All About Steve

tr
00:01:14 DivXPlanet Aktivite
00:02:06 10 dakika içinde oradayım.
00:02:08 İzninizle.
00:02:10 - Affedersin.
00:02:12 Dün gece Jasmine'in verdiği
00:02:15 Herkes oradaydı.
00:02:17 Bir erkeği ağına düşürmek istiyorsan
00:02:21 - Bir saniye.
00:02:24 Arka tarafta bebeğim.
00:02:26 Neyse...
00:02:28 Meksikalılar
00:02:32 Horowitz!
00:02:34 - Yukarıdan aşağı 8?
00:02:37 Zor bir sorudur.
00:02:46 Ne olur evet desin,
00:02:48 - Evet desin.
00:02:49 Merhaba efendim.
00:02:52 Bir fikrim vardı da.
00:02:54 Gelecek haftanın bulmacasını mı
00:02:55 Evet, getirdim ama...
00:02:58 ...çok daha iyi bir planım var.
00:03:01 Haftada bir bulmaca yerine
00:03:04 - Haftada 5 tane bulmaca--
00:03:05 ...bu tür içeriği alacak yerimiz yok.
00:03:08 Biliyorum efendim ama...
00:03:10 ...kare bulmacalar, gazetenin
00:03:14 New York Times gibi her hafta
00:03:17 Kimsenin sevmediği
00:03:20 Biz New York Times değil
00:03:22 Bizim okuyucularımızın
00:03:25 Efendim, madem istedikleri
00:03:29 ...Mary Horowitz doğru adres.
00:03:32 Aziz Patty Günü için.
00:03:33 Günün en iyi haberi.
00:03:35 Cüce Cin.
00:03:36 Harika, ne kadar uyumlu bir çift oldunuz.
00:03:40 Tebrikler.
00:03:42 Değil mi?
00:03:44 - Mary.
00:03:46 Çalışmayı bırakıp da
00:03:49 - Hayır.
00:03:51 - Hayır.
00:03:54 Evet, bu akşam bir
00:03:58 Bir tanışma randevusu.
00:03:59 Ailem ayarlamış.
00:04:03 Bence gitmelisin.
00:04:05 Biraz eğlenirsin ve...
00:04:07 Evine geri yerleştin mi?
00:04:09 Hayır, hâlâ dezenfekte ediliyor.
00:04:12 Kimyasalların dağılmasını
00:04:15 ...ileride bir tümör
00:04:17 Gerçi ailemin evinde biraz daha kalırsam
00:04:20 - Beyin tümörü, lobotomi...
00:04:23 Mary. Az çalış,
00:04:27 Normal olmanın tadına var.
00:04:30 Martin, kabak kıtlığı hakkındaki
00:04:33 Hazır mı?
00:04:39 Normal ol.
00:04:42 Normal.
00:04:48 Bulmacalarda olduğu gibi...
00:04:50 ...yaşamda da bazı günler daha zorludur.
00:04:52 Zihni canlı tutan da budur.
00:04:53 Bu zorlu günlere göğüs germek;
00:04:56 ...hayatın amacına
00:04:59 Benim içinse, tüm insanlığa
00:05:04 Bulmaca çözmek...
00:05:06 İnsanın bitkin düşmeden
00:05:10 Koruyucu takımın hoşuma gitti.
00:05:12 Yangın elbisesi de diyebilirsin.
00:05:14 Çocuklar seni ateşe verdi diyelim...
00:05:18 Bir de ben bu geceden
00:05:20 Bu akşam bir tanışma
00:05:22 Evet. Steve.
00:05:25 Steve. Evet. Annesi kesin
00:05:29 Ailem de sağ olsun, adamın cinsel
00:05:33 Ama iptal edeceğim.
00:05:36 Sen olsan etmez miydin?
00:05:38 Yine de küçük bir şey
00:05:41 Anlarsın ya.
00:05:43 Öyle işte.
00:05:49 Mary Horowitz.
00:05:51 Evet, o benim.
00:05:54 İşte sürprizimiz çocuklar.
00:05:57 Sacramento Herald'ın bulmaca
00:06:01 Her hafta gazetede gördüğünüz
00:06:05 İşte onları hazırlayan kişi.
00:06:07 Ne eğlenceli, değil mi?
00:06:11 Bayanlar ve baylar.
00:06:14 İnsanlar her daim
00:06:18 Ancak, kelimeleri bir araya getirenin
00:06:23 Bulmaca hazırlayıcılarının zekâları
00:06:28 ...ve harfleri yerlerine
00:06:36 Pekâlâ.
00:06:38 Güzel.
00:06:43 Bir dünya hayal edin.
00:06:45 - Öyle bir dünya ki...
00:06:48 Geçimini bu işle mi sağlıyorsun?
00:06:51 Yani...
00:06:52 Haftada bir bulmaca hazırlamakla
00:06:55 Kiranı nasıl ödüyorsun?
00:06:59 Ailem nazik davrandı ve
00:07:04 ...evlerinde kalmamı kabul etti.
00:07:07 Bir süreliğine, evet.
00:07:11 Aynen sizin yaşadığınız gibi.
00:07:15 - Kocan yok, değil mi?
00:07:18 Çocuklar, kendinize gelin.
00:07:23 Hayır, şu sıralar yok.
00:07:28 Elbette ilişkiler yaşadım.
00:08:04 Hay aksi!
00:08:06 Hayır, hayır.
00:08:15 Merhaba. İyi huylu pozisyonel
00:08:19 Ben oturmadan
00:08:22 Tamam.
00:08:48 Mary!
00:08:53 Olağanüstü başarılı.
00:08:55 Ya da Parislilerin dediği gibi,
00:08:59 Pakâlâ, çıkıp hazırlanayım.
00:09:01 Buluşma konusunda
00:09:09 Evet, elbette.
00:09:12 Baksana nasıl da heyecanlıyım.
00:09:15 Âşık olup da evlenme
00:09:18 ...Barnes & "Normal"e kayıt olacağım...
00:09:21 ...düğünümde akordeon grubu ve...
00:09:23 ...ve pastanın tepesinde de şu şekilde
00:09:30 Ben kaçıyorum.
00:09:32 Yalnızca mutlu olmasını istiyorum.
00:09:34 Biliyorum.
00:09:35 Çıksın ve biraz eğlensin.
00:09:38 Bir gün torun görmek istiyorsan...
00:09:40 ...lanet botlarını
00:09:45 Carol, bir randevum var.
00:09:47 Tanışma randevusu.
00:09:50 Ama...
00:09:52 ...bu Steven aşırı çirkinden
00:09:57 ...sanırım denemeli ve
00:10:00 Çünkü madem toplum normal
00:10:03 ...normal olayım, değil mi?
00:10:06 Evet.
00:10:08 Bir de Carol, bu konuda bana
00:10:12 "Destek" derken
00:10:16 Mary!
00:10:18 Tık, tık, tık.
00:10:22 Bir bak kendine.
00:10:23 Baktım, hem de tekrar tekrar.
00:10:26 Mar.
00:10:29 Lütfen sadece içi öyle olmasın.
00:10:34 CCN'de kameramanım...
00:10:36 ...bir haber programı.
00:10:38 - Hartman Hughes'la çalışıyorum.
00:11:01 Selam Mary.
00:11:31 Carol.
00:11:34 Olaylar... Olaylar
00:11:37 Çıkacağım adam tahmin edilenin
00:11:42 Biliyor musun? Colin Powell demiş ki,
00:11:46 Belli ki...
00:11:48 ...sihirli iç çamaşırlarının
00:11:52 İşte geliyor.
00:12:05 Ne güzel çizmeler.
00:12:09 Teşekkür ederim.
00:12:11 Hazır mısın?
00:12:14 - Çok memnun oldum.
00:12:16 Evet. Yağmur var.
00:12:19 - Durun, kapıyı açayım.
00:12:21 İyi şanslar.
00:12:26 İtiraf edeyim; başlarda bu
00:12:30 Şimdi ise ailelerimizin bunu daha
00:12:33 ...hem de annem gibi biri varken.
00:12:35 Bir çeşit komplo falan olmalı.
00:12:41 Tamam mısın?
00:12:47 Eşcinsel falan değilmiş.
00:12:53 Vay canına, iyi yağıyor.
00:12:58 Gök yarılmış gibi, değil mi?
00:13:01 Ernesto'nun yerine gidebiliriz
00:13:06 Harika Tamal yapıyorlar.
00:13:09 Bir de "El Gallo Negro"
00:13:13 "Siyah horoz" anlamına geliyor.
00:13:14 İki tane içecek var. Sanki...
00:13:17 İyi misin?
00:13:28 Bekle, bekle.
00:13:31 - Aileme ne olmuş?
00:13:33 Kendisi evli ve
00:13:37 Hayır, diyordum ki...
00:13:41 Demek...
00:13:42 Demek istediğim evin
00:13:47 Ama ben durumdan
00:13:49 Steven.
00:13:54 Steven, "V" ile mi "PH" ile mi yazılıyor?
00:13:58 - "V" ile.
00:14:00 - Evet.
00:14:02 ...milyondan fazla "V"li Steven vardır.
00:14:04 "PH"den daha çok tercih ediliyor.
00:14:07 Sanırım "PH"yi
00:14:09 Balık ve patates kızartması
00:14:14 Steven, bu enikonu
00:14:17 ...için annelerimize saygı duymalıyız.
00:14:19 Demek istediğim, meslekî
00:14:22 Sen televizyondasın, ben de...
00:14:25 Yardım edeyim. Ayrıca ikimizin de
00:14:30 Sen de farkına vardın mı bilmiyorum
00:14:32 ...ne tesadüf, değil mi?
00:14:35 - İyi misin?
00:14:36 Elbette olma olasılığı yüksek.
00:14:39 Mavi en popüler üç renkten biridir.
00:14:41 Çapraz...
00:14:44 Tabii ki.
00:14:46 - Gerçekten mi?
00:14:47 Aklına mükemmel tanımlar
00:14:50 ...ve karışık duygular demeti
00:14:54 Heyecanlanırım, şaşırırım,
00:14:57 Kafam karışır.
00:15:00 - Öyle mi? - Evet. Heyecanlandığın
00:15:04 Tamam, tamam.
00:15:08 Dünya'nın
00:15:10 Sanki Norn bizi bir araya getirmiş.
00:15:12 İskandinavya dilinde "Kader" demek.
00:15:16 Ve şimdi seni bir
00:15:21 Aslında...
00:15:23 - Telefonum...
00:15:25 - Çaldığını duymadım.
00:15:27 - Hissetmedim.
00:15:29 - Öyle mi?
00:15:31 - Ben şuraya geçeyim.
00:15:34 Ne? Evet.
00:15:36 - Tamam, geliyorum.
00:15:39 - Tamam. Acele edebilirim.
00:15:41 İşe gitmem gerek.
00:15:43 Son dakika haberi çıkmış.
00:15:46 - Tanrım, kusura bakma.
00:15:49 Şeye gitmem gerek...
00:15:53 Vay, Boston ha?
00:15:56 Çok etkileyici bir şehirdir.
00:15:58 Sadece çayıyla değil...
00:16:00 ...Mors alfabesini icat eden
00:16:03 - Hadi canım!
00:16:05 Hayır. Burada seninle
00:16:09 Keşke sen de gelebilseydin.
00:16:12 Sürekli yollarda olmak berbat tabii.
00:16:14 Ayrıca senin bir işin var.
00:16:22 Twinkie seviyor.
00:16:25 Pekâlâ.
00:16:32 - Peki, sende kalabilir.
00:16:35 Peki.
00:16:42 Tanrı'ya şükür.
00:16:47 Tamam.
00:17:05 Çapraz bulmaca yapımcılığına
00:17:10 ...çapraz bulmacanın kelimelerindeki
00:17:13 Kahramanım
00:17:15 Kendisi New York Times yazarı ve
00:17:19 Manny'ye göre bir çapraz
00:17:22 ...üç basit soruyla
00:17:25 - Çözülebilir mi?
00:17:32 Eğlenceli mi?
00:17:38 Göz kamaştırıcı mı?
00:17:46 Japon restoranındaki
00:17:49 Bana şey lazım...
00:17:53 Artık değişeceğini söyledi.
00:17:56 Bu hiç mantıklı değil.
00:17:58 - Bana göre mantıklı.
00:18:01 - Hatalı bu ya.
00:18:04 Tanımlar berbat!
00:18:10 Hiçbirini bulamıyorum!
00:18:13 Sağ ol.
00:18:15 Zahmet etme, olay ne bilmiyorum ama
00:18:20 "Steve Hakkında."
00:18:24 Soldan sağa bir: Steve'in göz rengi.
00:18:27 Soldan sağa yirmi: Steve'in
00:18:31 Nane patlaması.
00:18:34 Mary, Steve de kim?
00:18:37 - Sıradışı...
00:18:40 Önemli olan bu çapraz
00:18:43 - Yaratıcı?
00:18:46 - Romantik?
00:18:48 Bugün seni çözmek de amma zor.
00:18:52 Meslek ahlâkına aykırı.
00:18:54 Hayır,
00:18:58 Peki bir düşüneyim.
00:19:04 Gazetenin saygınlığını lekeledin.
00:19:06 Yani, senin böyle bir şey
00:19:10 Kaç okuyucuyu hayal kırıklığına
00:19:14 7.402...
00:19:18 - Mary.
00:19:24 Mary, işine son vermek zorundayız.
00:19:33 Balık temalı bir çapraz bulmaca...
00:19:35 ...hazırlayarak bunu
00:19:38 Balık yakalama bilimini
00:19:46 Üzgünüm.
00:19:51 Biz, şey...
00:19:53 ...evet, biz...
00:19:55 Ben seni ararım...
00:20:03 Polis olaydaki baş şüphelinin
00:20:07 Pekâlâ çocuklar, her şey hazır.
00:20:09 Tuscon'un ortağı yerini aldı.
00:20:12 - Tamam.
00:20:16 Dan, bunu daha önce de konuştuk.
00:20:20 - Nick Vasquez'nin 6 Emmy ödülü var.
00:20:23 - Onu soydular Dan, hem de altı kez.
00:20:27 Vasquez'den yaşlı olduğu
00:20:30 Yaşlı derken "deneyimli",
00:20:35 Gerçek anlamda
00:20:37 Boşverin onu şimdi. Siz iki dahiden
00:20:41 ...küçük dostumuzun tek ihtiyacı
00:20:44 İki mor filizi ile...
00:20:46 - Memnuniyet duyarım Dan.
00:20:49 Evet. Buradaki amacım...
00:20:53 Batı dizaynı, simgesel bir çiçek gibi.
00:20:56 Dağ arasına benzer bir arka plan
00:20:59 Hollywood'da buna
00:21:01 Konuşmaya devam edin. Hava Durumu
00:21:05 Buffalo'da, 10 derecede...
00:21:07 ...sümüklü çocukları yakın çekime
00:21:12 Bize daha iyi haberler
00:21:15 - Biz avcı uçağı pilotlarıyız dostum.
00:21:18 Bu, komşunun köpeğini öldürmek
00:21:21 Enerjimizi boşuna harcıyorsun.
00:21:23 Büyük bir haber yaparsam
00:21:26 Defolun ofisimden.
00:21:28 Bu haber büyük, sakın aptal muzipliklerle
00:21:32 Sen, Angus...
00:21:35 Beni utandırmalarına izin verme.
00:21:38 - Peki efendim.
00:21:43 - Starling, nasıl gidiyor?
00:21:44 - Jackie, ortalığı yakıyorsun.
00:21:47 Aşk oklarını bana
00:21:50 - Anne, işteyim. Ne oldu?
00:21:52 Hayır, okumadım.
00:21:54 Tamam. Millet, Sacramento
00:21:58 - Evet, burada var.
00:22:00 Evet, yemek yedim.
00:22:05 Vay, soruların
00:22:10 Dur biraz.
00:22:42 Evet.
00:22:49 Acımadı, acımadı...
00:22:52 Tanrı bilir neredeler...
00:22:54 Neredesiniz?
00:22:58 Selam, işte buradasınız.
00:23:00 Anahtar sözcük, işaret, ipucu.
00:23:03 İpuçları.
00:23:06 Birincisi, yemeğe çıkmamayı
00:23:08 ...iyi huylu çocuklar
00:23:12 İkincisi, randevu günü geldi çattı.
00:23:14 Son derece seksi oluşu bir kenara,
00:23:19 Üç, onunla yolculuğa çıkarsam...
00:23:22 ...Steve çok sevineceğini söyledi.
00:23:24 Elbette bir işim
00:23:26 Dört, bugün bir
00:23:30 ...ki bu da, cevabı kendiliğinden veren
00:23:35 "Yürü be Mary Horowitz. Yürü.
00:23:38 İşim yok da ne demek?
00:23:41 Önemli noktayı kaçırıyorsun baba. İpuçları
00:23:45 İyi de nereye?
00:23:48 Baba, sen beni deli edeceksin.
00:23:53 İşte burada papa.
00:23:56 Haberler ise Steve de oradadır.
00:24:00 Ben Hartman Hughes,
00:24:03 Vasquez'i gören oldu mu?
00:24:05 - Vasquez'i gördünüz mü?
00:24:07 Tehlikeli bir rehin alma olayına
00:24:09 - Son 30 saniye.
00:24:12 Çekime topraktan başlayacağım
00:24:15 Tamam. Steve, caddeye doğru işaret
00:24:19 - Tam buradan.
00:24:22 Ona verdiğin Jenny Craig hediye
00:24:25 - 5, 4, 3... - En başta
00:24:31 Paula, az önce Tucson, Arizona'daki,
00:24:35 ...Vahşi Willy
00:24:38 Sıradan bir günde,
00:24:42 ...tatmak için gelen
00:24:46 Ne yazık ki bugün, kanun kaçağı
00:24:50 ...kendini rolüne fazla kaptırdı...
00:24:55 ...ve iş arkadaşlarından sekiz kişiyi
00:24:57 ...80 metre ilerideki barda
00:25:02 Ateş ediliyor Paula!
00:25:03 Kamerayı al gel Steve!
00:25:10 Kime ateş edildiği veya
00:25:13 ...henüz muamma.
00:25:17 Pekâlâ, flaş haber Paula.
00:25:20 İlk ölüm haberi geldi:
00:25:22 Bir at;
00:25:25 Vahşi Willy'nin Kasabası'nda
00:25:31 Bu vahşi trajedinin ilk kurbanı.
00:25:35 Böyle durumlarda, sadece atların
00:25:41 Çayırları ve bereketli
00:25:43 ...ölmüş atların ruhlarının
00:25:48 Cennetteki ömrün...
00:25:52 ...uzun olsun soylu at.
00:25:57 Ölmemiş.
00:26:03 Görünüşe göre,
00:26:06 Tam tersi,
00:26:11 Eğitimli bir at olduğu kesin Paula.
00:26:14 Vahşi Willy kasabasının rutin
00:26:17 ...ölü taklidi yapmak
00:26:21 Bu özel at...
00:26:23 ...20. karayoldaki kamyon motoru
00:26:27 Yani...
00:26:29 Trajedinin ortasında,
00:26:33 - Kes. - Kahretsin Steve!
00:26:36 Atın yaşadığını görüyorsun ve bana
00:26:40 Hayır, hayır.
00:26:42 Bu ise "At ayağa kalktı." işareti.
00:26:48 Tamam.
00:26:49 En sevdiğim kelimeyi biliyor musun?
00:26:50 "Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis."
00:26:53 Bir akciğer hastalığı.
00:26:55 Burada ne yaparlar bilir misiniz?
00:26:58 Hayır mı? Çelik yaparlar.
00:27:00 Evet. Peki nasıl yaptıklarını
00:27:03 Sizi tüm hikâyeyle sıkmak istemiyorum
00:27:06 Mesela ne kullanıldığı gibi,
00:27:10 ...tabii ki "ham etmek" değil.
00:27:14 Ham demir, kok kömürü ve demirden
00:27:18 Kok demişken, karbon artığından
00:27:21 ...ya da kurumuş şeker.
00:27:23 Bu yöntem İngiliz Sir Henry Bessemer
00:27:27 Aynı zamanda Bessemer,
00:27:31 Bu kasabada ne var biliyor musunuz?
00:27:33 Hitler'in daktilosu.
00:27:38 O herif tam bir baş belasıydı.
00:27:40 İhtiyaç molasına hazır mısınız?
00:27:44 Burada 5 dakika mola vereceğiz.
00:27:48 Bunun gibi ıssız yerlerdeki yerleşimler
00:27:56 Hayır! Hayır!
00:28:05 Kahretsin.
00:28:24 Merhaba. Acaba bir sonraki Tuscon
00:28:27 Çünkü ben...
00:28:34 Ben o tarafa gidiyorum.
00:28:38 Çok güzel.
00:28:42 Hayvan öldürmüşlüğün var mı?
00:28:44 Ya da içinde kedi olan çöp
00:28:47 Hayır.
00:28:49 Hayır mı?
00:28:52 Ya insanlar? Hiç...
00:28:55 Sence yapmış olsaydım
00:28:59 Kazandın bayım.
00:29:10 İstersen bir sonraki
00:29:27 Yaklaşık olarak bu 9.85'i
00:29:33 Durun!
00:29:50 Sürücü belgeni görebilir miyim, lütfen?
00:30:01 Norman James Durwood?
00:30:04 Mary Magdalene Horowitz.
00:30:06 Ben de öyle, sanırım.
00:30:08 Norm, bana tecavüz
00:30:13 ...vücudumu milyon
00:30:15 ...parçaları 4 farklı
00:30:17 Çünku yazdığım şey...
00:30:19 ...cinayet dedektiflerini
00:30:23 Ve bu hiç de iyi olmaz.
00:30:29 Bulmacayla ilgili diğer prensibim ise;
00:30:33 Kurşunkalemle bulmaca çözmek ağzın
00:30:37 Bu zayıflık.
00:30:40 ...korkusuz olup
00:30:43 Ben orta boy mavi keçeli
00:30:45 Bu, yolunu çizmekle ilgili Norm
00:30:50 Düşündüm de belki
00:30:53 ...kaderinde binmek
00:31:00 Gece körlüğünü bilir misin Norm?
00:31:03 İltihap akmaya başlar...
00:31:06 Şu anda yapılacak en iyi
00:31:12 Peki.
00:31:14 Sessizlik.
00:31:16 "Ruhe."
00:31:20 Norm.
00:31:22 Mary?
00:31:24 Bana tecavüz etmediğin için
00:31:28 Benim için zevkti.
00:31:34 Selam millet. Vahşi Willy'nin
00:31:39 Selam millet. Vahşi Willy'nin
00:31:45 Tamamdır.
00:31:48 İyi şanslar. Eğer Steve sana
00:31:52 Saygısızlık. Kaba bir davranıştan
00:31:54 ...o sapına kadar adamdır Norman.
00:31:56 Bazı şeyleri engelleyemezsin. Ama...
00:31:58 Görüşmek üzere Mary.
00:32:02 Görüşmek üzere Norm.
00:32:48 Merhaba bayım.
00:32:50 Ne oldu burada?
00:32:52 Herkes güvende.
00:32:59 Kahretsin.
00:33:05 - Hoşça kal.
00:33:13 Ne dediler?
00:33:14 - Peggy bebek...
00:33:16 - Oklohoma'da...
00:33:17 Zavallı yavrucak.
00:33:21 Teşekkürler.
00:33:22 - Önemli değil.
00:33:24 Tanrı yanında olsun.
00:33:25 Guadalupe Aguero ya da bildiğimiz
00:33:28 ...nadir görülen bir kusurla,
00:33:33 Doğumdan sonra bebeğin
00:33:36 Bir ebeveyn bebeğin üçüncü
00:33:40 - Diğer ebeveyn ise istemiyor.
00:33:43 ...arından yargıç anne
00:33:45 Uzvun kesilme işlemi
00:33:47 ...ama baba Augero
00:33:49 Avukatlar mahkeme kararını
00:33:53 ...baba da üçüncü bacak için
00:33:57 Kendisi "Tanrı kızımın üçüncü bir
00:34:01 ...iki bacağının arasına bir üçüncüsünü
00:34:04 Şimdilik güzel bebeğin
00:34:07 ...bir yargıcın ellerinde.
00:34:11 Ben Hartman Hughes,
00:34:14 ...bacağın yanından ve her zamanki
00:34:18 - Kes.
00:34:21 Bir dahaki kısımda
00:34:24 ...zamana karşı üç ayaklı mücadelesi."
00:34:28 - Ne dersiniz?
00:34:30 - Bire bir yapmak ister misin?
00:34:32 Pekâlâ, iki tarafın da
00:34:36 Mantıklı savlar çocuklar!
00:34:38 Ben işlevsiz bir penisle doğmuştum.
00:34:43 Yani seninki gibi.
00:34:46 Gayet de büyüktü hani. Bir bakıma gurur
00:34:51 Beden derslerinde
00:34:54 Şimdi ise kocaman bir yara var.
00:34:59 Neyse işte...
00:35:02 Ne? Ne oldu?
00:35:05 - İnanılmaz.
00:35:11 - Vasquez.
00:35:14 Yeni model Escalade.
00:35:16 Üç tane koruması var.
00:35:19 Şuna bak. Oyuncak getirmiş.
00:35:22 Haberlerdeki adam.
00:35:26 Vay şerefsiz. Üç bacaklı bir
00:36:23 Ne?
00:36:25 Olamaz.
00:36:41 Selam!
00:36:43 - Merhaba.
00:36:46 Merhaba.
00:36:47 - Nasılsın?
00:36:50 Evet, fark etmedim...
00:36:52 - Şuna bak, gelmişsin.
00:36:55 Evet, evet.
00:36:58 Şeyini getirdim, şemsiyeni.
00:37:00 - Bir sürprizim var.
00:37:03 Bunu sevdiğini biliyorum.
00:37:06 Vay canına, bu...
00:37:10 İnanılmaz düşüncelisin.
00:37:12 - Teşekkürler, teşekkür ederim.
00:37:15 - Onca yolu beni görmek için mi
00:37:19 "Dua edin ve o size istediğinizi versin."
00:37:21 - Hayır.
00:37:24 Buraya gelmeni İsa mı söyledi?
00:37:28 Tabii ya, İsa söyledi.
00:37:32 - Hayır, sen söyledin.
00:37:34 - Söyledin.
00:37:36 - Evet, söyledin.
00:37:37 Göğüslerimi avuçladıktan
00:37:40 - Kim?
00:37:42 "Sürekli yollarda olmak berbat."
00:37:44 "Yanımda olursan harika olur."
00:37:48 Evet.
00:37:49 Koca ellerinle
00:37:51 - Evet.
00:37:54 - Güzeldi.
00:37:56 - Evet.
00:37:59 Harika olacak. Çünkü sen
00:38:02 - Çok naziksin.
00:38:03 ...destek olmak ve cesaret vermek için
00:38:08 ...ya da seni besleyip şımartmak için. Artık
00:38:13 Ben tek kişilik bir takım
00:38:16 Sadece ben ve kameram.
00:38:19 - Haklısın.
00:38:21 Haberlerin sana ihtiyacı var. Bak.
00:38:23 Sol yumurtalığım üzerine bahse girerim...
00:38:25 ...Bebek Peggy'nin babası.
00:38:29 - Orada, bak.
00:38:32 - Hayır, bak... - Hayır, burada
00:38:35 ...ne de olsa hastane.
00:38:40 - Ne?
00:38:43 Vay anasını, haklısın.
00:38:45 - Evet, çok teşekkür ederim.
00:38:49 Önceliğin işin!
00:38:52 İkinci sırada ise zina geliyor.
00:38:56 Zina!
00:38:58 - Affedersiniz hanımefendi.
00:39:00 - Burası basın yetkilileri için.
00:39:02 Kimliğim.
00:39:05 - Bulmaca yazarı mı?
00:39:08 Aşağıya, arkadaşlarınızın
00:39:11 Arkadaşlarım.
00:39:14 Bizi yalvartmayın!
00:39:17 Bizi yalvartmayın!
00:39:20 Bizi yalvartmayın!
00:39:23 Bizi yalvartmayın!
00:39:27 Bizi yalvartmayın!
00:39:30 Bizi yalvartmayın!
00:39:35 Tamam, millet, 30 oldu.
00:39:39 Selam. Botlarını sevdim.
00:39:42 Teşekkürler.
00:39:44 Bacak taraftarı mısın
00:39:47 İkisi de değil aslında.
00:39:49 Burası bacak taraftarları
00:39:52 Üçüncü bacağı kurtarma mücadelesinde
00:39:57 - Vay canına.
00:40:00 Ek bacak çalışır durumda mı,
00:40:04 Çünkü tam hareketlilik sağlıyorsa, bu
00:40:09 Ne çok şey söyledin.
00:40:12 - Beni aşıyor. Bir şey anlamadım.
00:40:14 Erdemli bir davayı
00:40:18 ...bacak taraftarlarının daha iyi
00:40:23 Tamam. Ben...
00:40:25 ...kesinlikle bacak
00:40:27 Yaşasın!
00:40:30 Gel o zaman. Geri kalan mumları
00:40:33 Tamam, tamam.
00:40:38 Bayıldım botlara.
00:40:40 Angus. Babanın olay
00:40:42 - İyi iş.
00:40:45 Nasıl yakaladın bunu?
00:40:50 Ben Hartman Hughes,
00:40:58 Tanışma randevusuna gitmiştim ya?
00:41:00 - Evet. Bulmacacı hatun.
00:41:02 Beni buraya kadar takip etmiş.
00:41:05 - Buraya mı?
00:41:06 Köprüde rastladım... Sanırım
00:41:11 - Çekici biri mi?
00:41:12 Aynı kadınla 9 yıldır evli biri
00:41:16 - Galiba onu buraya benim davet
00:41:19 Hayır.
00:41:22 Bir bakıma.
00:41:24 Sadece nazik olmaya çalışıyordum.
00:41:27 "İn lan aradamdan" diyebilirdin.
00:41:30 Nazik olmak suç değil, değil mi?
00:41:32 Elbette değil. Tabii senin adına
00:41:36 ...ve seni sapık gibi
00:41:40 Sapık mı?
00:41:41 - Kimin sapığı var?
00:41:44 - Hayır. Ne?
00:41:46 Cidden mi?
00:41:49 Ona Mary'den bahsediyordum.
00:41:53 Araçta bir puma gibi üzerimdeydi.
00:41:55 Teoride harika ama çenesi çok düşük.
00:41:58 Kadın dile gelmiş
00:42:02 Şimdi burada mı, yoksa...
00:42:04 Hayır, hayır. Sanırım gitti...
00:42:06 Kırmızı botlu, protestocularla. Seksi.
00:42:08 Kırmızı bot, ha?
00:42:10 - İtfaiyeciye mi çaktın?
00:42:13 Hayır, itfaiyeciye
00:42:18 Pekâlâ.
00:42:21 ...ve biraz aperatif alacağım.
00:42:25 - Bir şey ister misiniz?
00:42:27 ...limon dilimli soda
00:42:35 - Harika. Bana içecek getirecek?
00:42:38 Oraya gitmiyor.
00:42:41 Kim bilir aklında ne tilkiler dolanıyor.
00:42:44 Bu tutkal bende kafa yapıyor.
00:42:47 İçinde metilbenzen var Winston.
00:42:50 Bana ver.
00:42:52 Buyur.
00:42:54 - Selam çocuklar.
00:42:56 - Yardımcı olabilir miyim?
00:42:58 Howard'la tanışmış mıydın?
00:43:01 - Ne var ne yok?
00:43:08 Oturayım bari.
00:43:11 - Ne yapabilirim?
00:43:13 - Evet.
00:43:18 - Mary.
00:43:21 Hartman Hughes.
00:43:23 Demek bacak taraftarları
00:43:27 Becerikli bir grup.
00:43:28 Öyle.
00:43:30 Sizler Peggy'nin anormal
00:43:32 - Anormal mi?
00:43:36 Evet.
00:43:38 - Ağaç kurbası gibi olur.
00:43:41 Tremadot paraziti
00:43:43 ...bu da ekstra uzuv demektir.
00:43:46 Çok sık görülür.
00:43:48 - Bazı göllerde ağaç kurbağaları...
00:43:51 ...ek uzuvludur ve bazen...
00:43:53 Medya çadırının orada...
00:43:54 ...birkaç dakika içinde ara vereceğiz.
00:43:57 Bana katılmandan
00:44:00 Maalesef.
00:44:09 Steve gelecek mi?
00:44:12 Beni kim gönderdi sanıyorsun?
00:44:14 Pekâlâ kızım. Git bakalım.
00:44:17 Medya çadırına gidip yaramazlık yap.
00:44:19 Erkeğini
00:44:21 Destek lazım olursa seslen.
00:44:23 - Steve size onun için yaptığım
00:44:27 Ona ne kadar anlamlı geldiğini
00:44:30 Vardır.
00:44:32 - Biliyor musun...
00:44:34 Sana neden âşık olduğunu
00:44:41 Yani o...
00:44:43 ...sana aramızdaki
00:44:46 ..."Özel anı" anlattı?
00:44:48 "Özel an"dan bahsetti.
00:44:50 Hatta anlata anlata bitiremedi.
00:44:52 Ama bilirsin
00:44:56 Onu bugün gördüğünde...
00:44:57 ...mutluluktan havalara uçar
00:45:03 Ben bilemiyorum
00:45:06 - Hayır.
00:45:08 Korkuyor da ondan Marry.
00:45:10 Kalbini kırmandan korkuyor.
00:45:13 Ama ben Steve'e
00:45:16 - Kesinlikle yapmam.
00:45:19 Sus da güzel ağzın
00:45:22 Az sonra yaramaz sözler için lazım olacak
00:45:25 Şimdi bilmem gereken şu ki...
00:45:27 ...korkularını hafifletmeye yetecek
00:45:32 Elbette, elbette. Evet.
00:45:34 - Gitmeni isterse, gitmeyeceksin.
00:45:37 Sana "kaçık", "çatlak"
00:45:42 ...anla ki korktuğu için ediyordur.
00:45:44 - Anladın mı?
00:45:46 Kaçmaya kalkarsa,
00:45:50 - Tamam.
00:45:53 - Sakin ol ve odaklan.
00:45:55 - Neden biliyor musun?
00:45:57 Bu ilişkideki güçlü taraf sensin.
00:45:59 Güçlü taraf, evet.
00:46:01 - Sen ikinizi bir arada tutan tutkalsın.
00:46:05 Buraya bak, buraya. Odaklan.
00:46:10 Her ne olursa olsun...
00:46:12 ...savaşan taraf olacak mısın?
00:46:14 Kesinlikle.
00:46:16 - Olacağım.
00:46:19 O büyük, güzel gözlerinde
00:46:23 Plika göz ifrazatı mı?
00:46:25 Gözümde bir şey mi var?
00:46:29 Cesaret.
00:46:33 Biraz gerginim de.
00:46:36 - Şimdi git al Steve'ini.
00:46:40 - Hiperaktif mi yani?
00:46:43 Güzel.
00:46:44 Sakin olanlar sinsice yaklaşır
00:46:50 Ama hiperaktif olduğu sürece
00:46:53 Sakinlikle alakası yok.
00:46:56 - Dostum.
00:46:58 - Dostum. Bu o mu?
00:47:00 Bu o mu?
00:47:08 İster misin?
00:47:13 Peki.
00:47:15 - İçeri nasıl girmiş?
00:47:19 Özlemişim seni.
00:47:23 - Hadi dışarıda konuşalım.
00:47:27 - Bu taraftan.
00:47:29 Peki.
00:47:32 - Evet?
00:47:35 - Burada kalamazsın.
00:47:37 İşimin güzelliği de bu;
00:47:38 Bulmacalarımı istediğim yerden
00:47:40 Hayır, bak.
00:47:42 - Beni dinle.
00:47:45 Seni burada istemiyorum, tamam mı?
00:47:47 Ama öyle dedin.
00:47:49 Ben bir erkeğim, tamam mı?
00:47:51 Biz aslında kastetmediğimiz
00:47:54 Peki, şu anda söylediklerinin
00:47:57 ...olup olmadığını nereden
00:48:01 Bunlar korktuğunda
00:48:03 Neden bu kadar sakinsin?
00:48:06 Nasıl oluyor da hareketli değilsin?
00:48:09 - Steve, her şey düzelecek.
00:48:12 Belki de muhteşem olacak.
00:48:14 - Hartman Hughes bana her
00:48:16 - Hartman Hughes'la konuştum.
00:48:18 - Önemli değil.
00:48:21 - Steve.
00:48:23 Steven, Steven. Buraya gel.
00:48:27 - Tamam. - Odaklan.
00:48:29 Samimi ilişkiler hayattaki
00:48:33 Ancak başarıya
00:48:36 ...hayattaki hedeflerinin içinde
00:48:39 Bunu kim söylemiş biliyor musun?
00:48:41 - İsa mı?
00:48:43 Ruh bilimci ve...
00:48:45 ..."Franny B. Kranny, There's a Bird in Your Hair"
00:48:49 - Aslında ben vali olacaktım...
00:48:51 Gelsene.
00:48:53 - Buraya gel.
00:48:56 - Buyur.
00:48:58 Ne planlıyorsun bilmiyorum 'Iago
00:49:02 Ben bir haberciyim, doğrulardan
00:49:05 Tamam o zaman, ona yalan
00:49:10 Ben seni burada istemiyorum.
00:49:12 Peki.
00:49:14 Seni seviyor.
00:49:21 Üzgünüm.
00:49:24 Yürümedi işte.
00:49:27 Eminim harika birini bulursun.
00:49:28 Bebek.
00:49:31 Ne yapıyorsun sen?
00:49:33 İkinizin bebeği olsun istiyorum.
00:49:35 Neden peki?
00:49:37 Çünkü siz birbirinize aitsiniz.
00:49:40 - Sonunda girişeceğim bak.
00:49:42 CCN spikerine vuracak hâlin yok...
00:49:44 Kesin şunu! "Şiddetle kazanılmış zafer
00:49:49 - İşte bu.
00:49:51 - Neden korkuyorsun?
00:49:54 Ağaca oyduğun Steve-kalp-Mary'yi
00:49:57 Neden kafasını böyle şeylerle
00:49:59 - Sen söylemedin mi?
00:50:01 Belki de mükemmel Hartman Hughes'un
00:50:03 Kendimi Truvalı Helen gibi hissettim.
00:50:07 Çocuklar Bebek Peggy'nin
00:50:10 - Steve kameranı al.
00:50:13 - Pardon. Pardon.
00:50:15 Benimle uğraştın, benimle.
00:50:17 - Mary, burda kal! Kal burada.
00:50:19 - Mary!
00:50:23 - Mary!
00:50:24 Mendil.
00:50:26 Ameliyata saatler kala,
00:50:30 Peggy bebek kendi kararını verecek yaşa
00:50:34 Agueros için tekrar
00:50:38 Bugün tıpkı ağaç kurbağasının...
00:50:41 ...3 bacaklı oluşu gibi...
00:50:44 ...Peggy bebek de 3 ayaklı
00:50:48 Steve! Geliyorum.
00:50:50 Acil durum. Teşekkürler.
00:50:52 Beyin sarsıntısı olabilir.
00:50:54 - Steve, geliyorum. - Durun, Hayır.
00:51:02 Bir şeyin var mı?
00:51:05 Ona yardım edin.
00:51:07 Vazokonstrüktör ya da
00:51:11 Beni öldürmeye çalışıyor.
00:51:14 Ben Hartman Hughes,
00:51:18 Bu da neydi şimdi?
00:51:20 Steve bir kız davet etmiş efendim.
00:51:23 Ben davet etmedim.
00:51:27 Boşver.
00:51:29 Teksas kıyılarında hortum çıkmış.
00:51:32 Özür dilerim.
00:51:34 Galveston'a en yakın siz olmasaydınız
00:51:36 - Evet efendim.
00:51:38 Orman kurbağası hakkındaki
00:51:41 Ne zaman ağzını açsa,
00:51:44 Anladım Hartman. İntikam almaya
00:51:47 Kız deli. Beni öldürmeye kalktı.
00:51:49 Hartman, o kızda bir sorun var.
00:51:50 - Görmedin mi?
00:51:53 Düştüm mü?
00:51:55 Neden bahsediyorsun sen?
00:51:57 - Takip falan etmiyor.
00:51:59 Kahretsin! Burada olmadığımı söyleyin.
00:52:02 - Steve. Selam çocuklar.
00:52:04 Özür dilerim, beni bırakmadılar.
00:52:07 Çalışanlardan birini öldürme
00:52:09 Fakat her şey hâlloldu.
00:52:11 Az daha işimizi kaybetmemize sebep
00:52:14 Özür dilerim.
00:52:17 Hatta 17 farklı dilde
00:52:22 Mary, Galveston'a gidiyoruz.
00:52:26 Ne yapıyorsun sen?
00:52:27 Galveston. Güneyin yeni
00:52:31 Eşcinsellere karşı
00:52:33 - Eşcinsel dostu Angus.
00:52:35 Karavanla birlikte mi koşuyor?
00:52:37 Başka ne biliyorsun?
00:52:38 Amerikan tarihinin en
00:52:41 Sadece Galveston'da 6000'den fazla kişi
00:52:44 - 10 rahibe ve 90 yetim.
00:52:48 - Beni neden takip ettiğini sor.
00:52:51 Takip falan etmiyorum.
00:52:55 Takip etmek, kurbanın peşinden
00:52:58 Sen de şu an karavanın yanında
00:53:00 Kim koşmaz ki?
00:53:01 Steven zeki, kibar, müşfik -kendisini
00:53:06 ...derinlerdeki korkularının
00:53:09 Bir yere gitmiyorum Steve. Ben
00:53:12 - Merhaba Steve.
00:53:19 Bence gel.
00:53:26 Bulmacalarda hiç göremeyeceğimiz
00:53:29 'Git'. Bu ve bunun gibi
00:53:33 'Git' kelimesi hiç de hoş değildir.
00:53:35 Ama "çek git" sözü...
00:53:40 Evet. Bulmacalar bu yönden
00:53:43 Eğer macera anlayışınız yoksa
00:53:46 Bütün mumları yakamadık Howard.
00:53:49 - Sorun değil. Saklarız.
00:53:51 Selam Mary.
00:53:53 Ben Steve'in bir sonraki işinde
00:53:57 Evet. Galveston'a.
00:53:59 Evet, fırtına çıkmış.
00:54:02 Gitmeden önce şunu
00:54:04 Tamam, eğer bir arabam olsaydı...
00:54:07 ...Galveston'a giderken, dünyanın en
00:54:10 ...Oklahama eyaletinin
00:54:13 Yer fıstığına bayılırım,
00:54:16 - Evet, kim bayılmaz ki?
00:54:20 Onlara hastayım.
00:54:21 - Buyur.
00:54:24 - Sahiden mi?
00:54:29 Tamamdır.
00:54:36 Bence de çekip gidelim.
00:54:39 - Araban ne marka?
00:54:43 - Kaç model?
00:54:44 - Çift bağlantılı marş dinamosunu
00:54:47 Geri vites çalışmıyor ve bazen stop
00:54:50 Fırtına şiddetli olabilir.
00:54:52 Bu havada yola çıkmak
00:54:53 Yapma, ne kadar kötü olabilir ki?
00:54:56 Fırtına Günlüğü
00:54:59 LaQuisha kasırgasının yarın
00:55:03 Durumu daha da
00:55:05 ...Teksas bölgesinin tarihteki...
00:55:08 ...en kötü hortum sezonunda olması.
00:55:12 İşte olay burada ilginçleşiyor.
00:55:14 Bunlara bir de ağustosböceği
00:55:17 ...kimse bu fırtınanın ne kadar tahrip
00:55:20 80'lerde insanların, deodorantların
00:55:24 ...gerçekten de ozon tabakasına
00:55:28 ...endişelendiklerini
00:55:48 Küçük buruşmuş bir yaşlı kadın.
00:55:51 Evet, Rahibe Teresa.
00:55:54 - Ben elma oymacısıyım.
00:55:56 Elmaya bayılırım.
00:55:59 - Öyle mi?
00:56:00 Fizik bölümünde
00:56:03 O yüzden, artık bunları yapıyorum ve
00:56:08 Başka bir tane daha göstereyim.
00:56:10 - Clay Aiken!
00:56:12 Bayılırım ona!
00:56:15 Evde öylece oturup...
00:56:17 ...ihtiyacım olan her şeye
00:56:21 Sonra birden aklıma geldi; belki
00:56:26 Belki de olmam gereken yol budur.
00:56:34 Belki öyledir.
00:56:36 Şimdi de güzel havanın keyfini
00:56:40 Hartman, umarım
00:56:42 Paula, köpek balığı kaynağan
00:56:47 ...engelleyen tek şey...
00:56:50 ...bu zayıf dörde-iki korkuluklar.
00:56:52 Galvestonluların bütün
00:56:56 ...rahibeler, yetimler de dahil...
00:57:00 ...6000 kişiyi denize döken...
00:57:03 ...1900 yılındaki fırtına gibi olmaması.
00:57:08 Ben Hartman Hughes,
00:57:12 ...hafif fırtınanın ortasından...
00:57:16 ...olayın içinden bildiriyorum.
00:57:20 Tamam. İyi iş çıkardın.
00:57:23 - Aferin.
00:57:26 - Aman Tanrım! Mary şurada!
00:57:33 Var ya tam bir aşağılıksın.
00:57:36 Ben de giyinip kuşanmaya
00:57:39 Ama arkadaşlar, o iç çamaşırları
00:57:41 BeDazzler'ı bize verdiği için
00:57:46 Arkadaşlar!
00:57:51 - Lanet olsun!
00:57:56 Tamam, geri vitese at!
00:57:58 Araba geri
00:57:59 - Aman Tanrım!
00:58:02 - Yapamıyorum! Stop etti.
00:58:05 Çalışmayacak. Ne yapacağız?
00:58:07 Tamam. Tamam.
00:58:10 - Lanet!
00:58:11 - Tamam. Tamam.
00:58:14 Kızlar, çabuk olun!
00:58:16 - Ayakkabım!
00:58:26 Hadi! Koşun!
00:58:28 - Hadi!
00:58:32 İçeri girin!
00:58:35 Burası tıkalı!
00:58:36 Bu kadarı yeterli.
00:58:39 Yaşasın! Panço!
00:58:41 Evet. Zorluklara yeterince hazırlıklı
00:58:54 Auchenorrhyncha'ların bir alt
00:58:57 Ağustosböceği.
00:58:58 Bu tür sadece 17 yılda bir görülür.
00:59:01 Çok nadir görülen ağustosböceğine
00:59:04 ...bu, insanın ömründe bir kere
00:59:07 - Ne kadar şanslı olduğumuzun
00:59:18 Siktir!
00:59:22 Küfürler.
00:59:24 Sayıp sövmek,
00:59:27 Bu kelimeleri bulmaca
00:59:30 ...kullanmak uygun
00:59:32 ...ama lağımda
00:59:36 ...bu kelimelerin ağza
00:59:49 Arabam.
01:00:03 - Fırtına dindi. Başka ne var?
01:00:05 Chris, sarhoşken tutuklanan
01:00:08 Telefonu ver.
01:00:09 Angus, bu büyüklükte bir
01:00:13 - Lütfen efendim, bir şans daha verin.
01:00:16 Bana yıkılmış trafik levhaları, batan
01:00:21 Ve salı saat dokuzda
01:00:23 Çok özür dilerim efendim...
01:00:25 Bunların işi bitti. Geçmiş olsun.
01:00:28 Vasquez NNC 'de mutlu muymuş
01:00:33 Afet sonrası görüntüler çekmemiz gerek.
01:00:35 Aşktan korktuğum falan yok.
01:00:37 Sadece bir kez çıktım anne,
01:00:39 Afet sonrası mı?
01:00:43 Müthiş yeteneklerim
01:00:45 Lazım olduğunda niye
01:01:01 İleriye doğru dönelim.
01:01:04 Çocuklar, eğlenceye var mısınız?
01:01:26 Hayır!
01:01:27 Böyle bir el çantasını
01:01:29 - Ama en sevdiğim...
01:01:32 Silver Plume, Colorado'dan
01:01:35 İşitme engelli bir grup çocuk, terk
01:01:39 Evet, duydum.
01:01:42 Ne?
01:01:44 ...önlerindeki tehlikeden habersiz...
01:01:47 Sağlık durumları
01:01:49 ...ama az önce aldığımız
01:01:53 ...riski bulunduğu için işitme engelli
01:01:57 - Judy, John, tekrar sendeyiz.
01:02:01 Angus, nereden buldun onları?
01:02:04 Mary içine bir şey koymuş olabilir.
01:02:06 - Cipsleri zehirlemiş midir yani?
01:02:10 Sen mi satın aldın?
01:02:12 Sen? Sen hiçbir şey satın
01:02:15 Aslında zehirleme deli kadınların
01:02:18 Kafa mı buluyorsun?
01:02:20 - Hayır.
01:02:23 Bunların hepsi gidiyor.
01:02:26 Yerlere çöp atmayalım,
01:02:34 - Özür dilerim.
01:02:37 Babamın Vietnam'da savaş
01:02:41 İzinden gitmek
01:02:43 Bize veda edemeden
01:02:48 Bir gün ana haber
01:02:50 ...cennette benimle gurur
01:02:53 Fırtınanın merkezini
01:02:56 Lanet olsun.
01:02:59 Aman tanrım!
01:03:01 Aman tanrım.
01:03:04 Steve.
01:03:06 - Ne yaptığını sanıyorsun?
01:03:09 Ne yazıyorsun? Nereye gideceğimizi
01:03:11 Not alıyorum! Bir rahat ver!
01:03:13 Sakın yapma!
01:03:15 Steve! Steve!
01:03:18 İsa aşkına! Palası var! Palayı
01:03:21 Kesin gözlerimi oyacak!
01:03:24 Gözlerimi yuvalarından söküp
01:03:27 Yemin ediyorum.
01:03:29 Aman Tanrım!
01:03:31 Sakat kalacağım. Bacaklarımı yedirtecek!
01:03:34 Bacaklarını mı yedirtecek?
01:03:36 - Evet, bir yerde okumuştum!
01:03:38 Bir çeşit bacak
01:03:40 Çok mu komik?
01:03:43 - Aynı şey değil ama...
01:03:47 Susun!
01:03:49 - Yemin ediyorum...
01:03:53 Lanet olsun!
01:03:55 Hartman, Tanrı aşkına,
01:04:00 Melezlere benzemeye başladın!
01:04:01 Dudaklı portakal gibi oldun!
01:04:04 Buruşmuş şeftaliye benziyorsun!
01:04:07 Ve sen, Geraldo! Çıkar şu peruğu!
01:04:11 Emekli porno yıldızlarına benziyorsun.
01:04:13 Kimi kandırıyorsun?
01:04:17 Minibüs aynı ya geri zekâlı!
01:04:22 Hasta olan Mary değil, sensin.
01:04:25 O sadece kırmızı çizmeli
01:04:37 Aferin Angus.
01:04:40 O küçük donun içinde
01:04:45 Tamam. Peki, tamam.
01:04:47 "Maden ocağında duyma engelli
01:04:49 "Lütfen beni 'tekip' et".
01:04:55 "Tekip."
01:04:59 "Lütfen tekip et"...
01:05:03 "Lütfen beni tekip et.
01:05:09 Gördünüz mü? Bana ihtiyacı var,
01:05:17 Bulmacaların en sevdiğim yanı nedir
01:05:21 Bir tarafını bırakırsan
01:05:25 Tabii bazen yıllar geçse de
01:05:27 ...kazık yerler çıkabiliyor
01:05:29 ...her zaman sonuca ulaşırsın.
01:05:36 Er ya da geç.
01:05:41 Yapacağın en kötü şey
01:05:46 Bu seni çözüme ulaştırmaz,
01:05:49 Ben bulmaca çözmenin
01:05:55 Bilmediğini sandığın bir şeyi aslında
01:05:59 Olabilir.
01:06:03 Colorado'ya mı o zaman?
01:06:07 Yaşasın!
01:06:15 Geri çekilin millet!
01:06:17 Yer her an tekrar göçebilir,
01:06:21 Hazırız çocuklar.
01:06:29 Vasquez.
01:06:31 Ellerini niye
01:06:36 Orospu çocuğu.
01:06:38 Beklediğim haberi yakalayamadım,
01:06:42 Hepsi iyiler!
01:06:46 Tamam, 3'ten geriye.
01:06:49 Üç, iki, bir.
01:06:51 Colorado'da, her köşede
01:06:54 ...kurtarma ekibinin, "kapkara
01:06:57 ...teker teker dışarı çıkarması
01:07:04 Tanrı'ya şükür hepsi çok iyi.
01:07:08 Şükürler olsun Tanrım.
01:07:16 Silver Plume Fuarı.
01:07:23 Bu sonuncusuydu!
01:07:32 Çıktı.
01:07:35 Son çocuk şimdi kurtarıldı...
01:07:37 ...aileler mutluluklarını
01:07:40 Durun bir dakika.
01:07:42 Sanırım zemin
01:07:44 Koca vinç gerçekten sallanıyor.
01:08:00 Evet, hâlâ tehlikeli.
01:08:02 Ne oldu?
01:08:04 Bilmiyorum...
01:08:05 Bilmiyorum...
01:08:08 Mutlu bir son, ama hâliyle
01:08:12 ...terk edilmiş bu madenden ötürü
01:08:15 "Acaba arka bahçemde de
01:08:18 Tehlike geçti!
01:08:21 Tanrı'ya şükür hepsi güvende.
01:08:23 Bu o mu?
01:08:25 Evet.
01:08:33 "Gerçek, hesap gününün
01:08:37 Shakespeare.
01:08:48 Ve ben de o yabancılara
01:08:55 - Güle güle.
01:09:07 ...bu ülke çapında herkesin
01:09:10 ..."Ailemi bu madenlerden
01:09:16 Hassiktir.
01:09:17 ...koca yatağım... terk edilmiş bir
01:09:21 "Çocuğumun okulu terk edilmiş bir
01:09:25 - "Terk edilmiş madenlerin hiçbiri
01:09:27 - Mary deliğe düştü.
01:09:31 Birisi daha düştü!
01:09:33 Kestik! Şuraya gidin!
01:09:35 - Kayda devam edin!
01:09:37 Hadi, el kamerasıyla.
01:09:39 Madene biri mi düştü?
01:09:44 Ona yardımın yolda olduğunu söyleyin.
01:09:47 Bilincinin açık olduğunu
01:09:52 Olay yerindeki
01:09:54 ...görünüşe göre madene
01:10:13 Tamam, korkmuyorum.
01:10:16 Ne korkuyorum, ne de ürküyorum.
01:10:20 Pekâlâ.
01:10:30 Merhaba!
01:10:32 Benim, Mary Horowitz.
01:10:35 Evet, görünüşe
01:10:38 Hey?
01:10:41 Benim, Mary Horowitz.
01:10:45 Lütfen geri çekilin.
01:10:47 - Geri çekilin! Geri çekilin.
01:10:50 Demek öylece deliğe düştü,
01:10:54 Hayır dostum, yer sincabı
01:10:58 Bana doğru koşuyordu
01:11:00 Burnunuzu boktan anca
01:11:02 Steve'in sevgilisinin çukura düşme
01:11:05 Bu haberde avantaj bizde,
01:11:08 Biz görüntüleri toparlayana dek
01:11:10 ...kız hakkında konuşması
01:11:13 15 dakika.
01:11:16 - Çıktı!
01:11:18 Mary'nin düşüşünün intihar olduğuna
01:11:22 Bu çok saçma. Bizim
01:11:25 "Depresyon" kelimesi onun
01:11:30 Yani, elbette ki lugatında vardır.
01:11:33 Ama hayır. Hayır.
01:11:35 Hiçbir şeyin moralini
01:11:38 O yaşta birinin ailesiyle yaşaması
01:11:40 Değil mi?
01:11:42 Bizimle olmasından çok mutluyuz.
01:11:44 Bayım, bir soru daha.
01:11:45 - Evet. Burada olmasından
01:11:48 Dezenfekte işi aceleye gelmez.
01:11:52 Bir soru daha!
01:11:54 Varsayımda
01:11:57 ...ama yer göçtüyse...
01:11:59 ...bu ölümle ya da...
01:12:01 ...en iyi ihtimalle korkunç bir
01:12:05 Ben de varsayımda bulunmak istemem
01:12:09 Mary Horowitz'in talihsiz
01:12:12 ...madene düştüğünde ayağında
01:12:16 Mary'nin yerine kendimi koymadan
01:12:19 Birlikte izleyelim.
01:12:20 Bir saat oldu, ayağım sanki
01:12:27 İkinci saatin içindeyiz,
01:12:36 Işık kaynağı.
01:12:37 "Ve Tanrı 'ışık olsun'...
01:12:43 ...dedi."
01:12:51 Sonunda, evet.
01:12:54 Evet, harika.
01:13:01 Aman Tanrım,
01:13:04 Ödümü koparttın.
01:13:08 Merhaba, özür dilerim.
01:13:13 Acaba...
01:13:14 Beni duyuyor musun?
01:13:19 İşitme kaybın sinirsel mi...
01:13:21 ...yoksa az da olsa
01:13:23 Çünkü eğer...
01:13:27 Beni duyamıyor. Tamam.
01:13:28 İşaret dilinden az biraz anlarım.
01:13:30 Yani istersen... Hayır mı? Peki.
01:13:33 "İşitme engelliler duymak dışında
01:13:36 Bunu kim söylemiş
01:13:38 Dr. Jordan. Gallaudet U'nun
01:13:42 Evet! Belki bir gün
01:13:45 Tabii ikimiz de
01:13:49 Bekle. Hemen geleceğim
01:13:55 Paula, görünüşe göre
01:13:59 ...kağıt ve kalemle.
01:14:01 Ben Hartman Huges,
01:14:04 Kestik. Corbitt seni istiyor.
01:14:05 Sevgilisi olmadığımı söyledim Angus.
01:14:08 Evet ama onu buraya
01:14:11 - Onu buraya çağıran sendin ama.
01:14:13 NNC iç çamaşırı bedeni
01:14:16 - Ne?
01:14:18 - Evet.
01:14:25 Bekle, kurtarma notu.
01:14:28 Tamam.
01:14:30 Bu iyi bir haber.
01:14:33 Bize harika haberler
01:14:36 Diyor ki; "Mary, sen..."
01:14:48 Bu iyiye işaret.
01:14:50 Tanrım!
01:14:57 Ne yazıyor evlât?
01:14:58 Milyonlarca kişi bizi izliyor.
01:15:00 Tamam...
01:15:02 "Galiba kendimde olup olmadığımı sordunuz
01:15:08 "Kendimde olmam,
01:15:10 "Vicdan ise içimdeki
01:15:13 "Sizi kötü şeyler
01:15:16 "Adam öldüme, hırsızlık yapma, çaresiz
01:15:20 Onu aşağıda mı bıraksak?
01:15:22 "Sorunuza gelecek olursak;
01:15:25 "Bacağım kanıyor ama
01:15:28 - Sevgiler. Mary Horowitz."
01:15:32 "Not: Duyma engelli bir kız
01:15:34 "Burada bir tane var, durumu iyi,
01:15:40 Bir çocuğu kaybetmişler.
01:15:43 Çok şükür ki Mary Horowitz var.
01:15:46 Resmini tekrar gösterlim.
01:15:48 Dünün sıradan Mary Horowitz'i...
01:15:50 ...bugünün kahramanı.
01:15:54 Seni kurtarmaya geliyorum!
01:15:56 Tüm yalvarmalarına rağmen ekiplerin
01:15:59 ...Mary Horowitz'in çocuğu
01:16:01 ...kendini aşağı attığı söyleniyor.
01:16:05 Paula, şu an Steve Muller ile
01:16:07 Steve'nin sevgilisi
01:16:09 ...şu an biz konuşurken, o madende
01:16:13 O sevgilim değil, reytingler artsın
01:16:17 Ayrıca bunu da
01:16:19 Mary Horowitz oldukça zeki
01:16:23 Aynı şekilde "Üniversite Bombacısı"
01:16:26 Yine de bu insanları
01:16:29 Ama insanlar hakkındaki
01:16:35 O bazı şeyleri diğer insanların
01:16:38 Ayrıca kibardır.
01:16:42 ...kesinlikle art niyet gütmez.
01:16:48 Zekidir de.
01:16:50 Korkutucu bir zekilik değil.
01:16:53 Sanki Tanrı vergisi gibi.
01:16:57 Kime güveneceği ve incinmekten
01:17:03 Ve ilişkiyi nasıl kurtarabileceği.
01:17:09 Ayrıca olmadığı biri
01:17:13 Şu anda bulunduğu
01:17:17 Şöyle yaparsam...
01:17:28 Bu taraftaki yol biraz...
01:17:30 ...aşağı doğru devam ediyor...
01:17:32 Eğer buraya, şuraya ve oraya
01:17:36 Ama...
01:17:38 İkimizi de buradan çıkaracağım.
01:17:42 Umarım vinç birazdan gelir.
01:17:45 Bence de.
01:17:47 Çünkü karbonmonoksit varsa...
01:17:49 Ama yukarıdan hava giriyor.
01:17:51 5 ppm yoğunlukuta bile
01:18:02 Çok üzgünüm.
01:18:09 Kalbimden
01:18:14 - Mühendis ne diyor?
01:18:18 Aşağıda kaldıkları her dakika
01:18:21 Havanın yetmeyeceğini
01:18:23 15 metre çapında kaya
01:18:25 Tanrım!
01:18:27 Hepsi beş para etmez adamlar.
01:18:30 Kurtulamayacağını söylüyorlar.
01:18:32 Ne söyleyeceğiz?
01:18:34 Ailesi bizi izliyor Angus.
01:18:37 - Bir dakikaya dönerim.
01:18:39 Pekâla, 2 dakika.
01:18:41 Demek tanışma randevusu, ha?
01:18:46 Mum alın.
01:18:50 Merhaba Winston.
01:18:54 Mary'nin sürpriz partisiymiş gibi yaparsam
01:19:03 Kurtulunca vermek için
01:19:07 Eminim kurtulacak.
01:19:18 Bu işe yarayacak.
01:19:28 Ekipler vinçin 1 saat içinde
01:19:32 Elektrik hatları yüzünden
01:19:35 Ümitler giderek tükeniyor.
01:19:37 Küçük sarsıntılar giderek şiddetini
01:19:47 Öbür taraftan!
01:19:51 Of aman!
01:20:01 Yapamıyorum!
01:20:08 Bilim bakalım niye?
01:20:10 Mary Horowitz'in cevabı yok!
01:20:14 İşi de!
01:20:19 İşim önemliydi!
01:20:25 Ben Sacramento Herald'ın
01:20:28 ...ama işimi elimin tersiyle ittim...
01:20:36 "Mary, Steve seni aramızda istiyor.
01:20:40 Öyle mi?
01:20:43 Biraz.
01:20:46 Kelimeler millet, kelimeler!
01:20:50 Anlamlı kelimeler vardır,
01:20:53 ...ve insanı inciten kelimeler vardır.
01:21:00 "Mary, niye sen de
01:21:04 "Mary, bütün bu boş bilgileri
01:21:08 "Mary, niye öyle konuşuyorsun?"
01:21:10 "Mary, Mary!"
01:21:15 En önemlisini unuttum.
01:21:18 "Mary, niye şu aptal kırmızı çizmelerini
01:21:22 Sebebini bilmek ister misiniz?
01:21:24 Sebebini bilmek ister misiniz?
01:21:27 Giyiyorum, çünkü giyince
01:21:30 ...benimle geziye çıkmış kamp
01:21:34 İşte bu yüzden giyiyorum.
01:21:41 İşimiz bitti.
01:21:44 Burası çökecek ve biz de
01:21:47 Evime gitmek istiyorum.
01:21:54 Kusura bakma.
01:22:00 "Dediklerini anlamıyorum ama
01:22:05 Biliyorum.
01:22:11 Biliyorum.
01:22:28 Bayan, kusura bakmayın.
01:22:31 - Hughes!
01:22:34 Buraya gelmesi için Mary'ye
01:22:38 Buna sebep sensin.
01:22:47 Bu alt tarafı bir çit.
01:22:50 Diğer tarafında olman
01:22:59 Bu senin eserin.
01:23:02 ...vergi kaçakçılığı...
01:23:04 Kendini süper kahraman
01:23:07 Bu ise...
01:23:11 ...Mary'nin.
01:24:10 O benim normal biri olma şansımdı.
01:24:14 Evet.
01:24:15 "Niye normal olmak
01:24:21 İstemiyorum.
01:24:27 Bunlar seni sıcak tutar.
01:24:31 İşte.
01:24:32 "Belki biri bizi kurtarmanın
01:24:42 Belki.
01:24:51 Tekrar söyle.
01:24:54 "Belki biri"...
01:25:00 "Belki." "Belki."
01:25:08 Duymayan küçük kız,
01:25:15 Neden hiçbir şey yapmıyorlar?
01:25:20 Tamam, kaç kilosun?
01:25:24 Hemen hemen 23 kg mı?
01:25:29 İşte.
01:25:32 Şuralara sürelim.
01:25:35 Bütün eklem yerlerine.
01:25:37 İzci takımından kovulduğumda...
01:25:39 ...diğer kızlar yemek
01:25:41 ...bense evde
01:25:46 İşte!
01:25:49 Hartman. Ne yapıyorsun?
01:25:52 Mary'nin çukura düşmesi
01:25:54 Patton'un da dediği gibi:
01:25:56 "Bugün uygulanacak
01:25:59 ...yarın uygulanacak
01:26:07 Halatı çekecek,
01:26:09 ...ve yukarı çıkacağız, anladın mı?
01:26:14 Geliyorum Mary Horowitz!
01:26:17 Seni kurtarmaya geliyorum!
01:26:22 Ne oluyor...
01:26:24 Bir, iki...
01:26:34 Tamam! İyi düşüştü.
01:26:37 İyisiniz, değil mi?
01:26:40 Ama biz tam da, yani...
01:26:43 Bir şey dokundu!
01:26:46 Bir şey...
01:26:50 Suda bir şey var.
01:26:52 Bacağımı ısırdı.
01:26:55 Hartman Hughes az önce atladı...
01:27:00 Hiçbir şeye bağlı olmayan
01:27:03 ...doğruca madenin içine atladı!
01:27:06 Bütün gözler artık sadece
01:27:08 ...CCN muhabiri Hartman
01:27:13 Bunu ben nasıl akıl edemedim ki?
01:27:16 Etrafta örümcek
01:27:20 Evet, baktım.
01:27:23 Burası... epey ürkütücü bir yermiş!
01:27:30 Benim babalık
01:27:37 Özür dilerim.
01:27:40 Seni bu duruma
01:27:44 Kusura bakma.
01:27:45 Teşekkürler.
01:27:54 Kaç kilosun sen?
01:27:58 Bunu çekince biz de
01:28:02 Ben onu kucaklayacağım,
01:28:06 Belki de biz yukarı çıkarken,
01:28:11 Hayır, hayır. Plan senin.
01:28:18 - Aslında övgü iyi olurdu.
01:28:21 Bilemiyorum. Patton ve kötü plan
01:28:25 - Kablo oynadı.
01:28:27 Kamerayı getirin!
01:28:29 Biz... Steve!
01:28:32 Siz! Bayım!
01:28:33 Kablo oynuyor. Sanırım çıkıyorlar.
01:28:35 - Elimizden geleni yapıyoruz.
01:28:41 - Ayağınızı yerleştirdiniz mi?
01:28:43 - Tamam.
01:28:44 - Pekâla.
01:28:48 - Hazır mısın?
01:28:50 - Evet, umarım işe yarar.
01:28:53 - Bekle.
01:28:55 Teşekkür ederim.
01:28:59 Teşekkürler.
01:29:01 - Evet.
01:29:03 Tamam.
01:29:04 Üç, iki, bir!
01:29:12 Hayata bir
01:29:14 ...değerine de büyüklüğüne de
01:29:21 Çözülebilir mi?
01:29:23 Vinç yan yatıyor!
01:29:25 Sanırım çıkıyorlar!
01:29:27 Eğlendirici mi?
01:29:35 Göz kamaştırıcı mı?
01:29:37 İşte çıktılar!
01:29:39 Güvendeler!
01:29:43 - Aman Tanrım! Mary!
01:29:46 İşte o!
01:29:49 Yaşasın!
01:29:57 Kurtuldular!
01:30:10 Şuna bak!
01:30:14 Hadi, çekin!
01:30:25 Hartman Hughes!
01:30:26 İşte Hartman Hughes.
01:30:29 Hartman, Mary Horowitz ve
01:30:32 Her şey harika gözüküyor.
01:30:33 Görünüşe bakılırsa,
01:30:36 Bizim Hartman Hughes
01:30:39 ...Mary Horowitz ve kimliği belirsiz
01:30:41 ...günün kahramanı oluyor.
01:30:43 Bu inanılmaz...
01:30:45 Bu gerzeği sunucu
01:30:47 İşte kurtuldun.
01:30:50 Mary, üzerinde ne var?
01:30:53 - Ben... Ben gidiyorum.
01:30:55 - Teşekkürler Mary.
01:30:57 - Hey.
01:31:00 - Dilediğince bir ömür yaşa.
01:31:03 Orada bir çocuğun
01:31:05 Mary, çizmelerine ne oldu?
01:31:06 Gerçek sarışın mısın?
01:31:09 - Mary. İyi misin?
01:31:11 Ufak tefek birkaç yaram var...
01:31:13 ...ama bulduğum bezle
01:31:15 Sana o sözleri hiçbir zaman
01:31:22 Özür dilerim.
01:31:31 Al bakalım!
01:31:34 Ödünç verdiğin için sağ ol.
01:31:36 Rica ederim.
01:31:38 Gitmem lazım.
01:31:45 - Peki.
01:31:48 Güle güle.
01:31:52 Mary?
01:31:56 Sakın değişeyim deme.
01:32:01 Koyu bir yahudiyim.
01:32:03 Değişime karşı dirençliyimdir.
01:32:07 - Seni seviyoruz!
01:32:10 Mary! Mary! Mary!
01:32:29 Aman Tanrım!
01:32:34 Mary, herhangi
01:32:39 İyisin!
01:32:43 Sizi çok özledim.
01:32:48 Mary Horowitz.
01:32:54 Angus, bitirelim şu işi.
01:32:59 - Hughes. Hartman Hughes.
01:33:01 Gel buraya.
01:33:04 Sizi görmek güzel.
01:33:06 - Gel Steve. Durma ahbap.
01:33:08 Sizi görmek çok güzel.
01:33:10 Tamam, itiraf vakti.
01:33:13 Hartman Hughes, bize mucizelere
01:33:18 Kahraman olmak
01:33:20 Ben kahraman değilim.
01:33:22 Ben yaşadığı için şanslı olan
01:33:25 Bence aşağıda küçük bir çocuk...
01:33:29 ...ve güzel ve bekâr
01:33:32 ...çalışkan ve vatansever
01:33:35 ...aynı şeyi yapardı.
01:33:43 New York Times bulmaca yazarı
01:33:46 ..."Herkeste doğuştan gelen bir
01:33:49 Ben sadece bulmacaları
01:33:53 Ama hayat yolunda...
01:33:55 ...insanın içinde oluşan
01:34:01 Ben boşluklarımı kelimeler, bulmacalar
01:34:08 Seni seviyoruz!
01:34:11 Ama aradığım cevap bu değildi.
01:34:14 Artık biliyorum.
01:34:16 Hayat denen şu macerada...
01:34:17 ...kendin kadar normal
01:34:21 Dört dörtlük olmasa da olur.
01:34:26 İşte size taze birkaç
01:34:29 Birini seviyorsanız
01:34:31 Onu takip etmek zorunda kalıyorsanız
01:34:37 DivXPlanet Aktivite
01:34:41 eposus, Nauplius, Phadu,
01:34:47 Sleepwalk3r, Ogunes, Sacit
01:34:53 Pikachu, NeOttoman
01:38:46 Ben de haberlere çıkacağım!