I Am Legend

it
00:00:03 --al ritiro precampionato
00:00:06 Sembra che la squadra
00:00:09 Ah, sì? E stanno cercando tra i giocatori
00:00:13 Forse, ma hanno anche un ottimo vivaio.
00:00:15 Hanno degli splendidi giocatori che
00:00:18 Peter potrà senz'altro
00:00:20 Quale squadra ti piace di più?
00:00:22 Finora mi è piaciuto
00:00:24 Come sempre hanno una squadra molto
00:00:27 Per il campionato nazionale
00:00:29 ...con qualche possibilità per Los Angeles.
00:00:32 Bene. quindi per le World Series:
00:00:34 - ...o forse Los Angeles.
00:00:37 Ricordatevelo a fine stagione.
00:00:39 Per noi è tutto...
00:00:41 - ...a voi studio. Grazie. Dave.
00:00:44 Grazie. ragazzi. Ma non ci occupiamo solo
00:00:48 ll mondo della medicina ha già visto
00:00:51 Dal vaccino antipolio
00:00:54 ...ma le passate conquiste
00:00:56 ...di fronte al lavoro
00:00:59 - Grazie di essere qui con noi stamattina.
00:01:02 Dott.ssa Krippin, ci spieghi tutto
00:01:05 DOTT.SSA ALlCE KRlPPlN
00:01:07 La premessa è piuttosto semplice.
00:01:08 Prendere una cosa, creata dalla natura
00:01:11 ...perché lavori a favore del corpo
00:01:14 - Sta parlando di un virus.
00:01:16 ll virus del morbillo, in questo caso...
00:01:18 ...modificato a livello genetico...
00:01:20 ...affinché procuri dei benefici
00:01:23 Direi che il modo migliore
00:01:26 ...sia provare a immaginare
00:01:28 ...e il virus come una macchina
00:01:31 ...con al volante un uomo molto cattivo.
00:01:33 Pensi a quanti e quali danni
00:01:36 Ma se al posto dell'uomo cattivo
00:01:39 ...allora cambia tutto.
00:01:42 Quante persone avete sottoposto
00:01:44 Finora sono state 10.O09
00:01:48 - E quante sono guarite dal cancro?
00:01:51 Quindi avete trovato
00:01:54 Sì, sì. Sì, l'abbiamo trovata.
00:02:03 TRE ANNl DOPO
00:03:24 DlO Cl AMA
00:03:40 Che hai visto? Che hai visto?
00:06:58 Andiamo via, Sam.
00:07:00 Andiamo.
00:07:10 IO SONO LEGGENDA
00:08:05 Buongiorno. Matt.
00:08:08 Mon è stata solo la più grande bufera
00:08:11 ...è senz'altro anche la più bella. lmmagina
00:08:15 ...e trovare la città coperta da un manto
00:08:18 Come piace tanto a te.
00:08:20 Che schifo.
00:08:23 Scusami, scusami.
00:08:26 Ci siamo. Con calma, arriva.
00:08:29 Tutti i mezzi di trasporto sono bloccati:
00:08:31 SALVATORE?
00:08:33 Al JFK un aereo della Turkish Airlines
00:08:36 Per fortuna non ci sono stati feriti
00:08:39 Ecco qua.
00:08:43 E ora voglio sperimentare con voi
00:08:46 lnfilerò il mio righello e. ecco qua:
00:08:48 a Mew York. Rockfeller Plaza.
00:08:53 A voi la linea. Matt e Katie.
00:08:54 Ragazzi! Quella neve bianca dev'essere uno
00:08:58 - Poi diventerà marrone.
00:09:03 No, no, no. Mangia le verdure.
00:09:05 Non giocherellare col piatto.
00:09:08 Buongiorno. Katie.
00:09:11 Va bene. Devi mangiare le verdure.
00:09:14 La vera sfida di domani sarà permettere
00:09:19 Che hai da piagnucolare?
00:09:23 Senti, facciamo un patto.
00:09:25 Domani sera mangerai razione doppia
00:09:28 D'accordo? D'accordo?
00:09:35 Brava.
00:09:51 Lo so che ti piace.
00:09:59 Sam.
00:10:33 Sta' buona.
00:10:34 Buona, sta' buona.
00:11:56 Che succede? Ti ho cercato al cellulare,
00:12:00 - La rete è fuori uso.
00:12:01 - Non mi ci abituo alle nuove regole.
00:12:04 - No, no! Perché?
00:12:08 - Mancano 30 minuti, colonnello.
00:12:11 - Trenta minuti a che cosa?
00:12:19 - Sigillano l'isola? Questa isola?
00:12:22 - Hai preso tutti i soldi? Quanti?
00:12:25 Seicento dollari.
00:12:27 - Non bastano.
00:12:28 Hai detto “andate“ e non “andiamo“.
00:12:30 Appena sei dall'altra parte, trova un
00:12:34 Prendi la macchina di Sara e partite subito,
00:12:37 - Porta da mangiare per due settimane.
00:12:41 È a diffusione aerea?
00:12:43 Noi andiamo da zia Sara solo d'estate.
00:12:46 - È possibile.
00:12:47 Adesso è Natale.
00:12:49 - E i miei regali?
00:12:51 .
00:12:53 Avete lasciato i miei regali
00:12:55 Silenzio, adesso, Marley.
00:12:56 --minaccia non solo la sopravvivenza
00:13:00 - Mamma, guarda, è una farfalla.
00:13:02 È per questo che con grande tristezza
00:13:06 ...stasera ho firmato il decreto...
00:13:09 ...che ordina all'esercito di imporre
00:13:13 Dio ci protegga.
00:13:15 Abbiamo trasmesso un'edizione speciale--
00:13:19 C'è ancora uno spiraglio.
00:13:20 Se troviamo qualcosa entro una,
00:13:23 ...possiamo fermare ancora l'epidemia.
00:13:30 Posso sistemare le cose.
00:13:33 Ti prego. Puoi continuare il tuo lavoro
00:13:38 Questo è il punto zero. ll mio posto è qui.
00:13:43 Ma che stai facendo?
00:13:46 Come, che sto facendo?
00:13:50 Non posso permettere che vada avanti.
00:13:51 Non puoi? Guarda che non dipende da te.
00:13:54 Papà, un mostro!
00:14:09 Dormito bene?
00:14:42 Attenzione, lo sai che non devi farlo.
00:14:47 Torno presto.
00:15:18 Dottor Robert Neville, 5 settembre 201 2,
00:15:23 Sperimentazione animale.
00:15:46 l risultati della serie GA appaiono tipici.
00:15:53 l preparati 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10...
00:15:58 ...1 1, 14, 1 6, 18
00:16:04 l preparati 2, 5, 7...
00:16:08 ...12, 13, 15, 17...
00:16:12 ...hanno ucciso l'ospite.
00:16:19 Un momento, però.
00:16:26 ll preparato 6 sembra mostrare
00:16:30 Un parziale ritorno della pigmentazione.
00:16:34 Un leggero restringimento della pupilla.
00:16:37 Serie GA, siero 391, preparato 6...
00:16:40 ...candidato alla sperimentazione umana.
00:16:42 Non mollare, numero sei.
00:17:24 A te piace così.
00:17:47 Ciao!
00:17:48 Buongiorno, Marge.
00:17:51 Che cosa fate qui così presto?
00:17:54 Ma che bella felpa hai, Fred.
00:18:02 Ci vediamo dentro, ragazzi.
00:18:13 Come va, tutto bene?
00:18:30 Sì.
00:18:53 Buongiorno, Hank.
00:18:57 Senti, chi è quella ragazza che ha...?
00:19:03 Non importa, ciao, ci vediamo domani.
00:19:11 Che le dovrei dire?
00:19:12 “Ciao.
00:19:14 Vuoi vedere la mia co!lezione
00:19:22 Va bene, domani.
00:19:49 Ehi. Ehi.
00:19:50 Bravissima. Sei stata bravissima.
00:19:52 Sì. Sì.
00:20:35 l CANl lNFETTl POSSONO USClRE
00:20:49 Guarda che ho trovato.
00:20:51 Roba di marca. Sì.
00:20:55 Poi te ne do un po'.
00:21:18 Andiamo.
00:21:24 Aspetta.
00:21:45 Per Lucy.
00:21:47 Non aprire prima di Natale.
00:22:01 Mi chiamo Robert Meville.
00:22:04 Sono un sopravvissuto
00:22:08 Sto trasmettendo su tutte le frequenze
00:22:12 Sarò al porto di South Street
00:22:15 ...quando il sole è più alto nel cielo.
00:22:20 Se ci siete...
00:22:22 Se c'è qualcuno da qualche parte...
00:22:25 Posso offrire cibo.
00:22:28 Posso offrire riparo.
00:22:31 Posso offrire protezione.
00:22:35 Se c'è qualcuno...
00:22:37 ...chiunque sia...
00:22:39 Ti prego.
00:22:42 Mon sei solo.
00:22:46 Fore!
00:23:06 Sì!
00:23:13 Aiutami a vedere dove arriva.
00:23:24 Sto migliorando.
00:24:09 Sam! No, no, no!
00:24:12 No! No! Sam!
00:24:13 No! No!
00:24:16 Sam? Sam? Sam?
00:24:19 Sam? Sam?
00:24:24 Sam? Sam?
00:24:26 Sam, dove sei?
00:24:30 Sam?
00:24:34 Sam?
00:24:36 Vieni fuori, Sam.
00:25:14 Devo andare, Sam.
00:25:16 Io devo andare. Io devo andare.
00:26:53 Sam?
00:27:59 Sam? Sam?
00:28:03 Sam? Sam?
00:28:05 Sam. Sam.
00:28:08 Sam. Sam, forza, dobbiamo andare.
00:28:12 Ma che cosa fai?
00:28:24 Sam, dobbiamo andare!
00:28:33 Sam, via! Via!
00:28:35 Fuori, Sam, fuori!
00:29:30 Devi stare più attenta, capito?
00:29:33 Senti...
00:29:36 ...stavolta voglio che resti qui, va bene?
00:29:41 Perché tu puoi ancora essere contagiata.
00:29:44 E io invece no.
00:30:01 Allora, se non torno
00:30:07 ...tu vattene.
00:31:32 Allora. Soggetto femminile. Probabilmente
00:31:37 Dilaudid per endovena ha effetto sedativo
00:31:41 Temperatura corporea 41 gradi.
00:31:45 Respirazione accelerata.
00:31:46 Acido fosfatidico 02, 300 per cento
00:31:55 Pupille completamente dilatate.
00:31:58 Non reattive alla luce.
00:32:10 Reazione estrema all'esposizione
00:32:13 Sintomi e campioni di tessuto...
00:32:14 ...confermano che il soggetto
00:32:20 Prova vaccino.
00:32:22 Serie GA, siero 391, preparato 6.
00:32:26 Via alla sperimentazione umana.
00:32:50 Respirazione più lenta.
00:32:53 Polso 1 90. Temperatura corporea...
00:32:57 ...40 e mezzo...
00:32:59 ...40, in diminuzione.
00:33:03 Forse stavolta ci siamo.
00:33:47 Serie GA, siero 391, preparato 6
00:34:09 Tutti i risultati collegati a questa voce,
00:34:13 Ancora nessuna cura.
00:34:31 Giorno 1001 .
00:34:33 Oggi siamo arrivati a contatto diretto
00:34:36 Le analisi del sangue confermano
00:34:40 ...che a quello da contatto.
00:34:42 È confermato anche che i canidi
00:34:49 Non devi correre dentro il buio, scema.
00:34:54 La sperimentazione del vaccino continua.
00:34:56 Non riesco a trasferire la mia immunità
00:34:59 ll virus di Krippin è... raffinato.
00:35:09 Si brancola nel buio, ragazzo mio.
00:35:15 Nota comportamentale:
00:35:19 oggi un maschio infetto si è esposto
00:35:25 È possibile che la diminuita
00:35:28 ...o la sempre crescente scarsità di cibo
00:35:33 ...ignorare l'elementare istinto
00:35:40 La de-evoluzione sociale sembra completa.
00:35:43 l tipici comportamenti umani
00:35:54 Perché ci fermiamo?
00:36:00 La strada è chiusa, si continua a piedi.
00:36:02 - Abbiamo meno di 10 minuti.
00:36:08 - Forza, tesoro. Andiamo. Andiamo.
00:36:10 Eccomi, sono qui. Sta' tranquilla.
00:36:12 Tenete il colonnello e la sua famiglia
00:36:16 Mamma, hanno i fucili!
00:36:17 Ma certo, sono soldati, come papà.
00:36:19 Senza l'autorizzazione non potete
00:36:23 Per favore. tornate alle vostre case.
00:36:24 Fate largo, fate largo!
00:36:33 Passiamo in mezzo!
00:37:03 Senza l'autorizzazione non potete
00:37:07 Per favore. tornate alle vostre case.
00:37:14 A posto, passa.
00:37:16 È a posto.
00:37:18 Andiamo, andiamo, presto.
00:37:20 Bene, avanti.
00:37:23 Sei a posto. ll prossimo. Muoversi.
00:37:26 lnfetto.
00:37:27 La quarantena sta per iniziare.
00:37:31 Forza, indietro.
00:37:33 - La quarantena sta per iniziare.
00:37:36 - Non sono infetta.
00:37:38 Non sono infetta.
00:37:39 Per favore! Per favore!
00:37:40 - Prendi la mia bambina. Prendila.
00:37:46 - lnfetta.
00:37:47 Cosa? No! Robert! Robert!
00:37:50 Metti giù le mani da mia moglie.
00:37:52 - Mamma!
00:37:55 - Mamma!
00:37:58 Giù le mani da mia moglie.
00:38:00 - Sta' indietro!
00:38:02 Sta' indietro, soldato, sta' indietro!
00:38:05 Sono il tenente colonnello Robert Neville,
00:38:08 Ripetete il test!
00:38:13 Va bene, ripeti il test.
00:38:18 - Negativo.
00:38:24 Portate la mia bambina con voi.
00:38:26 - Mamma!
00:38:31 Papà, perché non può venire
00:38:35 Allontanarsi dalla linea di costa.
00:38:37 Quanto manca?
00:38:39 Cinque minuti. Ce la faremo.
00:38:41 Qui Ranger 621, siamo sul posto.
00:38:44 La quarantena sta per iniziare.
00:38:58 Non le perderò d'occhio un momento,
00:39:07 Dammi un bacio.
00:39:18 Ti amo. Ti amo.
00:39:21 Oh, Signore, ti prego, veglia su Robert...
00:39:24 ...dagli la forza per affrontare
00:39:26 Signore, ti prego,
00:39:31 Papà caccerà via quei mostri,
00:39:34 Sam, devi proteggere papà.
00:39:36 - Non posso. Papà non può tenere il cane.
00:39:42 Papà, guarda! È una farfalla!
00:39:46 Sì. è una farfalla.
00:39:50 Avanti, andiamo, andiamo!
00:40:34 Dormito bene?
00:40:36 ll dott. Meville compirà ricerche
00:40:39 ...della. un tempo acclamata.
00:40:43 Finora quasi 5000 pazienti
00:40:47 ...hanno iniziato a mostrare sintomi simili
00:40:51 Venticinque pazienti sono già morti.
00:40:54 ll dottor Meville ha ordinato agli ospedali
00:40:58 ...e di applicare i protocolli preliminari
00:41:01 È il mio compleanno.
00:41:02 Abbiamo piena fiducia che il dottor Meville
00:41:05 Mi canti “tanti auguri“?
00:41:08 Mi chiamo Robert Meville.
00:41:11 Sono un sopravvissuto
00:41:15 Sto trasmettendo su tutte le frequenze
00:41:19 Sarò al porto di South Street
00:41:23 ...quando il sole è più alto nel cielo.
00:41:26 Se ci siete.
00:41:31 Posso offrire cibo.
00:41:35 Posso offrire protezione.
00:41:38 Se c'è qualcuno. chiunque sia...
00:41:43 Ti prego.
00:41:45 Mon sei solo.
00:41:48 Senti...
00:41:50 ...se stai preparando una festa per me,
00:41:53 Capito? Perché a me non piacciono
00:41:56 Ti giuro che farò finta di essere sorpreso.
00:42:26 Ehi! Ehi!
00:42:40 Ma che cavolo ci fai lì, Fred?
00:42:45 Ma che-- Ma che cosa ci--?
00:42:49 No! No!
00:42:53 No.
00:42:54 Che cosa ci fai lì, Fred?
00:42:57 Come hai fatto ad arrivarci?
00:42:59 Fred, se sei vero,
00:43:02 Se sei vero,
00:43:17 Porca puttana, Fred!
00:43:20 Porca puttana!
00:45:12 Sto bene. Sto bene, sto bene.
00:45:38 Sto bene, sto bene, sto bene.
00:46:04 Buona, piccola. Sto bene.
00:46:08 Sto bene. Sto bene.
00:47:21 Andiamo.
00:47:24 Andiamo. Sam, andiamo.
00:47:37 Andiamo via, Sam!
00:47:48 No! No, andiamo via!
00:47:49 Dobbiamo andare a casa, Sam.
00:48:18 Sam!
00:48:25 No!
00:48:49 Sam? Sam?
00:48:53 Non è niente.
00:48:55 Stai bene. Sì, non è niente.
00:48:58 Stai bene, stai bene.
00:49:00 Samantha? Samantha, guardami, bella.
00:49:03 Ehi. Stai bene.
00:49:07 Dobbiamo solo andare a casa.
00:49:10 Ti porto a casa, piccola.
00:49:13 Vieni qui. Vieni qui. Vieni qui.
00:49:47 Vieni da me. Vieni. Vieni.
00:49:48 Ecco qua. Ecco qua.
00:49:57 Sta' buona.
00:49:59 Sta' buona.
00:53:33 Avevo promesso a un'amica...
00:53:37 ...che oggi avrei provato a salutarti.
00:53:46 Ciao.
00:53:55 Ciao.
00:54:06 Per favore, rispondimi.
00:54:15 Per favore, rispondimi.
00:55:31 Morite!
00:55:33 Morite!
00:55:46 Morite!
00:57:19 Forza, non devi svenire!
00:57:24 Dimmi dove vivi.
00:57:28 Ehi.
00:57:30 Ehi!
00:57:32 Resta sveglio.
00:57:34 Dove vivi?
00:57:39 Dove vivi?
00:57:43 Washington Square 1 1 .
00:57:48 Loro non sanno dove vivo.
00:57:51 Attenta che non ci seguano.
00:57:55 Bisogna restare fuori fino all'alba.
00:58:55 No!
01:00:33 Le uova sono liofilizzate.
01:00:35 Ma ovviamente questo lo sai.
01:00:38 Sono le tue.
01:00:39 Però ho trovato il bacon.
01:00:40 Che adesso mi sembra
01:00:44 E ho trovato anche degli antibiotici
01:00:47 Te li ho messi vicino al piatto,
01:00:50 ...ma se non fai un ciclo di antibiotici
01:00:55 Chi siete?
01:00:58 Io sono Anna. E lui è Ethan.
01:01:06 Non farlo freddare.
01:01:20 È tutto a posto. Puoi sederti.
01:01:46 Noi veniamo dal Maryland. Abbiamo
01:01:50 Eravamo al molo a mezzogiorno.
01:01:55 Stiamo andando nel Vermont.
01:01:58 Alla colonia dei sopravvissuti.
01:02:00 Cosa?
01:02:03 A Bethel. Lì è sicuro.
01:02:06 Colonie di sopravvissuti, zone sicure:
01:02:09 Niente è andato come doveva andare.
01:02:11 Niente ha funzionato
01:02:13 Sulle montagne. C'è una colonia composta
01:02:17 ll virus non è sopravvissuto al freddo.
01:02:19 Sta' zitta! Sta' zitta!
01:02:22 Sono morti tutti.
01:02:23 Sono morti tutti.
01:02:32 Mi serve--
01:02:37 È solo...
01:02:42 È solo che--
01:02:46 L'avevo messo da parte.
01:02:49 Adesso devo andare un po' di sopra.
01:02:52 Vado di sopra.
01:03:10 Ethan, posa il coltello.
01:04:13 Posso dirti una cosa?
01:04:14 Sei stato veramente una forza.
01:04:17 Stai dicendo a...
01:04:20 ...me?
01:04:23 Sì, dicevo a te. Posso dirti che sei stato
01:04:26 Quelle guardie, si credevano chissà chi
01:04:29 lnciampavano fra loro
01:04:31 Mi ha fatto un gran piacere vederlo.
01:04:33 Ah, fantastico, davvero.
01:04:35 Allora perché non vai a festeggiare
01:04:41 Ma...
01:04:42 ...io non ce li ho gli amici.
01:04:44 E non mi sogno di andare là da solo.
01:04:46 Un momento, ho una bellissima idea:
01:04:56 Mi piace Shrek.
01:05:13 Non te la cavi più tanto bene
01:05:20 Grazie per la gamba.
01:05:25 Okay.
01:05:29 Dov'eravate?
01:05:31 Io su una nave per sfollati
01:05:34 Non doveva essere
01:05:37 No, infatti.
01:05:39 Quando la marina è andata in pezzi
01:05:42 A terra qualcuno ci ha contagiato.
01:05:45 Hai detto cinque?
01:05:47 l Cacciatori del Buio li hanno presi.
01:05:52 Tu sei quel Robert Neville, vero?
01:06:02 Oggi ormai è troppo tardi.
01:06:04 Se partiamo domani all'alba, possiamo
01:06:07 - Perciò se tu hai--
01:06:10 Questo è il punto zero.
01:06:13 Ed è qui il mio posto.
01:06:17 Non permetterò che finisca così.
01:06:21 Posso ancora sistemare le cose.
01:06:36 - Mi hai spaventato.
01:06:39 Ho chiamato due volte scendendo.
01:06:41 Grazie.
01:06:47 È pesantemente sedata.
01:06:51 Così immobili non li ho mai visti.
01:06:54 Non fanno che mordere.
01:07:00 Pensi che riuscirai a curarla?
01:07:03 No. Quello la ucciderà quasi sicuramente...
01:07:05 ...ma è possibile che provando a ridurre
01:07:08 ...riesca ad aumentare
01:07:21 Sono tutti morti?
01:07:23 Sì.
01:07:28 Mio Dio.
01:07:30 Non è stato Dio a fare questo, ma noi.
01:07:38 Dove può dormire Ethan?
01:07:58 Com'è pesante.
01:08:05 Mi apri tu?
01:08:36 È bellissima.
01:08:39 Come si chiama?
01:08:42 Marley.
01:08:45 - Si chiamava Marley.
01:08:50 Sì, le avevamo dato
01:08:54 - Di chi?
01:08:58 Damian?
01:09:01 Suo padre.
01:09:05 Suo padre.
01:09:08 No.
01:09:24 - Oh, questo è inaccettabile.
01:09:33 ll più bell'album mai inciso.
01:09:44 Eccolo, non lo riconosci?
01:09:51 Aveva un'idea tutta sua, un'idea che
01:09:56 Lui pensava che si potessero curare
01:10:00 ...tramite delle iniezioni di musica
01:10:07 Un giorno doveva suonare
01:10:10 Degli uomini sono andati a casa sua
01:10:16 Due giorni dopo...
01:10:18 ...lui è salito su quel palco e ha cantato.
01:10:22 Qualcuno gli ha chiesto: “Perché?“
01:10:26 E lui ha detto: “Perché le persone...
01:10:29 ...che cercano di peggiorare questo mondo
01:10:34 Come potrei farlo io?“
01:10:39 lllumina l'oscurità.
01:11:05 Vieni con noi, Neville.
01:11:08 Vieni alla colonia.
01:11:13 Non c'è nessuna colonia.
01:11:19 È andato tutto nel modo sbagliato.
01:11:21 - Non c'erano buoni piani di evacuazione--
01:11:25 Io so che c'è.
01:11:28 E come lo sai?
01:11:35 So che c'è.
01:11:38 Come? Ti ho chiesto come lo sai?
01:11:44 È stato Dio a dirmelo.
01:11:45 Lui ha il suo progetto.
01:11:49 - Te l'ha detto Dio?
01:11:51 - È stato Dio?
01:11:55 - Lo so che cosa può sembrare.
01:11:57 Ma qualcosa mi ha detto
01:12:01 Mi ha detto di venire qui.
01:12:03 La mia voce alla radio
01:12:05 Stavi cercando di ucciderti
01:12:07 Anna, lascia stare.
01:12:09 E io sono arrivata in tempo per salvarti
01:12:12 - Anna, smettila. Smettila. Basta.
01:12:16 Neville, il mondo è più silenzioso, adesso.
01:12:19 Bisogna soltanto ascoltare.
01:12:21 Se sappiamo ascoltare...
01:12:24 ...possiamo sentire il progetto di Dio.
01:12:25 - ll suo progetto?
01:12:28 Va bene, parliamo del progetto
01:12:30 C'erano sei miliardi di persone
01:12:33 ll virus ha una mortalità del 90 per cento.
01:12:38 ...di morti.
01:12:40 Contagio, emorragia interna, morte.
01:12:42 Circa l'uno per cento di immuni.
01:12:44 Vale a dire 1 2 milioni di persone
01:12:48 Le rimanenti 588 milioni di persone...
01:12:52 ...sono diventate i tuoi
01:12:54 E poi hanno avuto fame.
01:12:55 E hanno ucciso e mangiato
01:13:01 Tutti i sopravvissuti!
01:13:03 Ognuna di quelle persone che tu o io
01:13:08 ...è morta!
01:13:12 Morta!
01:13:15 Dio non c'è. Dio non c'è.
01:13:22 Che cos'è?
01:13:27 Era ancora buio
01:13:30 Perdevi sangue.
01:13:34 La lampada. Spegnila.
01:13:43 Ci hanno seguiti.
01:13:45 Ethan.
01:14:29 Oh, cazzo.
01:14:42 Anna.
01:14:45 Anna.
01:14:51 Anna!
01:15:03 Anna!
01:15:08 Anna!
01:16:46 Anna?
01:16:51 Anna.
01:17:46 Venite. Venite.
01:17:49 - Stai bene? Tutto bene?
01:17:51 Stai bene?
01:17:53 - Stai bene?
01:18:07 Andiamo in laboratorio.
01:18:10 ln laboratorio! ln laboratorio!
01:18:21 Dietro il plexiglass!
01:18:23 Oddio. Presto.
01:18:36 Presto, entra, entra.
01:18:39 Oh, mio Dio.
01:18:52 Funziona.
01:18:58 Neville...
01:19:00 ...funziona.
01:19:07 No! Fermi! Fermi!
01:19:09 Sentite, sentite, sentite!
01:19:12 Posso sa-- Posso aiutarvi.
01:19:18 Posso-- Posso sistemare tutto.
01:19:20 Io vi posso salvare!
01:19:21 Posso sistemare tutto.
01:19:27 Fermo. Fermo!
01:19:34 Ti posso salvare! Ti posso salvare!
01:19:37 No, no!
01:19:48 No, no!
01:20:05 Papà, guarda, è una farfalla.
01:20:31 Robert.
01:20:33 - Che cosa fai?
01:20:39 Lo scivolo del carbone.
01:20:42 - Andate!
01:20:43 - Entra!
01:20:48 È per questo che sei qui.
01:20:53 Che stai facendo?
01:20:55 Sto ascoltando.
01:20:57 - Neville, c'è spazio qui. Andiamo.
01:20:59 Loro non si fermeranno.
01:21:05 State lì fino all'alba.
01:23:12 Nel 2009 un virus letale
01:23:17 ...e spinse il genere umano
01:23:20 ll dottor Robert Neville
01:23:23 ...alla ricerca di una cura...
01:23:25 ...e alla ricostruzione dell'umanità.
01:23:28 ll 9 settembre del 2012...
01:23:31 ...alle 8 e 52 di sera...
01:23:34 ...scoprì quella cura.
01:23:37 E alle 8 e 52 sacrificò la sua vita
01:23:42 Moi siamo il suo dono.
01:23:45 Lui è leggenda.
01:23:49 lllumina l'oscurità.
01:24:59 IO SONO LEGGENDA