All About Steve
|
00:01:21 |
- Buongiorno. |
00:02:07 |
10 perc és ott vagyok. |
00:02:09 |
Elnézést. |
00:02:11 |
- Bocsánat. |
00:02:13 |
Nagyszerû volt a tegnapi |
00:02:17 |
Csajszi, mindenki ott volt! |
00:02:20 |
Ha döntõre akarsz jutni a pasinál, |
00:02:23 |
- Tartanád? |
00:02:26 |
Hátul van, aranyom. |
00:02:27 |
Lenne kedved eljönni velünk? |
00:02:30 |
A Mexikóiak látják el |
00:02:33 |
Horowitz! |
00:02:35 |
- Nyolcas függõleges? |
00:02:39 |
A mai nehezebb. |
00:02:47 |
Mondj igent! |
00:02:49 |
- Kérlek mondj igent. |
00:02:51 |
Jó napot uram. |
00:02:53 |
Nos, támadt egy ötletem. |
00:02:55 |
Megvan a jövõ heti keresztrejtvény? |
00:02:57 |
Természetesen, de van... |
00:03:00 |
több pompás változatom is. |
00:03:03 |
A heti helyett, |
00:03:05 |
- Tudnék ötöt is hetente |
00:03:07 |
de nincs elég helyünk |
00:03:10 |
Tudom, de uram, a keresztrejtvény... |
00:03:12 |
az emberek kedvenc |
00:03:15 |
Lehetnénk olyanok, mint a |
00:03:17 |
ahol a feladványok napról- |
00:03:20 |
Hétfõn lenne, amit |
00:03:22 |
Ez nem a New York Times. |
00:03:24 |
- Az olvasóink csak |
00:03:27 |
Nos uram, ha szórakozni akarnak... |
00:03:31 |
akkor Mary Horowitz elhozza a mókát. |
00:03:33 |
Ta-da! Szent Patrik napra. |
00:03:35 |
Hogy jól induljon a nap. |
00:03:37 |
Aranyásó. |
00:03:42 |
Gratulálunk! |
00:03:44 |
Köszi. |
00:03:46 |
- Mary. |
00:03:48 |
Voltál már valahol munkán kívül, |
00:03:51 |
A barátaiddal? |
00:03:53 |
- Nem. |
00:03:55 |
Vagyis, ma este lesz |
00:03:59 |
Amolyan vakrandi. |
00:04:01 |
A szüleim hozták össze. |
00:04:05 |
Menjen csak el. |
00:04:07 |
Tudja, szórakozzanak együtt, és |
00:04:09 |
Visszaköltözött már a lakásába? |
00:04:11 |
Nem. |
00:04:14 |
De idõvel majd leülepszik a kén... |
00:04:16 |
és nem kapok |
00:04:19 |
De ha sokáig maradok a szüleimnél, |
00:04:22 |
Agyvérzés, daganat, |
00:04:24 |
Mary. |
00:04:24 |
Mary, kevesebb munka, |
00:04:29 |
Élvezd ki, hogy |
00:04:32 |
Martin, szükségem van a |
00:04:35 |
Kész van már? |
00:04:40 |
Legyél normális. |
00:04:44 |
Normális. |
00:04:49 |
Az életben, csak úgy |
00:04:52 |
néhány nap nehezebb, |
00:04:54 |
és ez tartja karban az agyad. |
00:04:56 |
A túlélés kulcsa az, |
00:04:58 |
és koncentrálj az élet céljaidra. |
00:05:01 |
Számomra ez a rejtvényeknek |
00:05:06 |
Óh, a keresztrejtvény fejtés... |
00:05:08 |
a leglenyûgözõbb móka, |
00:05:12 |
Tetszik a védõ-mackóruhád. |
00:05:14 |
Láng-lovag, ha így jobban tetszik. |
00:05:16 |
Hány fokig vagy tûzálló? |
00:05:20 |
Csak én éljem túl, júj! |
00:05:22 |
Egy vak randira vagyok hivatott. |
00:05:24 |
Igen. Steve. |
00:05:26 |
Steve. |
00:05:30 |
Így a szüleim kételyek nélkül engednek el, |
00:05:35 |
De én... |
00:05:37 |
Te is ezt tennéd, nem? |
00:05:40 |
Összejöhetnénk egy kis... |
00:05:43 |
ha tudod mire célzok. |
00:05:45 |
Igen. Már rég volt. |
00:05:51 |
Mary Horowitz. |
00:05:53 |
Én lennék az. |
00:05:56 |
És itt az új vendégünk. |
00:05:58 |
Miss Mary Horowitz rejtvény |
00:06:03 |
Ismeritek a heti keresztrejtvényt |
00:06:06 |
Nos, az õ dolga kitalálni õket. |
00:06:09 |
Ugye milyen izgis? |
00:06:12 |
Hölgyek és urak... |
00:06:15 |
az emberek állandóan |
00:06:19 |
de nem sûrûn gondolnak arra, |
00:06:25 |
A rejtvényeseknek átlag |
00:06:30 |
és a helyesírás is plusz pont. |
00:06:38 |
Oké. |
00:06:40 |
Ez rendben. |
00:06:44 |
Képzeljetek el egy mesés világot. |
00:06:47 |
- Egy világot... |
00:06:50 |
Te élvezed is ezt? |
00:06:52 |
Nos... |
00:06:54 |
Heti egy rejtvénytõl felkopna az állad. |
00:06:56 |
Mibõl fizeted a számlákat? |
00:06:59 |
Nos hát, |
00:07:01 |
Nos a szüleim biztosítottak |
00:07:06 |
- amíg gáztalanítják a lakásom. |
00:07:09 |
Igen, ideiglenesen otthon lakok. |
00:07:13 |
Csak úgy, mint ahogy ti is. |
00:07:17 |
- Ugye nincs is férjed? |
00:07:20 |
Srácok, nyugi. |
00:07:24 |
Nem, most nincs, |
00:07:30 |
De volt egy szeretõm. |
00:08:07 |
- Ne! |
00:08:17 |
Üdv. |
00:08:21 |
Megtenné, hogy megvárja amíg leülök? |
00:08:24 |
Oké, köszönöm. |
00:08:26 |
Áú. |
00:08:50 |
Mary? |
00:08:55 |
Áttörõ siker. |
00:08:57 |
Vagy ahogy Párizsba mondani szokás |
00:09:00 |
Oké, felmegyek készülõdni. |
00:09:03 |
Szóval mégis elmész a randira? |
00:09:11 |
Igen, hogyne. |
00:09:14 |
Nézzétek milyen izgatott vagyok. |
00:09:16 |
beleesek a srácba, |
00:09:20 |
Mi leszünk Barnes és "A normális"... |
00:09:23 |
egy gyönyörû esküvõn |
00:09:25 |
pici figurákkal a torta tetején, |
00:09:31 |
Most felmegyek. |
00:09:33 |
Csak azt akarom, |
00:09:36 |
Aha. |
00:09:37 |
Menjen és érezze jól magát. |
00:09:39 |
Mm-hmm. |
00:09:42 |
el kéne égetned azokat |
00:09:45 |
Carol, ma randira megyek. |
00:09:49 |
Egy vakrandi. |
00:09:52 |
De... |
00:09:54 |
Ha ez a Steven valami jobb, mint |
00:09:59 |
akkor szerintem rá kéne |
00:10:02 |
Ha a társadalom szerint normálisnak |
00:10:05 |
akkor úgy is kéne viselkednünk, |
00:10:08 |
Persze. |
00:10:10 |
És Carol, nagyon értékelném, |
00:10:13 |
És "támogatás" alatt, |
00:10:18 |
Mary? |
00:10:20 |
Kip-kop. |
00:10:23 |
Nézzenek csak rád. |
00:10:25 |
Már többször is nézegettem. |
00:10:28 |
Mar. Nagyon dögös. |
00:10:30 |
Kérlek ne mond, |
00:10:36 |
- Operatõr vagyok a CCN-nél |
00:10:38 |
- a hírekben. |
00:10:40 |
Hartman Hughes |
00:10:41 |
Õt látta már? |
00:11:03 |
Szia, Mary. |
00:11:33 |
Carol, új fejlemények. |
00:11:35 |
Egy teljesen váratlan fordulatot |
00:11:39 |
A randim lényegesen jobban alakult, |
00:11:44 |
Tudod mit? Colin Powell egyszer azt mondta, |
00:11:48 |
Nos... |
00:11:50 |
nyilvánvalóan nem volt fogalma |
00:11:54 |
Kész is van! |
00:12:01 |
Hûha. |
00:12:07 |
Szép csizma. |
00:12:09 |
Köszi. |
00:12:11 |
Indulhatunk? |
00:12:13 |
Mmm. |
00:12:15 |
- Nagyon örvendtem. |
00:12:17 |
- Esik kint az esõ. |
00:12:21 |
- Hagy nyissam ki nektek. |
00:12:23 |
- Sok szerencsét. |
00:12:28 |
Be kell vallanom, elsõre megrémített |
00:12:32 |
de most azon csodálkozok, hogy miért |
00:12:35 |
fõleg, hogy tudom milyen az anyám. |
00:12:37 |
Ez valami összeesküvés lehet. |
00:12:43 |
Kényelmes? |
00:12:48 |
Annyira nem homokos! |
00:12:54 |
Ó, hogy zuhog. |
00:13:00 |
Olyan, mintha dézsából öntenék. |
00:13:03 |
Úgy gondoltam elmehetnénk |
00:13:08 |
Ott a legélvezetesebb a kaja. |
00:13:11 |
És van ez az italuk, |
00:13:14 |
"sötét orgazmus"-t jelent. |
00:13:16 |
Iszol vagy kettõt, és |
00:13:18 |
Jól érzed magad? |
00:13:30 |
Várj. |
00:13:33 |
- Mi legyen velük? |
00:13:35 |
Házas, és szerintem nem |
00:13:39 |
Úgy értem, hogy, |
00:13:42 |
Váó, én csak... |
00:13:44 |
Épp itt állunk a nõ háza elõtt... |
00:13:48 |
és ezzel semmi problémám sincs. |
00:13:51 |
Óh Steven. |
00:13:55 |
"V" vel, mint Steven, vagy |
00:13:59 |
- A "V" a nyerõ |
00:14:02 |
Egybõl gondoltam. Tudod... |
00:14:04 |
milliónyi Steve rohangál "V"-vel. |
00:14:06 |
Igazából kétszer olyan népszerû |
00:14:09 |
Szerintem a Britt-ek jobban |
00:14:11 |
Nem annyira, mint a |
00:14:16 |
Steven, meg kéne majd |
00:14:18 |
hogy összehoztak minket. |
00:14:21 |
Mindketten megtaláltuk a |
00:14:24 |
Te a Tv-nél, |
00:14:27 |
Hozzátenném még, hogy szerintem |
00:14:31 |
Nem tudom, hogy feltûnt-e, |
00:14:35 |
Ennek mennyi az esélye? |
00:14:37 |
- Jól vagy? |
00:14:38 |
Ami azt illeti egész nagy az esélye... |
00:14:40 |
alapul véve, hogy a kék |
00:14:43 |
Szereted a keresztrejtvényeket? |
00:14:46 |
Persze, hogy szeretem. |
00:14:48 |
- Tényleg? |
00:14:49 |
Akkor ismered azt az érzést, |
00:14:52 |
az egészet és ettõl kirobbannak azok |
00:14:56 |
Ébren vagyok. |
00:14:59 |
- Hihetetlenül szeretem ezeket. |
00:15:02 |
- Kanyarodjunk vissza az |
00:15:07 |
- Oké. Steven. |
00:15:09 |
- Mintha két kivételes földi erõ... |
00:15:12 |
landolna a melleimen. |
00:15:14 |
- Mint egy vulkán, |
00:15:18 |
És most felfallak, mint |
00:15:23 |
Tudod mit? Bocsi. |
00:15:25 |
- A telefonom. |
00:15:26 |
- Furcsa, nem hallom a csörgést. |
00:15:28 |
- Érezni sem éreztem. |
00:15:31 |
- Lehet. |
00:15:33 |
- Átjövök ide. |
00:15:35 |
Miaz? Mi az? |
00:15:38 |
- Rendben. Elmegyek! |
00:15:40 |
- Oké, akkor csinálom gyorsabban. |
00:15:43 |
Be kell ugranom melóba. |
00:15:45 |
- Bomba hírek. |
00:15:48 |
- Fenébe, sajnálom. |
00:15:51 |
El kell mennem Boston-ba. |
00:15:55 |
Váó. Boston? |
00:15:57 |
Az tele van látványossággal. |
00:16:00 |
Nem csak a teájuk, hanem... |
00:16:02 |
Sam Morse-ról is híres, |
00:16:05 |
- Most lépj le! |
00:16:07 |
Ne, tudod örülnék, |
00:16:10 |
Annyira örülnék, |
00:16:14 |
- De rögös a Tv-s élet. |
00:16:16 |
Meg ott a munkád is. |
00:16:23 |
Szereti a Twinkies-t. |
00:16:27 |
Jót mulattunk. |
00:16:34 |
- Ez legyen a tiéd. |
00:16:37 |
Nincs mit. |
00:16:44 |
Jézusom! |
00:16:49 |
Szia! |
00:17:07 |
Amikor még zöldfülû |
00:17:09 |
ami rejtvény készítõt takar, |
00:17:11 |
Jól éreztem magam a |
00:17:14 |
Manny Nosowsky volt a példaképem... |
00:17:16 |
a New York Time munkatársa és |
00:17:20 |
Manny szerint a |
00:17:24 |
három kérdéssel írható le: |
00:17:27 |
- Megoldható? |
00:17:33 |
- Szórakoztat-e? |
00:17:40 |
Ragyog-e? |
00:17:48 |
Rendben, akkor 1:30 kor megbeszélés |
00:17:51 |
És szükség lesz egy... |
00:17:54 |
Azt mondta, hogy megváltozik, |
00:17:58 |
Ennek semmi értelme sincs. |
00:18:00 |
- Én látom az értelmét. |
00:18:03 |
- Ez hülyeség. |
00:18:06 |
- Ezek a kérdések ócskák! |
00:18:12 |
Ezekbõl egyiket sem tudom! |
00:18:15 |
Óh, köszi. |
00:18:17 |
Nem nagyon értem, de |
00:18:22 |
"Steve-rõl szól"? |
00:18:25 |
Elsõ: Steve szeme színe? |
00:18:29 |
Tizenkettes: Ilyen ízû Steve nyelve |
00:18:32 |
Mentolos-fuvallat. |
00:18:36 |
Mary, ki ez a Steve? |
00:18:38 |
- Egy szuper-átlagos.. |
00:18:42 |
Az a lényeges, amit a rejtvénnyel mûveltél. |
00:18:45 |
- Ez mûvészi. |
00:18:48 |
- Romantikus. |
00:18:50 |
Ma nehéz kitalálni. |
00:18:54 |
Ez kontár munka. |
00:18:56 |
Nem. |
00:18:59 |
Nos, hadd gondolkozzak. |
00:19:04 |
Mmm. |
00:19:06 |
Bemocskoltad az újság hírnevét. |
00:19:08 |
Hogy gondolhattad, hogy |
00:19:12 |
Van fogalmad róla, hogy hány |
00:19:16 |
Pontosan 7.402, de |
00:19:20 |
- Mary. |
00:19:26 |
Mary, El kell, hogy bocsássunk. |
00:19:30 |
Óh. |
00:19:34 |
Még helyre hozhatom... |
00:19:37 |
egy horgászós témájú rejtvénnyel. |
00:19:39 |
Tudom mennyire szereted a |
00:19:48 |
Sajnálom. |
00:19:53 |
Majd akkor még, |
00:19:55 |
igen, hát majd, |
00:19:57 |
Majd akkor hívlak. |
00:20:04 |
A rendõrség szerint a fõ |
00:20:09 |
Rendben srácok. |
00:20:11 |
Tucsonba lesz a következõ meló. |
00:20:14 |
- De a Cadillac-et megkapom, |
00:20:18 |
Dan, már megbeszéltük. |
00:20:21 |
- Nick Vasquez nyert hat Emmy díjat. |
00:20:25 |
- Kirabolták...Mind a hatszor. |
00:20:29 |
Már igencsak idõsebb, Vasquez-tól. |
00:20:32 |
Az "idõsebben" azt érti, hogy |
00:20:36 |
Úgy értettem, |
00:20:38 |
Tök- tök mindegy. |
00:20:43 |
...a kispajtást csak így lehet felállítani. |
00:20:46 |
Ezzel a két lila bimbóval |
00:20:48 |
- Én boldogan. |
00:20:51 |
És itt úgy képzeltem, hogy |
00:20:55 |
Vadnyugati motívum, |
00:20:57 |
Aztán kellett egy háttér, |
00:21:01 |
Hollywood-ba ez a |
00:21:03 |
Mondjátok csak idióták, és az |
00:21:07 |
A Buffalo-i mínuszokban... |
00:21:09 |
ahol egész nap vehetitek a kölyköket |
00:21:14 |
Akkor adj valami jobb témát, |
00:21:17 |
- Mi vagyunk a vadász pilótáid. |
00:21:20 |
Mintha egy F-16 ossal küldenél |
00:21:23 |
Csak pocsékoljuk az energiáink. |
00:21:25 |
Csak egy nagy riport, |
00:21:28 |
Azonnal húzzatok ki az irodámból. |
00:21:30 |
Ez nagy sztori, úgyhogy, |
00:21:35 |
Te felelsz a srácokért. |
00:21:37 |
Ne hozzatok kínos helyzetbe. |
00:21:40 |
Igen, uram. |
00:21:40 |
A Cadillac-re még visszatérünk. |
00:21:44 |
- Mi a helyzet, koma? |
00:21:46 |
- Jackie, gyönyörû vagy ma. |
00:21:48 |
Érzem, hogy a kamerán át engem kívánsz. |
00:21:52 |
- Anyu épp dolgozok. Mi az? |
00:21:54 |
Még nem olvastam, miért? |
00:21:56 |
Hé van valakinek |
00:22:00 |
- Tessék. |
00:22:02 |
Igen, már ebédeltem. |
00:22:07 |
Váó. Ez csak rólam szól. |
00:22:12 |
Várj. Ez tényleg csak rólam szól. |
00:22:44 |
Ez az. |
00:22:47 |
Áú áú. |
00:22:50 |
Nem is fáj... |
00:22:53 |
Merre lehettek... |
00:22:56 |
Hol vagytok? |
00:22:59 |
Megvagytok |
00:23:02 |
A sör. Meteorok. |
00:23:05 |
Ezek mind tények. |
00:23:07 |
Egy, Le akartam mondani a randit |
00:23:10 |
a Youngstrum suliból rávettek, |
00:23:14 |
Kettõ, idõben érkezett. |
00:23:16 |
És nem csak szívdöglesztõ |
00:23:21 |
Három, Steve szerette volna ha... |
00:23:24 |
együtt megyünk. |
00:23:26 |
De persze nem mehettem, |
00:23:29 |
Négy, csak napokkal késõbb |
00:23:32 |
ami a legnyilvánvalóbb |
00:23:37 |
Nyomás, Mary Horowitz. |
00:23:40 |
Hogy érted, hogy nincs munkád? |
00:23:43 |
Apa, nem ez a lényeg. A tények gondoskodnak |
00:23:47 |
Pontosan merre sodródsz? |
00:23:50 |
Apa... kikészítesz. |
00:23:55 |
Voalá, Papa. |
00:23:58 |
Ha vannak hírek, Steve is ott van. |
00:24:01 |
Hartman Hughes élõben |
00:24:05 |
Látta valaki Vasquez-t? |
00:24:07 |
- Látta valaki Vasquez-t? |
00:24:09 |
Túl beszari egy túszejtéshez. |
00:24:11 |
Még fél perc. |
00:24:12 |
Majd húzódj jobbra. |
00:24:14 |
Egy közelivel kezdek a homokról, aztán |
00:24:17 |
Oké. Steve, majd rámutatok az utcára. |
00:24:21 |
- Pont így. |
00:24:23 |
Még mindig mérges a |
00:24:27 |
És öt, négy |
00:24:27 |
Bókként szántam, hogy |
00:24:33 |
Paula, most érkeztem |
00:24:37 |
a szeretett túrista szenzációhoz |
00:24:39 |
Ezen az átlagos napon |
00:24:44 |
lelkes családokkal, hogy |
00:24:48 |
Balszerencséjükre |
00:24:52 |
nagyon is komolyan vette a szerepét... |
00:24:54 |
és most túszként tartja fogva |
00:24:57 |
akiket az öltözõbe zárt... |
00:24:59 |
amit mint egy 50 méterre mögöttem láthatnak is. |
00:25:03 |
Lövéseket hallottam, Paula! |
00:25:05 |
- Fedezékbe, Steve! |
00:25:12 |
Még tisztázatlan, hogy milyen |
00:25:15 |
Vagy, hogy hány életet veszíthettünk el. |
00:25:19 |
Rendben. Új fejlemények, Paula. |
00:25:21 |
Megerõsítették a gyilkosság tényét: |
00:25:24 |
egy lónál. |
00:25:26 |
Sokuk él itt |
00:25:32 |
Elsõ áldozatunk hiábavaló veszteség volt. |
00:25:37 |
Ebben a percben, szeretném azt hinni, hogy |
00:25:43 |
végtelen mezõk, telis-tele fûvel... |
00:25:45 |
ahol milliónyi ló-lélek |
00:25:50 |
Hosszasan kalandozhatsz tovább... |
00:25:54 |
a mennyben, Ó édes pacikám. |
00:25:58 |
Nem halt meg. |
00:26:05 |
És még, nem egészen halt meg, Paula. |
00:26:08 |
Még nem nagyon halt meg. |
00:26:13 |
Kétségtelenül ki van képezve erre, Paula. |
00:26:16 |
Kiképezve a fekvésre, |
00:26:19 |
miközben a lövéseket gyakorolták |
00:26:23 |
Ez a bizonyos ló... |
00:26:25 |
szintén be van tanítva |
00:26:29 |
Nos... |
00:26:31 |
a tragédia közepette, |
00:26:35 |
Fenébe, Steve! |
00:26:38 |
Látjátok, hogy felkelt, és a |
00:26:43 |
Dehogy. |
00:26:45 |
Ez meg a |
00:26:49 |
Ja. |
00:26:51 |
Tudja mi a kedvenc válaszom? |
00:26:52 |
"Kétoldali-végtagbénulásos" |
00:26:55 |
Szép hosszú betegség. |
00:26:57 |
Tudja mit készítenek itt? Nem? |
00:27:00 |
Acélt kovácsolnak. |
00:27:02 |
Aha. És tudja, hogyan? Nem? |
00:27:05 |
Nem untatom az egésszel, csak a |
00:27:08 |
olvasztott tükörvas-ból készítik, |
00:27:12 |
mert mindenki úgy hiszi, hogy |
00:27:16 |
Ez egy vas és Kóla keverék. |
00:27:18 |
"Karbonsav-Ón-Lítium-Akrilsav", |
00:27:23 |
És ott a pattogós cukor. |
00:27:25 |
Sir Henry Bessemer találta ki. |
00:27:28 |
Óh, és van egy Bessemer nevû város |
00:27:33 |
És tudják még, hogy mi van ott? |
00:27:35 |
Hitler írógépe. |
00:27:39 |
Õ akkora seggfej volt. |
00:27:42 |
Még valaki szerint pisi-szünet? |
00:27:46 |
Öt percre megállunk. |
00:27:50 |
Ezeken az elhagyatott területeken |
00:27:58 |
Álljon meg! |
00:28:03 |
Hu-hú! |
00:28:07 |
Fenébe. |
00:28:26 |
Üdv, véletlenül nem tudja, mikor jön |
00:28:29 |
Úgymond lemaradtam az enyémrõl. |
00:28:36 |
Épp oda tartok. |
00:28:39 |
Óh. Örülök neki. |
00:28:43 |
Szóval maga ölt már állatokat? |
00:28:45 |
Cicákkal teli kukákat gyújtogat, |
00:28:49 |
Nem. |
00:28:51 |
Nem? Oké. |
00:28:53 |
És embereket? |
00:28:57 |
Megmondanám, ha igen? |
00:29:01 |
Fején találta a szöget! |
00:29:12 |
Megvárhatja a következõ buszt, |
00:29:26 |
Ööö |
00:29:28 |
Durván 9.85. |
00:29:35 |
Álljon meg! |
00:29:52 |
Láthatnám a jogosítványát? |
00:30:02 |
Norman James Durwood? |
00:30:05 |
Mary Magdalene Horowitz. |
00:30:07 |
Azt hiszem én is. |
00:30:10 |
Norm, ha meg akar |
00:30:14 |
akkor kis-millió darabra kell darabolnia... |
00:30:17 |
és elszórni legalább négy államban... |
00:30:19 |
mert ez a felirat... |
00:30:21 |
magához vezeti a nyomozókat. |
00:30:25 |
Az pedig szívás! |
00:30:31 |
A következõ szabály rejtvény |
00:30:35 |
Ceruzával csinálni olyan, mintha |
00:30:39 |
Ez gyenge. |
00:30:41 |
félelem és következmények nélkül, |
00:30:45 |
A középvastag kék a legjobb. |
00:30:47 |
Ez a helyes ösvény kiválasztásról, |
00:30:52 |
Nos, már rájöttem, hogy miért |
00:30:55 |
talán mert nem is akarták elvinni. |
00:30:59 |
Hmm. |
00:31:02 |
Hallott már a hold-vakság? |
00:31:05 |
- Borzalmas, amikor a pupillája elkezd |
00:31:08 |
egy kis csend, most |
00:31:11 |
Óh. Rendben. |
00:31:16 |
Csönd. Hallgatás. |
00:31:18 |
Némaság. |
00:31:22 |
Hé, Norm. |
00:31:24 |
Mary? |
00:31:26 |
Köszi, hogy nem kötöztél meg. |
00:31:30 |
Számomra öröm. |
00:31:35 |
Juhú barátocskáim! |
00:31:40 |
Juhú barátocskáim! |
00:31:47 |
Köszi. |
00:31:50 |
Sok szerencsét. |
00:31:53 |
Tiszteletlen. |
00:31:55 |
hogy érzéketlen, tuskó |
00:31:58 |
De, ha úgy érted, mint... |
00:32:00 |
Viszlát, Mary. |
00:32:03 |
Szia, Norm. |
00:32:49 |
Hola. Señor. |
00:32:51 |
Mi történt? |
00:32:54 |
Már biztonságos |
00:33:01 |
Fenébe. |
00:33:07 |
- Adiós. |
00:33:15 |
Mit mondtak? |
00:33:16 |
- Peggy baba... |
00:33:18 |
- Oklahoma-ban... |
00:33:19 |
Szegény gyermek. |
00:33:20 |
Gracias. Gracias, señor. |
00:33:24 |
- De nada. |
00:33:26 |
Vaya con Dios. |
00:33:27 |
...Guadalupe Aguero, vagy |
00:33:30 |
egy hihetetlenül ritka rendellenességgel |
00:33:34 |
Nemsokkal születése után, |
00:33:37 |
Most meglepetésünkre, az egyik szülõ meg- |
00:33:42 |
- A másik viszont, nem. |
00:33:44 |
a bíró az anya mellett döntött. |
00:33:46 |
Az amputációt holnapra tûzték ki... |
00:33:48 |
de, Mr. Aguero, az apa |
00:33:51 |
Az ügyvédei azon dolgoznak, hogy... |
00:33:55 |
az apa folytatja a kópé kósza |
00:33:59 |
Idézem. " Ha isten nem akart |
00:34:03 |
akkor nem ragadt volna be |
00:34:06 |
Szóval a babánk ominózus |
00:34:09 |
a törvény kezébe van. |
00:34:12 |
Hartman Hughes-t, |
00:34:16 |
a többes lábról, |
00:34:20 |
- Csapó. |
00:34:23 |
Következõ bejelentkezéskor, |
00:34:25 |
"Peggy baba háromlábú hadban |
00:34:29 |
- Vélemény? |
00:34:32 |
- Pár riport? |
00:34:34 |
Az értelmesebbeket, srácok! |
00:34:38 |
Intelligens embereket! |
00:34:40 |
Csökevényes pénisszel születtem. |
00:34:45 |
Tudod mint a tiéd. A himbi-limbid. |
00:34:48 |
És nem is volt kicsi. Büszke voltam rá. |
00:34:52 |
Csak lógattam tesi órán. |
00:34:56 |
Most csak egy nagy heg van ott. |
00:35:01 |
Érted? Szóval ott jártam, hogy levágták |
00:35:04 |
Most mi van? |
00:35:07 |
- Hihetetlen. |
00:35:12 |
- Vasquez. |
00:35:14 |
Óh, új Cadillac. |
00:35:17 |
És három testõre van. |
00:35:19 |
Azt nézd. Babákat hozott. |
00:35:24 |
Ez az a pasi a tévébõl. |
00:35:28 |
A szemétláda. |
00:36:24 |
Mi? |
00:36:26 |
Na, ne. |
00:36:43 |
- Szia! |
00:36:44 |
- Szia. |
00:36:48 |
Hé. |
00:36:49 |
- Hé hogy vagy! |
00:36:52 |
Aha, én nem... Aha |
00:36:54 |
- Nézd csak, hát itt vagy. |
00:36:57 |
- Hát igen, tényleg. |
00:37:00 |
Óh, vissza is hoztam az esernyõd. |
00:37:02 |
- És van egy meglepim |
00:37:05 |
tudom, hogy szereted. |
00:37:08 |
Váó, ez |
00:37:11 |
Kicsit merész gondolat. |
00:37:14 |
- De, köszi. |
00:37:17 |
Szóval csak azért utaztál ennyit, |
00:37:20 |
Igen, uram. |
00:37:21 |
"Kérésed számomra parancs." |
00:37:23 |
- Nem. |
00:37:26 |
Jézus mondta, hogy gyere ide? |
00:37:29 |
Jézus kért meg, hogy jöjjek ide. |
00:37:33 |
- Dehogy. Te voltál. |
00:37:36 |
- Dehogy nem. |
00:37:37 |
- Pedig igen. |
00:37:39 |
Pont miután nekiestél a melleimnek. |
00:37:41 |
- Ki? |
00:37:44 |
- "A Tv-s élet biztos szörnyû... |
00:37:46 |
szuper lenne, ha eljöhetnél velem." |
00:37:49 |
Óh, persze. |
00:37:51 |
A jó nagy kezeiddel. |
00:37:53 |
- eljöttem a nagyvárosba. |
00:37:56 |
- Remek érzés. |
00:37:58 |
Nos, ez nagyszerû |
00:38:00 |
Nagyszerû lesz, mert |
00:38:04 |
- Ez édes. |
00:38:07 |
hogy támogassalak, és bátorítsalak... |
00:38:10 |
Vagy bármi mást... |
00:38:12 |
Bármilyen testi-lelki támogatást, |
00:38:15 |
Igazából magányos farkas |
00:38:17 |
Én és a kamerám. |
00:38:21 |
- Tudod mit? Ez igen. |
00:38:23 |
Kellesz a híreknek. |
00:38:25 |
A méhemre fogadok, hogy... |
00:38:27 |
az ott Peggy baba apja, aki |
00:38:31 |
- Pont ott. |
00:38:34 |
Nem, Ott. |
00:38:34 |
Mind így öltöznek... |
00:38:37 |
De csak mert kórházba vagyunk. |
00:38:38 |
Akkor nem steril gumitalpú |
00:38:42 |
- Mi? |
00:38:45 |
Atya ég! |
00:38:47 |
- Meg is köszönöm. |
00:38:51 |
A karriered elsõbbséget élvez. |
00:38:53 |
A huncutkodás másodrendû! |
00:38:57 |
Huncutkodás. |
00:39:00 |
- Elnézést hölgyem. |
00:39:02 |
- Csak a média tartózkodhat itt. |
00:39:04 |
Itt az igazolványom, uram. |
00:39:07 |
- "Rejtvényes"? |
00:39:09 |
Maradjon lent a barátaival. |
00:39:13 |
A barátaimmal. |
00:39:15 |
Ne bántsd a lányát! |
00:39:19 |
Ne bántsd a lányát! |
00:39:22 |
Ne bántsd a lányát! |
00:39:30 |
Újra! |
00:39:36 |
Rendben, megvolt a 30. |
00:39:40 |
Szia. Tetszik a csizmád. |
00:39:43 |
Köszi szépen. |
00:39:46 |
Lábas, vagy lábatlan vagy? |
00:39:49 |
Egyik sem. |
00:39:51 |
Nos ez itt a Lábas csoport. |
00:39:54 |
Támogatjuk Peggy baba apját a |
00:39:59 |
- És ott szemben vannak a lábatlanok. |
00:40:02 |
És amúgy a plusz egy lába |
00:40:06 |
Mert a teljesen mozgásképtelen lábat az |
00:40:11 |
Elég sok szó volt. |
00:40:14 |
- És hosszúak is, nem értettem. |
00:40:16 |
Még annyit segítek a |
00:40:20 |
a lábasoknak sokkal jobb a kajájuk. |
00:40:25 |
Akkor... |
00:40:27 |
a lábasokkal vagyok. |
00:40:30 |
Ez az! |
00:40:32 |
Gyere le. |
00:40:35 |
Megyek. |
00:40:39 |
Tetszik ez a csizma. |
00:40:41 |
Angus. Elkaptuk az apát, |
00:40:44 |
- Szép munka. |
00:40:47 |
- Ez meg honnan van? |
00:40:51 |
Hartman Hughes-t hallották |
00:40:59 |
Emlékszel még a vak randimra? |
00:41:01 |
- A rejtvényes csaj. |
00:41:04 |
Követett idáig. |
00:41:06 |
- Idáig? |
00:41:08 |
Láttam a hídon, és azt hiszem most a |
00:41:12 |
- Legalább dögös? |
00:41:14 |
9 éve vagyok házas. |
00:41:18 |
- Azt mondta, hogy én hívtam ide. |
00:41:21 |
Dehogy, vagyis.. |
00:41:24 |
Valahogy úgy. |
00:41:26 |
De csak rendes akartam lenni, hogy |
00:41:29 |
Mondhattad volna, hogy |
00:41:32 |
Azért nem vonhat felelõsségre, |
00:41:34 |
Dehogy. Amíg nem kezd rólad |
00:41:38 |
és végig követni az országon, |
00:41:40 |
Kém? |
00:41:43 |
- Ki után kémkednek? |
00:41:45 |
- Micsoda? |
00:41:48 |
Tényleg? |
00:41:51 |
Csak Mary-rõl meséltem. |
00:41:55 |
Mint egy kiéhezett oroszlán. |
00:41:57 |
Érdekeseket mondott... |
00:42:00 |
Mint egy beszélõ lexikon. |
00:42:04 |
És most is itt van, vagy... |
00:42:06 |
Nem, szerintem elment arra. |
00:42:08 |
Dögös csaj, vörös csizma, a lábasoknál. |
00:42:10 |
Vörös csizma? |
00:42:12 |
- Tûzoltóval döngetsz? |
00:42:14 |
Nem húztam meg egy tûzoltót. |
00:42:17 |
Hmm. |
00:42:20 |
Rendben. |
00:42:23 |
és szerzek valami... |
00:42:26 |
- Kértek valamit? |
00:42:29 |
jégkockával és lime-al? |
00:42:37 |
- Fergeteges! Hoz nekem piát. |
00:42:40 |
Nem oda megy. |
00:42:42 |
Folyton máson agyal. |
00:42:44 |
- Ez a ragasztó nagyon ragadós. |
00:42:49 |
Van hátul metil-benzol, |
00:42:51 |
- Add csak ide. |
00:42:53 |
Tessék. |
00:42:56 |
- Sziasztok srácok. |
00:42:58 |
- Segíthetek valamit? |
00:43:00 |
Mary, ismered már Howard-ot? |
00:43:03 |
- Mizujs? |
00:43:10 |
Akkor csak leülök. |
00:43:13 |
- Mi a dolgom? |
00:43:15 |
- Igenis. |
00:43:20 |
- Mary. |
00:43:23 |
Hartman Hughes. |
00:43:25 |
Szóval ez itt a Lábas tábor. |
00:43:28 |
- Aha. |
00:43:30 |
Így van. |
00:43:32 |
Milyen bolond akar megtartani |
00:43:34 |
- Mutáns? |
00:43:38 |
- Ja. |
00:43:40 |
- Olyan mint a levelibéka. |
00:43:43 |
Egy különleges parazita hatására |
00:43:45 |
új végtagjuk nõhet a békáknak. |
00:43:48 |
Bármikor megesik. |
00:43:50 |
Néhány tóban a békák negyedén... |
00:43:53 |
található egy extra láb, vagy kéz. |
00:43:55 |
Tudod a média sátorban... |
00:43:57 |
épp szünetet tartunk... |
00:43:59 |
szerintem csatlakozhatnál. |
00:44:02 |
Sajnos nem mehetek. |
00:44:09 |
Steve is ott van? |
00:44:13 |
- Szerinted ki küldött? |
00:44:16 |
Nyugi csajszi. |
00:44:18 |
Menj csak, rosszalkodjatok |
00:44:21 |
Kapd el azt a csõdört. |
00:44:23 |
- Nemsokára jövök. |
00:44:25 |
Mesélt már Steve a rejtvényrõl, |
00:44:28 |
Igen, láttam. |
00:44:29 |
Szavakkal le sem írható, |
00:44:32 |
Dehogy nem. |
00:44:34 |
- Tudod.. |
00:44:36 |
Már látom, hogy miért |
00:44:42 |
Szóval |
00:44:45 |
mesélt errõl a hihetetlen izzásról |
00:44:48 |
- szexualitásról? |
00:44:50 |
Mindenrõl beszámolt. |
00:44:52 |
Ilyet nem hallgatna el elõlem. |
00:44:54 |
De a boldogságát beárnyékolja |
00:44:58 |
- Amikor ma láttad... |
00:44:59 |
úgy tûnt, mint aki szívbõl |
00:45:03 |
Nos, |
00:45:05 |
Nem igazán tudom. |
00:45:08 |
- Nem. |
00:45:10 |
- Azért van, mert fél. |
00:45:12 |
Fél, hogy össze fogod törni... |
00:45:15 |
Ilyet nem tennék soha vele. |
00:45:18 |
- Erre képtelen... |
00:45:21 |
Pihentesd azokat a gyönyörû |
00:45:24 |
Tartogasd a késõbbi bevetésre. |
00:45:26 |
És amit tudni szeretnék... |
00:45:29 |
hogy maradsz e elég ideig, amíg |
00:45:34 |
- Persze, hogy maradok. |
00:45:36 |
- Ha el akar küldeni, te maradsz. |
00:45:39 |
Ha olyanokkal dobálózik, hogy "õrült" |
00:45:44 |
- ezeket a félelmei mondatják vele. |
00:45:47 |
- Érted? |
00:45:48 |
Ha megpróbál elszökni, |
00:45:52 |
Oké. |
00:45:53 |
És isteni erõvel tarts ki mellette. |
00:45:55 |
- Nyugodtan és koncentrálva. |
00:45:57 |
- És tudod, hogy miért? |
00:45:59 |
Te vagy a mozgató rugó |
00:46:01 |
Én vagyok a rugó. |
00:46:03 |
- Te vagy a ragasztó, ami összetart titeket. |
00:46:07 |
Nézz ide. Pont ide. |
00:46:11 |
Véghez viszed katona... |
00:46:14 |
bármi is történjen? |
00:46:16 |
Természetes. |
00:46:18 |
- Persze. |
00:46:20 |
Tudod mit látok azokba a |
00:46:25 |
Fényérzékelõ receptorokat? |
00:46:27 |
Vagy van valami a szemembe? |
00:46:31 |
Ragyogást. |
00:46:34 |
Egy kicsit izgulok. |
00:46:37 |
- Akkor irány, cserkészd be a Steve-ed. |
00:46:42 |
- Szóval hiperaktív? |
00:46:45 |
Az remek! |
00:46:47 |
bent tartják, amíg egy nap |
00:46:52 |
Amíg ilyen buzgó, |
00:46:55 |
Az tény, hogy nem nyugis a csaj. |
00:46:57 |
- Haver. |
00:47:00 |
- Haver. Az nem õ? |
00:47:02 |
Az ott nem õ? |
00:47:07 |
Óh. |
00:47:10 |
Kértek? |
00:47:16 |
- Hogy jutott be? |
00:47:21 |
Hiányoztál, "V"-vel Steven. |
00:47:25 |
- Menjünk ki beszéljünk. |
00:47:28 |
- Arra menjünk. |
00:47:30 |
Oké. |
00:47:34 |
- Igen? |
00:47:36 |
- Nem maradhatsz itt. |
00:47:39 |
- Nem. |
00:47:41 |
- küldhetek be rejtvényeket. |
00:47:44 |
- Nézd... |
00:47:47 |
Nem szeretném, ha itt lennél, érted? |
00:47:49 |
De nem ezt mondtad. |
00:47:51 |
Azt mondtam... de én egy |
00:47:53 |
Mondjuk olyat, amit |
00:47:55 |
Akkor honnan tudjam, hogy |
00:47:59 |
azt, hogy nem értetted komolyan? |
00:48:02 |
Ez õrültség. |
00:48:02 |
Látod, ezt csak a kételyid mondatják. |
00:48:05 |
Miért vagy most ilyen türelmes? |
00:48:08 |
Miért nem ugrálsz? |
00:48:11 |
- Steve, minden rendben lesz. |
00:48:14 |
Még ennél is csodásabb. |
00:48:16 |
- Hartman Hughes elmondott mindent. |
00:48:18 |
- Beszéltem Hartman Hughes -al. |
00:48:20 |
- Az nem számít. |
00:48:22 |
- Steve. |
00:48:24 |
Steven. Gyere vissza. |
00:48:29 |
- Oké. |
00:48:31 |
"Az intimitás nem lehet egy kapcsolat alapja... |
00:48:34 |
de, hogy legyen értelme az életnek... |
00:48:37 |
ehhez szükséged van rá." |
00:48:41 |
Tudod, hogy ki mondta ezt? |
00:48:43 |
- Jézus? |
00:48:44 |
- Pszichológus, tanár, és szerzõ... |
00:48:46 |
a klasszikus Franny B. Kranny, |
00:48:50 |
- Jelentkezek kormányzónak |
00:48:53 |
- Gyere ide. |
00:48:55 |
- Gyere csak ide. |
00:48:57 |
- Igen is, uram! |
00:49:00 |
Nem tudom, hova akartál kilyukadni, |
00:49:03 |
Híradós vagyok. |
00:49:07 |
Nos, akkor mond el, hogy mit |
00:49:12 |
tényleg nem szeretném, |
00:49:15 |
Értem. |
00:49:23 |
Bocsi, csak... |
00:49:26 |
nem jöttek össze a dolgok |
00:49:28 |
Majd rátalálsz álmaid pasijára. |
00:49:30 |
Gyerek. |
00:49:32 |
Mit csinálsz? |
00:49:35 |
Szeretném, ha gyereketek lenne. |
00:49:37 |
Miért? |
00:49:39 |
Egymásnak vagytok teremtve. |
00:49:42 |
- Vigyázz, mert beverek egyet. |
00:49:44 |
Megakarsz ütni egy CCN-es |
00:49:46 |
Állj! " A gyõzelemért elkerülhetõ a felesleges |
00:49:51 |
- Errõl beszélek. |
00:49:53 |
- Mitõl félsz? |
00:49:55 |
Nem akarod, hogy megtudja, hogy |
00:49:58 |
Miért mondassz ilyeneket? |
00:50:00 |
- Tényleg? |
00:50:02 |
Talán attól félsz, hogy majd |
00:50:05 |
- Megöllek! |
00:50:08 |
Srácok! |
00:50:12 |
- Steve, itt a kamerád. |
00:50:15 |
- Sajnálom. |
00:50:17 |
Ha velem húzol ujjat, |
00:50:19 |
- Mary, maradj ott! |
00:50:21 |
- Mary! |
00:50:24 |
- Mary! |
00:50:26 |
Papír-zsepi. |
00:50:28 |
Már órák óta tartanak a mûtét... |
00:50:32 |
elõkészületei, mivel |
00:50:36 |
Így ismét egy családdá |
00:50:40 |
Szóval ma, csak úgy mint |
00:50:43 |
akiknél természetes a harmadik végtag... |
00:50:46 |
Peggy baba megkezdi a saját |
00:50:50 |
Steve! Jövök már. |
00:50:52 |
Kórházi vészhelyzet. |
00:50:54 |
Valószínûleg agyrázkódás, |
00:50:56 |
- Jövök már Steve. |
00:51:04 |
Minden rendben? |
00:51:06 |
Valaki segítene neki? |
00:51:09 |
Adnának neki egy zsepit, |
00:51:12 |
Ki akar nyírni? |
00:51:16 |
Hartman Hughes jelentkezik élõben a... |
00:51:20 |
Mi a franc volt ez? |
00:51:22 |
A nõ akit Steve hozott magával. |
00:51:25 |
Nem én hoztam. |
00:51:28 |
Nem érdekel. |
00:51:31 |
Van egy hurrikán Texas partjainál. |
00:51:33 |
Nem fordul elõ többet. |
00:51:35 |
Ha nem ti lennétek a legközelebb, |
00:51:38 |
- Értettem uram. |
00:51:40 |
Hallottad azt a leveli-békás szöveget? |
00:51:43 |
Ha beszélni hallom ezt a csajt |
00:51:46 |
Értem én, hogy kell az elõléptetés, de |
00:51:49 |
Teljesen õrült! |
00:51:51 |
Be van kattanva a csaj. |
00:51:52 |
- Ez nem tûnt fel? |
00:51:55 |
Leestem? |
00:51:57 |
Mirõl beszélsz te? |
00:51:59 |
- Öreg, nem kémkedik utánad. |
00:52:01 |
Picsába! |
00:52:04 |
- Steve. Heló srácok. |
00:52:06 |
Bocsi csak õrizetben voltam. |
00:52:08 |
Egy állítólagos támadással vádoltak |
00:52:11 |
De tisztáztuk. Steve. |
00:52:13 |
Miattad majdnem elvesztettük a munkánkat. |
00:52:15 |
Sajnálom. |
00:52:19 |
Igazából 17 nyelven tudok |
00:52:21 |
Váó. |
00:52:24 |
Szóval Mary, Galveston-ba megyünk. |
00:52:27 |
- Mit tudsz Galveston-ról? |
00:52:29 |
Nagyszerû |
00:52:32 |
az egyik legmeleg-barátabb hely. |
00:52:35 |
- Buzi-barátok, Angus. |
00:52:37 |
Szalad a furgon mellett? |
00:52:38 |
- Mit tudsz még? |
00:52:40 |
- Amerika legnagyobb természeti |
00:52:43 |
Csak Galveston-ba 6000 halott. |
00:52:46 |
-10 apáca, és 90 árva. |
00:52:50 |
- Kérdezd meg, hogy miért követ! |
00:52:53 |
Én nem követem. |
00:52:57 |
Ez úgy hangzik, mintha megszállott lennék. |
00:52:59 |
Olyan mintha követnéd még |
00:53:02 |
Miért, ki nem? |
00:53:03 |
Steven jóképû, szeretni való, |
00:53:08 |
Szeretni való, tehetséges ember, |
00:53:11 |
De nem megyek el. |
00:53:13 |
Mary. |
00:53:14 |
- Steve, Szia. |
00:53:21 |
Ha gondolod jöhetsz! |
00:53:28 |
Tudjátok mi az, amit sose |
00:53:31 |
"Menj!" Ezt, vagy hasonló szavakat. |
00:53:35 |
A "Menni" szó nem mulatságos. |
00:53:37 |
A "kereket oldani" már annál inkább. |
00:53:42 |
Ebben hasonlítanak az életre. |
00:53:45 |
Csak akkor unalmas, ha |
00:53:47 |
Nem tudtuk minden gyertyát |
00:53:51 |
- Nem baj, elrakjuk. |
00:53:53 |
Merre voltál Mary? |
00:53:55 |
Mennem kell Steve |
00:53:59 |
- Értem. |
00:54:00 |
Egy nagy vihar. |
00:54:02 |
Aláírnád a vendégkönyvem, |
00:54:06 |
Hát igen, ha lenne kocsim... |
00:54:09 |
akkor Galveston felé, |
00:54:12 |
Ott van a világ legnagyobb |
00:54:15 |
Imádom a mogyorót, |
00:54:18 |
- Nos, hát, ki nem? |
00:54:21 |
Imádom õket. |
00:54:23 |
- Én vezetek. |
00:54:26 |
- Tényleg? |
00:54:31 |
Oldjunk innen kereket! |
00:54:37 |
Kereket oldunk. |
00:54:41 |
- Szóval, milyen kocsid is van? |
00:54:44 |
- Milyen évjárat? |
00:54:46 |
- Már a javított gyújtás vezérlõvel? |
00:54:49 |
A tolatás nem mûködik, és néha lefullad. |
00:54:52 |
Csúnya is lehet az a vihar. |
00:54:53 |
Biztos, hogy egyenesen bele megyünk? |
00:54:55 |
Ne már. |
00:54:59 |
VIHAR JELENTÉS! |
00:55:00 |
LaQuisha hurrikán holnap |
00:55:04 |
És mitõl is lesz |
00:55:07 |
Texas ezen területén csaptak le... |
00:55:10 |
történelmünk |
00:55:13 |
És itt kezd érdekes lenni. |
00:55:16 |
Ezek fejében... |
00:55:18 |
senki sem jósolhatja meg a pusztítást. |
00:55:22 |
Tudtátok, hogy a '80-as években |
00:55:26 |
a tehenek bélgázait rakták... |
00:55:29 |
és, hogy ezek okozták a legtöbb |
00:55:49 |
Egy ráncos öreg nénike. |
00:55:52 |
Az Teresa névér. |
00:55:56 |
- Alma szobrász vagyok. |
00:55:58 |
Imádom az almákat. |
00:56:00 |
- Tényleg? |
00:56:02 |
A suliba fizikát tanultam, |
00:56:05 |
Szóval, most ezeket árulom az |
00:56:10 |
Hagy mutassak még egyet. |
00:56:12 |
- Ez Clay Aiken! |
00:56:14 |
Imádom! |
00:56:17 |
Tudod, otthon ültem... |
00:56:19 |
és azon gondolkodtam, |
00:56:23 |
Aztán csak beugrott, hogy |
00:56:28 |
Talán pont erre |
00:56:35 |
Meglehet. |
00:56:38 |
És most kapcsoljuk Hartman Hughes-t, |
00:56:42 |
Hartman, ugye nem ázol |
00:56:44 |
Paula, egyetlen dolog tart vissza |
00:56:49 |
cápákkal teli víztõl... |
00:56:52 |
mégpedig ez a kerítés. |
00:56:54 |
És a Galveston-iak |
00:56:58 |
nem hasonlít az 1900-asra... |
00:57:02 |
amikor is 6,000 ember vesztette életét |
00:57:05 |
apácákat, és árávkat nyelt el a tenger. |
00:57:10 |
Hartman Hughes-t hallották |
00:57:14 |
egy enyhe zápor közepén... |
00:57:18 |
egyenesen a helyszínrõl. |
00:57:21 |
Szép munka. |
00:57:25 |
- Örültem, hogy segíthettem! |
00:57:28 |
- Uram isten! Ott van Mary! |
00:57:35 |
- Mekkora seggfej vagy! |
00:57:38 |
Tudod mit szeretek? |
00:57:40 |
De srácok, azok ragyogó bugyik. |
00:57:43 |
Adjunk hálát BeDazzler-nek. |
00:57:48 |
Srácok! |
00:57:52 |
- Óh, istenem! |
00:57:57 |
- Hátra! |
00:57:59 |
Nem indul! |
00:58:01 |
- Istenem! |
00:58:03 |
- Lefulladt! |
00:58:06 |
Nem fog elindulni. |
00:58:10 |
Oké, várjunk |
00:58:11 |
- Az alagút! |
00:58:13 |
- Oké |
00:58:16 |
Gyertek srácok! |
00:58:17 |
- A cipõm! |
00:58:27 |
Gyerünk! |
00:58:30 |
Sietnünk kell! |
00:58:33 |
Befelé! |
00:58:37 |
Be van zárva! |
00:58:39 |
Minden rendben lesz! |
00:58:41 |
Kendõk! |
00:58:43 |
Ilyen csapásra nem lehet |
00:58:56 |
A félfedelesszárnyúak csoportjába tartozik! |
00:58:58 |
Kabóca. |
00:59:00 |
Ez a faj csak 17 évente jelenik meg! |
00:59:02 |
Hozzáadva ezt a tornádót is... |
00:59:06 |
Ez egy nagyon ritka egybeesés! |
00:59:09 |
- Ugye milyen szerencsések vagyunk? |
00:59:20 |
Azt a kurva! |
00:59:24 |
Csúnya szavak. |
00:59:26 |
Káromkodás, és |
00:59:29 |
Talán ezeknek nincs helyük a... |
00:59:32 |
keresztrejtvénykeben, |
00:59:34 |
de ha pár barát a |
00:59:38 |
teljesen elfogadható, ha |
00:59:51 |
A kocsim. |
01:00:05 |
- Történt már valami? |
01:00:06 |
Chris! Valami híresség |
01:00:09 |
Add a telefonom. |
01:00:11 |
Hogy a fenébe lehet |
01:00:14 |
- Adjon még egy esélyt. |
01:00:18 |
Kérem, |
01:00:19 |
Keressetek kidõlt oszlopokat |
01:00:21 |
vagy bánom is én. |
01:00:22 |
Aztán várlak titeket az irodámban |
01:00:25 |
Uram, nagyon sajnálom, |
01:00:27 |
Lapátra velük. |
01:00:30 |
Derítse ki, hogy Vasquez jól |
01:00:34 |
Kell pár felvétel a pusztításról. |
01:00:37 |
Nem félek az érzéseimtõl. |
01:00:39 |
Randira is mentem vele, anya. |
01:00:41 |
Tájképek, mi? |
01:00:44 |
Ilyenekre pazarolni a tehetségem. |
01:00:47 |
Hová lehet még süllyedni? |
01:01:03 |
Ki akar elõre menni? |
01:01:07 |
Srácok! Ki akar egy jót mulatni? |
01:01:27 |
Ne! |
01:01:29 |
Bármi belefér ebbe a táskába. |
01:01:31 |
- De a kedvencem... |
01:01:33 |
Most kaptuk a hírt Silver Plume-ból, |
01:01:36 |
Halláskárosult gyerekek csoportja zuhant |
01:01:42 |
Most értesültem róla. |
01:01:43 |
Micsoda? |
01:01:46 |
- Senki más nem jöhet szóba? |
01:01:49 |
Eddig nem értesültünk |
01:01:51 |
de most kaptunk hírt, miszerint |
01:01:54 |
amivel kimentik majd |
01:01:57 |
mielõtt a felszín rájuk omlik. |
01:01:59 |
- Judy, John, tiétek a szó. |
01:02:02 |
Angus, azok honnan vannak? |
01:02:04 |
- Hmm? |
01:02:08 |
- Szerinted megmérgezte a Chips-ünk? |
01:02:12 |
Te vetted? |
01:02:14 |
Vagy te? |
01:02:17 |
A mérgezés a legnépszerûbb |
01:02:20 |
Csak viccelsz, ugye? |
01:02:22 |
- Nem. |
01:02:24 |
Mindent kidobunk. |
01:02:27 |
Ne károgj már. |
01:02:36 |
- Bocsi. |
01:02:39 |
Tudod fater hadi tudósító |
01:02:43 |
Nehéz a nyomdokaiban. |
01:02:45 |
Meghalt mielõtt még, esélyem |
01:02:50 |
Amint megvan a mûsorvezetõi poszt... |
01:02:52 |
büszkén fog rám tekinteni |
01:02:55 |
Asszem megtaláltuk a vihar szívét. |
01:02:58 |
Azt a mindenit. |
01:03:01 |
Istenem! |
01:03:03 |
Istenem, ezek Steve-ék. |
01:03:05 |
Steve. |
01:03:08 |
- Mégis mit csinálsz? |
01:03:11 |
Ugye nem azt írod, |
01:03:13 |
Csak jegyzetelek! |
01:03:16 |
- Hagyd abba! |
01:03:17 |
Steve! |
01:03:20 |
Jézusom! Macséta van nála! |
01:03:23 |
Ki akarja vágni a szemem! |
01:03:25 |
Megakarja etetni velem |
01:03:28 |
Istenemre esküszöm. |
01:03:31 |
Óh, istenem! |
01:03:33 |
Nem tudok majd sétálni! |
01:03:36 |
Megeteti veled a lábad? |
01:03:38 |
- Igen, ezt olvastam! |
01:03:39 |
Mint valami ember-köröm-pörkölt? |
01:03:42 |
Szerinted ez vicces? |
01:03:45 |
- Lehet, hogy nem ugyanaz... |
01:03:48 |
Fogjátok be a pofátokat! |
01:03:50 |
- Esküszöm.. |
01:03:55 |
Jézusom! Hol is kezdjem? |
01:03:57 |
Hartman, isten szerelmére! |
01:04:02 |
Már félig feka vagy! |
01:04:03 |
Mint egy narancs szájakkal! |
01:04:06 |
Vagy mint egy ráncos barack! |
01:04:09 |
És te! Geraldo! |
01:04:13 |
Olyan vagy, mint egy |
01:04:15 |
Kit akarsz átverni? |
01:04:19 |
Ugyan abba a furgonba ülünk |
01:04:23 |
Mary nem pszichopata. |
01:04:27 |
Csak egy csinos lány |
01:04:39 |
Szép volt, Angus. |
01:04:42 |
Tudtam, hogy vannak golyók |
01:04:47 |
Oké. |
01:04:49 |
"Süket kölykök a Silver Plume-i bányában. |
01:04:51 |
Légyszi gyerek el" |
01:04:56 |
"Gyerek" |
01:05:01 |
"Légyszi gyerek" |
01:05:05 |
"Légyszi gyerek el. |
01:05:11 |
Látjátok, kellek neki! |
01:05:18 |
Tudjátok mi tetszik a rejtvényekbe |
01:05:23 |
Ha feladod, |
01:05:27 |
Persze néha ütközhetsz akadályokba... |
01:05:29 |
amirõl úgyhiszed 100 év alatt |
01:05:31 |
de ha kitartó vagy, |
01:05:38 |
Elõbb, vagy utóbb. |
01:05:43 |
A legrosszabb, amit tehetsz, |
01:05:48 |
Sosem lehet ez a megoldás, |
01:05:51 |
És tudod mi az én kedvencem |
01:05:57 |
Amikor rájössz, hogy mégis tudod azt, |
01:06:01 |
Meglehet. |
01:06:05 |
Akkor irány Colorado? |
01:06:07 |
- Colorado! |
01:06:17 |
Hátrébb emberek! |
01:06:19 |
Bármelyik pillanatban beomolhat, |
01:06:22 |
Indítsuk. |
01:06:29 |
Vasquez. |
01:06:31 |
Hé, vajon mit csinál a kezeivel? |
01:06:38 |
Te szemétláda. |
01:06:40 |
Még nincs meg a nagy pillanat, |
01:06:43 |
Mind jól vannak! |
01:06:48 |
Rendben, háromra. |
01:06:51 |
Három, kettõ, egy. |
01:06:53 |
Jókedvel fogadjuk önöket Coloradó-ból... |
01:06:56 |
ahol a veszély-helyzet |
01:06:59 |
amint a mentõcsapatok folyamatosan |
01:07:06 |
Hála istennek, hogy |
01:07:10 |
Istenem. |
01:07:25 |
Õ az utolsó! |
01:07:33 |
Kint van. |
01:07:37 |
Most mentették ki az utolsó gyereket... |
01:07:39 |
aminek mind a szülõk és a |
01:07:41 |
Várjanak egy pillanatot. |
01:07:44 |
- Mintha megindult volna a föld. |
01:07:46 |
Mintha remegne a föld. |
01:08:04 |
Mi történt? |
01:08:06 |
Nem tudom... |
01:08:08 |
de bírói per szagot érzek. |
01:08:10 |
Most jól végzõdött, de a szülõk |
01:08:14 |
"Vajon veszélyesek-e az |
01:08:17 |
A kertünk vajon régen |
01:08:20 |
Elmúlt a veszély! |
01:08:23 |
Istennek hála, |
01:08:25 |
Õ lenne az? |
01:08:27 |
Igen. |
01:08:35 |
"Bárhonnan nézzük, |
01:08:39 |
Shakespeare. |
01:08:50 |
És üzenem ezeknek az idegenkedõknek... |
01:08:57 |
- Szia. |
01:09:09 |
...azoknak az egyedüli szülõknek... |
01:09:12 |
"Megvédhetem a családom a bányáktól? |
01:09:15 |
"A hálószoba, vagy a... |
01:09:18 |
Nem lehet igaz. |
01:09:19 |
"francia-ágyam nincs-e egy |
01:09:22 |
"Vajon a fiam iskolája alatt |
01:09:26 |
- Vajon mindig veszélyesek?" |
01:09:29 |
- Mary a lyukban van. |
01:09:32 |
Valaki beleesett! |
01:09:35 |
Gyertek oda! |
01:09:37 |
- Maradjanak a szalag mögött! |
01:09:39 |
Gyerünk, menjünk! |
01:09:41 |
Talán valaki beleesett, |
01:09:46 |
Mondjátok neki, hogy az új |
01:09:49 |
Gyõzõdjünk meg, hogy |
01:09:51 |
Add ide. |
01:09:53 |
Minden mentõcsapatnak... |
01:09:55 |
valószínûleg van még egy áldozat, |
01:10:15 |
Oké, ne félj. |
01:10:18 |
Nem félek, és nem is |
01:10:22 |
Minden rendben. |
01:10:32 |
Hahó! |
01:10:34 |
Csak én vagyok, |
01:10:36 |
Úgy néz ki, hogy beleestem |
01:10:40 |
Hahó! |
01:10:43 |
Mary Horowitz vagyok. |
01:10:46 |
Legyenek szívesek |
01:10:49 |
- Erõsítés. |
01:10:52 |
Szóval csak úgy beleugrott, |
01:10:56 |
Haver, nem úgy mint egy vakond. |
01:10:59 |
Épp felém szaladt, és |
01:11:02 |
Így menthetitek meg a seggeteket. |
01:11:04 |
Steve nõjének az esése |
01:11:07 |
Megkaptuk az esélyt, |
01:11:10 |
Készítsétek fel Steve-et egy riportra ... |
01:11:12 |
a barátnõjérõl, amint megvannak a képek. |
01:11:15 |
15 perc. |
01:11:17 |
- Itt jön! |
01:11:20 |
Kommentálná, hogy valóban öngyilkosságot |
01:11:24 |
Ez nevetséges. |
01:11:27 |
A "depresszió" szó |
01:11:31 |
Na jó, nyilvánvalóan |
01:11:35 |
De nem. |
01:11:37 |
Sosem történhetne ilyen. |
01:11:39 |
Hogy még mindig itthon lakik, |
01:11:42 |
Nem normális? |
01:11:44 |
Szeretjük, hogy itt lakik. |
01:11:45 |
Lenne egy kérdésem, uram. |
01:11:47 |
- Igen, szeretjük, hogy itt lakik. |
01:11:50 |
A kirepülést nem lehet siettetni. |
01:11:53 |
Csak még egy kérdés! |
01:11:56 |
Nem akarok találgatni... |
01:11:58 |
- de ha bomlana... |
01:12:00 |
az nem eredményezhet halált... |
01:12:02 |
vagy legalábbis súlyos |
01:12:06 |
Én sem akarok spekulálni, |
01:12:11 |
És amíg várjuk a tragikusan |
01:12:14 |
történetének kimenetelét, |
01:12:17 |
amiben volt szerencsém |
01:12:21 |
Nézzék csak. |
01:12:22 |
Egy órája vettem fel, |
01:12:29 |
Már két órája viselem, |
01:12:37 |
Valami fény forrás. |
01:12:39 |
"És isten így szólt vala... |
01:12:43 |
s lõn világosság."' |
01:12:53 |
Voilà. |
01:12:56 |
Ezaz! |
01:13:00 |
Ujuj! |
01:13:02 |
Uram isten. |
01:13:06 |
A frászt hoztad rám. |
01:13:10 |
Szia. |
01:13:13 |
Hallasz... |
01:13:16 |
Hallasz engem... |
01:13:21 |
Teljes idegi hallás károsodás-od van... |
01:13:23 |
vagy csak részleges? |
01:13:25 |
Mert, ha... |
01:13:28 |
Nem hallasz engem. |
01:13:30 |
Tudod egy kicsit értem |
01:13:32 |
tudod, hogy ha szeretnél? |
01:13:35 |
" A süketek mindenre képesek, |
01:13:38 |
Tudod, hogy ki mondta ezt? |
01:13:40 |
Dr. Jordan |
01:13:44 |
Igen. |
01:13:47 |
Persze ha csak nem pusztulunk itt. |
01:13:51 |
Kitartás, mindjárt jövök. |
01:13:57 |
Nos, Paula, a helyzet egyszerû, |
01:14:00 |
egy darab lapot, és egy tollat. |
01:14:03 |
Hartman Hughes |
01:14:05 |
Csapó. |
01:14:07 |
Már mondtam, hogy nem |
01:14:10 |
Igen de te bíztattad, |
01:14:15 |
Fiúk! |
01:14:15 |
Az NNC még a bugyi méretét |
01:14:18 |
- Mi? |
01:14:20 |
- Igen. |
01:14:27 |
Nyugi, ez a szabadulásunk kulcsa. |
01:14:30 |
Oké. |
01:14:32 |
Jó híreket hoztam. |
01:14:35 |
Biztos valami szépet |
01:14:38 |
Azt mondja, hogy, "Mary te" |
01:14:50 |
Bíztató jel. |
01:14:52 |
Istenem! |
01:14:57 |
Olvasd fel fiam! |
01:15:00 |
Emberek milliói néznek. |
01:15:02 |
Rendben. |
01:15:04 |
"Gondolom úgy értetted, hogy eszméletlen vagyok-e? |
01:15:09 |
"'Eszmélet' azt jelenti, hogy ébren lenni. |
01:15:12 |
"'Szemérmetlen' pedig a belsõ morális... |
01:15:15 |
viselkedésforma, ami rávesz |
01:15:18 |
P.L. meztelenkedés, |
01:15:22 |
Nem hagyhatnánk lent? |
01:15:24 |
"A kérdésedre válaszul: |
01:15:27 |
A lábam vérzik, de |
01:15:30 |
- Mély tisztelettel, Mary Horowitz. |
01:15:33 |
"U.I. Nem vesztett el valaki |
01:15:36 |
Csak mert találtam egyet. |
01:15:42 |
Elvesztettek egy gyereket? |
01:15:45 |
Hála Mary Horowitz-nak. |
01:15:47 |
Mutassuk, meg |
01:15:50 |
Tegnap még simán Mary Horowitz. |
01:15:52 |
Ma viszont, |
01:15:55 |
- Ez csak szimpla... |
01:15:56 |
spekuláció, hogy Mary |
01:16:01 |
hogy megmentsen egy süket kislányt... |
01:16:03 |
miután a többiek figyelmen |
01:16:07 |
Paula, itt van mellettem Steve Muller. |
01:16:09 |
Steve, Mary barátja... |
01:16:11 |
aki most is az életéért küzd abban |
01:16:15 |
Nem a barátnõm, és nem mondok |
01:16:19 |
Az igazság az, hogy |
01:16:21 |
Mary Horowitz, |
01:16:25 |
De ezek ráillenek a robbantgató |
01:16:28 |
Bár sosem tudhatjuk ezekrõl |
01:16:31 |
De az emberek megérdemlik, hogy |
01:16:37 |
Olyan dolgokat is meglát, |
01:16:40 |
És óriási szíve van... |
01:16:44 |
még akkor is, amikor nem a |
01:16:50 |
És okos. |
01:16:52 |
És nem hátborzongató módon. |
01:16:55 |
mint egy adottság. |
01:16:58 |
mindent, kivéve, hogy kiben nem bízhat |
01:17:05 |
és hogy bírkózzon meg velünk. |
01:17:10 |
Nem akarja másnak |
01:17:15 |
És egyértelmûen nem azt a |
01:17:19 |
Talán, ha ezt csinálom, akkor... |
01:17:21 |
O-ó. |
01:17:28 |
A sínek lefelé... |
01:17:31 |
csak mennek, és mennek |
01:17:35 |
csak koncentráljunk oda, és akkor... |
01:17:38 |
De ne aggódj. |
01:17:40 |
Kijuttatom mindkettõnket. |
01:17:44 |
Remélem a másik daru már úton van. |
01:17:47 |
Én is. |
01:17:49 |
Ha túl sok karbon-monoxidot |
01:17:52 |
De kapnak levegõt felülrõl |
01:17:53 |
Ha 5% nál nagyobb a koncentráció, |
01:18:04 |
Annyira sajnálom. |
01:18:11 |
A szívemnek egy darabkája |
01:18:16 |
- Mit mondanak a mérnökök? |
01:18:20 |
Minél tovább vannak lent, annál |
01:18:23 |
A levegõ minõsége sem bíztató... |
01:18:25 |
mindenféle gázok vannak |
01:18:27 |
Jézusom. |
01:18:28 |
Ez egy nagy rakás lószar. |
01:18:31 |
Nem túl jók az esélyei. |
01:18:34 |
Mégis mit mondjunk? |
01:18:36 |
Az egész családja nézi, |
01:18:39 |
- Mindjárt jövök. |
01:18:41 |
Rendben, két perc. |
01:18:43 |
Valami vak randi, mi? |
01:18:48 |
Itt egy gyertya. |
01:18:52 |
Szia, Winston. |
01:18:56 |
Jobban érzem magam, ha úgy gondolok rá |
01:19:05 |
Csinálok egy alma-fejet Mary-nek |
01:19:09 |
- Mert ki fog jönni. |
01:19:20 |
- Ennek mûködnie kell. |
01:19:29 |
A mentõcsapat elszántan |
01:19:33 |
A helikopterek nem jöhetnek szóba, |
01:19:37 |
A remény hal meg utoljára. |
01:19:39 |
A föld kezd össze-csúszni. |
01:19:49 |
A másik oldal! |
01:20:01 |
Nem fog menni. |
01:20:10 |
Tudod mit? |
01:20:12 |
Mary Horowitz nem tudja a választ! |
01:20:15 |
Munkája sincs. |
01:20:21 |
Pedig az nem volt semmi! |
01:20:26 |
A Sacramento Herald -nál |
01:20:30 |
és csak úgy eldobtam, |
01:20:38 |
"Mary, Steve azt akarja, hogy gyere el vele. |
01:20:41 |
Tényleg? |
01:20:45 |
Egy kicsit. |
01:20:48 |
Emberek... |
01:20:52 |
Vannak jelentõs szavak, |
01:20:55 |
és vannak bántó szavak. |
01:21:02 |
"Mary, miért nem tudsz olyan lány |
01:21:06 |
"Mary, honnan szeded ezt a |
01:21:10 |
"Mary, miért beszélsz így?" |
01:21:12 |
"Mary, Mary!" |
01:21:17 |
Óh, és az örökös kérdés: |
01:21:20 |
"Mary, miért hordod állandóan azt |
01:21:24 |
Akarod tudni, hogy miért? |
01:21:26 |
Tényleg tudni akarod? |
01:21:29 |
Azért viselem, mert |
01:21:32 |
mint 10 jóbarátnak egy |
01:21:36 |
Esküszöm, ezért hordom. |
01:21:43 |
Vége. |
01:21:45 |
Beömlik a föld. |
01:21:49 |
Csak haza akarok menni. |
01:21:55 |
Bocsi. |
01:22:02 |
"Nem értem, amit mondasz |
01:22:09 |
Tudom. |
01:22:13 |
Tudom. |
01:22:30 |
Sajnálom hölgyem. |
01:22:33 |
- Hughes! |
01:22:36 |
Maga írta a cetlit, |
01:22:40 |
Maga miatt van most itt. |
01:22:49 |
Ez csak egy kerítés... |
01:22:52 |
Az hogy azon az oldalt áll, |
01:23:01 |
Ezt maga hozta össze. |
01:23:04 |
...adócsalt |
01:23:06 |
Valamiféle szuperhõsnek |
01:23:09 |
Mary pedig... |
01:23:13 |
ezt. |
01:23:15 |
"MENTSD MEG MARY-T" |
01:24:12 |
Õ volt a normAlibim. |
01:24:16 |
Bizony. |
01:24:17 |
"Miért akarsz átlagos lenni?" |
01:24:23 |
Nem tudom. |
01:24:29 |
Ezek majd melegen tartanak. |
01:24:34 |
"Talán odafönt nemsokára rájönnek, |
01:24:44 |
Talán. |
01:24:52 |
Mond még egyszer. |
01:24:56 |
"Talán valaki" |
01:25:02 |
"Talán" |
01:25:10 |
Kis süket barátom, |
01:25:16 |
Miért nem csinálnak semmit? |
01:25:20 |
Hány kiló vagy? |
01:25:26 |
25Kg, plusz, minusz egy kicsi. |
01:25:34 |
Ezt berakom ide. |
01:25:37 |
Az illesztések mellé. |
01:25:39 |
Amikor kirúgtak a cserkészektõl... |
01:25:41 |
mindenki más megtanult |
01:25:43 |
Én otthon bújtam a |
01:25:47 |
Voilà. |
01:25:50 |
Hartman. |
01:25:54 |
Az én hibám, hogy |
01:25:56 |
De ahogy Patton is mondta... |
01:25:58 |
"Jobb ma egy véghezvitt, |
01:26:02 |
mint holnap egy megvalósítatlan." |
01:26:09 |
Szóval kibiztosítom, |
01:26:11 |
és megyünk is fel. |
01:26:16 |
Jövök, Mary Horowitz! |
01:26:19 |
Megmentelek titeket! |
01:26:23 |
Mi a... |
01:26:26 |
Egy, Két.. |
01:26:35 |
Óh! |
01:26:39 |
Ugye jól vagytok? |
01:26:41 |
De mi épp azon voltunk, hogy... |
01:26:45 |
Valami hozzám ért! |
01:26:48 |
Valami, |
01:26:52 |
Van valami a vízben. |
01:26:54 |
Valami harapdálta a lábam. |
01:26:57 |
Hartman Hughes épp most ugrott bele, |
01:27:02 |
Egy kötéllel, ami semmihez |
01:27:04 |
így szabadon esett a kráter mélyéig. |
01:27:07 |
Már nem csak Mary-re |
01:27:10 |
hanem a CCN riporterére is, |
01:27:15 |
Hogy a pokolba nem nekem |
01:27:17 |
Ellenõrizted, |
01:27:22 |
Igen. |
01:27:25 |
Igazán... |
01:27:32 |
Tudod, ha látna itt az öreg harcos. |
01:27:39 |
Sajnálom. |
01:27:42 |
Hogy belerángattalak ebbe. |
01:27:45 |
Tényleg sajnálom. |
01:27:47 |
Köszönöm. |
01:27:54 |
Hány kiló vagy? |
01:27:59 |
És ahogy ez elindul lefelé |
01:28:03 |
Megfogom õt, és téged is. |
01:28:07 |
Szeretnél te átkarolni minket, |
01:28:13 |
Nem. Ez a te terved, |
01:28:20 |
- Najó, szeretném én csinálni. |
01:28:24 |
Nem tudom. Valamit Patton-ról |
01:28:27 |
- Megmozdult a kábel! |
01:28:29 |
Hozd a kamerát! |
01:28:31 |
Steve! |
01:28:33 |
Maga! Uram! |
01:28:35 |
Mozog a kábel. |
01:28:37 |
- Megtesszük, amit lehet. |
01:28:43 |
- A lábak behúzva? |
01:28:44 |
- Oké. |
01:28:46 |
Rendben. |
01:28:50 |
- Kész? |
01:28:52 |
- Csak remélni tudom, hogy mûködik. |
01:28:55 |
- Várj. |
01:28:57 |
Köszi. |
01:29:00 |
Köszi. |
01:29:03 |
Oké. |
01:29:04 |
Mehet. |
01:29:06 |
Három, Kettõ, Egy. |
01:29:14 |
Ha az élet olyan volna, |
01:29:16 |
akkor a nagyszerûségét |
01:29:22 |
Megoldható? |
01:29:24 |
A kábel elkezdett mozogni. |
01:29:26 |
Úgy hiszem elindultak felfelé! |
01:29:28 |
Szórakoztató? |
01:29:37 |
Ragyog-e? |
01:29:39 |
- Ott vannak! |
01:29:41 |
Jól vannak! |
01:29:45 |
- Istenem! Mary! |
01:29:47 |
Õ az! |
01:29:51 |
Hu-hú! |
01:29:58 |
Jól vannak! |
01:30:12 |
- Nézzenek oda! |
01:30:16 |
Húzzátok! |
01:30:26 |
Hartman Hughes! |
01:30:28 |
Hartman Hughes. |
01:30:30 |
Hartman, Mary Horowitz |
01:30:34 |
Minden oly csodásan alakult. |
01:30:36 |
Úgy néz ki vissza kell |
01:30:38 |
A mi Hartman Hughes-ünk |
01:30:40 |
kockára téve életét Mary Horowitz... |
01:30:43 |
és az azonosítatlan kislányért. |
01:30:45 |
Ez teljességgel hihetetlen. |
01:30:47 |
Most mûsorvezetõt kell csinálnom |
01:30:50 |
Jól vagy? |
01:30:52 |
Mary, mi van rajtad? |
01:30:54 |
- Mennem kell. |
01:30:57 |
- Köszönöm, Mary. |
01:30:59 |
- Hé. |
01:31:02 |
- Légy boldog. |
01:31:04 |
Honnan tudta, hogy van |
01:31:06 |
Mary, mi történt a csizmáddal? |
01:31:08 |
Valódi szõke? |
01:31:11 |
- Mary. Jól vagy? |
01:31:13 |
Egy pár zúzódás... |
01:31:15 |
de elszorítottam õket, |
01:31:17 |
Nem lett volna szabad olyanokat mondanom, |
01:31:23 |
Sajnálom. |
01:31:33 |
- Tessék. |
01:31:35 |
Köszi, hogy kölcsön adtad. |
01:31:37 |
Nincs mit. |
01:31:40 |
Most mennem kell. |
01:31:47 |
- Rendben. |
01:31:50 |
Szia. |
01:31:54 |
Mary? |
01:31:58 |
Ne változz meg. |
01:32:00 |
Senki miatt. |
01:32:03 |
Félig zsidó és katolikus vagyok. |
01:32:05 |
Ez már kõbe van vésve. |
01:32:09 |
- Szeretünk! |
01:32:12 |
Mary! |
01:32:31 |
Istenem! |
01:32:36 |
Mi az álláspontja? |
01:32:41 |
Semmi bajod! |
01:32:45 |
Annyira hiányoztál! |
01:32:50 |
Mary Horowitz. |
01:32:56 |
Angus. |
01:33:01 |
- Hughes. Hartman Hughes. |
01:33:03 |
Gyere ide! |
01:33:06 |
Jó újra látni titeket. |
01:33:08 |
- Gyere ide haver. |
01:33:10 |
Nagyon örülök nektek. |
01:33:12 |
- Mehet a gyónás. |
01:33:15 |
Hartman Hughes, ma |
01:33:20 |
Milyen hõsként visszatérni? |
01:33:22 |
Nem vagyok hõs. |
01:33:24 |
Csak egy szerény fickó, aki örül, |
01:33:27 |
- Én úgy vélem, hogy bármelyik... |
01:33:31 |
átlagos Amerikai belevetette volna |
01:33:34 |
amint megtudná, hogy lent |
01:33:38 |
és egy csinos egyedül |
01:33:45 |
New York Times |
01:33:47 |
"Természetes adottságunk, |
01:33:51 |
Úgy vélem, hogy nem csak a |
01:33:55 |
hanem arra az ûrre is, |
01:33:57 |
és ezt kétségbeesetten |
01:34:03 |
Én szavakkal, rejtvényekkel, és |
01:34:10 |
Imádunk! |
01:34:12 |
De nem ezek a helyes válaszok. |
01:34:15 |
Most már tudom. |
01:34:17 |
Életünk útján... |
01:34:19 |
keressünk olyan embereket, |
01:34:22 |
különben pórul járhatunk. |
01:34:27 |
És itt egy kis |
01:34:31 |
Ha szeretsz valakit, hagyod élni. |
01:34:33 |
Ha kémkedned kell utána, |
01:34:36 |
Fordította: Duvy |
01:38:46 |
Én vagyok az igazi hír! |