I Am Legend

tr
00:00:06 ...bahar eğitim kampı ve
00:00:10 Kelimenin tam anlamıyla
00:00:12 Gerçekten mi? Son saniyede imza atan...
00:00:14 ...başına buyruk birisini arıyorlar mı?
00:00:17 Muhtemelen, onların da sağlam bir
00:00:19 Yetiştirebilecekleri üst seviye oyuncuları var.
00:00:22 Tekrar edersek, önümüzdeki yarım saat içinde Peter
00:00:25 Kimi beğeniyorsun?
00:00:26 Şu ana kadar New York'ta
00:00:29 Genelde olduğu üzere Amerikan liginde
00:00:32 Los Angeles'e biraz meyilli olsam da...
00:00:35 ...ulusal ligde hâlâ Chicago'yu beğeniyorum.
00:00:38 Pekâlâ, New York-Chicago Dünya Şampiyonluğu
00:00:41 - Belki Los Angeles de olabilir.
00:00:43 Fikrini sezon sonuna sakla.
00:00:45 Spor stüdyomuzdan şu anlık bu kadar.
00:00:48 - Tekrar stüdyodayız. Teşekkürler, Dave.
00:00:51 Teşekkürler, arkadaşlar. Sadece bu kadar değil.
00:00:56 İlaç dünyası, çocuk felcinden kalp nakline...
00:00:59 ...birçok mucize tedaviye sahne oldu.
00:01:02 Fakat tüm geçmiş başarılar, Dr. Alice Krippin'in
00:01:07 Bu sabah bizimle olduğunuz için
00:01:09 - Rica ederim.
00:01:14 Aslında, önceden açıklaması oldukça kolay.
00:01:17 Doğa tarafından tasarlanmış bir şeyi alıp
00:01:21 ...vücudu çalıştırmak için
00:01:24 - Bir virüsten mi bahsediyoruz?
00:01:26 Bu olayda, zararlı olmasından ziyade...
00:01:28 ...faydalı olması için genetik seviyede
00:01:33 En iyi anlatma şekli; bence...
00:01:37 ...vücudunuzu otoban, virüsü de...
00:01:39 ...çok kötü birisi tarafından sürülen
00:01:44 ...arabanın sebep olabileceği
00:01:48 Kötü adam yerine bir polisi
00:01:51 İşte biz de aslında böyle yaptık.
00:01:55 Bu güne kadar kaç kişiyi tedavi ettiniz?
00:01:57 İnsanlar üzerinde şu ana kadar
00:02:01 - Peki, kaç kanserli iyileşti?
00:02:05 Öyleyse gerçekten kansere
00:02:08 Evet, evet.
00:04:03 Ne görüyorsun? Ne görüyorsun?
00:04:50 Lanet olsun.
00:07:40 Gidelim, Sam.
00:07:43 Haydi.
00:07:53 BEN EFSANEYİM
00:07:58 Çevirmen: Night_Assassin
00:08:54 Günaydın, Matt. Hava müthiş gözüküyor.
00:08:57 New York City tarihindeki
00:09:00 ...olmasının dışında en güzeli de.
00:09:04 ...69 santimetre karda uyanmayı hayâl edin.
00:09:07 Al bakalım, tam sevdiğin...
00:09:10 ...iğrenç şekilde.
00:09:13 Afedersin. Afedersin.
00:09:16 Pekâlâ. Haydi, sakin ol.
00:09:20 Ancak kar, uçakları, trenleri
00:09:23 Türk Hava Yolları'na ait bir uçağın
00:09:28 Kimsenin burnu bile kanamadı
00:09:30 Al bakalım.
00:09:35 Bob Hager başparmak kuralını
00:09:38 Çizgi makinemi fişe takacağım.
00:09:41 30 Rock, New York'ta
00:09:46 Söz sizde, Matt ve Katie.
00:09:47 Tanrım. Pekâlâ, müthiş gözüküyor.
00:09:52 Sonra kar kahverengimsi hal alıyor.
00:09:54 Herneyse Ann. Çok teşekkürler.
00:09:56 Olmaz, sebzelerini ye.
00:09:59 İtip kakma. Yemene bak.
00:10:03 Günaydın. Bu sabah, Doğu Sahili...
00:10:05 Pekâla, ya sebzelerini yersin ya da
00:10:09 En büyük müsabaka tekrar işlemeye başlıyor.
00:10:14 Ne diye mızmızlanıyorsun?
00:10:18 Hey. Pekâlâ, işte anlaşmamız. Bak, bak.
00:10:21 Yarın gece iki kat fazla sebze yiyeceksin.
00:10:25 Anlaştık mı? Anlaştık mı?
00:10:33 Haydi.
00:10:38 Hiçbir şeyle ilgili endişelenme.
00:10:44 Çünkü ufak tüm sorunlar düzelecektir.
00:10:49 İyi geldiğini biliyorum.
00:10:53 Yükselen güneşe tebessüm edip...
00:10:58 Sam.
00:11:03 ...üç küçük kuş,
00:11:35 İyiyim.
00:11:37 İyiyim. İyiyim.
00:13:07 Robert, neler oluyor? Sana telefondan ulaşmaya
00:13:10 - Şebeke çökmüş durumda.
00:13:12 - Yeni paralara alışamıyorum.
00:13:15 - Anne! Hayır! Neden?
00:13:19 - 30. dakikadayız, yarbay.
00:13:22 - Neye 30 dakika var?
00:13:32 - Adayı boşaltmak mı? Bu adayı mı?
00:13:35 - Tüm parayı getirdin mi?
00:13:37 - Ne kadar?
00:13:39 Neden "Gidiyorsunuz" dedin?
00:13:40 - Yeterli değil.
00:13:42 "Gidiyorsunuz" dedin.
00:13:44 Karşıya geçince hemen ATM'ye gitmenizi
00:13:48 - Henüz yaz bile değil.
00:13:49 Çiftlikte görüşürüz.
00:13:51 2 hafta yetecek yiyecek de getirin.
00:13:53 Tanrım, Robert. Yayıldı mı?
00:13:56 Havadan mı geçiyor?
00:13:57 Sarah halaya sadece yazları giderdik.
00:14:01 - Geçiyor olabilir.
00:14:03 - Noel zamanı. Hediyelerim ne olacak?
00:14:06 Sevgili Amerikalı yurttaşlarım, sakın hata yapmayın.
00:14:09 Hediyelerim hâlâ tuvalette kaldı.
00:14:11 Sessiz ol, Mar.
00:14:12 Sadece ulusumuzun devamı değil,
00:14:16 - Anne, bak, bir kelebek.
00:14:19 Bu yüzden büyük bir üzüntü ama
00:14:23 ...bu gece New York City'nin
00:14:26 ...yürütme emrini imzaladım.
00:14:31 Tanrı bizimle olsun.
00:14:33 Özel bir...
00:14:37 Pencere hâlâ açık. Bir veya iki hafta
00:14:42 ...bir şeyler bulabiliriz.
00:14:50 Hâlâ bu durumu düzeltebilirim.
00:14:53 Lütfen, aynı işi şehir dışında da yapabilirsin.
00:14:57 Burası sıfır noktası. Benim bölgem.
00:15:03 Ne yapacaksın?
00:15:07 Ne mi yapacağım?
00:15:10 Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
00:15:12 İzin vermek mi? Sana bağlı değil ki, sen...
00:15:16 Baba, bir canavar!
00:15:32 İyi uyudun mu?
00:16:08 Dikkat et. Hadi, bundan fazlasını biliyorsun.
00:16:13 Döneceğim.
00:16:48 Dr. Robert Neville, 5 Eylül 2012.
00:16:53 Hayvan deneyleri, video kaydediyor.
00:17:17 GA serisi sonuçları karakteristik gözüküyor.
00:17:25 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11, 14, 16
00:17:35 ...virüsü yoketmemiş.
00:17:37 2, 5, 7, 12, 13, 15 ve 17
00:17:46 ...taşıyıcıları öldürmüş.
00:17:54 Bir saniye.
00:18:01 6 numaralı bileşik, azalmış saldırganlık
00:18:06 Ciltte kısmi renk geri gelmiş.
00:18:10 Önemsiz derecede göz bebeği küçülmesi.
00:18:13 GA serisi 391. serumun 6. bileşiği,...
00:18:17 ...insan deneyleri için daha sonraki umut kaynağımız.
00:18:19 Dayanmaya bak, 6 numara.
00:19:05 Evet, istediğin bu.
00:19:30 Hey!
00:19:32 Günaydın, Marge.
00:19:35 Bu kadar erken burada ne yapıyorsunuz?
00:19:38 Güzel sweatshirt, Fred.
00:19:47 İçeride görüşürüz.
00:19:59 Nasıl gidiyor, birader?
00:20:17 Evet.
00:20:42 Günaydın, Hank. G serisini ortaladım.
00:20:47 Hey, arkadaki kız...
00:20:54 Boşver, yarın sabah görüşürüz.
00:21:02 Ne demem gerekiyor?
00:21:04 "Selam.
00:21:06 Virüs kapmış farelerimi görmek ister misin" mi?
00:21:14 Pekâlâ, yarın selam vereceğim.
00:21:43 Buraya gel. Hey. Hey.
00:21:45 İyi işti. İyi iş çıkardın.
00:21:48 Evet. Evet.
00:22:49 Şuna bak. Görüyor musun? Kırmızı somon.
00:22:52 Hakiki konserve et.
00:22:56 Hayır, sana sonra birazını vereceğim.
00:23:21 Gidelim.
00:23:28 Bekle.
00:24:09 Adım, Robert Neville.
00:24:12 New York City'de hayatta kalıp yaşayan birisiyim.
00:24:16 Tüm AM frekanslarından yayın yapıyorum.
00:24:20 Her gün öğlen vakti
00:24:24 ...Güney Caddesi İskelesi'nde olacağım.
00:24:29 Oradaysanız...
00:24:31 Yaşayan birileri varsa...
00:24:35 ...yiyecek, barınak,...
00:24:38 ...ve güvenlik ihtiyaçlarınızı...
00:24:41 ...sağlayabilirim.
00:24:45 Orada birisi varsa...
00:24:48 ...bilsin ki...
00:24:50 ...yalnız...
00:24:53 ...değilsiniz.
00:24:57 Dikkat!
00:25:20 Evet.
00:25:27 Gözün bu topta olsun.
00:25:39 Gitgide iyi vuruyorum.
00:26:29 Sam! Hayır, hayır, hayır!
00:26:31 Hayır! Hayır! Sam!
00:26:33 Hayır! Hayır!
00:26:36 Sam? Sam? Sam?
00:26:39 Sam? Sam?
00:26:45 Sam? Sam?
00:26:47 Merhaba, Sam?
00:26:51 Sam?
00:26:56 Sam?
00:26:58 Haydi, Sam.
00:27:39 Gitmeliyim, Sam.
00:27:41 Gitmeliyim. Gitmeliyim.
00:29:28 Sam?
00:30:41 Sam? Sam?
00:30:44 Sam? Sam?
00:30:46 Sam. Sam.
00:30:49 Sam. Sam, haydi. Gitmeliyiz, Sam.
00:30:54 Ne yapıyorsun?
00:31:07 Sam, gitmeliyiz!
00:31:18 Sam, koş! Koş!
00:31:19 Sam, çık! Çık!
00:32:19 Dikkatli olmalısın, tamam mı?
00:32:23 Dinle,...
00:32:26 ...bu sefer burada kalmanı
00:32:31 Çünkü hâlâ virüs kapabilirsin...
00:32:35 ...ama ben kapmam.
00:32:54 Dinle, hava kararınca dönmezsem...
00:33:00 ...git.
00:34:33 Pekâlâ, denek dişi. 18-20 yaşları civarında.
00:34:39 Dilaudid, insanlara uygulanan dozun
00:34:43 Vücut sıcaklığı; 41.1 C derece.
00:34:47 Nefes alması hızlı.
00:34:48 Oksijen kullanımı normalin yüzde 300'ü.
00:34:59 Göz bebekleri tamamen büyümüş durumda.
00:35:01 Işığa duyarsız.
00:35:34 Morötesi ışığa aşırı tepkili.
00:35:36 Semptomlar ve doku örnekleri deneğe
00:35:45 Aşı testi.
00:35:46 GA serisi 391. serumun
00:35:51 İnsanlarda deneme başlıyor.
00:36:17 Nefes alma yavaşlıyor.
00:36:20 Nabız; 190. Vücut sıcaklığı;...
00:36:24 ...40.5,...
00:36:27 ...40.0 C derece ve azalmakta.
00:36:32 Burada bir şey elde edebiliriz.
00:37:19 GA serisi 391. serumun 6 numaralı bileşiği
00:37:43 Test sonuçları altı ihtiyaç fazlası
00:37:48 Hâlâ tedavi bulunamadı.
00:38:07 1001. gün.
00:38:10 Bugün bir topluluk ile yakın temas kurduk.
00:38:13 Kan testleri virüsün havadan
00:38:17 ...bağışıklılığımın sürdüğünü doğruluyor.
00:38:20 Köpekler sadece havadan geçmesine bağışıklı.
00:38:27 Karanlığın içine koşamazsın, aptal şey.
00:38:33 Aşı deneyleri devam ediyor.
00:38:34 Hâlâ bağışıklığımı virüs kapmış
00:38:38 Krippin virüsü...
00:38:42 ...çok zeki.
00:38:49 Sanki karanlıkta balık tutmak gibi, dostum.
00:38:55 Bir davranış notu:
00:39:00 Virüs kapmış bir erkek bugün kendisini
00:39:06 Azalan beyin fonksiyonları
00:39:10 ...temel hayatta kalma içgüdülerine
00:39:23 Toplumsal ters-evrim
00:39:27 İnsana özgü davranışlar,
00:39:38 Neden duruyoruz?
00:39:44 Sokak kapalı. Yaya devam edeceğiz.
00:39:47 - 10 dakikadan az zamanınız var.
00:39:53 - Haydi, tatlım. Gidelim. Gidelim.
00:39:56 Tamam. Tamam. Haydi.
00:39:58 Yarbay ve ailesini aranıza alın ve
00:40:02 Anne, silahları var.
00:40:04 Sorun yok. Onlar da baban gibi ordudan.
00:40:06 Temiz çıkmazsanız...
00:40:08 ...kontrol noktasını geçemezsiniz.
00:40:12 Yol açın, yol açın!
00:40:21 Üstesinden geleceğiz!
00:40:54 Temiz çıkmazsanız
00:40:58 Lütfen evlerinize önün.
00:41:06 Temiz. Devam edin.
00:41:08 Temiz.
00:41:10 Pekâlâ, işte bu, yukarı çıkın.
00:41:13 Pekâlâ, yürüyün.
00:41:15 Temiz. Sıradaki. Hızlanın.
00:41:19 Temiz değil.
00:41:20 Askeri karantina başlamak üzere.
00:41:25 Haydi, geri gidin.
00:41:27 - Askeri karantina başlamak üzere.
00:41:30 - Virüs kapmadım.
00:41:32 Virüs kapmadım.
00:41:33 Lütfen! Lütfen!
00:41:35 - Lütfen bebeğimi götürün. Bebeğimi götürün, lütfen.
00:41:40 - Temiz değil.
00:41:42 Ne? Hayır! Robert! Robert!
00:41:45 Eşimden ellerini çek.
00:41:48 - Anne!
00:41:50 Yarbay...
00:41:52 - Anne!
00:41:54 Ellerinizi eşimden çekin.
00:41:56 Geri çekilin! Tekrar taramadan geçirin.
00:41:59 Geri çekil, asker! Geri çekil!
00:42:01 Ben, Yarbay Robert Neville.
00:42:05 Tekrar taramadan geçir!
00:42:10 Pekâlâ, tekrar taramadan geçirin.
00:42:15 - Temiz.
00:42:21 Sırada kim var? Haydi.
00:42:22 Bebeğimi yanınıza alın!
00:42:25 - Anne!
00:42:30 Baba, neden küçük kız da gelemiyor?
00:42:34 Kıyı hattından uzak durun.
00:42:36 Kaç dakika kaldı?
00:42:38 Beş dakika. Başaracağız.
00:42:41 Burası Korucu 621. Konumumuzu aldık.
00:42:44 Askeri karantina başlamak üzere.
00:43:00 Onlara gözüm gibi bakacağım, yarbay.
00:43:09 Bir öpücük ver.
00:43:22 Seni seviyorum. Seni seviyorum.
00:43:25 Yüce Tanrım, Robert'i kolla...
00:43:28 ...ve önündeki mücâdelede
00:43:30 Tanrım, lütfen eve sağ salim
00:43:36 Baban canavarları kovacak, tatlım.
00:43:39 Sam, babamı sen koru.
00:43:41 - Olmaz, tatlım, alamam. Baban köpeği alamaz!
00:43:48 Baba, bak, bir kelebek.
00:43:52 Bir kelebek.
00:43:57 Pekâlâ, haydi, gidelim!
00:44:45 İyi uyudun mu?
00:44:47 Dr. Robert Neville, Dr. Alice Krippin'in
00:44:50 ...lanse edilen virüsünün başkalaşımını
00:44:55 Bugüne kadar zayıflatılmış virüsle
00:44:59 ...erken kuduz başlangıcı belirtileri
00:45:03 25 hasta çoktan öldü.
00:45:06 Dr. Neville yerel hastanelere
00:45:11 ...ve ön karantina protokolüne
00:45:14 Bugün doğum günüm.
00:45:15 Bugün tam olarak eminiz ki
00:45:19 Şarkı söyleyecek misin?
00:45:22 Adım Robert Neville.
00:45:25 New York City'de hayatta kalıp
00:45:30 Tüm AM frekanslarından yayın yapıyorum.
00:45:34 Her gün öğlen vakti
00:45:38 ...Güney Caddesi İskelesi'nde olacağım.
00:45:42 Oradaysanız... Yaşayan birileri varsa...
00:45:47 ...yiyecek, barınak,...
00:45:52 ...ve güvenlik ihtiyaçlarınızı sağlayabilirim.
00:45:54 Orada birisi varsa bilsin ki...
00:46:00 ...yalnız...
00:46:03 ...değilsiniz.
00:46:06 Dinle,...
00:46:07 ...parti gibi bir şey tasarlıyorsan
00:46:11 Tamam mı? Biliyorsun ki sürprizleri sevmem.
00:46:14 Sürprizmiş gibi davranacağıma yemin ederim.
00:46:48 Hey! Hey!
00:47:03 Burada ne halt ediyorsun, Fred?
00:47:08 Ne halt... Ne halt ediyor... Olamaz!
00:47:12 Olamaz! Olamaz!
00:47:17 Olamaz!
00:47:18 Burada ne halt ediyorsun, Fred?
00:47:21 Buraya nasıl geldin?
00:47:24 Fred, gerçek birisiysen
00:47:27 Gerçek birisiysen
00:47:43 Lanet olsun, Fred.
00:47:46 Lanet olsun!
00:49:49 İyiyim. İyiyim. İyiyim.
00:50:18 İyiyim. İyiyim. İyiyim.
00:50:46 İyiyim.
00:50:50 İyiyim. İyiyim.
00:52:11 Gidelim.
00:52:12 Haydi. Sam, haydi.
00:52:28 Gidelim, Sam!
00:52:39 Hayır! Hayır! Gidelim!
00:52:41 Eve gitmeliyiz, Sam. Gidelim!
00:53:13 Sam!
00:53:20 Hayır!
00:53:46 Sam? Sam?
00:53:51 Geçti.
00:53:53 İyisin. Tamam, geçti.
00:53:56 İyisin. İyisin.
00:53:59 Samantha? Samantha, bana bak, kızım.
00:54:02 Hey, iyisin. İyisin, Samantha.
00:54:06 Samantha, seni eve götürmeliyim.
00:54:09 Seni eve götüreyim.
00:54:12 Buraya gel. Buraya gel. Buraya gel.
00:54:50 Haydi. Buraya gel. Buraya gel.
00:54:52 Seni tuttum. Seni tuttum.
00:55:01 Sorun yok.
00:55:03 İyisin.
00:55:13 Hiçbir şeyle ilgili...
00:55:17 ...endişelenme.
00:55:20 Çünkü ufak tüm sorunlar
00:55:29 Hiçbir şeyle ilgili endişelenme.
00:55:39 Bu sabah yüksel.
00:55:44 Yükselen güneşe tebessüm etti.
00:55:52 Üç küçük kuş...
00:58:58 Arkadaşıma bugün sana...
00:59:02 ...selam vereceğime dair
00:59:12 Merhaba.
00:59:21 Merhaba.
00:59:33 Lütfen "Merhaba" de.
00:59:43 Lütfen "Merhaba" de.
01:01:06 Geberin!
01:01:08 Geberin!
01:01:23 Geberin!
01:03:05 Hadi! Benimle kal!
01:03:10 Nerede yaşıyorsun?
01:03:14 Hey.
01:03:16 Hey!
01:03:18 Benimle kal.
01:03:21 Nerede yaşıyorsun?
01:03:26 Nerede yaşıyorsun?
01:03:31 Washington Meydanı 11 numara.
01:03:36 Nerede yaşadığımı bilmiyorlar.
01:03:40 Bizi izlemelerine izin verme.
01:03:43 Şafağa kadar dışarıda kalmalısın.
01:04:50 Hayır!
01:04:52 Eşek?
01:04:55 Ne yapıyorsun?
01:04:57 Gördüğünde duvar görmüş gibi olacağın
01:05:00 Duvarın bataklığımın etrafından
01:05:05 Öyle zaten. Yarından geçiyor. Görüyorsun ya?
01:05:08 Senin yarın demek?
01:05:12 Prensesi kurtarmana yardım ettim.
01:05:16 Hemen kafana benzeyen
01:05:19 - Geri çekil!
01:05:21 - Burası benim bataklığım!
01:05:26 - Kötü kokulu canavar!
01:05:30 Geri dön. Senden bıktım, usandım.
01:05:32 Ben senden bıktım, usandım.
01:05:33 Seninleyken hep "Ben, ben, ben" diyorsun.
01:05:37 Artık benim sıram. Bu yüzden
01:05:42 Bana karşı çok kabasın! Beni aşağılayıp
01:05:46 Hep beni itip kakıyorsun veya
01:05:49 Öyle mi? Sana çok kötü davranıyorsam
01:05:53 Arkadaşlar böyle davranır!
01:05:57 Evet.
01:05:59 Haklısın, Eşek.
01:06:01 ...affediyorum!
01:06:06 Kalın bir posta bürünmüşsün.
01:06:10 - Yürü git.
01:06:11 Tıpkı Fiona'ya davrandığın gibi
01:06:14 Tüm yaptığı senin gibi olmaktı,
01:06:16 Beni sevmesi mi? Çirkin, iğrenç
01:06:20 İkinizi konuşurken duydum.
01:06:22 Senin hakkında değil,
01:06:36 Korkarım ki yumurtalar pudralı.
01:06:39 Senin olduklarından...
01:06:42 ...zaten biliyorsundur.
01:06:43 Ama tarihteki en muhteşem şey olan
01:06:48 Banyoda biraz antibiyotik buldum.
01:06:52 Bacağın iyi diye tabağının kenarına koydum.
01:06:55 Fakat yakında koşturmaya başlamazsan
01:07:00 Kimsiniz?
01:07:04 Ben, Anna ve o da Ethan.
01:07:13 Yemeğini soğutma.
01:07:28 Sorun yok. Devam et.
01:07:56 Maryland'dan geliyoruz.
01:08:01 Öğlen iskeledeydik. Tüm gün bekledik.
01:08:06 Hayatta kalanların kolonisine,...
01:08:09 ...Vermont'a gidiyoruz.
01:08:12 Ne?
01:08:15 Bethel'deki koloni. Güvenli bir bölgedir.
01:08:19 Hayatta kalanların kolonisi veya
01:08:21 Hiçbir şey gerçekleşmesi gerektiği
01:08:24 Hiçbir şey yürümesi gerektiği
01:08:26 Dağlarda hastalığa yakalanmayan
01:08:30 Virüs soğukta yaşayamadığından tüm koloni...
01:08:33 Kapat çeneni! Kapat çeneni!
01:08:36 Herkes öldü.
01:08:37 Herkes öldü.
01:08:47 Kafamı toparlamam lazım, tamam mı?
01:08:52 Ben...
01:08:57 ...o domuz pastırmasını saklıyordum.
01:09:02 Saklıyordum.
01:09:06 Üst kata çıkacağım. Tamam mı?
01:09:09 Çıkıyorum.
01:09:29 Ethan, bıçağı yerine koy.
01:10:06 - Sen, canavar!
01:10:11 Lord Farquaad'ın emriyle...
01:10:13 ...ikinizi de tutuklama...
01:10:15 ...ve tahsis edilmiş yeniden düzenleme
01:10:21 Öyle mi? Hangi orduyla?
01:10:37 Sana bir şey diyebilir miyim?
01:10:39 Bak, orada gerçekten
01:10:42 Benimle mi...
01:10:45 ...konuşuyorsun?
01:10:48 Evet, seninle konuşuyordum.
01:10:51 Korumalar yeteceklerini düşündüler
01:10:55 Durumdan haberi olmayanlar gibi
01:10:57 Bunu görmek bana gerçekten iyi geldi.
01:10:59 Çok güzel, gerçekten.
01:11:02 Şimdi neden gidip kendi arkadaşlarınla
01:11:08 Ama...
01:11:09 ...hiç arkadaşım yok ki.
01:11:11 Ve oraya tek başıma gitmeyeceğim.
01:11:14 Bekle biraz. Harika bir fikrim var.
01:11:16 Sen ve ben, yeşil savaş makinası...
01:11:18 ...önümüze çıkan herkesin ödünü
01:11:25 Shrek'i seviyorum.
01:11:26 Bu gerçekten korkutucuydu.
01:11:29 ...bu işe yaramazsa
01:11:32 ...çünkü ağzın berbat koktuğundan
01:11:36 Dostum, burun kıllarım neredeyse yanacaktı.
01:11:43 İnsanlarla aran artık pek iyi değil, değil mi?
01:11:51 Bacağımla ilgilendiğin için teşekkürler.
01:11:56 Sorun değil.
01:12:01 Neredeydin?
01:12:02 San Paulo'nun oradaki Kızıl Haç
01:12:06 O gemiler kalıcı olarak düşünülmemişti.
01:12:09 Hayır, düşünülmemişti.
01:12:11 Deniz kuvvetleri ayrılınca
01:12:14 Birileri sahile çıkmıştı.
01:12:18 "Beşimiz" dedin.
01:12:21 Karanlıkta avlananlar onları yakaladı.
01:12:25 Robert Neville'sin, değil mi?
01:12:37 Bugün çok geç oldu.
01:12:38 Yarın şafakta ayrılırsak şansımız yaver giderse
01:12:42 - Bu yüzden...
01:12:45 Burası sıfır noktası.
01:12:49 Benim bölgem.
01:12:53 Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
01:12:57 Hâlâ bu durumu düzeltebilirim.
01:13:04 Bacağına ne oldu?
01:13:09 Bu benim planımdı.
01:13:11 Bunlar da benim malzemelerim.
01:13:13 Onlar bunu yapmadı. Yapamazlar.
01:13:17 Nerden biliyorsun?
01:13:18 Onların ileri beyin fonksiyonları yok.
01:13:22 nefret edemezler, sevemezler.
01:13:30 Gelişiyor olabilirler mi?
01:13:54 Soğuk.
01:14:04 Gitmeliyiz.
01:14:08 - Bir bileşik hazırlıyordum?
01:14:10 Buz, buza ihtiyacım var.
01:14:21 - Beni korkuttun.
01:14:26 İki kez aşağıya seslendim.
01:14:27 Teşekkürler.
01:14:34 Yoğun yatıştırıcı verilmiş halde.
01:14:38 Hiç onlardan birini
01:14:41 Durmadan ısırıyorlar.
01:14:48 Bunun onu tedavi edebileceğini
01:14:51 Hayır, bu onu az kalsın öldürecekti...
01:14:54 ...ama muhtemelen vücut ısısını
01:14:57 Bileşiğin etkinliğini arttırabilirim.
01:15:12 Hepsi öldü mü?
01:15:14 Evet.
01:15:19 Aman Tanrım.
01:15:22 Bunu Tanrı yapmadı, Anna.
01:15:31 Ethan nerede uyuyabilir?
01:15:52 Ağırmış.
01:16:00 Kapıyı açar mısın?
01:16:34 Kızın çok güzelmiş.
01:16:36 Adı nedir?
01:16:40 Marley.
01:16:43 - Adı, Marley'di.
01:16:49 Öyledir. Bob Marley öldükten sonra
01:16:53 - Kim?
01:16:57 Damian mı?
01:17:00 Onun babası.
01:17:05 Babası.
01:17:09 Çıkaramadım.
01:17:10 Şerifi vurdum.
01:17:15 Ama şerif yardımcısını vurmadım.
01:17:26 - Bu, kabul edilemez.
01:17:36 Bu zamana kadar yapılmış en iyi albüm.
01:17:47 Hatırlamıyor musun?
01:17:55 Bir virologun fikrine sahipti.
01:18:01 İnsanların yaşamına müzik
01:18:06 ...ırkçılığın ve nefretin
01:18:13 Bir gün, barış yanlısı bir miting
01:18:17 ...silahlı birisi evine gelip onu vurdu.
01:18:23 İki gün sonra...
01:18:25 ...sahneye çıkıp şarkısını söyledi.
01:18:30 Birileri nedenini sordu.
01:18:34 "Dünyayı daha kötü hale
01:18:40 ...bir gün bile durmazken...
01:18:43 ...ben nasıl durayım?" dedi.
01:18:48 Karanlığı aydınlat.
01:19:17 Bizimle koloniye gel,...
01:19:20 ...Neville.
01:19:26 Koloni falan yok, Anna.
01:19:32 Her şey paramparça oldu.
01:19:34 - Tahliye de yoktu.
01:19:38 Biliyorum, tamam mı?
01:19:42 Nereden biliyorsun, Anna?
01:19:50 Biliyorum işte.
01:19:53 Nereden? "Nereden biliyorsun?" dedim.
01:19:59 Tanrı bana bildirdi.
01:20:01 Bir planı var.
01:20:04 - Sana Tanrı mı bildirdi?
01:20:07 - Bildiğimiz Tanrı mı?
01:20:11 - Nasıl geldiğini biliyorum.
01:20:14 Ama bir şey bana radyoyu
01:20:18 Bir şey bana buraya gelmemi söyledi.
01:20:20 Radyodaki sesim buraya
01:20:23 Dün gece kendini öldürmeye
01:20:25 Anna.
01:20:26 Hayatını kurtarmak için tam zamanında
01:20:29 - Kes şunu. Kes şunu. Kes.
01:20:34 Neville, dünya artık daha sessiz.
01:20:37 Sadece dinlemen yeter.
01:20:40 Dinlersek...
01:20:43 ...Tanrı'nın planını duyabiliriz.
01:20:45 - Tanrı'nın planını mı?
01:20:47 Pekâlâ, sana senin Tanrı'nın
01:20:50 Virüs bulaştığında dünyada
01:20:53 Krippin virüsü, %90 öldürme oranına
01:20:57 ...5.4 milyar insan öldü demek.
01:21:00 Parçalandılar.
01:21:03 %1'den azının bağışıklığı vardı.
01:21:05 Sen, ben ve Ethan gibi 12 milyon insan kaldı.
01:21:09 Geri kalan 588 milyon insan...
01:21:13 ...karanlıkta avlananlara dönüştü.
01:21:16 Sonrasında acıktılar...
01:21:17 ...ve insanları öldürüp
01:21:23 İnsanlarla!
01:21:26 Senin veya benim tanıdığımız
01:21:31 ...öldü!
01:21:35 Öldü!
01:21:38 Tanrı diye bir şey yok.
01:21:46 Bu da ne?
01:21:52 Dün gece beni eve getirirken
01:21:55 Kanaman vardı. Ufukta ışık vardı.
01:22:00 Işığı söndür. Işığı söndür.
01:22:10 Bizi eve kadar izlemişler.
01:22:11 Ethan.
01:22:59 Kahretsin.
01:23:14 Anna.
01:23:17 Anna.
01:23:23 Anna!
01:23:37 Anna!
01:23:42 Anna!
01:25:30 Anna?
01:25:36 Anna.
01:26:35 Haydi. Haydi.
01:26:39 - İyi misin? İyi misin?
01:26:41 İyi misin?
01:26:43 - İyi misin?
01:26:59 Laboratuvara gidin.
01:27:01 Laboratuvara gidin! Laboratuvara!
01:27:14 Camın arkasına geçin.
01:27:15 Aman Tanrım. Haydi.
01:27:30 Haydi, tamam. Sorun yok.
01:27:33 Aman Tanrım.
01:27:48 İşe yarıyor.
01:27:54 Neville...
01:27:57 ...işe yarıyor.
01:28:04 Hayır! Durun! Durun!
01:28:07 Bakın, bakın, bakın. Sizi kurtarabilirim.
01:28:09 Size yardım edebilirim.
01:28:16 Bu durumu düzeltebilirim!
01:28:18 Herkesi kurtarabilirim!
01:28:20 Bu durumu düzeltebilirim!
01:28:26 Dur! Dur!
01:28:34 İzin verin de sizi kurtarayım!
01:28:37 Hayır, hayır!
01:28:49 Hayır, hayır!
01:29:20 Baba bak,bir kelebek!
01:30:02 Robert, ne yapıyorsun?
01:30:34 Kapıyı aç lütfen.
01:30:37 Ne yapıyorsun?
01:30:40 Dinliyorum.
01:31:41 Enjektör almam lazım.
01:33:18 Üzgünüm.
01:34:40 Benim adım Anna Montez.
01:34:43 Diğer hayatta kalanlar.
01:34:47 Dr.Robert Neville ve Ethan adlı bir
01:34:52 17.otobanı takip ederek Bethel
01:34:57 Yayınlarımızı dinlemek için radyolarınızı
01:35:06 Umut var.
01:35:09 Dinlemeye devam edin.
01:35:13 Yalnız değilsiniz.
01:35:16 Çevirmen: Night_Assassin