All About Steve

hu
00:01:21 - Buongiorno.
00:02:07 10 perc és ott vagyok.
00:02:09 Elnézést.
00:02:11 - Bocsánat.
00:02:13 Nagyszerû volt a tegnapi
00:02:17 Csajszi, mindenki ott volt!
00:02:20 Ha döntõre akarsz jutni a pasinál,
00:02:23 - Tartanád?
00:02:26 Hátul van, aranyom.
00:02:27 Lenne kedved eljönni velünk?
00:02:30 A Mexikóiak látják el
00:02:33 Horowitz!
00:02:35 - Nyolcas függõleges?
00:02:39 A mai nehezebb.
00:02:47 Mondj igent!
00:02:49 - Kérlek mondj igent.
00:02:51 Jó napot uram.
00:02:53 Nos, támadt egy ötletem.
00:02:55 Megvan a jövõ heti keresztrejtvény?
00:02:57 Természetesen, de van...
00:03:00 több pompás változatom is.
00:03:03 A heti helyett,
00:03:05 - Tudnék ötöt is hetente
00:03:07 de nincs elég helyünk
00:03:10 Tudom, de uram, a keresztrejtvény...
00:03:12 az emberek kedvenc
00:03:15 Lehetnénk olyanok, mint a
00:03:17 ahol a feladványok napról-
00:03:20 Hétfõn lenne, amit
00:03:22 Ez nem a New York Times.
00:03:24 - Az olvasóink csak
00:03:27 Nos uram, ha szórakozni akarnak...
00:03:31 akkor Mary Horowitz elhozza a mókát.
00:03:33 Ta-da! Szent Patrik napra.
00:03:35 Hogy jól induljon a nap.
00:03:37 Aranyásó.
00:03:42 Gratulálunk!
00:03:44 Köszi.
00:03:46 - Mary.
00:03:48 Voltál már valahol munkán kívül,
00:03:51 A barátaiddal?
00:03:53 - Nem.
00:03:55 Vagyis, ma este lesz
00:03:59 Amolyan vakrandi.
00:04:01 A szüleim hozták össze.
00:04:05 Menjen csak el.
00:04:07 Tudja, szórakozzanak együtt, és
00:04:09 Visszaköltözött már a lakásába?
00:04:11 Nem.
00:04:14 De idõvel majd leülepszik a kén...
00:04:16 és nem kapok
00:04:19 De ha sokáig maradok a szüleimnél,
00:04:22 Agyvérzés, daganat,
00:04:24 Mary.
00:04:24 Mary, kevesebb munka,
00:04:29 Élvezd ki, hogy
00:04:32 Martin, szükségem van a
00:04:35 Kész van már?
00:04:40 Legyél normális.
00:04:44 Normális.
00:04:49 Az életben, csak úgy
00:04:52 néhány nap nehezebb,
00:04:54 és ez tartja karban az agyad.
00:04:56 A túlélés kulcsa az,
00:04:58 és koncentrálj az élet céljaidra.
00:05:01 Számomra ez a rejtvényeknek
00:05:06 Óh, a keresztrejtvény fejtés...
00:05:08 a leglenyûgözõbb móka,
00:05:12 Tetszik a védõ-mackóruhád.
00:05:14 Láng-lovag, ha így jobban tetszik.
00:05:16 Hány fokig vagy tûzálló?
00:05:20 Csak én éljem túl, júj!
00:05:22 Egy vak randira vagyok hivatott.
00:05:24 Igen. Steve.
00:05:26 Steve.
00:05:30 Így a szüleim kételyek nélkül engednek el,
00:05:35 De én...
00:05:37 Te is ezt tennéd, nem?
00:05:40 Összejöhetnénk egy kis...
00:05:43 ha tudod mire célzok.
00:05:45 Igen. Már rég volt.
00:05:51 Mary Horowitz.
00:05:53 Én lennék az.
00:05:56 És itt az új vendégünk.
00:05:58 Miss Mary Horowitz rejtvény
00:06:03 Ismeritek a heti keresztrejtvényt
00:06:06 Nos, az õ dolga kitalálni õket.
00:06:09 Ugye milyen izgis?
00:06:12 Hölgyek és urak...
00:06:15 az emberek állandóan
00:06:19 de nem sûrûn gondolnak arra,
00:06:25 A rejtvényeseknek átlag
00:06:30 és a helyesírás is plusz pont.
00:06:38 Oké.
00:06:40 Ez rendben.
00:06:44 Képzeljetek el egy mesés világot.
00:06:47 - Egy világot...
00:06:50 Te élvezed is ezt?
00:06:52 Nos...
00:06:54 Heti egy rejtvénytõl felkopna az állad.
00:06:56 Mibõl fizeted a számlákat?
00:06:59 Nos hát,
00:07:01 Nos a szüleim biztosítottak
00:07:06 - amíg gáztalanítják a lakásom.
00:07:09 Igen, ideiglenesen otthon lakok.
00:07:13 Csak úgy, mint ahogy ti is.
00:07:17 - Ugye nincs is férjed?
00:07:20 Srácok, nyugi.
00:07:24 Nem, most nincs,
00:07:30 De volt egy szeretõm.
00:08:07 - Ne!
00:08:17 Üdv.
00:08:21 Megtenné, hogy megvárja amíg leülök?
00:08:24 Oké, köszönöm.
00:08:26 Áú.
00:08:50 Mary?
00:08:55 Áttörõ siker.
00:08:57 Vagy ahogy Párizsba mondani szokás
00:09:00 Oké, felmegyek készülõdni.
00:09:03 Szóval mégis elmész a randira?
00:09:11 Igen, hogyne.
00:09:14 Nézzétek milyen izgatott vagyok.
00:09:16 beleesek a srácba,
00:09:20 Mi leszünk Barnes és "A normális"...
00:09:23 egy gyönyörû esküvõn
00:09:25 pici figurákkal a torta tetején,
00:09:31 Most felmegyek.
00:09:33 Csak azt akarom,
00:09:36 Aha.
00:09:37 Menjen és érezze jól magát.
00:09:39 Mm-hmm.
00:09:42 el kéne égetned azokat
00:09:45 Carol, ma randira megyek.
00:09:49 Egy vakrandi.
00:09:52 De...
00:09:54 Ha ez a Steven valami jobb, mint
00:09:59 akkor szerintem rá kéne
00:10:02 Ha a társadalom szerint normálisnak
00:10:05 akkor úgy is kéne viselkednünk,
00:10:08 Persze.
00:10:10 És Carol, nagyon értékelném,
00:10:13 És "támogatás" alatt,
00:10:18 Mary?
00:10:20 Kip-kop.
00:10:23 Nézzenek csak rád.
00:10:25 Már többször is nézegettem.
00:10:28 Mar. Nagyon dögös.
00:10:30 Kérlek ne mond,
00:10:36 - Operatõr vagyok a CCN-nél
00:10:38 - a hírekben.
00:10:40 Hartman Hughes
00:10:41 Õt látta már?
00:11:03 Szia, Mary.
00:11:33 Carol, új fejlemények.
00:11:35 Egy teljesen váratlan fordulatot
00:11:39 A randim lényegesen jobban alakult,
00:11:44 Tudod mit? Colin Powell egyszer azt mondta,
00:11:48 Nos...
00:11:50 nyilvánvalóan nem volt fogalma
00:11:54 Kész is van!
00:12:01 Hûha.
00:12:07 Szép csizma.
00:12:09 Köszi.
00:12:11 Indulhatunk?
00:12:13 Mmm.
00:12:15 - Nagyon örvendtem.
00:12:17 - Esik kint az esõ.
00:12:21 - Hagy nyissam ki nektek.
00:12:23 - Sok szerencsét.
00:12:28 Be kell vallanom, elsõre megrémített
00:12:32 de most azon csodálkozok, hogy miért
00:12:35 fõleg, hogy tudom milyen az anyám.
00:12:37 Ez valami összeesküvés lehet.
00:12:43 Kényelmes?
00:12:48 Annyira nem homokos!
00:12:54 Ó, hogy zuhog.
00:13:00 Olyan, mintha dézsából öntenék.
00:13:03 Úgy gondoltam elmehetnénk
00:13:08 Ott a legélvezetesebb a kaja.
00:13:11 És van ez az italuk,
00:13:14 "sötét orgazmus"-t jelent.
00:13:16 Iszol vagy kettõt, és
00:13:18 Jól érzed magad?
00:13:30 Várj.
00:13:33 - Mi legyen velük?
00:13:35 Házas, és szerintem nem
00:13:39 Úgy értem, hogy,
00:13:42 Váó, én csak...
00:13:44 Épp itt állunk a nõ háza elõtt...
00:13:48 és ezzel semmi problémám sincs.
00:13:51 Óh Steven.
00:13:55 "V" vel, mint Steven, vagy
00:13:59 - A "V" a nyerõ
00:14:02 Egybõl gondoltam. Tudod...
00:14:04 milliónyi Steve rohangál "V"-vel.
00:14:06 Igazából kétszer olyan népszerû
00:14:09 Szerintem a Britt-ek jobban
00:14:11 Nem annyira, mint a
00:14:16 Steven, meg kéne majd
00:14:18 hogy összehoztak minket.
00:14:21 Mindketten megtaláltuk a
00:14:24 Te a Tv-nél,
00:14:27 Hozzátenném még, hogy szerintem
00:14:31 Nem tudom, hogy feltûnt-e,
00:14:35 Ennek mennyi az esélye?
00:14:37 - Jól vagy?
00:14:38 Ami azt illeti egész nagy az esélye...
00:14:40 alapul véve, hogy a kék
00:14:43 Szereted a keresztrejtvényeket?
00:14:46 Persze, hogy szeretem.
00:14:48 - Tényleg?
00:14:49 Akkor ismered azt az érzést,
00:14:52 az egészet és ettõl kirobbannak azok
00:14:56 Ébren vagyok.
00:14:59 - Hihetetlenül szeretem ezeket.
00:15:02 - Kanyarodjunk vissza az
00:15:07 - Oké. Steven.
00:15:09 - Mintha két kivételes földi erõ...
00:15:12 landolna a melleimen.
00:15:14 - Mint egy vulkán,
00:15:18 És most felfallak, mint
00:15:23 Tudod mit? Bocsi.
00:15:25 - A telefonom.
00:15:26 - Furcsa, nem hallom a csörgést.
00:15:28 - Érezni sem éreztem.
00:15:31 - Lehet.
00:15:33 - Átjövök ide.
00:15:35 Miaz? Mi az?
00:15:38 - Rendben. Elmegyek!
00:15:40 - Oké, akkor csinálom gyorsabban.
00:15:43 Be kell ugranom melóba.
00:15:45 - Bomba hírek.
00:15:48 - Fenébe, sajnálom.
00:15:51 El kell mennem Boston-ba.
00:15:55 Váó. Boston?
00:15:57 Az tele van látványossággal.
00:16:00 Nem csak a teájuk, hanem...
00:16:02 Sam Morse-ról is híres,
00:16:05 - Most lépj le!
00:16:07 Ne, tudod örülnék,
00:16:10 Annyira örülnék,
00:16:14 - De rögös a Tv-s élet.
00:16:16 Meg ott a munkád is.
00:16:23 Szereti a Twinkies-t.
00:16:27 Jót mulattunk.
00:16:34 - Ez legyen a tiéd.
00:16:37 Nincs mit.
00:16:44 Jézusom!
00:16:49 Szia!
00:17:07 Amikor még zöldfülû
00:17:09 ami rejtvény készítõt takar,
00:17:11 Jól éreztem magam a
00:17:14 Manny Nosowsky volt a példaképem...
00:17:16 a New York Time munkatársa és
00:17:20 Manny szerint a
00:17:24 három kérdéssel írható le:
00:17:27 - Megoldható?
00:17:33 - Szórakoztat-e?
00:17:40 Ragyog-e?
00:17:48 Rendben, akkor 1:30 kor megbeszélés
00:17:51 És szükség lesz egy...
00:17:54 Azt mondta, hogy megváltozik,
00:17:58 Ennek semmi értelme sincs.
00:18:00 - Én látom az értelmét.
00:18:03 - Ez hülyeség.
00:18:06 - Ezek a kérdések ócskák!
00:18:12 Ezekbõl egyiket sem tudom!
00:18:15 Óh, köszi.
00:18:17 Nem nagyon értem, de
00:18:22 "Steve-rõl szól"?
00:18:25 Elsõ: Steve szeme színe?
00:18:29 Tizenkettes: Ilyen ízû Steve nyelve
00:18:32 Mentolos-fuvallat.
00:18:36 Mary, ki ez a Steve?
00:18:38 - Egy szuper-átlagos..
00:18:42 Az a lényeges, amit a rejtvénnyel mûveltél.
00:18:45 - Ez mûvészi.
00:18:48 - Romantikus.
00:18:50 Ma nehéz kitalálni.
00:18:54 Ez kontár munka.
00:18:56 Nem.
00:18:59 Nos, hadd gondolkozzak.
00:19:04 Mmm.
00:19:06 Bemocskoltad az újság hírnevét.
00:19:08 Hogy gondolhattad, hogy
00:19:12 Van fogalmad róla, hogy hány
00:19:16 Pontosan 7.402, de
00:19:20 - Mary.
00:19:26 Mary, El kell, hogy bocsássunk.
00:19:30 Óh.
00:19:34 Még helyre hozhatom...
00:19:37 egy horgászós témájú rejtvénnyel.
00:19:39 Tudom mennyire szereted a
00:19:48 Sajnálom.
00:19:53 Majd akkor még,
00:19:55 igen, hát majd,
00:19:57 Majd akkor hívlak.
00:20:04 A rendõrség szerint a fõ
00:20:09 Rendben srácok.
00:20:11 Tucsonba lesz a következõ meló.
00:20:14 - De a Cadillac-et megkapom,
00:20:18 Dan, már megbeszéltük.
00:20:21 - Nick Vasquez nyert hat Emmy díjat.
00:20:25 - Kirabolták...Mind a hatszor.
00:20:29 Már igencsak idõsebb, Vasquez-tól.
00:20:32 Az "idõsebben" azt érti, hogy
00:20:36 Úgy értettem,
00:20:38 Tök- tök mindegy.
00:20:43 ...a kispajtást csak így lehet felállítani.
00:20:46 Ezzel a két lila bimbóval
00:20:48 - Én boldogan.
00:20:51 És itt úgy képzeltem, hogy
00:20:55 Vadnyugati motívum,
00:20:57 Aztán kellett egy háttér,
00:21:01 Hollywood-ba ez a
00:21:03 Mondjátok csak idióták, és az
00:21:07 A Buffalo-i mínuszokban...
00:21:09 ahol egész nap vehetitek a kölyköket
00:21:14 Akkor adj valami jobb témát,
00:21:17 - Mi vagyunk a vadász pilótáid.
00:21:20 Mintha egy F-16 ossal küldenél
00:21:23 Csak pocsékoljuk az energiáink.
00:21:25 Csak egy nagy riport,
00:21:28 Azonnal húzzatok ki az irodámból.
00:21:30 Ez nagy sztori, úgyhogy,
00:21:35 Te felelsz a srácokért.
00:21:37 Ne hozzatok kínos helyzetbe.
00:21:40 Igen, uram.
00:21:40 A Cadillac-re még visszatérünk.
00:21:44 - Mi a helyzet, koma?
00:21:46 - Jackie, gyönyörû vagy ma.
00:21:48 Érzem, hogy a kamerán át engem kívánsz.
00:21:52 - Anyu épp dolgozok. Mi az?
00:21:54 Még nem olvastam, miért?
00:21:56 Hé van valakinek
00:22:00 - Tessék.
00:22:02 Igen, már ebédeltem.
00:22:07 Váó. Ez csak rólam szól.
00:22:12 Várj. Ez tényleg csak rólam szól.
00:22:44 Ez az.
00:22:47 Áú áú.
00:22:50 Nem is fáj...
00:22:53 Merre lehettek...
00:22:56 Hol vagytok?
00:22:59 Megvagytok
00:23:02 A sör. Meteorok.
00:23:05 Ezek mind tények.
00:23:07 Egy, Le akartam mondani a randit
00:23:10 a Youngstrum suliból rávettek,
00:23:14 Kettõ, idõben érkezett.
00:23:16 És nem csak szívdöglesztõ
00:23:21 Három, Steve szerette volna ha...
00:23:24 együtt megyünk.
00:23:26 De persze nem mehettem,
00:23:29 Négy, csak napokkal késõbb
00:23:32 ami a legnyilvánvalóbb
00:23:37 Nyomás, Mary Horowitz.
00:23:40 Hogy érted, hogy nincs munkád?
00:23:43 Apa, nem ez a lényeg. A tények gondoskodnak
00:23:47 Pontosan merre sodródsz?
00:23:50 Apa... kikészítesz.
00:23:55 Voalá, Papa.
00:23:58 Ha vannak hírek, Steve is ott van.
00:24:01 Hartman Hughes élõben
00:24:05 Látta valaki Vasquez-t?
00:24:07 - Látta valaki Vasquez-t?
00:24:09 Túl beszari egy túszejtéshez.
00:24:11 Még fél perc.
00:24:12 Majd húzódj jobbra.
00:24:14 Egy közelivel kezdek a homokról, aztán
00:24:17 Oké. Steve, majd rámutatok az utcára.
00:24:21 - Pont így.
00:24:23 Még mindig mérges a
00:24:27 És öt, négy
00:24:27 Bókként szántam, hogy
00:24:33 Paula, most érkeztem
00:24:37 a szeretett túrista szenzációhoz
00:24:39 Ezen az átlagos napon
00:24:44 lelkes családokkal, hogy
00:24:48 Balszerencséjükre
00:24:52 nagyon is komolyan vette a szerepét...
00:24:54 és most túszként tartja fogva
00:24:57 akiket az öltözõbe zárt...
00:24:59 amit mint egy 50 méterre mögöttem láthatnak is.
00:25:03 Lövéseket hallottam, Paula!
00:25:05 - Fedezékbe, Steve!
00:25:12 Még tisztázatlan, hogy milyen
00:25:15 Vagy, hogy hány életet veszíthettünk el.
00:25:19 Rendben. Új fejlemények, Paula.
00:25:21 Megerõsítették a gyilkosság tényét:
00:25:24 egy lónál.
00:25:26 Sokuk él itt
00:25:32 Elsõ áldozatunk hiábavaló veszteség volt.
00:25:37 Ebben a percben, szeretném azt hinni, hogy
00:25:43 végtelen mezõk, telis-tele fûvel...
00:25:45 ahol milliónyi ló-lélek
00:25:50 Hosszasan kalandozhatsz tovább...
00:25:54 a mennyben, Ó édes pacikám.
00:25:58 Nem halt meg.
00:26:05 És még, nem egészen halt meg, Paula.
00:26:08 Még nem nagyon halt meg.
00:26:13 Kétségtelenül ki van képezve erre, Paula.
00:26:16 Kiképezve a fekvésre,
00:26:19 miközben a lövéseket gyakorolták
00:26:23 Ez a bizonyos ló...
00:26:25 szintén be van tanítva
00:26:29 Nos...
00:26:31 a tragédia közepette,
00:26:35 Fenébe, Steve!
00:26:38 Látjátok, hogy felkelt, és a
00:26:43 Dehogy.
00:26:45 Ez meg a
00:26:49 Ja.
00:26:51 Tudja mi a kedvenc válaszom?
00:26:52 "Kétoldali-végtagbénulásos"
00:26:55 Szép hosszú betegség.
00:26:57 Tudja mit készítenek itt? Nem?
00:27:00 Acélt kovácsolnak.
00:27:02 Aha. És tudja, hogyan? Nem?
00:27:05 Nem untatom az egésszel, csak a
00:27:08 olvasztott tükörvas-ból készítik,
00:27:12 mert mindenki úgy hiszi, hogy
00:27:16 Ez egy vas és Kóla keverék.
00:27:18 "Karbonsav-Ón-Lítium-Akrilsav",
00:27:23 És ott a pattogós cukor.
00:27:25 Sir Henry Bessemer találta ki.
00:27:28 Óh, és van egy Bessemer nevû város
00:27:33 És tudják még, hogy mi van ott?
00:27:35 Hitler írógépe.
00:27:39 Õ akkora seggfej volt.
00:27:42 Még valaki szerint pisi-szünet?
00:27:46 Öt percre megállunk.
00:27:50 Ezeken az elhagyatott területeken
00:27:58 Álljon meg!
00:28:03 Hu-hú!
00:28:07 Fenébe.
00:28:26 Üdv, véletlenül nem tudja, mikor jön
00:28:29 Úgymond lemaradtam az enyémrõl.
00:28:36 Épp oda tartok.
00:28:39 Óh. Örülök neki.
00:28:43 Szóval maga ölt már állatokat?
00:28:45 Cicákkal teli kukákat gyújtogat,
00:28:49 Nem.
00:28:51 Nem? Oké.
00:28:53 És embereket?
00:28:57 Megmondanám, ha igen?
00:29:01 Fején találta a szöget!
00:29:12 Megvárhatja a következõ buszt,
00:29:26 Ööö
00:29:28 Durván 9.85.
00:29:35 Álljon meg!
00:29:52 Láthatnám a jogosítványát?
00:30:02 Norman James Durwood?
00:30:05 Mary Magdalene Horowitz.
00:30:07 Azt hiszem én is.
00:30:10 Norm, ha meg akar
00:30:14 akkor kis-millió darabra kell darabolnia...
00:30:17 és elszórni legalább négy államban...
00:30:19 mert ez a felirat...
00:30:21 magához vezeti a nyomozókat.
00:30:25 Az pedig szívás!
00:30:31 A következõ szabály rejtvény
00:30:35 Ceruzával csinálni olyan, mintha
00:30:39 Ez gyenge.
00:30:41 félelem és következmények nélkül,
00:30:45 A középvastag kék a legjobb.
00:30:47 Ez a helyes ösvény kiválasztásról,
00:30:52 Nos, már rájöttem, hogy miért
00:30:55 talán mert nem is akarták elvinni.
00:30:59 Hmm.
00:31:02 Hallott már a hold-vakság?
00:31:05 - Borzalmas, amikor a pupillája elkezd
00:31:08 egy kis csend, most
00:31:11 Óh. Rendben.
00:31:16 Csönd. Hallgatás.
00:31:18 Némaság.
00:31:22 Hé, Norm.
00:31:24 Mary?
00:31:26 Köszi, hogy nem kötöztél meg.
00:31:30 Számomra öröm.
00:31:35 Juhú barátocskáim!
00:31:40 Juhú barátocskáim!
00:31:47 Köszi.
00:31:50 Sok szerencsét.
00:31:53 Tiszteletlen.
00:31:55 hogy érzéketlen, tuskó
00:31:58 De, ha úgy érted, mint...
00:32:00 Viszlát, Mary.
00:32:03 Szia, Norm.
00:32:49 Hola. Señor.
00:32:51 Mi történt?
00:32:54 Már biztonságos
00:33:01 Fenébe.
00:33:07 - Adiós.
00:33:15 Mit mondtak?
00:33:16 - Peggy baba...
00:33:18 - Oklahoma-ban...
00:33:19 Szegény gyermek.
00:33:20 Gracias. Gracias, señor.
00:33:24 - De nada.
00:33:26 Vaya con Dios.
00:33:27 ...Guadalupe Aguero, vagy
00:33:30 egy hihetetlenül ritka rendellenességgel
00:33:34 Nemsokkal születése után,
00:33:37 Most meglepetésünkre, az egyik szülõ meg-
00:33:42 - A másik viszont, nem.
00:33:44 a bíró az anya mellett döntött.
00:33:46 Az amputációt holnapra tûzték ki...
00:33:48 de, Mr. Aguero, az apa
00:33:51 Az ügyvédei azon dolgoznak, hogy...
00:33:55 az apa folytatja a kópé kósza
00:33:59 Idézem. " Ha isten nem akart
00:34:03 akkor nem ragadt volna be
00:34:06 Szóval a babánk ominózus
00:34:09 a törvény kezébe van.
00:34:12 Hartman Hughes-t,
00:34:16 a többes lábról,
00:34:20 - Csapó.
00:34:23 Következõ bejelentkezéskor,
00:34:25 "Peggy baba háromlábú hadban
00:34:29 - Vélemény?
00:34:32 - Pár riport?
00:34:34 Az értelmesebbeket, srácok!
00:34:38 Intelligens embereket!
00:34:40 Csökevényes pénisszel születtem.
00:34:45 Tudod mint a tiéd. A himbi-limbid.
00:34:48 És nem is volt kicsi. Büszke voltam rá.
00:34:52 Csak lógattam tesi órán.
00:34:56 Most csak egy nagy heg van ott.
00:35:01 Érted? Szóval ott jártam, hogy levágták
00:35:04 Most mi van?
00:35:07 - Hihetetlen.
00:35:12 - Vasquez.
00:35:14 Óh, új Cadillac.
00:35:17 És három testõre van.
00:35:19 Azt nézd. Babákat hozott.
00:35:24 Ez az a pasi a tévébõl.
00:35:28 A szemétláda.
00:36:24 Mi?
00:36:26 Na, ne.
00:36:43 - Szia!
00:36:44 - Szia.
00:36:48 Hé.
00:36:49 - Hé hogy vagy!
00:36:52 Aha, én nem... Aha
00:36:54 - Nézd csak, hát itt vagy.
00:36:57 - Hát igen, tényleg.
00:37:00 Óh, vissza is hoztam az esernyõd.
00:37:02 - És van egy meglepim
00:37:05 tudom, hogy szereted.
00:37:08 Váó, ez
00:37:11 Kicsit merész gondolat.
00:37:14 - De, köszi.
00:37:17 Szóval csak azért utaztál ennyit,
00:37:20 Igen, uram.
00:37:21 "Kérésed számomra parancs."
00:37:23 - Nem.
00:37:26 Jézus mondta, hogy gyere ide?
00:37:29 Jézus kért meg, hogy jöjjek ide.
00:37:33 - Dehogy. Te voltál.
00:37:36 - Dehogy nem.
00:37:37 - Pedig igen.
00:37:39 Pont miután nekiestél a melleimnek.
00:37:41 - Ki?
00:37:44 - "A Tv-s élet biztos szörnyû...
00:37:46 szuper lenne, ha eljöhetnél velem."
00:37:49 Óh, persze.
00:37:51 A jó nagy kezeiddel.
00:37:53 - eljöttem a nagyvárosba.
00:37:56 - Remek érzés.
00:37:58 Nos, ez nagyszerû
00:38:00 Nagyszerû lesz, mert
00:38:04 - Ez édes.
00:38:07 hogy támogassalak, és bátorítsalak...
00:38:10 Vagy bármi mást...
00:38:12 Bármilyen testi-lelki támogatást,
00:38:15 Igazából magányos farkas
00:38:17 Én és a kamerám.
00:38:21 - Tudod mit? Ez igen.
00:38:23 Kellesz a híreknek.
00:38:25 A méhemre fogadok, hogy...
00:38:27 az ott Peggy baba apja, aki
00:38:31 - Pont ott.
00:38:34 Nem, Ott.
00:38:34 Mind így öltöznek...
00:38:37 De csak mert kórházba vagyunk.
00:38:38 Akkor nem steril gumitalpú
00:38:42 - Mi?
00:38:45 Atya ég!
00:38:47 - Meg is köszönöm.
00:38:51 A karriered elsõbbséget élvez.
00:38:53 A huncutkodás másodrendû!
00:38:57 Huncutkodás.
00:39:00 - Elnézést hölgyem.
00:39:02 - Csak a média tartózkodhat itt.
00:39:04 Itt az igazolványom, uram.
00:39:07 - "Rejtvényes"?
00:39:09 Maradjon lent a barátaival.
00:39:13 A barátaimmal.
00:39:15 Ne bántsd a lányát!
00:39:19 Ne bántsd a lányát!
00:39:22 Ne bántsd a lányát!
00:39:30 Újra!
00:39:36 Rendben, megvolt a 30.
00:39:40 Szia. Tetszik a csizmád.
00:39:43 Köszi szépen.
00:39:46 Lábas, vagy lábatlan vagy?
00:39:49 Egyik sem.
00:39:51 Nos ez itt a Lábas csoport.
00:39:54 Támogatjuk Peggy baba apját a
00:39:59 - És ott szemben vannak a lábatlanok.
00:40:02 És amúgy a plusz egy lába
00:40:06 Mert a teljesen mozgásképtelen lábat az
00:40:11 Elég sok szó volt.
00:40:14 - És hosszúak is, nem értettem.
00:40:16 Még annyit segítek a
00:40:20 a lábasoknak sokkal jobb a kajájuk.
00:40:25 Akkor...
00:40:27 a lábasokkal vagyok.
00:40:30 Ez az!
00:40:32 Gyere le.
00:40:35 Megyek.
00:40:39 Tetszik ez a csizma.
00:40:41 Angus. Elkaptuk az apát,
00:40:44 - Szép munka.
00:40:47 - Ez meg honnan van?
00:40:51 Hartman Hughes-t hallották
00:40:59 Emlékszel még a vak randimra?
00:41:01 - A rejtvényes csaj.
00:41:04 Követett idáig.
00:41:06 - Idáig?
00:41:08 Láttam a hídon, és azt hiszem most a
00:41:12 - Legalább dögös?
00:41:14 9 éve vagyok házas.
00:41:18 - Azt mondta, hogy én hívtam ide.
00:41:21 Dehogy, vagyis..
00:41:24 Valahogy úgy.
00:41:26 De csak rendes akartam lenni, hogy
00:41:29 Mondhattad volna, hogy
00:41:32 Azért nem vonhat felelõsségre,
00:41:34 Dehogy. Amíg nem kezd rólad
00:41:38 és végig követni az országon,
00:41:40 Kém?
00:41:43 - Ki után kémkednek?
00:41:45 - Micsoda?
00:41:48 Tényleg?
00:41:51 Csak Mary-rõl meséltem.
00:41:55 Mint egy kiéhezett oroszlán.
00:41:57 Érdekeseket mondott...
00:42:00 Mint egy beszélõ lexikon.
00:42:04 És most is itt van, vagy...
00:42:06 Nem, szerintem elment arra.
00:42:08 Dögös csaj, vörös csizma, a lábasoknál.
00:42:10 Vörös csizma?
00:42:12 - Tûzoltóval döngetsz?
00:42:14 Nem húztam meg egy tûzoltót.
00:42:17 Hmm.
00:42:20 Rendben.
00:42:23 és szerzek valami...
00:42:26 - Kértek valamit?
00:42:29 jégkockával és lime-al?
00:42:37 - Fergeteges! Hoz nekem piát.
00:42:40 Nem oda megy.
00:42:42 Folyton máson agyal.
00:42:44 - Ez a ragasztó nagyon ragadós.
00:42:49 Van hátul metil-benzol,
00:42:51 - Add csak ide.
00:42:53 Tessék.
00:42:56 - Sziasztok srácok.
00:42:58 - Segíthetek valamit?
00:43:00 Mary, ismered már Howard-ot?
00:43:03 - Mizujs?
00:43:10 Akkor csak leülök.
00:43:13 - Mi a dolgom?
00:43:15 - Igenis.
00:43:20 - Mary.
00:43:23 Hartman Hughes.
00:43:25 Szóval ez itt a Lábas tábor.
00:43:28 - Aha.
00:43:30 Így van.
00:43:32 Milyen bolond akar megtartani
00:43:34 - Mutáns?
00:43:38 - Ja.
00:43:40 - Olyan mint a levelibéka.
00:43:43 Egy különleges parazita hatására
00:43:45 új végtagjuk nõhet a békáknak.
00:43:48 Bármikor megesik.
00:43:50 Néhány tóban a békák negyedén...
00:43:53 található egy extra láb, vagy kéz.
00:43:55 Tudod a média sátorban...
00:43:57 épp szünetet tartunk...
00:43:59 szerintem csatlakozhatnál.
00:44:02 Sajnos nem mehetek.
00:44:09 Steve is ott van?
00:44:13 - Szerinted ki küldött?
00:44:16 Nyugi csajszi.
00:44:18 Menj csak, rosszalkodjatok
00:44:21 Kapd el azt a csõdört.
00:44:23 - Nemsokára jövök.
00:44:25 Mesélt már Steve a rejtvényrõl,
00:44:28 Igen, láttam.
00:44:29 Szavakkal le sem írható,
00:44:32 Dehogy nem.
00:44:34 - Tudod..
00:44:36 Már látom, hogy miért
00:44:42 Szóval
00:44:45 mesélt errõl a hihetetlen izzásról
00:44:48 - szexualitásról?
00:44:50 Mindenrõl beszámolt.
00:44:52 Ilyet nem hallgatna el elõlem.
00:44:54 De a boldogságát beárnyékolja
00:44:58 - Amikor ma láttad...
00:44:59 úgy tûnt, mint aki szívbõl
00:45:03 Nos,
00:45:05 Nem igazán tudom.
00:45:08 - Nem.
00:45:10 - Azért van, mert fél.
00:45:12 Fél, hogy össze fogod törni...
00:45:15 Ilyet nem tennék soha vele.
00:45:18 - Erre képtelen...
00:45:21 Pihentesd azokat a gyönyörû
00:45:24 Tartogasd a késõbbi bevetésre.
00:45:26 És amit tudni szeretnék...
00:45:29 hogy maradsz e elég ideig, amíg
00:45:34 - Persze, hogy maradok.
00:45:36 - Ha el akar küldeni, te maradsz.
00:45:39 Ha olyanokkal dobálózik, hogy "õrült"
00:45:44 - ezeket a félelmei mondatják vele.
00:45:47 - Érted?
00:45:48 Ha megpróbál elszökni,
00:45:52 Oké.
00:45:53 És isteni erõvel tarts ki mellette.
00:45:55 - Nyugodtan és koncentrálva.
00:45:57 - És tudod, hogy miért?
00:45:59 Te vagy a mozgató rugó
00:46:01 Én vagyok a rugó.
00:46:03 - Te vagy a ragasztó, ami összetart titeket.
00:46:07 Nézz ide. Pont ide.
00:46:11 Véghez viszed katona...
00:46:14 bármi is történjen?
00:46:16 Természetes.
00:46:18 - Persze.
00:46:20 Tudod mit látok azokba a
00:46:25 Fényérzékelõ receptorokat?
00:46:27 Vagy van valami a szemembe?
00:46:31 Ragyogást.
00:46:34 Egy kicsit izgulok.
00:46:37 - Akkor irány, cserkészd be a Steve-ed.
00:46:42 - Szóval hiperaktív?
00:46:45 Az remek!
00:46:47 bent tartják, amíg egy nap
00:46:52 Amíg ilyen buzgó,
00:46:55 Az tény, hogy nem nyugis a csaj.
00:46:57 - Haver.
00:47:00 - Haver. Az nem õ?
00:47:02 Az ott nem õ?
00:47:07 Óh.
00:47:10 Kértek?
00:47:16 - Hogy jutott be?
00:47:21 Hiányoztál, "V"-vel Steven.
00:47:25 - Menjünk ki beszéljünk.
00:47:28 - Arra menjünk.
00:47:30 Oké.
00:47:34 - Igen?
00:47:36 - Nem maradhatsz itt.
00:47:39 - Nem.
00:47:41 - küldhetek be rejtvényeket.
00:47:44 - Nézd...
00:47:47 Nem szeretném, ha itt lennél, érted?
00:47:49 De nem ezt mondtad.
00:47:51 Azt mondtam... de én egy
00:47:53 Mondjuk olyat, amit
00:47:55 Akkor honnan tudjam, hogy
00:47:59 azt, hogy nem értetted komolyan?
00:48:02 Ez õrültség.
00:48:02 Látod, ezt csak a kételyid mondatják.
00:48:05 Miért vagy most ilyen türelmes?
00:48:08 Miért nem ugrálsz?
00:48:11 - Steve, minden rendben lesz.
00:48:14 Még ennél is csodásabb.
00:48:16 - Hartman Hughes elmondott mindent.
00:48:18 - Beszéltem Hartman Hughes -al.
00:48:20 - Az nem számít.
00:48:22 - Steve.
00:48:24 Steven. Gyere vissza.
00:48:29 - Oké.
00:48:31 "Az intimitás nem lehet egy kapcsolat alapja...
00:48:34 de, hogy legyen értelme az életnek...
00:48:37 ehhez szükséged van rá."
00:48:41 Tudod, hogy ki mondta ezt?
00:48:43 - Jézus?
00:48:44 - Pszichológus, tanár, és szerzõ...
00:48:46 a klasszikus Franny B. Kranny,
00:48:50 - Jelentkezek kormányzónak
00:48:53 - Gyere ide.
00:48:55 - Gyere csak ide.
00:48:57 - Igen is, uram!
00:49:00 Nem tudom, hova akartál kilyukadni,
00:49:03 Híradós vagyok.
00:49:07 Nos, akkor mond el, hogy mit
00:49:12 tényleg nem szeretném,
00:49:15 Értem.
00:49:23 Bocsi, csak...
00:49:26 nem jöttek össze a dolgok
00:49:28 Majd rátalálsz álmaid pasijára.
00:49:30 Gyerek.
00:49:32 Mit csinálsz?
00:49:35 Szeretném, ha gyereketek lenne.
00:49:37 Miért?
00:49:39 Egymásnak vagytok teremtve.
00:49:42 - Vigyázz, mert beverek egyet.
00:49:44 Megakarsz ütni egy CCN-es
00:49:46 Állj! " A gyõzelemért elkerülhetõ a felesleges
00:49:51 - Errõl beszélek.
00:49:53 - Mitõl félsz?
00:49:55 Nem akarod, hogy megtudja, hogy
00:49:58 Miért mondassz ilyeneket?
00:50:00 - Tényleg?
00:50:02 Talán attól félsz, hogy majd
00:50:05 - Megöllek!
00:50:08 Srácok!
00:50:12 - Steve, itt a kamerád.
00:50:15 - Sajnálom.
00:50:17 Ha velem húzol ujjat,
00:50:19 - Mary, maradj ott!
00:50:21 - Mary!
00:50:24 - Mary!
00:50:26 Papír-zsepi.
00:50:28 Már órák óta tartanak a mûtét...
00:50:32 elõkészületei, mivel
00:50:36 Így ismét egy családdá
00:50:40 Szóval ma, csak úgy mint
00:50:43 akiknél természetes a harmadik végtag...
00:50:46 Peggy baba megkezdi a saját
00:50:50 Steve! Jövök már.
00:50:52 Kórházi vészhelyzet.
00:50:54 Valószínûleg agyrázkódás,
00:50:56 - Jövök már Steve.
00:51:04 Minden rendben?
00:51:06 Valaki segítene neki?
00:51:09 Adnának neki egy zsepit,
00:51:12 Ki akar nyírni?
00:51:16 Hartman Hughes jelentkezik élõben a...
00:51:20 Mi a franc volt ez?
00:51:22 A nõ akit Steve hozott magával.
00:51:25 Nem én hoztam.
00:51:28 Nem érdekel.
00:51:31 Van egy hurrikán Texas partjainál.
00:51:33 Nem fordul elõ többet.
00:51:35 Ha nem ti lennétek a legközelebb,
00:51:38 - Értettem uram.
00:51:40 Hallottad azt a leveli-békás szöveget?
00:51:43 Ha beszélni hallom ezt a csajt
00:51:46 Értem én, hogy kell az elõléptetés, de
00:51:49 Teljesen õrült!
00:51:51 Be van kattanva a csaj.
00:51:52 - Ez nem tûnt fel?
00:51:55 Leestem?
00:51:57 Mirõl beszélsz te?
00:51:59 - Öreg, nem kémkedik utánad.
00:52:01 Picsába!
00:52:04 - Steve. Heló srácok.
00:52:06 Bocsi csak õrizetben voltam.
00:52:08 Egy állítólagos támadással vádoltak
00:52:11 De tisztáztuk. Steve.
00:52:13 Miattad majdnem elvesztettük a munkánkat.
00:52:15 Sajnálom.
00:52:19 Igazából 17 nyelven tudok
00:52:21 Váó.
00:52:24 Szóval Mary, Galveston-ba megyünk.
00:52:27 - Mit tudsz Galveston-ról?
00:52:29 Nagyszerû
00:52:32 az egyik legmeleg-barátabb hely.
00:52:35 - Buzi-barátok, Angus.
00:52:37 Szalad a furgon mellett?
00:52:38 - Mit tudsz még?
00:52:40 - Amerika legnagyobb természeti
00:52:43 Csak Galveston-ba 6000 halott.
00:52:46 -10 apáca, és 90 árva.
00:52:50 - Kérdezd meg, hogy miért követ!
00:52:53 Én nem követem.
00:52:57 Ez úgy hangzik, mintha megszállott lennék.
00:52:59 Olyan mintha követnéd még
00:53:02 Miért, ki nem?
00:53:03 Steven jóképû, szeretni való,
00:53:08 Szeretni való, tehetséges ember,
00:53:11 De nem megyek el.
00:53:13 Mary.
00:53:14 - Steve, Szia.
00:53:21 Ha gondolod jöhetsz!
00:53:28 Tudjátok mi az, amit sose
00:53:31 "Menj!" Ezt, vagy hasonló szavakat.
00:53:35 A "Menni" szó nem mulatságos.
00:53:37 A "kereket oldani" már annál inkább.
00:53:42 Ebben hasonlítanak az életre.
00:53:45 Csak akkor unalmas, ha
00:53:47 Nem tudtuk minden gyertyát
00:53:51 - Nem baj, elrakjuk.
00:53:53 Merre voltál Mary?
00:53:55 Mennem kell Steve
00:53:59 - Értem.
00:54:00 Egy nagy vihar.
00:54:02 Aláírnád a vendégkönyvem,
00:54:06 Hát igen, ha lenne kocsim...
00:54:09 akkor Galveston felé,
00:54:12 Ott van a világ legnagyobb
00:54:15 Imádom a mogyorót,
00:54:18 - Nos, hát, ki nem?
00:54:21 Imádom õket.
00:54:23 - Én vezetek.
00:54:26 - Tényleg?
00:54:31 Oldjunk innen kereket!
00:54:37 Kereket oldunk.
00:54:41 - Szóval, milyen kocsid is van?
00:54:44 - Milyen évjárat?
00:54:46 - Már a javított gyújtás vezérlõvel?
00:54:49 A tolatás nem mûködik, és néha lefullad.
00:54:52 Csúnya is lehet az a vihar.
00:54:53 Biztos, hogy egyenesen bele megyünk?
00:54:55 Ne már.
00:54:59 VIHAR JELENTÉS!
00:55:00 LaQuisha hurrikán holnap
00:55:04 És mitõl is lesz
00:55:07 Texas ezen területén csaptak le...
00:55:10 történelmünk
00:55:13 És itt kezd érdekes lenni.
00:55:16 Ezek fejében...
00:55:18 senki sem jósolhatja meg a pusztítást.
00:55:22 Tudtátok, hogy a '80-as években
00:55:26 a tehenek bélgázait rakták...
00:55:29 és, hogy ezek okozták a legtöbb
00:55:49 Egy ráncos öreg nénike.
00:55:52 Az Teresa névér.
00:55:56 - Alma szobrász vagyok.
00:55:58 Imádom az almákat.
00:56:00 - Tényleg?
00:56:02 A suliba fizikát tanultam,
00:56:05 Szóval, most ezeket árulom az
00:56:10 Hagy mutassak még egyet.
00:56:12 - Ez Clay Aiken!
00:56:14 Imádom!
00:56:17 Tudod, otthon ültem...
00:56:19 és azon gondolkodtam,
00:56:23 Aztán csak beugrott, hogy
00:56:28 Talán pont erre
00:56:35 Meglehet.
00:56:38 És most kapcsoljuk Hartman Hughes-t,
00:56:42 Hartman, ugye nem ázol
00:56:44 Paula, egyetlen dolog tart vissza
00:56:49 cápákkal teli víztõl...
00:56:52 mégpedig ez a kerítés.
00:56:54 És a Galveston-iak
00:56:58 nem hasonlít az 1900-asra...
00:57:02 amikor is 6,000 ember vesztette életét
00:57:05 apácákat, és árávkat nyelt el a tenger.
00:57:10 Hartman Hughes-t hallották
00:57:14 egy enyhe zápor közepén...
00:57:18 egyenesen a helyszínrõl.
00:57:21 Szép munka.
00:57:25 - Örültem, hogy segíthettem!
00:57:28 - Uram isten! Ott van Mary!
00:57:35 - Mekkora seggfej vagy!
00:57:38 Tudod mit szeretek?
00:57:40 De srácok, azok ragyogó bugyik.
00:57:43 Adjunk hálát BeDazzler-nek.
00:57:48 Srácok!
00:57:52 - Óh, istenem!
00:57:57 - Hátra!
00:57:59 Nem indul!
00:58:01 - Istenem!
00:58:03 - Lefulladt!
00:58:06 Nem fog elindulni.
00:58:10 Oké, várjunk
00:58:11 - Az alagút!
00:58:13 - Oké
00:58:16 Gyertek srácok!
00:58:17 - A cipõm!
00:58:27 Gyerünk!
00:58:30 Sietnünk kell!
00:58:33 Befelé!
00:58:37 Be van zárva!
00:58:39 Minden rendben lesz!
00:58:41 Kendõk!
00:58:43 Ilyen csapásra nem lehet
00:58:56 A félfedelesszárnyúak csoportjába tartozik!
00:58:58 Kabóca.
00:59:00 Ez a faj csak 17 évente jelenik meg!
00:59:02 Hozzáadva ezt a tornádót is...
00:59:06 Ez egy nagyon ritka egybeesés!
00:59:09 - Ugye milyen szerencsések vagyunk?
00:59:20 Azt a kurva!
00:59:24 Csúnya szavak.
00:59:26 Káromkodás, és
00:59:29 Talán ezeknek nincs helyük a...
00:59:32 keresztrejtvénykeben,
00:59:34 de ha pár barát a
00:59:38 teljesen elfogadható, ha
00:59:51 A kocsim.
01:00:05 - Történt már valami?
01:00:06 Chris! Valami híresség
01:00:09 Add a telefonom.
01:00:11 Hogy a fenébe lehet
01:00:14 - Adjon még egy esélyt.
01:00:18 Kérem,
01:00:19 Keressetek kidõlt oszlopokat
01:00:21 vagy bánom is én.
01:00:22 Aztán várlak titeket az irodámban
01:00:25 Uram, nagyon sajnálom,
01:00:27 Lapátra velük.
01:00:30 Derítse ki, hogy Vasquez jól
01:00:34 Kell pár felvétel a pusztításról.
01:00:37 Nem félek az érzéseimtõl.
01:00:39 Randira is mentem vele, anya.
01:00:41 Tájképek, mi?
01:00:44 Ilyenekre pazarolni a tehetségem.
01:00:47 Hová lehet még süllyedni?
01:01:03 Ki akar elõre menni?
01:01:07 Srácok! Ki akar egy jót mulatni?
01:01:27 Ne!
01:01:29 Bármi belefér ebbe a táskába.
01:01:31 - De a kedvencem...
01:01:33 Most kaptuk a hírt Silver Plume-ból,
01:01:36 Halláskárosult gyerekek csoportja zuhant
01:01:42 Most értesültem róla.
01:01:43 Micsoda?
01:01:46 - Senki más nem jöhet szóba?
01:01:49 Eddig nem értesültünk
01:01:51 de most kaptunk hírt, miszerint
01:01:54 amivel kimentik majd
01:01:57 mielõtt a felszín rájuk omlik.
01:01:59 - Judy, John, tiétek a szó.
01:02:02 Angus, azok honnan vannak?
01:02:04 - Hmm?
01:02:08 - Szerinted megmérgezte a Chips-ünk?
01:02:12 Te vetted?
01:02:14 Vagy te?
01:02:17 A mérgezés a legnépszerûbb
01:02:20 Csak viccelsz, ugye?
01:02:22 - Nem.
01:02:24 Mindent kidobunk.
01:02:27 Ne károgj már.
01:02:36 - Bocsi.
01:02:39 Tudod fater hadi tudósító
01:02:43 Nehéz a nyomdokaiban.
01:02:45 Meghalt mielõtt még, esélyem
01:02:50 Amint megvan a mûsorvezetõi poszt...
01:02:52 büszkén fog rám tekinteni
01:02:55 Asszem megtaláltuk a vihar szívét.
01:02:58 Azt a mindenit.
01:03:01 Istenem!
01:03:03 Istenem, ezek Steve-ék.
01:03:05 Steve.
01:03:08 - Mégis mit csinálsz?
01:03:11 Ugye nem azt írod,
01:03:13 Csak jegyzetelek!
01:03:16 - Hagyd abba!
01:03:17 Steve!
01:03:20 Jézusom! Macséta van nála!
01:03:23 Ki akarja vágni a szemem!
01:03:25 Megakarja etetni velem
01:03:28 Istenemre esküszöm.
01:03:31 Óh, istenem!
01:03:33 Nem tudok majd sétálni!
01:03:36 Megeteti veled a lábad?
01:03:38 - Igen, ezt olvastam!
01:03:39 Mint valami ember-köröm-pörkölt?
01:03:42 Szerinted ez vicces?
01:03:45 - Lehet, hogy nem ugyanaz...
01:03:48 Fogjátok be a pofátokat!
01:03:50 - Esküszöm..
01:03:55 Jézusom! Hol is kezdjem?
01:03:57 Hartman, isten szerelmére!
01:04:02 Már félig feka vagy!
01:04:03 Mint egy narancs szájakkal!
01:04:06 Vagy mint egy ráncos barack!
01:04:09 És te! Geraldo!
01:04:13 Olyan vagy, mint egy
01:04:15 Kit akarsz átverni?
01:04:19 Ugyan abba a furgonba ülünk
01:04:23 Mary nem pszichopata.
01:04:27 Csak egy csinos lány
01:04:39 Szép volt, Angus.
01:04:42 Tudtam, hogy vannak golyók
01:04:47 Oké.
01:04:49 "Süket kölykök a Silver Plume-i bányában.
01:04:51 Légyszi gyerek el"
01:04:56 "Gyerek"
01:05:01 "Légyszi gyerek"
01:05:05 "Légyszi gyerek el.
01:05:11 Látjátok, kellek neki!
01:05:18 Tudjátok mi tetszik a rejtvényekbe
01:05:23 Ha feladod,
01:05:27 Persze néha ütközhetsz akadályokba...
01:05:29 amirõl úgyhiszed 100 év alatt
01:05:31 de ha kitartó vagy,
01:05:38 Elõbb, vagy utóbb.
01:05:43 A legrosszabb, amit tehetsz,
01:05:48 Sosem lehet ez a megoldás,
01:05:51 És tudod mi az én kedvencem
01:05:57 Amikor rájössz, hogy mégis tudod azt,
01:06:01 Meglehet.
01:06:05 Akkor irány Colorado?
01:06:07 - Colorado!
01:06:17 Hátrébb emberek!
01:06:19 Bármelyik pillanatban beomolhat,
01:06:22 Indítsuk.
01:06:29 Vasquez.
01:06:31 Hé, vajon mit csinál a kezeivel?
01:06:38 Te szemétláda.
01:06:40 Még nincs meg a nagy pillanat,
01:06:43 Mind jól vannak!
01:06:48 Rendben, háromra.
01:06:51 Három, kettõ, egy.
01:06:53 Jókedvel fogadjuk önöket Coloradó-ból...
01:06:56 ahol a veszély-helyzet
01:06:59 amint a mentõcsapatok folyamatosan
01:07:06 Hála istennek, hogy
01:07:10 Istenem.
01:07:25 Õ az utolsó!
01:07:33 Kint van.
01:07:37 Most mentették ki az utolsó gyereket...
01:07:39 aminek mind a szülõk és a
01:07:41 Várjanak egy pillanatot.
01:07:44 - Mintha megindult volna a föld.
01:07:46 Mintha remegne a föld.
01:08:04 Mi történt?
01:08:06 Nem tudom...
01:08:08 de bírói per szagot érzek.
01:08:10 Most jól végzõdött, de a szülõk
01:08:14 "Vajon veszélyesek-e az
01:08:17 A kertünk vajon régen
01:08:20 Elmúlt a veszély!
01:08:23 Istennek hála,
01:08:25 Õ lenne az?
01:08:27 Igen.
01:08:35 "Bárhonnan nézzük,
01:08:39 Shakespeare.
01:08:50 És üzenem ezeknek az idegenkedõknek...
01:08:57 - Szia.
01:09:09 ...azoknak az egyedüli szülõknek...
01:09:12 "Megvédhetem a családom a bányáktól?
01:09:15 "A hálószoba, vagy a...
01:09:18 Nem lehet igaz.
01:09:19 "francia-ágyam nincs-e egy
01:09:22 "Vajon a fiam iskolája alatt
01:09:26 - Vajon mindig veszélyesek?"
01:09:29 - Mary a lyukban van.
01:09:32 Valaki beleesett!
01:09:35 Gyertek oda!
01:09:37 - Maradjanak a szalag mögött!
01:09:39 Gyerünk, menjünk!
01:09:41 Talán valaki beleesett,
01:09:46 Mondjátok neki, hogy az új
01:09:49 Gyõzõdjünk meg, hogy
01:09:51 Add ide.
01:09:53 Minden mentõcsapatnak...
01:09:55 valószínûleg van még egy áldozat,
01:10:15 Oké, ne félj.
01:10:18 Nem félek, és nem is
01:10:22 Minden rendben.
01:10:32 Hahó!
01:10:34 Csak én vagyok,
01:10:36 Úgy néz ki, hogy beleestem
01:10:40 Hahó!
01:10:43 Mary Horowitz vagyok.
01:10:46 Legyenek szívesek
01:10:49 - Erõsítés.
01:10:52 Szóval csak úgy beleugrott,
01:10:56 Haver, nem úgy mint egy vakond.
01:10:59 Épp felém szaladt, és
01:11:02 Így menthetitek meg a seggeteket.
01:11:04 Steve nõjének az esése
01:11:07 Megkaptuk az esélyt,
01:11:10 Készítsétek fel Steve-et egy riportra ...
01:11:12 a barátnõjérõl, amint megvannak a képek.
01:11:15 15 perc.
01:11:17 - Itt jön!
01:11:20 Kommentálná, hogy valóban öngyilkosságot
01:11:24 Ez nevetséges.
01:11:27 A "depresszió" szó
01:11:31 Na jó, nyilvánvalóan
01:11:35 De nem.
01:11:37 Sosem történhetne ilyen.
01:11:39 Hogy még mindig itthon lakik,
01:11:42 Nem normális?
01:11:44 Szeretjük, hogy itt lakik.
01:11:45 Lenne egy kérdésem, uram.
01:11:47 - Igen, szeretjük, hogy itt lakik.
01:11:50 A kirepülést nem lehet siettetni.
01:11:53 Csak még egy kérdés!
01:11:56 Nem akarok találgatni...
01:11:58 - de ha bomlana...
01:12:00 az nem eredményezhet halált...
01:12:02 vagy legalábbis súlyos
01:12:06 Én sem akarok spekulálni,
01:12:11 És amíg várjuk a tragikusan
01:12:14 történetének kimenetelét,
01:12:17 amiben volt szerencsém
01:12:21 Nézzék csak.
01:12:22 Egy órája vettem fel,
01:12:29 Már két órája viselem,
01:12:37 Valami fény forrás.
01:12:39 "És isten így szólt vala...
01:12:43 s lõn világosság."'
01:12:53 Voilà.
01:12:56 Ezaz!
01:13:00 Ujuj!
01:13:02 Uram isten.
01:13:06 A frászt hoztad rám.
01:13:10 Szia.
01:13:13 Hallasz...
01:13:16 Hallasz engem...
01:13:21 Teljes idegi hallás károsodás-od van...
01:13:23 vagy csak részleges?
01:13:25 Mert, ha...
01:13:28 Nem hallasz engem.
01:13:30 Tudod egy kicsit értem
01:13:32 tudod, hogy ha szeretnél?
01:13:35 " A süketek mindenre képesek,
01:13:38 Tudod, hogy ki mondta ezt?
01:13:40 Dr. Jordan
01:13:44 Igen.
01:13:47 Persze ha csak nem pusztulunk itt.
01:13:51 Kitartás, mindjárt jövök.
01:13:57 Nos, Paula, a helyzet egyszerû,
01:14:00 egy darab lapot, és egy tollat.
01:14:03 Hartman Hughes
01:14:05 Csapó.
01:14:07 Már mondtam, hogy nem
01:14:10 Igen de te bíztattad,
01:14:15 Fiúk!
01:14:15 Az NNC még a bugyi méretét
01:14:18 - Mi?
01:14:20 - Igen.
01:14:27 Nyugi, ez a szabadulásunk kulcsa.
01:14:30 Oké.
01:14:32 Jó híreket hoztam.
01:14:35 Biztos valami szépet
01:14:38 Azt mondja, hogy, "Mary te"
01:14:50 Bíztató jel.
01:14:52 Istenem!
01:14:57 Olvasd fel fiam!
01:15:00 Emberek milliói néznek.
01:15:02 Rendben.
01:15:04 "Gondolom úgy értetted, hogy eszméletlen vagyok-e?
01:15:09 "'Eszmélet' azt jelenti, hogy ébren lenni.
01:15:12 "'Szemérmetlen' pedig a belsõ morális...
01:15:15 viselkedésforma, ami rávesz
01:15:18 P.L. meztelenkedés,
01:15:22 Nem hagyhatnánk lent?
01:15:24 "A kérdésedre válaszul:
01:15:27 A lábam vérzik, de
01:15:30 - Mély tisztelettel, Mary Horowitz.
01:15:33 "U.I. Nem vesztett el valaki
01:15:36 Csak mert találtam egyet.
01:15:42 Elvesztettek egy gyereket?
01:15:45 Hála Mary Horowitz-nak.
01:15:47 Mutassuk, meg
01:15:50 Tegnap még simán Mary Horowitz.
01:15:52 Ma viszont,
01:15:55 - Ez csak szimpla...
01:15:56 spekuláció, hogy Mary
01:16:01 hogy megmentsen egy süket kislányt...
01:16:03 miután a többiek figyelmen
01:16:07 Paula, itt van mellettem Steve Muller.
01:16:09 Steve, Mary barátja...
01:16:11 aki most is az életéért küzd abban
01:16:15 Nem a barátnõm, és nem mondok
01:16:19 Az igazság az, hogy
01:16:21 Mary Horowitz,
01:16:25 De ezek ráillenek a robbantgató
01:16:28 Bár sosem tudhatjuk ezekrõl
01:16:31 De az emberek megérdemlik, hogy
01:16:37 Olyan dolgokat is meglát,
01:16:40 És óriási szíve van...
01:16:44 még akkor is, amikor nem a
01:16:50 És okos.
01:16:52 És nem hátborzongató módon.
01:16:55 mint egy adottság.
01:16:58 mindent, kivéve, hogy kiben nem bízhat
01:17:05 és hogy bírkózzon meg velünk.
01:17:10 Nem akarja másnak
01:17:15 És egyértelmûen nem azt a
01:17:19 Talán, ha ezt csinálom, akkor...
01:17:21 O-ó.
01:17:28 A sínek lefelé...
01:17:31 csak mennek, és mennek
01:17:35 csak koncentráljunk oda, és akkor...
01:17:38 De ne aggódj.
01:17:40 Kijuttatom mindkettõnket.
01:17:44 Remélem a másik daru már úton van.
01:17:47 Én is.
01:17:49 Ha túl sok karbon-monoxidot
01:17:52 De kapnak levegõt felülrõl
01:17:53 Ha 5% nál nagyobb a koncentráció,
01:18:04 Annyira sajnálom.
01:18:11 A szívemnek egy darabkája
01:18:16 - Mit mondanak a mérnökök?
01:18:20 Minél tovább vannak lent, annál
01:18:23 A levegõ minõsége sem bíztató...
01:18:25 mindenféle gázok vannak
01:18:27 Jézusom.
01:18:28 Ez egy nagy rakás lószar.
01:18:31 Nem túl jók az esélyei.
01:18:34 Mégis mit mondjunk?
01:18:36 Az egész családja nézi,
01:18:39 - Mindjárt jövök.
01:18:41 Rendben, két perc.
01:18:43 Valami vak randi, mi?
01:18:48 Itt egy gyertya.
01:18:52 Szia, Winston.
01:18:56 Jobban érzem magam, ha úgy gondolok rá
01:19:05 Csinálok egy alma-fejet Mary-nek
01:19:09 - Mert ki fog jönni.
01:19:20 - Ennek mûködnie kell.
01:19:29 A mentõcsapat elszántan
01:19:33 A helikopterek nem jöhetnek szóba,
01:19:37 A remény hal meg utoljára.
01:19:39 A föld kezd össze-csúszni.
01:19:49 A másik oldal!
01:20:01 Nem fog menni.
01:20:10 Tudod mit?
01:20:12 Mary Horowitz nem tudja a választ!
01:20:15 Munkája sincs.
01:20:21 Pedig az nem volt semmi!
01:20:26 A Sacramento Herald -nál
01:20:30 és csak úgy eldobtam,
01:20:38 "Mary, Steve azt akarja, hogy gyere el vele.
01:20:41 Tényleg?
01:20:45 Egy kicsit.
01:20:48 Emberek...
01:20:52 Vannak jelentõs szavak,
01:20:55 és vannak bántó szavak.
01:21:02 "Mary, miért nem tudsz olyan lány
01:21:06 "Mary, honnan szeded ezt a
01:21:10 "Mary, miért beszélsz így?"
01:21:12 "Mary, Mary!"
01:21:17 Óh, és az örökös kérdés:
01:21:20 "Mary, miért hordod állandóan azt
01:21:24 Akarod tudni, hogy miért?
01:21:26 Tényleg tudni akarod?
01:21:29 Azért viselem, mert
01:21:32 mint 10 jóbarátnak egy
01:21:36 Esküszöm, ezért hordom.
01:21:43 Vége.
01:21:45 Beömlik a föld.
01:21:49 Csak haza akarok menni.
01:21:55 Bocsi.
01:22:02 "Nem értem, amit mondasz
01:22:09 Tudom.
01:22:13 Tudom.
01:22:30 Sajnálom hölgyem.
01:22:33 - Hughes!
01:22:36 Maga írta a cetlit,
01:22:40 Maga miatt van most itt.
01:22:49 Ez csak egy kerítés...
01:22:52 Az hogy azon az oldalt áll,
01:23:01 Ezt maga hozta össze.
01:23:04 ...adócsalt
01:23:06 Valamiféle szuperhõsnek
01:23:09 Mary pedig...
01:23:13 ezt.
01:23:15 "MENTSD MEG MARY-T"
01:24:12 Õ volt a normAlibim.
01:24:16 Bizony.
01:24:17 "Miért akarsz átlagos lenni?"
01:24:23 Nem tudom.
01:24:29 Ezek majd melegen tartanak.
01:24:34 "Talán odafönt nemsokára rájönnek,
01:24:44 Talán.
01:24:52 Mond még egyszer.
01:24:56 "Talán valaki"
01:25:02 "Talán"
01:25:10 Kis süket barátom,
01:25:16 Miért nem csinálnak semmit?
01:25:20 Hány kiló vagy?
01:25:26 25Kg, plusz, minusz egy kicsi.
01:25:34 Ezt berakom ide.
01:25:37 Az illesztések mellé.
01:25:39 Amikor kirúgtak a cserkészektõl...
01:25:41 mindenki más megtanult
01:25:43 Én otthon bújtam a
01:25:47 Voilà.
01:25:50 Hartman.
01:25:54 Az én hibám, hogy
01:25:56 De ahogy Patton is mondta...
01:25:58 "Jobb ma egy véghezvitt,
01:26:02 mint holnap egy megvalósítatlan."
01:26:09 Szóval kibiztosítom,
01:26:11 és megyünk is fel.
01:26:16 Jövök, Mary Horowitz!
01:26:19 Megmentelek titeket!
01:26:23 Mi a...
01:26:26 Egy, Két..
01:26:35 Óh!
01:26:39 Ugye jól vagytok?
01:26:41 De mi épp azon voltunk, hogy...
01:26:45 Valami hozzám ért!
01:26:48 Valami,
01:26:52 Van valami a vízben.
01:26:54 Valami harapdálta a lábam.
01:26:57 Hartman Hughes épp most ugrott bele,
01:27:02 Egy kötéllel, ami semmihez
01:27:04 így szabadon esett a kráter mélyéig.
01:27:07 Már nem csak Mary-re
01:27:10 hanem a CCN riporterére is,
01:27:15 Hogy a pokolba nem nekem
01:27:17 Ellenõrizted,
01:27:22 Igen.
01:27:25 Igazán...
01:27:32 Tudod, ha látna itt az öreg harcos.
01:27:39 Sajnálom.
01:27:42 Hogy belerángattalak ebbe.
01:27:45 Tényleg sajnálom.
01:27:47 Köszönöm.
01:27:54 Hány kiló vagy?
01:27:59 És ahogy ez elindul lefelé
01:28:03 Megfogom õt, és téged is.
01:28:07 Szeretnél te átkarolni minket,
01:28:13 Nem. Ez a te terved,
01:28:20 - Najó, szeretném én csinálni.
01:28:24 Nem tudom. Valamit Patton-ról
01:28:27 - Megmozdult a kábel!
01:28:29 Hozd a kamerát!
01:28:31 Steve!
01:28:33 Maga! Uram!
01:28:35 Mozog a kábel.
01:28:37 - Megtesszük, amit lehet.
01:28:43 - A lábak behúzva?
01:28:44 - Oké.
01:28:46 Rendben.
01:28:50 - Kész?
01:28:52 - Csak remélni tudom, hogy mûködik.
01:28:55 - Várj.
01:28:57 Köszi.
01:29:00 Köszi.
01:29:03 Oké.
01:29:04 Mehet.
01:29:06 Három, Kettõ, Egy.
01:29:14 Ha az élet olyan volna,
01:29:16 akkor a nagyszerûségét
01:29:22 Megoldható?
01:29:24 A kábel elkezdett mozogni.
01:29:26 Úgy hiszem elindultak felfelé!
01:29:28 Szórakoztató?
01:29:37 Ragyog-e?
01:29:39 - Ott vannak!
01:29:41 Jól vannak!
01:29:45 - Istenem! Mary!
01:29:47 Õ az!
01:29:51 Hu-hú!
01:29:58 Jól vannak!
01:30:12 - Nézzenek oda!
01:30:16 Húzzátok!
01:30:26 Hartman Hughes!
01:30:28 Hartman Hughes.
01:30:30 Hartman, Mary Horowitz
01:30:34 Minden oly csodásan alakult.
01:30:36 Úgy néz ki vissza kell
01:30:38 A mi Hartman Hughes-ünk
01:30:40 kockára téve életét Mary Horowitz...
01:30:43 és az azonosítatlan kislányért.
01:30:45 Ez teljességgel hihetetlen.
01:30:47 Most mûsorvezetõt kell csinálnom
01:30:50 Jól vagy?
01:30:52 Mary, mi van rajtad?
01:30:54 - Mennem kell.
01:30:57 - Köszönöm, Mary.
01:30:59 - Hé.
01:31:02 - Légy boldog.
01:31:04 Honnan tudta, hogy van
01:31:06 Mary, mi történt a csizmáddal?
01:31:08 Valódi szõke?
01:31:11 - Mary. Jól vagy?
01:31:13 Egy pár zúzódás...
01:31:15 de elszorítottam õket,
01:31:17 Nem lett volna szabad olyanokat mondanom,
01:31:23 Sajnálom.
01:31:33 - Tessék.
01:31:35 Köszi, hogy kölcsön adtad.
01:31:37 Nincs mit.
01:31:40 Most mennem kell.
01:31:47 - Rendben.
01:31:50 Szia.
01:31:54 Mary?
01:31:58 Ne változz meg.
01:32:00 Senki miatt.
01:32:03 Félig zsidó és katolikus vagyok.
01:32:05 Ez már kõbe van vésve.
01:32:09 - Szeretünk!
01:32:12 Mary!
01:32:31 Istenem!
01:32:36 Mi az álláspontja?
01:32:41 Semmi bajod!
01:32:45 Annyira hiányoztál!
01:32:50 Mary Horowitz.
01:32:56 Angus.
01:33:01 - Hughes. Hartman Hughes.
01:33:03 Gyere ide!
01:33:06 Jó újra látni titeket.
01:33:08 - Gyere ide haver.
01:33:10 Nagyon örülök nektek.
01:33:12 - Mehet a gyónás.
01:33:15 Hartman Hughes, ma
01:33:20 Milyen hõsként visszatérni?
01:33:22 Nem vagyok hõs.
01:33:24 Csak egy szerény fickó, aki örül,
01:33:27 - Én úgy vélem, hogy bármelyik...
01:33:31 átlagos Amerikai belevetette volna
01:33:34 amint megtudná, hogy lent
01:33:38 és egy csinos egyedül
01:33:45 New York Times
01:33:47 "Természetes adottságunk,
01:33:51 Úgy vélem, hogy nem csak a
01:33:55 hanem arra az ûrre is,
01:33:57 és ezt kétségbeesetten
01:34:03 Én szavakkal, rejtvényekkel, és
01:34:10 Imádunk!
01:34:12 De nem ezek a helyes válaszok.
01:34:15 Most már tudom.
01:34:17 Életünk útján...
01:34:19 keressünk olyan embereket,
01:34:22 különben pórul járhatunk.
01:34:27 És itt egy kis
01:34:31 Ha szeretsz valakit, hagyod élni.
01:34:33 Ha kémkedned kell utána,
01:34:36 Fordította: Duvy
01:38:46 Én vagyok az igazi hír!