:11:59 Забери малыша домой. Толстяку не нужны
00:12:03 Последние 15 лет у него никто
00:12:09 Ошибаешься, мистер, я лучший.
00:12:13 Ладно, я тебе рассказал про Миннесотского
00:12:18 Подскажи, где я его могу встретить,
00:12:20 Он приходит сюда каждый
00:12:24 Будь здесь, он найдет тебя.
00:13:53 -Хороший кий.
00:13:57 -Играешь в стрейт-пул, мистер?
00:14:04 -Ты Миннесотский Толстяк, не так ли?
00:14:10 Говорят ты лучший в своем деле?
00:14:15 -Это факт?
00:14:18 Говорят, старый Толстяк
00:14:24 -Ты откуда?
00:14:27 Калифорния. И тебя зовут Фельсон?
00:14:32 Верно.
00:14:34 Слышал, ты искал меня.
00:14:37 Ага, также верно.
00:14:40 Большой Джон,
00:14:50 Любишь азартные игры?
00:14:56 Давай сыграем в стрейт-пул.
00:15:00 100$ ?
00:15:03 Это серьезно. Говорят, ты играешь
00:15:08 Давай по 200$ за партию.
00:15:13 Теперь я знаю, почему тебя прозвали
00:15:20 Эй, расставляй!
00:15:56 -Как себя чувствуешь?
00:15:59 В форме, в смысле?
00:16:01 Устал, но нормально.
00:16:28 Вилли, забери.
00:16:54 Твой разбой.
00:17:17 Я практически ничего
00:17:29 Подставил достаточно.
00:17:32 6 в угол.
00:17:48 15 в угол.
00:17:57 1 в центр.
00:18:06 8.
00:18:16 10.
00:18:24 11.
00:18:27 А он силен! Этот старый толстяк.
00:18:31 Посмотри как он двигается.
00:18:34 12, дуплетом.
00:18:37 И эти пальцы, пухлые пальцы...
00:18:41 ... и этот удар...
00:18:43 ... как будто он играет на скрипке.
00:18:48 8.
00:18:56 4.
00:19:11 В угол под себя.
00:19:20 Отличный удар.
00:19:27 Отыгрыш.
00:19:38 Отыгрыш.
00:19:59 7 в угол.
00:20:15 6 в угол.
00:20:19 125. Партия.
00:20:21 13.
00:20:24 5.
00:20:27 10.
00:20:29 Партия!
00:20:33 2 в угол.
00:20:36 13.
00:20:39 125, партия.
00:20:48 1 в угол.
00:20:54 3.
00:20:56 Он слишком хорош.
00:21:01 Я его сделаю!
00:21:04 Твой удар.
00:21:07 Ты промазал?
00:21:14 Промахнулся и ничего
00:21:17 В этом суть игры.
00:21:25 2 в центр.
00:21:33 Очень хороший удар.
00:21:35 Подозреваю, Толстяк, что я
00:21:40 1 в угол
00:21:44 Это когда-нибудь случалось с тобой?
00:21:51 Я всегда мечтал о такой игре, Толстяк.
00:21:57 5.
00:22:01 Это мой стол, парень,
00:22:04 15.
00:22:07 7.
00:22:10 4.
00:22:12 Партия!
00:22:22 11.
00:22:26 Расставляй!
00:22:29 10 в угол.
00:22:38 1 в угол.
00:22:43 Партия!
00:22:53 Плати снова, Толстяк.
00:23:09 -Сколько мы выиграли?
00:23:16 Толстяк, давай по 1000$ за партию.
00:23:29 Виски White Tavern, стакан и лед.
00:23:33 Причер, и мне бурбон.
00:23:41 Возьми у Джонни.
00:23:45 Выиграл.
00:24:16 Поменяйте на деньги.
00:24:26 2 в угол.
00:24:32 7.
00:24:38 1 в угол.
00:24:50 2 в центр.
00:25:12 125, партия.
00:25:14 10.
00:25:20 Убери солнечный свет.
00:25:52 Эй, мистер.
00:25:55 -Гордон, Берт Гордон.
00:25:58 Ты давно тут сидишь. Подвинься.
00:26:16 5.
00:26:21 Партия.
00:26:50 -Сколько?
00:26:59 Причер, принеси завтрак.
00:27:03 Что-нибудь тебе, Чарли?
00:27:05 Постой. В отеле вместе поедим.
00:27:10 Нет, Чарли, Игра закончится тогда,
00:27:16 Ты хотел 10 000$, ты получил их.
00:27:19 -Видишь, Чарли?
00:27:23 Не видишь, Чарли?
00:27:29 И собираюсь сделать его.
00:27:32 Я все время гонялся за ним.
00:27:34 Игра не окончена до тех пор, пока Толстяк
00:27:45 Я сделаю его, мистер. Я делаю его
00:28:02 Я лучший, кого ты видел, Толстяк. Даже если
00:28:11 Играй с ним дальше,
00:28:24 Что он сказал?
00:28:31 25 часов. 25 часов ты играешь.
00:28:38 -Выпивки. А тебе?
00:28:41 Заткнись!
00:28:45 Просто дайте мне выпивку!
00:29:13 18 000$ , Эдди!
00:29:40 Я думал игра закончилась,
00:29:43 Нет. Теперь все.
00:30:28 Быстрый Эдди, играем.
00:30:33 Давай, Эдди.
00:30:43 Ты отлично выглядишь, Толстяк.
00:30:46 Как младенец, весь розовый
00:31:08 Что ты делаешь, Эдди?
00:31:13 -Струсил, Чарли?
00:31:16 Иди домой. Только оставь мне денег.
00:31:19 Пошел к черту!
00:31:31 Я разбиваю.
00:31:52 9.
00:31:59 15.
00:32:03 125.
00:32:13 Проснись, Эдди.
00:32:26 Мы опять проиграли.
00:33:05 Это все, что у нас осталось?
00:33:08 Если это все, что у тебя есть,
00:33:13 Вилли, дай выигрышь.
00:33:24 У меня около 200$
00:33:27 Игра окончена, Эдди.
00:33:33 Толстяк, у меня есть около 200$.
00:33:39 Берегись меня.
00:34:08 Толстяк, давай, давай же.
00:35:52 Извини, Чарли.
00:36:47 Подайте полотенце.
00:37:37 Уверен?
00:37:42 Что-нибудь будете?
00:37:45 Позже.
00:37:59 Долгое ожидание автобуса?
00:38:01 Да.
00:38:05 Как долго ждешь?
00:38:07 Что?
00:38:09 Как долго ждешь?
00:38:11 с 4:00.
00:38:15 Просто чашку кофе, пожалуйста.
00:38:20 Мэм, минуточку.
00:38:23 Хотите еще чашку?
00:38:26 Да, Спасибо.
00:38:31 Во сколько автобус отходит?
00:38:34 Какой автобус?
00:38:36 Твой автобус.
00:38:38 8:00
00:38:46 У нас немного времени.
00:38:52 Ты прав.
00:39:04 Привет и пока.
00:39:21 Счастливой дороги.
00:39:25 Спасибо.
00:40:22 -Сколько я должен?
00:40:32 -Бурбон, J.T.S. Brown.
00:40:39 -Запить?
00:40:58 Как дорога?
00:41:00 Прекрасно.
00:41:03 Могу присесть?
00:41:04 Почему нет?
00:41:08 Я знаю где ты живешь.
00:41:12 В шкафчике автобусной станции.
00:41:17 Каково это - жить в шкафчике?
00:41:20 Тесно.
00:41:23 Ты всегда так рано столько пьешь?
00:41:27 Ты всегда задаешь так много вопросов?
00:41:32 Не всегда.
00:41:35 Иногда я просыпаюсь и
00:41:39 Бар открывается слишком поздно.
00:41:43 Мак, вон тот, верит в меня.
00:41:49 Ты не доверяешь мне, Мак?
00:41:52 Прекрати.
00:41:55 Обычно, когда я не на мели,
00:41:58 ... и сплю даже очень хорошо.
00:42:02 Смешная ты, но мне это нравится.
00:42:06 Была актрисой раньше.
00:42:09 А сейчас чем занимаешься?
00:42:10 Учусь в колледже, два раза в неделю.
00:42:16 Ты не выглядишь студенткой.
00:42:19 Я эмансипированный тип.
00:42:23 Я не это имел ввиду. Я имею ввиду,
00:42:28 Да, не выгляжу.
00:42:30 Тогда зачем ходишь в колледж?
00:42:32 А больше нечего делать
00:42:35 А в другие дни чем занята?
00:42:38 Пью.
00:42:43 Не более того.
00:42:46 Я засыпаю. Спасибо тебе, мистер...
00:42:51 Эдди, меня зовут Эдди.
00:42:54 Имя должно было быть Эдди.
00:42:57 Каким должно было быть мое имя?
00:43:00 Не знаю, любым, каким тебе нравится.
00:43:02 Мне нравится быть Сарой.
00:43:05 Библейское имя.
00:43:12 Я мог бы взять с собой бутылочку.
00:43:21 Нет.
00:43:24 Четвертушку виски.
00:43:27 Что ты хочешь, чтобы я сделала,
00:43:34 Я провожу тебя домой.
00:43:43 Хорошо.
00:44:06 Все в порядке, я не напилась.
00:45:20 Почему я?
00:45:44 Стой! Ты слишком оголодал.
00:46:01 Держи. Это тебе.
00:46:11 Комната 1.50$ за ночь,
00:46:16 -На ночь.
00:47:56 Бутылку пива.
00:48:03 Эй, мистер, можно взять кий?
00:48:08 -Ты Эдди Фельсон!
00:48:11 Я видел, как ты играл в Амесе.
00:48:16 Я сыгаю с тобой,
00:48:21 Парень, ты выбыл из нашей лиги.
00:48:30 -Ты что ставил?
00:48:36 Спасибо.
00:48:40 Угостить вас выпивкой?
00:48:45 Знаешь, ты хорошо играешь,
00:48:50 Да, мне везет.
00:50:26 -Зачем ты открыл?
00:50:33 День, как и все другие дни.
00:50:35 -Люди приходят, уходят.
00:50:43 -Сколько времени?
00:50:48 Вернусь позже.
00:50:51 Почему?
00:50:56 Иди сюда.
00:50:59 Побрейся. Тебе нельзя таким идти.
00:51:03 В ванной пена для бритья и бритва,
00:51:07 Зачем ты это сказала, Сара?
00:51:10 -Откуда ты знаешь, что меня зовут Сара?
00:51:14 Я соврала. Когда я пьяная, я вру.
00:51:20 И как тебя зовут сегодня?
00:51:23 Сара.
00:51:26 Эдди...
00:51:29 ... у меня проблемы и, я думаю,
00:51:34 Может быть нам придется разойтись.
00:51:43 Мои вещи в отеле.
00:51:48 Я не уверена.
00:51:50 Я не знаю.
00:51:53 Что ты хочешь знать и зачем?
00:52:01 Спасибо.
00:52:32 -Где ты была весь день?
00:52:37 О, я забыл.
00:52:40 Ты еще спал, когда я ушла.
00:52:46 Ты выходил?
00:52:48 Да, на пару часиков.
00:53:07 Дарю.
00:53:15 Знаешь, я живу здесь целых три года.
00:53:20 А за эти три дня, кажется,
00:53:25 Когда я иду среди людей на улице...
00:53:27 ... Я хочу остановиться и сказать:
00:53:37 Спасибо.
00:53:45 Эдди, куда ты ходишь,
00:53:51 Музеи, выставки, концерты.
00:53:56 Я верю тебе, когда ты
00:53:59 -Хочешь со мной сходить?
00:54:02 -Видишь эту книгу?
00:54:06 Я начал ее, когда только пришел сюда,
00:54:11 Ты прочла все эти книги?
00:54:15 И держишь это все в голове?
00:54:17 Когда трезва. Когда выпью,
00:54:22 Хватит говорить о себе, как будто
00:54:27 Тебе надо сходить в клинику
00:54:30 Я лечусь прямо здесь.
00:54:34 Есть хочу.
00:54:37 Выбирай.
00:54:39 У нас достаточно еды, и нам не надо
00:54:44 Сколько это стОит тебе?
00:54:47 -Когда у тебя будут деньги,
00:54:50 Чек прямо перед тобой.
00:54:55 -Ты когда-нибудь готовила?
00:54:59 Сырые.
00:55:03 Я порезала палец.
00:55:06 -У меня в сумке был пластырь.
00:55:19 Эдди, что в этом чехле?
00:55:24 -А ты не открывала?
00:55:29 Это автомат.
00:55:33 Мне говорили, что в большом городе
00:55:43 А где ты взяла деньги, чтобы
00:55:48 Я имею ввиду выпивку, еду,
00:55:54 У богатого старика, который
00:56:11 Привет, Эдди.
00:56:17 Привет, Чарли.
00:56:20 Заходи.
00:56:25 -Моя девушка.
00:56:32 Я обыскался тебя.
00:56:34 -Как ты меня нашел?
00:56:41 -Хотите, чтоб я ушла?
00:56:46 -Выпьешь чего?
00:56:50 Не притворяйся.
00:56:53 -Притворяться? Я на мели.
00:56:57 Садись.
00:56:59 Принеси пару рюмок.
00:57:03 Ты ушел от меня. Ни привета ни ответа.
00:57:09 Мы были партнерами.
00:57:12 Он был как...
00:57:16 -Сын.
00:57:20 Я знаю его с 16 лет. Первый раз
00:57:26 "Это талантривый парень.
00:57:31 Мне выговаривай.
00:57:33 Я хочу, чтобы ты вернулся ко мне.
00:57:36 У меня больше нет аппетита
00:57:41 А на что похоже твоя жизнь сейчас?
00:57:46 Я понял. Я верну тебе деньги.
00:57:49 Ты планируешь опять сыграть с
00:57:54 Никогда не выходило. Я собираюсь
00:57:59 ... с этими кудряшками, кольцами
00:58:04 Этот парень сумашедший!
00:58:09 -Зачем? Еще раз сыграть?
00:58:14 Он думает, я забочусь о деньгах.
00:58:20 Ты заботишься обо мне, Эдди?
00:58:23 Мы были вместе долгое время,
00:58:26 Итак, ты говоришь прощай?
00:58:29 Ты мне дашь машину и 100$.
00:58:34 Ты думаешь, я забочусь о деньгах
00:58:40 Этот парень величайший хастлер,
00:58:44 Высококлассный профи. Он может
00:58:48 Он рассказывал тебе как нам
00:58:53 Мы ели отменно, спали долго...
00:58:56 ...у нас были деньги, чтоб прожигать их.
00:59:00 Вот что я тебе скажу,
00:59:03 И если ты не хочешь начать прямо сейчас,
00:59:07 Найдем машину, поедем в Майами.
00:59:11 Будем веселиться несколько
00:59:18 -На что?
00:59:22 -Да? Где?
00:59:30 Плесни еще.
00:59:49 Ты скрывал от меня, Чарли?
00:59:54 Сколько?
00:59:56 Сколько?
01:00:01 Мои 25%. Примерно 1 500$ .
01:00:09 Ты ничтожество! С этим я могу сделать
01:00:14 Дай мне денег!
01:00:16 -На что? Сыграть опять с Толстяком?
01:00:19 Если ты вернешься в тему,
01:00:22 ... но не твои, если ты их
01:00:26 Что ты скажешь?
01:00:28 Ты все еще не понял, Чарли?
01:00:34 Ты хотел, чтобы я был
01:00:37 Спустя несколько лет, играя
01:00:41 ... может быть ты даже купишь
01:00:45 ... 6 столов и указатель сбоку.
01:00:48 Это ли ты имел ввиду,
01:00:51 -Это то, о чем ты думаешь?
01:00:56 Правильно, это то, что я хочу...
01:01:00 ... бильярдную и маленький
01:01:04 Я старею.
01:01:08 Ложись и помирай.
01:01:19 -Вот так.
01:01:39 Спасибо за выпивку, девушка Эдди.
01:01:57 Налей мне еще.
01:02:01 Мальчишка.
01:02:03 Все чего-то хотят от меня!
01:02:14 Ты тоже?
01:02:22 Зачем он приходил сюда?
01:02:30 Иди сюда.
01:02:32 Иди сюда.
01:03:16 -Собрался выйти?
01:03:28 С тобой все в порядке?
01:03:56 Что ты печатаешь?
01:03:59 Историю. Историю, которую выдумываю.
01:04:12 Верни.
01:04:15 Что это значит?
01:04:18 Верни это мне.
01:04:30 Что это значит?
01:04:32 "Мы договорились о греховности. Все,
01:04:45 Пиши другою историю!
01:04:49 Ну, а что у нас еще есть?
01:04:52 Мы никогда ни о чем не говорили.
01:04:56 Мы торчим в этой комнате,
01:05:02 Мы чужие!
01:05:05 Что будет когда выпивка и деньги
01:05:09 Ты предложил Чарли лечь и помирать.
01:05:13 Предложешь мне то же самое?
01:05:18 Что происходит, Эдди?
01:05:22 -Ты найдешь другого старого
01:05:33 Ты ждешь, что я заплачу?
01:05:37 Ты бездельник.
01:05:40 Ты бильярдный бездельник.
01:05:55 -Бутылку пива.
01:06:00 -Сколько выиграл?
01:06:04 -Покер?
01:06:07 Открыто?
01:06:12 Открыто
01:06:16 -Что будешь?
01:06:25 -Можно?
01:06:31 -Каков лимит?
01:06:35 -Фишек на 10$.
01:06:39 -Давай на 20$.
01:06:45 Срежь.
01:06:47 Сдавай.
01:07:00 -Бурбон. J.T.S. Brown.
01:07:05 Я ставлю.
01:07:08 Я думал, ты только молоко пьешь.
01:07:11 -Только когда на работе.
01:07:14 Нравится. Это полезно.
01:07:17 Если играешь в азартные игры,
01:07:23 -Как сыграл в покер?
01:07:28 Покер не твоя игра.
01:07:29 -А какая моя?
01:07:35 -Завлекаешь?
01:07:38 Ни один игрок так не играет,
01:07:43 -У тебя талант.
01:07:48 -Характер.
01:07:51 Уверен, ты чертовски прав.
01:07:56 Думаешь, что можешь играть в пул
01:08:01 Толстяк лучший только
01:08:07 У него в одном пальце характера
01:08:10 -Я напился.
01:08:13 -Он умеет пить.
01:08:16 Думаешь это тоже талант?
01:08:19 Думаешь Толстяк родился, умея пить?
01:08:22 Ладно, что мне теперь делать?
01:08:26 -Что мне делать? Идти домой?
01:08:29 Или остаться?
01:08:31 Остаться, пока я выиграю достаточно
01:08:36 Может быть к тому времени
01:08:41 Может быть к тому времени
01:08:46 -Сколько тебе надо?
01:08:50 Минимум 3 000$.
01:08:54 Он начнет с 500$ за
01:08:57 Так он играет с теми, кто
01:09:01 Он выиграет у тебя раз пять или больше,
01:09:05 Он может испугаться тебя.
01:09:12 Откуда ты знаешь то,
01:09:17 Видел на улице припаркованную
01:09:22 Она моя. Она мне нравится.
01:09:25 Я меняю машины раз в год,
01:09:29 Я сделал на тебе тогда достаточно,
01:09:34 В таком случае ты мне
01:09:39 Эдди?
01:09:41 -Можно личное?
01:09:45 Эдди, ты рожден неудачником.
01:09:50 Что бы это значило?
01:09:52 Я впервые видел, чтобы Толстяка
01:09:57 -Но ты его упустил.
01:10:00 Безусловно. У тебя есть
01:10:04 Проигрыш не беспокоит, когда
01:10:06 Но победа, которая может быть
01:10:10 Ты можешь сбросить этот груз оправдания.
01:10:15 Это один из лучших видов комнатного
01:10:19 -Особенно для прирожденных неудачников.
01:10:23 -Подожди. Может быть я могу помочь тебе.
01:10:28 -Получишь 3 000$ и снова
01:10:31 10 причин, может быть 15.
01:10:37 -Согласен. Сколько?
01:10:40 -Кому?
01:10:44 Большой кушь. Кто ты такой?
01:10:49 А как ты думаешь,
01:10:53 Я предоставляю денги и время, за это
01:10:57 -Думаешь я проиграю?
01:10:59 -Ты видел, как я выиграл 18 000$.
01:11:04 Эта игра - не футбол.
01:11:08 Играя на деньги,
01:11:10 В конце игры подсчитываешь
01:11:14 Тогда зачем меня поддерживать?
01:11:20 Я уже богат, но я люблю приключения.
01:11:25 Кроме того, как я
01:11:31 Ты мне уже говорил об этом.
01:11:35 Уменьши свой куш, и может
01:11:39 Мы не торгуемся. Я не
01:11:43 -Пошел ты.
01:11:51 -Как ты будешь зарабатывать деньги?
01:11:55 Ошибаешься, Эдди. Тебя съедят
01:12:03 Когда ты выбрал меня?
01:12:06 Не знаю как это случилось.
01:12:53 -Привет.
01:13:02 Везучий. Я пас.
01:13:09 Подключишься, друг?
01:13:11 -По сколько играете?
01:13:17 -Сыграю несколько партеек,
01:13:22 Я пас.
01:13:26 Я тоже пас.
01:13:29 -Ты тоже пасуешь?
01:13:32 -Сколько выиграл?
01:13:36 -Только мы с тобой.
01:13:40 Хочешь поднять ставку?
01:13:47 Знаешь, парень, думаю,
01:13:50 -Проверь.
01:13:52 Ладно.
01:14:15 Уверен, что не хочешь
01:14:18 Хватит мелочиться. Играем на 100$.
01:14:21 Десять игр по 10$,
01:14:25 Тогда и посмотрим, кто пасанет.
01:14:27 Ладно, друг, давай.
01:14:31 -Орел или решка?
01:14:36 Угадал.
01:14:48 Лучше не промахивайся, друг.
01:14:52 Я не пугаю, парень. Но
01:15:03 Это первая.
01:15:11 Это пятая.
01:15:15 Это шестая.
01:15:22 Это десятая.
01:15:24 Давай, плати 100$!
01:15:32 -Пасуешь, друг?
01:15:54 Да ты катала, парень.
01:16:00 -Это он катала.
01:16:06 Вот твои деньги, парень.
01:16:16 Вот твои деньги, парень.
01:16:25 Катала!
01:16:27 Минуточку.
01:16:30 Отдадим ему его деньги.
01:16:34 Мы всегда платим
01:16:41 Мы не терпим здесь катал.
01:17:19 -Кто там?
01:17:51 Что случилось?
01:17:56 Морду набили.
01:18:03 Они сломали мне пальцы.
01:18:06 Боже!
01:18:10 Сара, они сломали мне пальцы.
01:18:33 Все в порядке.
01:18:35 Я здесь.
01:19:46 Если хочешь, почитай.
01:19:51 Не хочешь сходить
01:19:57 -Хочешь выпить?
01:20:10 Почему здесь так жарко?
01:20:20 Не надо!
01:21:23 -Сара, думаешь я неудачник?
01:21:26 Да.
01:21:29 Я встретил того парня, Берта Гордона.
01:21:34 -Откуда он знает?
01:21:38 -Почему он сказал тебе это?
01:21:42 Он говорит, что есть люди, которые все
01:21:47 -Чем Берт Гордон занимается?
01:21:53 -Он победитель?
01:21:57 -Это делает победителем?
01:22:03 -Тебя беспокоит то, что он сказал?
01:22:08 Это сильно меня беспокоит.
01:22:12 Потому что понимаешь, дважды,
01:22:16 ... и потом опять "У Артура" ...
01:22:19 В этой дешовой, убогой бильярдной.
01:22:23 Я мог бы выиграть у того парня.
01:22:28 Я просто обязан был показать ему.
01:22:31 Я обязан был показать тем
01:22:36 Знаешь, все может быть
01:22:40 Кирпичная кладка может быть великой,
01:22:44 Если он знает зачем и как это
01:22:49 Когда я в ударе, Я
01:22:56 Как жокей должен чувствовать себя,
01:23:01 Он вытягивается, его
01:23:05 Он просто чувствует когда пора.
01:23:10 Все работает на него. Время, осязание.
01:23:15 Это сильное чувство.
01:23:18 На самом деле сильное чувство,
01:23:23 И вдруг, все поддается в руках.
01:23:28 В кие появляются нервы.
01:23:33 Чувствуешь как катятся шары. Не надо
01:23:40 Бьешь так, как никто
01:23:44 И ты играешь так, как
01:23:50 Ты не проигравший, ты победитель.
01:23:55 Некоторые вообще никогда не
01:23:59 Я люблю тебя, Эдди.
01:24:11 Когда-нибудь, Сара, ты успокоишься.
01:24:15 Выйдешь замуж за профессора. Напишешь
01:24:22 "Быстрый Эдди Фельсон, Хастлер"
01:24:31 Я люблю тебя.
01:24:35 Тебе нужны слова?
01:24:38 Да, очень нужны.
01:24:41 Если ты их скажешь, я никогда
01:25:09 Ты довольна?
01:25:13 Да, я довольна.
01:25:37 Привет, Эдди.
01:25:39 Привет.
01:25:42 -Как дела?
01:25:45 -Что с твоими руками?
01:25:51 Кажется, все путем.
01:25:53 Моя игра всего на 20% хуже прежней.
01:25:56 -Кто-то наступил тебе на руки?
01:26:01 Парень по имени Турок?
01:26:04 Ты знаешь всех, не так ли?
01:26:06 Каждого, кто мне может помочь или
01:26:09 -Преподай мне урок.
01:26:13 Где записываются?
01:26:15 Первый матч, который у меня
01:26:19 Назови место, босс, я там буду.
01:26:22 -Что случилось?
01:26:24 Я не имею ввиду пальцы.
01:26:27 -Я задумался.
01:26:32 Может быть я не так уж
01:26:36 25% чего-нибудь большого
01:26:43 Пару выпивки.
01:26:46 J.T.S. Brown.
01:26:56 -Добрый вечер, господа.
01:27:00 -Есть у вас хороший тихий стол?
01:27:29 Желаете апперетив?
01:27:32 Ок?
01:27:35 Шери, очень старый, очень сухой.
01:27:39 Два.
01:27:41 Шерри?
01:27:47 -Хорошее место. Ты прекрасно выглядишь.
01:27:56 -Что смешного?
01:27:59 Никогда не видела,
01:28:02 Все когда либо происходит впервые.
01:28:13 Да, здорово.
01:28:21 Простите.
01:28:43 За тебя, Эдди.
01:29:00 Спасибо, сэр.
01:29:06 Что это, Эдди?
01:29:10 Хочешь еще выпить?
01:29:13 Что ты мне хочешь сказать?
01:29:16 Я уеду из города на немного.
01:29:23 На сколько? Неделя, год?
01:29:26 Не знаю.
01:29:31 -Скорее на неделю. Я вернусь.
01:30:00 Такси!
01:30:02 -Нет, дойду пешком.
01:30:23 Лучше переоденься во что-нибудь сухое.
01:30:38 -Не хочешь узнать, куда я еду?
01:30:45 Да, я хочу знать зачем,
01:30:57 Я поеду в Кентуки, в
01:31:01 Попробую заработать
01:31:06 Выезжаю рано утром.
01:31:08 -Уезжай сейчас.
01:31:13 Зачем?
01:31:16 Я поеду туда играть с
01:31:19 Ме нужны приключения и деньги.
01:31:22 Говорю же, я вернусь.
01:31:24 Если бы ты собирался вернуться,
01:31:29 Ты обманываешь меня. Ты никогда
01:31:32 Нет, я никогда не обманывал тебя, даже
01:31:38 Хочешь, чтобы я сидела и ждала?
01:31:42 Верная маленькая Сара.
01:31:45 Когда почувствуешь, что пора вернуться,
01:31:49 А потом ты опять уйдешь.
01:31:53 Я не знаю, что такое любовь.
01:31:57 Никто из нас не узнал бы ее,
01:32:02 Я узнала бы.
01:32:06 Я узнала бы.
01:32:10 Господи, что ты делаешь со мной?
01:32:14 Я люблю тебя.
01:32:17 Что в твоем понимании любовь, узы?
01:32:32 Нет.
01:32:33 Я выдумала тебя, не так ли, Эдди?
01:32:38 Ты ненастоящий.
01:32:40 Я придумала тебя как и все остальное.
01:32:43 Не было автоаварии, Эдди.
01:32:47 В 5 лет у меня был полимеолит.
01:32:51 Я никогда не была актрисой.
01:32:56 Он ушел от нас, когда мне было 7.
01:32:59 Он присылает чек каждый месяц, чтобы
01:33:04 Люди, которых я знала...
01:33:07 после их ухода, я говорила:
01:33:13 Но ты, Эдди, я хочу,
01:33:21 Я так боюсь!
01:33:24 Я боюсь.
01:33:41 -Сара Пакард, Берт Гордон.
01:33:49 Вот то, мое, в другую комнату.
01:33:52 Спасибо.
01:33:59 -Будьте уверены, Вам будет удобно, мисс..
01:34:04 Мне надо немного времени,
01:34:07 -Уверены, что Вам ничего больше не надо?
01:34:11 Вы когда-нибудь бывали
01:34:15 -Никогда не была.
01:34:20 Здесь самые шикарные наряды,
01:34:24 Смотрите во все глаза.
01:34:30 Финдли богат. Его дедушка
01:34:35 Как? Он еще и хастлер?
01:34:38 Он джентельмен, азартный джентельмен,
01:34:42 У него есть старый дворец в южном
01:34:46 Он пьет восьмилетний бурбон,
01:34:49 -Насколько он хорош?
01:34:51 -Я никогда не видел, как он играет.
01:34:54 Как только допью кофе.
01:34:56 -Ты мне сильно веришь в меня.
01:34:59 -Я верю в Финдли.
01:35:02 Это значит, что я верю, что
01:35:06 Ты всего наполовину неудачник,
01:35:10 -Я закончил.
01:35:12 Нет. Когда ты играешь на
01:35:18 Толстяк знал, что игра
01:35:21 потому ему надо было что-то
01:35:23 -Он разумно сыграл.
01:35:27 Прокрути еще раз.
01:35:31 Толстяк вышел в туалет.
01:35:34 Умыл лицо, почистил
01:35:37 ... причесался, и вернулся
01:35:41 Ты был кончен.
01:35:43 Ты видел как он выглядел, чистый,
01:35:48 Держался отлично и напирал.
01:35:50 Знаешь, что ты делал?
01:35:54 Ты был расплющен,
01:36:01 ... наверное решая,
01:36:03 Откуда ты столько знаешь?
01:36:09 Знаю.
01:36:11 Сам там был.
01:36:15 Мы все там были, не
01:36:19 Спички есть?
01:36:25 Ваша зажигалка
01:36:28 Я забыл.
01:36:31 -Как твоя рука?
01:36:34 Хорошо. Ненавижу
01:36:37 -Зачем Вы это сказали?
01:36:43 Это фигуральное выражение.
01:36:46 -Правильно, мисс Пакард.
01:36:51 Она умная девушка, Эдди.
01:37:14 Сюда пожалуйста, мистер Гордон.
01:37:19 Я заказывал два соседних номера.
01:37:21 -Я не помню об этом.
01:37:24 Простите, мы
01:37:26 Неправда, вы должны были
01:37:29 -Посмотрите в вашей брони.
01:37:32 Да, Вы правы, мистер Гордон.
01:37:50 Прекрасная музыка. Чувствуется
01:37:55 Чувствую это всеми фибрами.
01:37:58 -Эдди!
01:38:00 Не знал, что ты здесь. Все здесь.
01:38:04 Вестонский Малыш, Большой Джонни.
01:38:11 -Мы в каком номере?
01:38:14 Буду позже.
01:38:55 Подождите, мисс Пакард.
01:38:58 Мы теперь соседи. Зови меня Сара.
01:39:01 хочу поговорить с тобой.
01:39:04 Разве это надо?
01:39:06 Думаю да. Мы можем пакостить друг
01:39:10 ... мне, тебе, и хуже всего Эдди.
01:39:14 Ты знаешь, что лучше для него.
01:39:16 Выигрывать.
01:39:18 Ради кого и ради чего?
01:39:21 Что заставляет мир вертеться?
01:39:26 Ответь мне на первый
01:39:29 Сегодня ради меня,
01:39:31 С тобой нету завтра.
01:39:34 Ты забрал все завтра,
01:39:40 Никто не обязан продавать.
01:39:43 -Сволоч...
01:39:45 Ты здесь по утешительному билету, и я
01:39:50 Ты даешь славе насвистывать Эдди...
01:39:53 ... а сама - всего лишь обломки
01:39:56 Не создавайте проблем, мисс Божья
01:40:01 Пока можешь.
01:40:07 Я это организую для тебя.
01:40:11 Каким образом?
01:40:15 Сама подскажешь.
01:40:43 Спасибо.
01:40:46 Три лошади сняты со
01:40:49 Розмари, Удар Судьбы и Л и Р.
01:40:54 -Где Берт?
01:40:56 Эта старая кляча принесла 22.40$!
01:40:59 Имея 200$, я выиграл
01:41:05 -Береги это.
01:41:07 На удачу.
01:41:13 -Финдли здесь.
01:41:15 У бара.
01:41:25 -Не собираешься поговорить с ним?
01:41:33 -Еще?
01:41:35 Мне хватит.
01:41:38 Привет, давно не виделись.
01:41:41 Я давно здесь не был.
01:41:46 Мисс Пакард, Эдди Фельсон. Джеймс...
01:41:50 Финдли.
01:41:51 -Рад встрече.
01:41:54 Кажется я слышал о Вас, мистер
01:41:58 -Да, а Вы?
01:42:04 Как и Эдди.
01:42:07 -Иногда выигрываю.
01:42:13 Сколько?
01:42:17 Берт?
01:42:19 Уверен, мистер Фельсон
01:42:22 Может быть.
01:42:23 Ну, мистер Фельсон...
01:42:25 ...может быть согласится посетить
01:42:29 Когда?
01:42:30 -Вы очень прямы.
01:42:34 -Сегодня вечером?
01:42:37 Я пригласил пару человек
01:42:41 Почему бы и вам всем не придти?
01:42:45 -Придем.
01:42:53 Если ты не против,
01:42:56 -Что случилось?
01:42:58 Пошли, будет весело. Вечеринки
01:43:02 Он приглашает всех, от
01:43:07 Другими словами, он получает
01:43:09 Он балдеет от того, что окружает
01:43:15 Некоторым женщинам в том числе.
01:45:32 -В чем дело?
01:45:37 Оправь ее спать.
01:45:39 Прекрати!
01:45:41 Делай, что он
01:46:53 Джентельмены, как насчет выпивки?
01:46:55 -Нет, спасибо. Играем.
01:47:04 Я Думал мы пришли сюда играть в пул?
01:47:07 Я не играю в пул,
01:47:11 Мой дом, моя игра. Ты не
01:47:16 -Мы не хотим.
01:47:20 -Сколько?
01:47:25 -Ты играл раньше в карамболь?
01:47:28 Врешь?
01:47:30 Уверен, он знает что делает.
01:47:38 Сдавай.
01:48:04 Отличный удар! Ты точно раньше
01:48:09 -Уверен, что не хочешь выпить?
01:48:17 Как у нас дела?
01:48:19 -Мелочь.
01:48:20 -Не знаю.
01:48:23 Мой уровень. Ты когда-нибудь
01:48:26 Какая разница?
01:48:28 Вот кий, шары на столе. Все,
01:48:32 -Поднимем ставку?
01:48:35 500$?
01:48:37 Думаешь можешь его обыграть?
01:48:38 Конечно может.
01:48:42 Я не спрашивал у него, может ли он
01:48:45 Я спрашивал у него, выиграет ли?
01:48:48 Я могу выиграть у него.
01:48:51 Хорошо, 500$.
01:48:54 Ты в курсе, Берт, что этот
01:48:59 Похоже ты мог бы
01:49:05 Возможно.
01:49:15 Запиши еще и это, Берт.
01:49:19 Следующую партию я выиграю у него.
01:49:24 Как руки?
01:49:26 Отлично.
01:49:28 Складывай кий, мы уходим.
01:49:31 -Жаль. Вечер только начался.
01:49:35 -Эй, Берт, подожди.
01:49:51 Я могу у него выиграть, Берт.
01:49:52 Ты обманул меня, я не думал, что
01:49:57 Я не верю тебе, Эдди.
01:50:04 Я сыграю с ним на свои деньги!
01:50:08 Сейчас вернусь.
01:50:40 Есть, давай играть.
01:50:48 Я без гроша.
01:50:49 -Сожалею, мистер Фельсон.
01:50:54 Берт, он выиграл всего на одно очко.
01:50:56 -Банк закрыт.
01:50:59 Я знаю, когда надо уйти. Ты нет.
01:51:03 Что мне сделать? Скажи...
01:51:05 ... и я сделаю, но
01:51:07 Не умоляй его.
01:51:10 -Возвращайся в отель.
01:51:13 Возвращайся в отель. Возьми
01:51:18 Неужели до тебя не доходит?
01:51:23 Этот человек, это место, эти люди.
01:51:26 Они в масках, но под ними
01:51:31 -Заткнись.
01:51:35 Тот Турок, который
01:51:38 Он не хотел их ломать, он
01:51:42 ... и потому же, почему он тебя
01:51:46 -За то, что у тебя есть, а у него нет.
01:51:51 Оставишь меня в покое?
01:51:59 Играй с ним, Эдди.
01:52:02 Играй с ним на 1 000$.
01:52:40 Чек примешь?
01:52:46 Наличные.
01:52:51 Сколько я тебе должен?
01:52:54 12 000$.
01:53:19 Вот.
01:53:23 Это был интересный вечер.
01:53:29 Безусловно.
01:53:31 Чарли, вызови такси для этих
01:53:35 -Я покажу где выход, но...
01:53:41 И проиграл.
01:53:44 Да.
01:53:49 Ты должен снова придти.
01:53:53 Да, конечно.
01:54:07 Вот твоя доля: $3 000.
01:54:10 -Такси ждет.
01:54:15 -Эдди, пошли.
01:54:19 Далеко идти.
01:54:21 У меня есть время, Берт.
01:54:24 Хочешь, чтобы я рассказал
01:54:27 Рассказал что?
01:54:29 Не раскисай, Эдди.
01:55:52 Когда ты уезжаешь?
01:55:54 Уже. Это то, что
01:55:59 Это то, что Эдди хочет.
01:56:02 Он просил дать тебе денег.
01:56:08 Положи на кровать. Вот так
01:56:14 Вот так это закончилось.
01:56:17 Ты смотришь на меня так,...
01:56:19 как на человека,
01:56:23 Ты только что забрал его деньги,
01:56:30 Все, что я хочу, это деньги.
01:56:33 Конечно, деньги и высшее
01:56:39 Ты цыган, Берт. Тебе
01:57:28 Выпить есть?
01:58:18 Ключ, пожалуйста. Комната 57.
01:58:24 Давай, дай мне мой ключ.
01:58:55 Давайте пройдемся еще раз.
01:58:59 Она закрыла дверь, я
01:59:03 Она закрыла дверь, зашла туда,
01:59:07 Эй, дайте ему войти.
01:59:13 Эдди...
01:59:43 Эдди?
01:59:48 Эдди?
01:59:55 Она зашла, Эдди.
01:59:58 Попросила у меня выпить.
02:00:01 Я налил.
02:00:04 Потом еще.
02:00:08 Эдди, она зашла сюда!
02:01:39 Я пришел сыграть, Толстяк.
02:01:46 -Отлично. На сколько?
02:01:52 1 000$ за партию?
02:01:54 Давай по 3 000$, Толстяк.
02:01:58 3 000$, это мои все мои сбережения.
02:02:05 В чем дело, Толстяк?
02:02:07 Выиграешь с первого раза,
02:02:14 Давай.
02:02:23 Ставь на меня, Берт,
02:02:29 Вилли?
02:02:40 -Загадывай.
02:03:30 Как мне лучше сыграть, Берт?
02:03:33 Отыграться?
02:03:35 Вот что ты мне всегда говорил,
02:03:39 Ну, вперед, быстро и непренужденно.
02:03:42 1, в угол.
02:03:45 Тем, кто играет наверняка, тоже
02:03:58 Могу ли я проиграть?
02:04:01 12.
02:04:07 В смысле, могу ли я проиграть?
02:04:13 Одного таланта недостаточно,
02:04:17 4.
02:04:28 И теперь, я уверен,
02:04:31 Я его заимел в номере той
02:04:37 Играй, Быстрый Эдди.
02:04:40 Играю, Толстяк. Когда
02:04:49 5.
02:04:55 14.
02:05:02 4.
02:05:09 Партия.
02:05:22 Партия.
02:05:36 8.
02:05:55 13.
02:06:13 Я пасс, Эдди.
02:06:16 Я не могу обыграть тебя.
02:06:20 Вилли, отдай ему выигрышь.
02:06:26 Ты сделал из себя игрока.
02:06:28 Причер, подай мое пальто.
02:06:34 Ты куда собрался?
02:06:39 Эдди?
02:06:43 Ты должен мне денег!
02:06:49 Как ты себе это представляешь, Берт?
02:06:55 -Сколько по-твоему я должен?
02:06:59 -В Луисвилле было 75%.
02:07:10 А что, если я не заплачу?
02:07:16 Ты не заплатишь мне?
02:07:20 Снова пальцы поломают.
02:07:25 Все пальцы.
02:07:30 Если захочу, правую руку поломают
02:07:35 Лучше заплати, Эдди.
02:07:52 Думаешь, ты все еще мой менеджер?
02:07:54 Я деловой человек, мальчишка.
02:07:57 Много ли ты игр устроил мне?
02:08:00 Теперь мы заработаем
02:08:03 50% ?
02:08:05 Не может быть и речи о 50%.
02:08:15 Мы воткнули нож в нее, не так ли?
02:08:19 Мы сделали это ей во благо.
02:08:22 Если бы это не случилось
02:08:25 Если не сейчас, то спустя полгода.
02:08:29 Мы это испортили, не так ли, Берт?
02:08:33 Это не застрянет у тебя в глотке,
02:08:40 Но это застряло у меня.
02:08:45 Я любил ее.
02:08:49 Я променял ее на игру.
02:08:53 Это ничего не значило б для тебя.
02:08:58 "Просто выиграй", - ты говорил.
02:09:02 Ты не знаешь, что такое победа.
02:09:05 Потому что ты умер внутри себя и не можешь жить...
02:09:10 ... пока не убьешь все вокруг себя.
02:09:13 Слишком высока, Берт.
02:09:15 Твоя цена слишком высока.
02:09:19 Если я соглашусь, то это значит, что
02:09:26 Мы оба знаем, что это неправда,
02:09:36 Лучше...
02:09:39 Лучше скажи своим парням, чтоб убили
02:09:44 ... потому что, если они просто
02:09:50 ... и, помоги мне Боже, Берт...
02:09:52 ... я вернусь и убью тебя.
02:09:56 Подожди.
02:10:06 Хорошо.
02:10:24 Только...
02:10:30 ... больше никогда не появляйся в серьезных бильярдных.
02:10:44 Толстяк...
02:10:46 ... ты суперски играешь.
02:10:49 Ты тоже, Быстрый Эдди.