I Am

ru
00:00:20 ФИЛЬМ ДЖОНА УОРДА
00:00:26 3500 ЛЕТ НАЗАД...
00:00:29 БОГ ДАЛ НАМ...
00:00:32 ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ
00:00:37 СО ВРЕМЕНЕМ...
00:00:40 БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ БЫЛА ЗАБЫТА
00:00:43 БУДЕТ ПОЛЕЗНО НАПОМНИТЬ...
00:00:50 Я ГОСПОДЬ, БОГ ТВОЙ
00:00:53 ДА НЕ БУДЕТ У ТЕБЯ ДРУГИХ БОГОВ ПЕРЕД ЛИЦЕМ МОИМ
00:00:54 НЕ ДЕЛАЙ СЕБЕ КУМИРА И НИКАКОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ
00:00:56 НЕ ПРОИЗНОСИ ИМЕНИ ГОСПОДА, БОГА ТВОЕГО, НАПРАСНО
00:00:57 НАБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ ПОЧИТАЙ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ
00:00:59 НЕ УБИВАЙ НЕ ПРЕЛЮБОДЕЙСТВУЙ
00:01:01 НЕ КРАДИ НЕ ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВУЙ НЕ ЗАВИДУЙ
00:01:04 "АЗ ЕСМь"
00:01:14 Сегодня я заработал 1,78 биллиона долларов.
00:01:20 Биллиона. С буквы "Б".
00:01:22 И, что ты чувствуешь?
00:01:26 Я ничего не чувствую.
00:01:29 И тебе интересно, почему ты несчастлив.
00:01:33 ГОДОМ РАНЕЕ
00:01:41 # У меня есть секрет, который мне нужно хранить
00:01:49 # Это сложно # Ложь сильна сейчас
00:01:56 # Ну, обман так силен # Я не могу его оттолкнуть
00:02:00 # Поэтому я обнимаю тебя # Просто чтобы нормально добраться
00:02:04 # До моего дома, который охвачен
00:02:08 # Огнем
00:02:12 # Возможно, уже слишком поздно
00:02:16 # Для того, чтоб тебе развернуться
00:02:20 # Моя душа слишком пропащая?
00:02:24 # Не убегай
00:02:27 # Не убегай # Прошу тебя, останься
00:02:31 # Прошу тебя, не прячься
00:02:35 # Не прячься от боли
00:02:39 # Не сдавайся
00:02:42 # Сражайся # Сражайся
00:02:44 # Тайны, что я скрываю
00:02:48 # Не убегай
00:02:51 # Не убегай
00:02:52 У тебя рак поджелудочной железы с метастазами.
00:02:56 Ты умрешь.
00:02:58 Нет.
00:02:59 Результаты окончательные. Просто не существует лекарства.
00:03:04 ДА НЕ БУДЕТ У ТЕБЯ ДРУГИХ БОГОВ ПЕРЕД ЛИЦЕМ МОИМ
00:03:08 - Тебе нужно принять это. - Я не могу.
00:03:11 Анжелика, есть лишь один Бог.
00:03:15 И это не ты.
00:03:29 Здравствуй, Анжелика.
00:03:32 Здравствуй, Лэнс.
00:03:33 Мне не хватало тебя на похоронах.
00:03:36 Я надеюсь, что там холодно.
00:03:39 Он был и твоим отцом тоже.
00:03:40 Не надо опекать меня.
00:03:44 Ты пригласила мне сюда не просто затем, чтобы поболтать. Что тебе нужно?
00:03:49 Я умираю.
00:03:54 Я окажусь прямо рядом с Папой.
00:03:57 Прямо там.
00:03:59 Если я не смогу сделать что-то с этим раньше.
00:04:03 Есть лазейка в завещании Отца.
00:04:05 В нем говорится, что, если я умру до того, как мне исполнится 40 лет, то ты станешь единственным наследником всего его состояния.
00:04:11 Мне 39.
00:04:13 Я могу предложить тебе сделку.
00:04:15 Я слушаю.
00:04:18 Помоги мне пережить этот рак.
00:04:20 И я отдам тебе все состояние Папы.
00:04:24 За вычетом, конечно, того, что потребуется на то, чтобы поддерживать мою жизнь 500 лет.
00:04:28 Или до тех пор, пока не найдут лекарство.
00:04:29 Или до того, что случится раньше.
00:04:32 Как?
00:04:33 Это называется криогеникой.
00:04:36 Ты себя заморозишь?
00:04:38 О, ты безумна.
00:04:39 Никто не замораживал себя и не возвращался к жизни прежде.
00:04:43 Ну, это незаконно.
00:04:45 Поэтому никто конкретно не говорит об этом.
00:04:48 Есть один человек, который подобрался очень близко.
00:04:52 Насколько близко?
00:04:54 Достаточно близко для того, чтобы у нас был этот разговор.
00:05:00 - Он согласен? - Он согласится.
00:05:05 Так, мы договорились?
00:05:08 Что?
00:05:09 Тебе 39, я унаследую все, в любом случае.
00:05:11 Послушай, младший брат.
00:05:13 Это не переговоры.
00:05:15 Если мне придется подключить себя к аппарату искусственного дыхания до тех пор, пока мне не перевалит за 50...
00:05:19 ...просто чтобы убедиться, что ты не получишь его денег, то тогда я сделаю это.
00:05:22 Мне все равно, насколько будет больно, я согласна.
00:05:27 А ты согласен?
00:05:33 Убеди своего ученого.
00:05:40 # Сожаление на горизонте
00:05:45 # Ожидание
00:05:47 # Глаза, что я давно забыл
00:05:50 Ты получишь 1 миллион долларов за процедуру...
00:05:53 ...и по 500000 за каждый год, что я проживу, до конца твоей жизни.
00:05:58 О, и я оплачу все расходы, которые потребуются затем, чтобы выполнить процедуру.
00:06:03 Замораживание живого человека незаконно.
00:06:08 Да, ладно вам, доктор, кого вы обманываете?
00:06:11 Вы заморозили те человеческие клетки по какой-то причине.
00:06:14 Потому что вы знали, что это сработает.
00:06:17 Итак, кто-то войдет в историю, как человек...
00:06:20 ...который раскрыл секрет вечной жизни...
00:06:23 и вы хотите, чтобы этим человеком были вы.
00:06:26 Процесс полностью экспериментальный.
00:06:29 Я должен сказать, что ваши шансы пережить замораживание - 50 на 50...
00:06:35 ...при идеальном состоянии здоровья, а...
00:06:37 а, учитывая ваше состояние...
00:06:38 Шансы на то, что я переживу мой рак без замораживания, доктор...
00:06:44 ...нулевые.
00:06:46 Столкнуться с нашей смертностью непросто, Мисс Вита.
00:06:52 Но мы все умрем.
00:06:54 Мы не можем контролировать, когда или насколько серьезно...
00:06:59 ...но, в конце концов, смерть придет ко всем нам.
00:07:04 Кто конкретно...
00:07:06 ... это сказал?
00:07:10 Это - неуместные вопросы для доктора, Мисс Вита.
00:07:14 Я был бы рад порекомендовать лучших терапевтов в этой области.
00:07:17 - Возможно, вы захотите рассмотреть религиозный совет... - О, ну, конечно, Бог.
00:07:21 Вы хотите, чтобы я поговорила с Богом об этом?
00:07:24 Мне следует отдать это в Его руки?
00:07:27 Мисс Вита...
00:07:31 ...я не могу помочь вам.
00:07:33 Мне жаль.
00:07:37 Ну, я боялась, что вы так скажете.
00:07:50 Итак, я не думаю, что мне необходимо говорить вам, что это за фотографии.
00:07:56 Я думаю, что вы уже знаете.
00:08:02 Я не монстр, Доктор Ортас.
00:08:07 Но, я сделаю все, что мне придется...
00:08:12 ...затем, чтобы спасти мою жизнь.
00:08:17 Подписывайте документы.
00:08:23 Когда мы играем в Бога, мы бежим от правды.
00:08:27 А правда в том...
00:08:31 ...что некоторые вещи больше, чем вы, по какой-то причине.
00:08:36 Не надо шутить с тем, чего вы не понимаете.
00:08:48 Наследница биллионного состояния была объявлена пропавшей без вести.
00:08:51 По словам источника...
00:08:53 ...от видной светской львицы не было известий более 2-ух недель.
00:08:56 Управление Полиции Лос-Анджелеса подтвердило...
00:08:58 ...что расследование по делу об исчезновении Мисс Вита, на самом деле, идет полным ходом.
00:09:05 Эрон Россдэйл.
00:09:06 Я уже собиралась заявить о вашей пропаже.
00:09:08 Завтрак с блинчиками в "Шерман Оукс".
00:09:10 Мм. Это звучит весело.
00:09:11 - Да, ты можешь поблагодарить моего Папу за это. - Значит, вы все еще работаете тут, да?
00:09:15 Это дело Томпсона должно быть передано в суд завтра, а я не адвокат, поэтому я бы...
00:09:19 Кстати говоря, у меня есть небольшой сюрприз для тебя.
00:09:22 Хм. Новая работа?
00:09:24 Да, да, очень смешно. Я уже еду.
00:09:28 Только заеду еще в одно место.
00:09:38 Спасибо за то, что пришел.
00:09:40 Ты знаешь, я угостил бы тебя одной из этих, но мы с тобой оба знаем, что это - пустая трата времени.
00:09:46 Сколько еще ты будешь продолжать делать это?
00:09:49 Столько, сколько потребуется.
00:09:52 Эй, Билл, налей мне еще одну.
00:09:53 Нет. Нет, нет. С него хватит.
00:09:55 С него хватит.
00:09:58 Итак...
00:10:00 ...я слышал, что ты получил то дело Анжелики Вита.
00:10:03 Да. Да.
00:10:06 Это - довольно крупное дело.
00:10:10 Ну, ты знаешь, этот мой приятель представил меня ее брату Лэнсу.
00:10:15 Брату Анжелики Вита?
00:10:17 Нет, это - плохие люди, так? Это - плохие люди.
00:10:21 Послушай, я не спрашивал твоего мнения.
00:10:24 - Прекрасно. - Послушай...
00:10:27 ...он унаследовал эту компанию по производству бутилированной воды, и...
00:10:30 В смысле, они не могли поставлять ее в Сахару.
00:10:34 Затем, когда он вмешался, цена акций выросла вдвое, а...
00:10:38 они еще даже не отправили продукцию. И я подумал...
00:10:41 ...что, если он может делать такое с водой...
00:10:45 ...то он определенно сможет помочь Уиллу.
00:10:51 Трэвор.
00:10:54 Эй, мужик, Уилл умер.
00:10:59 Но его музыка...
00:11:01 ...нет.
00:11:13 Собственно говоря...
00:11:16 ...Уилл умер ровно полгода назад.
00:11:27 Послушай, в моей работе...
00:11:30 ...я вижу много трагедии.
00:11:34 В смысле, я вижу плохие, плохие вещи.
00:11:37 И моя работа - находить тех, кто виноват...
00:11:40 ...и привлекать их к ответственности.
00:11:42 Это - моя работа, и я очень хорош в этом.
00:11:46 И послушай меня, послушай, то, что произошло с Уиллом, было несчастным случаем.
00:11:51 Это не твоя вина.
00:11:55 Да, ладно тебе, мужик.
00:11:58 Ты знаешь, все хорошо, мужик.
00:12:02 Все хорошо.
00:12:03 Я отвезу тебя домой.
00:12:08 Как называлась та компания по производству бутилированной воды?
00:12:12 БОЖЕСТВЕННАЯ ВОДА
00:12:13 Легка на помине.
00:12:17 У нас есть...
00:12:19 задаром, заметьте...
00:12:22 ...поддержка самой большой мировой знаменитости.
00:12:28 НЕ ПРОИЗНОСИ ИМЕНИ ГОСПОДА, БОГА ТВОЕГО, НАПРАСНО
00:12:31 Узнаваемость имени этого парня вне конкуренции.
00:12:35 Фигура, вокруг которой никогда не разразится скандал.
00:12:38 Чья репутация совершенна.
00:12:42 В смысле, что конкуренты будут делать?
00:12:46 Спорить из-за воды с тем, кто создал ее?
00:12:49 Да, ладно вам. Ха, ха.
00:12:52 Вот ключевая фраза.
00:12:57 "Божественная Вода".
00:13:00 "Совершенный Напиток"
00:13:03 "исходящий от Него, того, Кто Создал Совершенство".
00:13:08 Что ты думаешь, Горд?
00:13:18 Мне любопытно.
00:13:20 Что именно ты сказал Анжелике перед тем, как она была заморожена?
00:13:23 Мне неинтересно обсуждать мою совесть.
00:13:27 Ладно.
00:13:29 А, что ты хотел бы обсудить?
00:13:32 - Воду? - А.
00:13:35 Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, что это нормально использовать Бога затем, чтобы продавать водопроводную воду?
00:13:40 Я не думаю, что он против.
00:13:42 Правда?
00:13:44 Ну, это зависит от того, какова моя прибыль.
00:13:48 Я думал, что ты достаточно умен, чтобы не говорить так.
00:13:52 О, осторожно!
00:13:54 Поберегись!
00:13:56 Я надеюсь, что ты продаешь много тех бутылок, потому что я стою недешево.
00:14:00 Пока адвокат из тебя лучше, чем гольфист.
00:14:06 Я знаю, что ты лучший.
00:14:08 Вот, почему я заплачу тебе столько, сколько потребуется для того, чтобы победить.
00:14:12 Теперь ты говоришь.
00:14:13 Ты читал завещание?
00:14:17 Читал ли я завещание?
00:14:21 Ты знаешь, эта твоя сестра...
00:14:23 она ведь не сделала для тебя ничего полезного?
00:14:25 Мне все равно, что она сказала тебе.
00:14:28 Хорошо, послушай, завещание твоего отца не будет проблемой, ясно? Оно шаблонное.
00:14:33 Его имение перешло во владение твоей сестры, а не в твое.
00:14:37 Стоит ей умереть до 40 лет, и ты станешь единственным наследником.
00:14:41 Отлично. Ей 39.
00:14:45 Верно, но она... она не мертва, Лэнс.
00:14:52 Никто ее не найдет.
00:14:54 Верно. Сейчас она всего лишь пропавшая без вести.
00:14:57 Никто не увидит ее 500 лет. Чего еще им нужно?
00:15:01 Чего еще им нужно?
00:15:02 Ты только что спросил у меня это?
00:15:04 Им нужно тело, вот, что им нужно.
00:15:07 Мы тут говорим об Анжелике Вита.
00:15:10 Ее исчезновение - самое крупное дело со времен кого, Говарда Хьюза?
00:15:14 Людям будут нужны кое-какие ответы.
00:15:17 А после одного взгляда на то завещание...
00:15:20 ...ты станешь подозреваемым номер 1, друг мой.
00:15:25 Да, это нехорошо.
00:15:32 ИМЕНИЕ ВИТА
00:15:41 Добрый день.
00:15:43 Джэйк Расселл, Управление Полиции Лос-Анджелеса.
00:15:47 УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕС
00:15:50 ЛЕЙТЕНАНТ ЭВЕРЕТТ ОТДЕЛ УБИЙСТВ
00:15:52 У вас есть 1,5 минуты. Не надо садиться.
00:15:54 Вы впустую тратите время, детектив. Уже 83 секунды.
00:15:57 Анжелика Вита пропала, и от нее не было известий с тех пор.
00:16:00 У меня есть телевизор. Скажите мне то, чего я не знаю.
00:16:02 За 2 недели до ее исчезновения она звонила Доктору Ричарду Ортасу.
00:16:07 У нее был рак. Люди с раком звонят докторам.
00:16:11 Доктор Ортас не онколог.
00:16:15 Он эксперт по криогенике.
00:16:17 За 2 дня до его прибытия она зарегистрировала 10 различных трастовых фондов на островах Кука.
00:16:21 Каждый был профинансирован в точности одной и той же суммой, 24,2 миллиона долларов.
00:16:27 Содержимое скреплено печатью, но нам известно, что у них один исполнитель.
00:16:30 Петрос Димитриос. Он грек по национальности, долгосрочный наперсник.
00:16:34 Димитриос лично управляет 7-мью ее крупнейшими компаниями.
00:16:38 А именно, туризмом, отелями и морскими грузоперевозками.
00:16:40 Через 3 дня после ее исчезновения один из этих трастовых фондов перевел 1 миллион долларов...
00:16:46 ...компании в Швейцарии, известной, как "Бесконечный Горизонт".
00:16:49 Та компания затем перевела 1 миллион долларов компании в Гонконге...
00:16:52 ...известной, как "Бесконечность".
00:16:54 "Бесконечность" платила только одному человеку...
00:16:57 ...с тех пор, как она была основана год назад. Ортасу.
00:17:00 А, где преступление?
00:17:03 Трастовые фонды также платят заводу в Ла-Пасе, в Мексике.
00:17:07 Ну, и, Ортас есть в платежной ведомости?
00:17:11 - Нет. - Ваши 1,5 минуты истекли, детектив.
00:17:24 Это - одна головная боль.
00:17:29 У меня есть люди.
00:17:32 - У тебя есть люди? Что это значит? - Ты что, мое эхо? Да, у меня есть люди.
00:17:35 - Это хорошо, что у тебя есть люди. - Ну, и? - Иди, поговори со своими людьми.
00:17:37 - Зачем мы здесь? Что мы тут делаем? - Селани. Позволь мне кое-что прояснить.
00:17:41 Если моей сестре перевалит за 40 до того, как мы сумеем законно объявить ее мертвой...
00:17:45 ...то я не получу ни цента?
00:17:47 Формально, да. Примерно так это и работает.
00:17:53 Но, именно поэтому ты и наймешь меня, понимаешь?
00:17:56 Мы начнем с 250-ти штук от твоей сделки со святой водой в качестве аванса.
00:18:01 И с 10-ти процентов от имения.
00:18:07 О, да. Посмотри на него. Посмотри на него.
00:18:09 Да! О, когда оно будет переписано на твое имя, конечно.
00:18:13 - Вот, о чем я говорю. - Добейся слушания.
00:18:18 Считай, что это уже сделано.
00:18:23 Ты знаешь, возможно, ты левша.
00:18:28 ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА ЛОС-АНДЖЕЛЕС
00:18:30 Эрон Россдэйл, на самом деле, закончил передачу дела в суд до срока.
00:18:34 - Что дальше? - Интервью с Лос-Анджелесской газетой "Сан", ни меньше.
00:18:37 О, только не дело Стэнтона.
00:18:38 Нет. Ваше любимое дело из всех. Вы.
00:18:41 Лос-Анджелесская газета "Сан" хочет взять у меня интервью обо мне?
00:18:44 Там есть люди, которые считают, что вам следует быть новым Окружным Прокурором.
00:18:47 Хм.
00:18:50 Я не хочу разговаривать с репортером сегодня.
00:18:52 А я думаю, что вы захотите поговорить с этим репортером.
00:18:54 И, почему же?
00:18:56 Она умна и красива, и ее читают 16 миллионов избирателей.
00:19:00 О, нет. Нет, нет.
00:19:01 Вы не ходили на свидание с тех пор, как я начала работать здесь.
00:19:04 А, что является свиданием?
00:19:05 Она будет здесь в 3 часа дня сегодня.
00:19:07 Ты уволена.
00:19:13 Насколько это мило?
00:19:16 Тут есть рейтузы.
00:19:17 Рейтузы с рюшками. Ха, ха, ха.
00:19:19 Значит, ты пойдешь на свидание и будешь брать свое самое первое интервью...
00:19:23 и ты даже не скажешь мне, кто это?
00:19:25 Всего лишь какой-то прокурор, который хочет стать Окружным Прокурором.
00:19:28 - Не Эрон Россдэйл? - Да.
00:19:32 Он, как Аттила Гунн среди юристов.
00:19:35 Этот парень добился бы для Санта Клауса срока от 15-ти до 20-ти лет за взлом и проникновение.
00:19:38 О, да, ладно тебе. Он не настолько плохой.
00:19:41 - Правда? - Ты вообще наводила какие-нибудь справки об этом парне?
00:19:45 У него 98% осуждений.
00:19:48 Самый высокий показатель среди прокуроров в истории Лос-Анджелеса.
00:19:52 И с тех пор, как он присоединился к офису Окружного Прокурора...
00:19:54 ...уровень преступности снизился до 40%...
00:19:56 ...а процент убийств в 3 раза ниже, чем до его появления.
00:20:04 Да, ну, уровень веселья упал до нуля.
00:20:06 Ну, есть 2 стороны у каждой истории.
00:20:10 Послушай, все, что тебе, на самом деле, нужно знать...
00:20:12 ...это то, что его папочка баллотировался на пост губернатора около 10-ти лет назад и проиграл.
00:20:16 С тех самых пор он и его дражайшая мамочка...
00:20:18 ...пытаются усадить младшего на место, которое папочка не смог выиграть.
00:20:23 К тому же, он милый.
00:20:25 Что?
00:20:27 Элис, мы уже проходили через это, сестренка.
00:20:30 Ладно, это было из ряда вон. Я профессионал.
00:20:34 Да, поможет тебе Бог.
00:20:38 Что?
00:20:41 Ваши критики говорят, что вы слишком агрессивны на ваших судебных процессах.
00:20:44 О, Боже, начинается.
00:20:46 На самом деле, у преступников, осуждения которых вы добились, в среднем на 25% большие сроки тюремного заключения...
00:20:51 ...чем у других преступников, осужденных по тем же обвинениям.
00:20:53 Что вы на это ответите?
00:20:55 Ну, это зависит от вашей перспективы.
00:20:57 Вы на стороне преступника, или вы на стороне жертвы?
00:21:02 Я на стороне жертвы.
00:21:03 Вы потребовали и добились заключения в тюрьму Виктора Рамиреза...
00:21:08 ...за кражу 150-ти долларов.
00:21:11 Мистер Рамирез украл 150 долларов.
00:21:14 Он также избил и замучил 80-летних Альфонсо и Марию Бланко...
00:21:18 ...в их доме.
00:21:20 Видите ли, нам, как обществу, приходится делать выбор.
00:21:23 Будем ли мы терпеть этот мусор, или мы будет посылать сообщение?
00:21:27 Виктор Рамирез получил то сообщение.
00:21:31 И люди Лос-Анджелеса только выиграли от этого.
00:21:34 А, что насчет Миссис Рамирез и их детей?
00:21:37 Мистер Рамирез сделал выбор. Его детям придется сделать то же самое.
00:21:42 Один плохой выбор? И никаких 2-ых шансов?
00:21:46 Зависит от выбора.
00:21:55 - Она вам нравится. - Да, присядь.
00:22:02 Отправь дюжину роз по этому адресу...
00:22:05 ...до того, как она доберется туда. И я свожу вас с Роджером на ужин в любое место, куда вы захотите пойти.
00:22:10 О, она очень вам нравится.
00:22:12 Просто отправь цветы.
00:22:19 Дюжина роз?
00:22:21 Добро пожаловать в политику.
00:22:22 О, я думаю, что он приятный.
00:22:24 - Как мышьяк. - О.
00:22:31 - Привет, малышка. - Ты ведь не будешь звонить ему?
00:22:36 Я уже позвонила.
00:22:38 Элис.
00:22:40 Эй, это не игра.
00:22:43 А это, должно быть, он.
00:22:45 Да. Не сердись.
00:22:47 Я отвечу.
00:22:49 Значит, вы, должно быть, думаете, что я, на самом деле, представлю вас в дурном свете.
00:22:54 Мне все равно, что вы представите меня в дурном свете, я хочу, чтобы вы пошли на свидание со мной.
00:22:58 Не ходи с ним на свидание.
00:22:59 Не смогу пойти на свидание до тех пор, пока статья не выйдет.
00:23:02 - Ладно, прекрасно. Когда ее напечатают? - В среду.
00:23:05 Хорошо. Как насчет в четверг вечером?
00:23:09 Да.
00:23:10 В четверг вечером звучит потрясающе.
00:23:13 - Отлично. - Ладно.
00:23:15 Эй, ты говоришь глупости, он, на самом деле, приятный парень.
00:23:22 ПОЛГОДА СПУСТЯ
00:23:30 Я не просил об этом, понимаете?
00:23:33 Это не было так, словно я проснулся этим утром и сказал:
00:23:37 "Сегодня я пойду на свидание, и у меня будет интрижка".
00:23:39 В смысле, Эли просто никогда не понимала меня, понимаете?
00:23:44 Это заведение может стать землей потерянных...
00:23:50 ...куда ты можешь пойти затем, чтобы забыть или быть забытым.
00:23:56 Проблема в том, что...
00:23:59 ...в то время как ты можешь быть забытым...
00:24:03 ...ты можешь никогда не забыть.
00:24:07 Я не подписывался на ребенка.
00:24:21 Сделайте мне одолжение.
00:24:24 Подпишите это.
00:24:27 Это для твоей жены или для твоей подружки?
00:24:31 Возвращайся домой к своей семье.
00:24:35 Ты мог бы подписать это, знаешь ли.
00:24:41 - Я мог бы сделать многое. - И все же...
00:24:46 ...ты этого не делаешь.
00:24:49 И, почему же?
00:24:56 Я не знаю.
00:25:02 Изоляция кажется полезной, когда нам больно.
00:25:05 Боль - сокровенная эмоция...
00:25:09 ...такая, которой ты не хочешь делиться или вообще раскрывать.
00:25:15 Выбирайся.
00:25:18 Если мы этого не делаем...
00:25:21 ...то мы теряемся в нашем собственном безумии.
00:25:46 НЕ ДЕЛАЙ СЕБЕ КУМИРА И НИКАКОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ
00:25:51 Ты выглядишь уставшим.
00:25:56 Сон важен.
00:25:59 Он сохраняет нас сосредоточенными.
00:26:01 Ты нереальна.
00:26:06 Сколько тех таблеток ты принял?
00:26:10 Острое проявление моего подсознания перешло в галлюцинацию.
00:26:40 Мексика.
00:26:41 Немного далеко от нашей юрисдикции, вам не кажется?
00:26:44 Это все прямо здесь.
00:26:45 Яхта записана на ее имя, а он живет на ней. Посмотрите на детализацию телефонных звонков.
00:26:49 Они ни разу не разговаривали до того звонка за месяц до ее исчезновения.
00:26:51 А теперь он живет на ее яхте.
00:26:53 Она не мертва.
00:26:57 Итак, она была заморожена.
00:27:01 Это не убийство.
00:27:03 Послушайте, если мы сможем доказать, что Ортас получает деньги от одной из компаний Вита...
00:27:08 ...то тогда у нас будет тайный сговор с целью мошенничества.
00:27:11 Если мы возьмем Ортаса, то мы найдем Анжелику.
00:27:14 Это - очень большое дело.
00:27:16 Просто нужен ордер на обыск.
00:27:19 Мы отнесем это в офис Окружного Прокурора.
00:27:25 Если есть привлечение таких больших денег, то есть и тайный сговор.
00:27:29 Давайте присмотримся к брату. У него есть мотив.
00:27:33 Вы начальник.
00:27:35 До тех пор, пока вы не станете Окружным Прокурором...
00:27:36 ...и тогда вы станете слишком важным для нас, простых людей.
00:27:39 Не затаивайте дыхание.
00:27:41 У вас есть мой голос.
00:27:43 Элизабет, вы слишком добры ко мне.
00:27:47 - Есть еще кое-что. - Знаете, что? Давайте потом.
00:27:50 Мне сегодня вечером ехать на юбилей моих родителей, мне нужно заехать за Элис в 7.
00:27:54 Это насчет Элис.
00:27:55 Знаете, что? Не говорите мне.
00:28:00 Вам предначертано стать Окружным Прокурором, вы же знаете это.
00:28:03 После этого мэром, мэром или губернатором...
00:28:06 ...а после этого, кто знает?
00:28:08 Но, единственное, что может помешать вам оказаться там, где вы хотите быть, это скандал.
00:28:14 Давайте кое- что проясним.
00:28:18 Я ничего не сделал.
00:28:20 Если будут скелеты в вашем шкафу...
00:28:26 ...то убедитесь, что кости ваши.
00:28:33 Мне жаль.
00:28:53 Я займусь ей. Спасибо, Джоанна.
00:29:11 У меня есть хорошие новости на этот раз.
00:29:16 Я беременна.
00:29:20 Я не подписывался на ребенка.
00:29:29 Все хорошо, малышка.
00:29:32 Мама вернулась.
00:29:55 Прости, что я опоздала.
00:29:57 Был сумасшедший день на работе.
00:29:59 Вау, ты так красиво выглядишь.
00:30:12 Что не так?
00:30:14 - Знаешь, что? Давай зайдем внутрь. - Нет.
00:30:17 Это - юбилей твоих родителей. Мы опоздаем на вечеринку.
00:30:20 Нет. Я ни разу не был внутри. Ни одного.
00:30:25 Это так важно?
00:30:28 Это так важно...
00:30:31 Хороший вечер.
00:30:32 ...что у тебя есть дочь...
00:30:36 ...о которой ты никогда не рассказывала мне?
00:30:40 Да, Элис.
00:30:42 Это так важно.
00:30:50 Садись в машину.
00:30:59 Садись в машину.
00:31:24 Ну, и, в чем проблема?
00:31:28 Я не могу отделаться от мысли, что она все еще любит его.
00:31:31 Спенсер не был мужчиной для нее.
00:31:34 Он был объектом.
00:31:37 Идолом, который висит на стене и которому поклоняются.
00:31:44 Что, на самом деле, беспокоит тебя?
00:31:46 То, что она поклонялась ему, или то, что она не поклонялась тебе?
00:31:54 Я не знаю.
00:32:19 Приветик. Твой отец дома?
00:32:21 Как вы вообще прошли через ворота?
00:32:23 Твой отец дал мне код.
00:32:25 - Тори, хватит. - Как скажешь.
00:32:27 Давайте поговорим в студии.
00:32:38 - Ваша дочь - очаровашка. - Да.
00:32:44 Это - замечательный снимок вашего сына.
00:33:04 Мистер и Миссис Эванс...
00:33:08 ...ваш сын получил серьезную травму головы в аварии.
00:33:13 НАБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ
00:33:17 Мы уже сделали все, что мы можем, чтобы остановить кровотечение в мозге...
00:33:21 ...но опухание на опасном уровне.
00:33:30 Это поразительно.
00:33:32 Сила момента.
00:33:34 Жизнь проносится мимо нас со скоростью света.
00:33:40 Годы проходят во мгновение ока.
00:33:45 Но, в тот самый определяющий момент...
00:33:53 ...время стоит совершенно неподвижно.
00:33:58 - Мне необходимо вернуться в операционную. - Спасибо.
00:34:02 Тебя поглощает самая болезненная в жизни эмоция.
00:34:12 Сожаление.
00:34:29 Мне нужно сказать тебе это, но твой сын лучше своего старика.
00:34:47 Эй, Пап. То соло все еще нуждается в доработке?
00:34:50 Нет, нет, оно хорошее. У тебя получилось.
00:34:52 - Почему бы тебе не подняться и не поиграть с нами? - Вы, ребята, играйте, Сын. Давайте.
00:34:55 Да, ладно тебе, покажи нам, как вы, старички, делаете это.
00:34:57 У меня слишком много дел, Сын. Я сказал тебе, играйте. Я присоединюсь к вам в следующий раз.
00:35:02 Хорошо. В следующий раз.
00:35:05 Ему не всегда будет дело до того, что ты думаешь.
00:35:10 Ты понимаешь это, верно?
00:35:17 У Евреев есть слово "Шаббат".
00:35:22 Идея в том, что один день в неделю...
00:35:27 ...мы отдыхаем от всего остального...
00:35:31 ...чтобы мы могли сосредоточиться...
00:35:35 ...на том, что действительно важно.
00:36:16 Мы потеряли его. Мне очень жаль.
00:36:24 Со временем тьма отступит.
00:36:32 И тогда...
00:36:37 ...вы должны будете жить.
00:36:39 Жить так, как вы никогда не жили до этого.
00:36:46 Мне сказали, что вы нужный человек, и за те деньги, что я плачу вам...
00:36:50 ...вам лучше быть им.
00:36:54 Трэвор, что я могу сделать для того, чтобы сотворить чудо для вас?
00:36:57 Я разбирал его вещи, и я нашел эту необработанную пленку.
00:37:02 Это была его последняя песня.
00:37:08 # Бесконечно
00:37:11 # Бесконечно
00:37:13 - О, это неплохо. - Да, это неплохо.
00:37:16 - Это очень неплохо. - Сделайте это хитом.
00:37:25 Я хотела рассказать тебе.
00:37:29 Какой смысл говорить, а?
00:37:31 Какой смысл?
00:37:35 Ровно 35 лет назад...
00:37:38 ...мои родители стояли у алтаря крошечной церкви в Маунт Бетел, штат Техас.
00:37:45 ПОЧИТАЙ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ
00:37:49 И именно там они услышали эти слова.
00:37:54 Любовь терпит, любовь благотворит.
00:37:59 Не завидует...
00:38:01 ...и не хвастается, и не грубит.
00:38:08 Ну, вы в ссоре.
00:38:14 Дело не в том, что сказано.
00:38:18 А в том, что не сказано.
00:38:19 Мне любопытно.
00:38:21 Как... Как она смогла бы сказать что-то, что изменило бы ее прошлое?
00:38:30 Она не сможет.
00:38:33 Она не требует своего.
00:38:36 Она не раздражается.
00:38:39 И она не копит обиду.
00:38:45 Хотя моя сестра Ива никогда, на самом деле, не думала об этом так.
00:38:50 Некоторых людей просто легче любить, чем других.
00:38:54 Разумно. Разумно. Разумно.
00:38:56 Она не радуется несправедливости...
00:39:01 ...но, радуется всякий раз, когда справедливость торжествует.
00:39:06 Любовь никогда не сдается.
00:39:08 Она никогда не теряет веры.
00:39:10 Она всегда обнадеживает.
00:39:13 И она выдерживает все обстоятельства.
00:39:21 Вы сделали это, Мама и Папа. Вы прожили это.
00:39:24 Каждое слово.
00:39:25 Поздравляю. Я люблю вас обоих.
00:39:27 - Правильно, правильно. - Я люблю тебя, Сынок.
00:39:40 Ты глазеешь на нее весь вечер. И ты не сказал ни слова.
00:39:46 Иви, ты не поймешь.
00:39:50 Эрон, я разведена.
00:39:53 Поверь мне, я пойму.
00:39:56 Не в этот раз.
00:40:01 Мое единственное сожаление...
00:40:05 в том, что я не дала Скотту еще одного шанса.
00:40:12 Ты знаешь, он сделал мне больно, и я сдалась.
00:40:17 Все было кончено.
00:40:18 Он это заслужил.
00:40:22 Возможно...
00:40:26 ...но у меня ведь никогда не будет 35-ой годовщины свадьбы?
00:40:31 Что бы твоей отец сделал, если он был бы на твоем месте с твоей матерью?
00:40:38 Элис не моя мать.
00:40:40 Нет...
00:40:43 ...но, твоя мать ошибалась, и твой отец простил ее.
00:40:48 Это не одно и то же.
00:40:50 Почему? Потому что это ты?
00:40:56 У некоторых людей нет свободы прощать.
00:41:00 Свободы? Значит, ты раб?
00:41:04 У меня есть долг перед обществом, которому я служу.
00:41:06 Верно.
00:41:07 Политик. Юрист.
00:41:10 Ты не можешь любить, согласно букве закона.
00:41:13 Ты хороший человек?
00:41:20 Я думаю, что да.
00:41:23 Ты сострадательный человек?
00:41:29 Да.
00:41:32 # Слова, как ножницы
00:41:40 Прости меня.
00:41:46 Нет.
00:41:51 - Ты любишь ее? - Да.
00:41:55 Тогда пойми вот что.
00:41:57 Люди несовершенны...
00:42:03 ...но любовь совершенна.
00:42:05 # Когда мы прощаемся
00:42:15 Чего такого в этом докторе...
00:42:17 ...что делает его настолько заслуживающим правосудия?
00:42:21 Он убийца.
00:42:26 Значит, ты арестуешь его?
00:42:29 Верно.
00:42:32 А, если он окажет сопротивление?
00:42:36 - Ты убьешь его? - Без колебания.
00:42:40 А, что потом?
00:42:41 В конце концов, я доберусь до всех преступников, которые заслуживают этого.
00:42:45 НЕ УБИВАЙ
00:42:48 НЕ УБИВАЙ
00:42:52 Судья, присяжные и палач.
00:42:56 Одновременно.
00:42:58 Ну, а, что, если брат получит деньги?
00:43:00 Их отцу не следовало вычеркивать его из завещания изначально.
00:43:05 Весь этот бардак стал слишком грязным.
00:43:10 Я говорю...
00:43:12 ...что мы умываем руки...
00:43:14 ...и переходим к настоящим преступникам.
00:43:18 Я не могу сделать этого.
00:43:20 Да, похоже, вы не можете.
00:43:24 И, почему же?
00:43:27 Они думают, что они имеют право.
00:43:30 Имеют право?
00:43:34 Или дело в том, что вы думаете...
00:43:38 ...что Ортас...
00:43:42 ...убил вашу жену?
00:43:44 О, да, ладно вам, Джэйк.
00:43:46 Как я смогу отправлять детективов в поле, если я не буду знать всего о них?
00:43:54 Она училась в аспирантуре.
00:43:57 Ей предложили 1000 долларов за участие в эксперименте...
00:44:01 ...с Доктором Ричардом Ортасом.
00:44:05 Он сказал ей, что это - эксперимент по криогенной анестезии...
00:44:09 ...с применением замораживания ткани с целью проведения операции.
00:44:15 Он сказал, что они просто заморозят небольшую часть ее руки и тут же ее разморозят.
00:44:21 Легкие деньги.
00:44:25 Он сказала, что мы никогда не смогли бы позволить себе медовый месяц...
00:44:31 ...и что теперь мы сможем.
00:44:35 И больше я не видел ее.
00:44:39 Мне жаль.
00:44:43 Он замел свои следы, но я знаю, что он убил ее.
00:44:49 Готовя месть...
00:44:52 ...ты должен сперва выкопать 2 могилы.
00:44:57 Одну для жертвы...
00:45:01 ...а другую - для своего сердца.
00:45:06 ГАВАНЬ ДЕЛЬ РЭЙ, КАЛИФОРНИЯ
00:45:12 Вся эта гениальность в твоей голове...
00:45:17 ...а ты все еще не понял этого.
00:45:21 Или, возможно, ты понимаешь это сейчас.
00:45:24 Ведь правильно?
00:45:26 Тот глубокий бур в твоей душе.
00:45:30 Ты знаешь, что тебе нужно сделать выбор.
00:45:34 Ты...
00:45:36 ...или я.
00:45:39 Если ты хочешь, чтобы они оставили тебя в покое, то необходимо остановить поток денег.
00:45:48 Тебе придется убить меня.
00:45:56 ХИМИЧЕСКИЙ ЗАВОД ВИТА, ЛА-ПАС, МЕКСИКА
00:46:06 Взгляни на меня.
00:46:11 Я несчастна.
00:46:19 Положи конец моему страданию.
00:46:28 Освободи себя.
00:46:52 Нет.
00:47:00 Давайте сделаем это.
00:47:11 # Не поднимайся, чтобы мы опустились
00:47:15 # Ты ведешь себя так, словно ты никогда никого не боялся
00:47:20 # И сдашься таким опустошенным
00:47:24 # Ты думаешь, что ты знаешь # Ответы для всех
00:47:32 # Так, проживи еще один день
00:47:37 # Чтобы увидеть другой путь
00:47:41 # Убеди меня, что есть причина # Чтобы доказывать тебе
00:47:47 Доктор Ричард Ортас!
00:47:49 У нас есть ордер на обыск вашей яхты.
00:48:14 Он мертв.
00:48:17 И, что дальше?
00:48:20 Я не знаю.
00:48:23 # Куда ты бежишь?
00:48:30 # Ты думал, что я...
00:48:32 Что ты чувствуешь, когда я произношу имя Спенсера?
00:48:35 - Спенсер в прошлом. - В некоторой степени?
00:48:38 Я понимаю теперь, что у него была своя жизнь, а у меня должна была быть своя.
00:48:41 Чтобы начать что-то, тебе необходимо закончить что-то.
00:48:46 Я клянусь тебе, что я сделала это.
00:48:48 Нет, есть незаконченное дело.
00:48:52 Я думаю, что ты готова к встрече один на один.
00:48:55 Нет.
00:48:57 Нет, я больше никогда не хочу видеть его снова.
00:48:59 Не его.
00:49:02 Ее.
00:49:03 - Почему бы нам не пойти, ладно? - Ладно. - Ладно.
00:49:05 НЕ ПРЕЛЮБОДЕЙСТВУЙ
00:49:09 Мне нечего сказать ей.
00:49:13 Кто твое будущее?
00:49:14 Я хочу, чтобы это был Эрон.
00:49:16 А кто твое прошлое?
00:49:17 - Спенсер. - Ладно.
00:49:20 У тебя не будет будущего до тех пор, пока ты не похоронишь прошлое.
00:49:23 Я это сделала.
00:49:25 То, что началось, как один мужчина и одна женщина...
00:49:29 ...прокатилось волной по всему этому городу.
00:49:34 Обманутая жена стала холодной, отдалившейся дочерью.
00:49:39 Бойфренд узнал прошлое, которое ранило его настолько глубоко...
00:49:44 ...что он стал искать утешения в своей власти.
00:49:48 Чего ты хочешь, чтобы я сделала?
00:49:50 Если тебе нужен покой...
00:49:54 ...то тебе придется создать его.
00:50:07 2 года назад у меня был рак.
00:50:11 Элис Бордо.
00:50:13 Спенсер был моим доктором.
00:50:16 # Вы не отведете вашего взгляда?
00:50:26 - # Я источник жизни - Он был рядом со мной.
00:50:30 С каких это пор я встречаюсь с вами, доктор, во время обеда?
00:50:34 Что происходит?
00:50:36 Он был рядом на всем пути.
00:50:40 У вас нет рака.
00:50:42 В тот момент он не был просто мужчиной.
00:50:47 Вы это сделали.
00:50:50 И он уж точно не был женатым мужчиной.
00:50:52 Он был моим героем.
00:50:54 И мужчиной, который спас мне жизнь.
00:51:00 Я не хотела отобрать у него то, что у него было.
00:51:03 Я хотела соединиться с этим человеком в единое целое...
00:51:06 ...даже если лишь на миг.
00:51:09 Я не знаю, что сказать.
00:51:11 Все вышло из-под контроля.
00:51:13 Но, неожиданно, это все прекратилось.
00:51:17 Мне придется рассказать ей все?
00:51:20 А, чего она заслуживает?
00:51:22 Всего.
00:51:31 Как ты себя чувствуешь?
00:51:35 Опустошенной.
00:51:36 Мы всегда чувствуем пустоту...
00:51:39 ...когда мы излили все наружу.
00:51:41 "Грешить" - слово лучников.
00:51:44 Оно означает "промахиваться".
00:51:50 Мы все промахиваемся. Проблема не в этом.
00:51:54 А, в чем?
00:51:56 В том, что мы делаем с нашим следующим выстрелом.
00:51:58 Не промахнись снова.
00:52:02 - У нее была интрижка. - До того, как она встретила тебя.
00:52:06 Разве люди не могут меняться?
00:52:08 - Я не говорил этого. - Нет, но ты подразумевал это.
00:52:11 Потому что ты идеален...
00:52:13 ...верно?
00:52:15 А она нет?
00:52:17 Так что, ей пора.
00:52:20 Чего ты хочешь, чтобы я сделал, Иви?
00:52:24 Отказался от всего, что я когда-либо имел?
00:52:27 Только затем, чтобы быть с ней. С какой-то девушкой.
00:52:29 Если ты ее любишь, то да.
00:52:34 Ладно.
00:52:38 Эрон...
00:52:39 ...когда я вышла замуж за Скотта...
00:52:42 ...я вышла замуж не за мужчину, я вышла замуж за резюме.
00:52:48 И после 10-ти лет...
00:52:51 ...и 2-ух детей....
00:52:55 ...резюме уже недостаточно.
00:52:57 Ты не можешь жить чьей-то жизнью...
00:53:03 ...и гнаться за чьим-то титулом.
00:53:10 Тебе нужно жить своей собственной.
00:53:28 40:15.
00:53:33 # Ты можешь искать 1000 часов # И так и не узнать, что делать
00:53:39 # Это - проклятье
00:53:42 # Которое Бог послал на тебя
00:53:45 # Место, где никогда не знаешь # Станешь ли ты когда-либо лучше
00:53:51 # Возможно, порой поступать правильно
00:53:56 # Не означает делать то, что нравится
00:54:00 # Я чувствую, что я на полпути
00:54:04 Вот так.
00:54:07 # Я чувствую счастье
00:54:16 Мужик, что вселилось в тебя сегодня?
00:54:18 - Ты одержим. - Хорошая игра.
00:54:21 Да. Ты никудышный лжец для политика, ты знаешь это?
00:54:24 Приятно видеть тебя не на той табуретке.
00:54:27 Послушай...
00:54:31 ...я не знаю, что делать с ней.
00:54:34 Множество женщин вокруг.
00:54:37 И последний раз, когда я проверял, был один Окружной Прокурор. Один.
00:54:43 Я знаю. Я...
00:54:45 - Есть еще кое-что... - Эй. Эй. Послушай меня.
00:54:49 Ты ждешь всю свою жизнь этого момента.
00:54:55 Тебе не нужен лишний багаж.
00:54:58 Иначе ты закончишь, как я.
00:55:08 О чем вы, ребята, говорили?
00:55:14 Эта песня поразительна.
00:55:18 НЕ КРАДИ
00:55:22 Представьте себе рев аудитории, когда вы будете играть эту песню.
00:55:28 Прямо перед тем, как вы закончите свое выступление...
00:55:30 ...вы подойдете к фортепьяно...
00:55:32 ...и вы расскажете историю о юном Уилле.
00:55:37 Этот снимок появится на заднем плане на огромном экране.
00:55:41 А затем...
00:55:43 Затем вы сыграете песню, что вы написали в память о нем.
00:55:48 Это - ваше предложение?
00:55:49 Вы хотите, чтобы я украл песню моего сына?
00:55:52 "Украсть" - такое субъективное слово.
00:55:55 В смысле, грубое, грубое слово.
00:56:00 Если быть совершенно откровенным...
00:56:02 то ваш последний альбом провалился.
00:56:04 Ваши гастроли, они не могут даже наполнить клуб. В то время как его...
00:56:09 ...его собирали стадионы.
00:56:12 У вас не было сингла номер 1 сколько, 18 лет?
00:56:17 Понимаете, в смысле, вы, правда, думаете, что вы сможете сделать это возможным?
00:56:21 Я смогу заставить солнце взойти на западе.
00:56:28 Ну...
00:56:32 ...что вы скажете?
00:56:35 Знаете, что?
00:56:38 За работу.
00:56:41 Хороший выбор.
00:56:49 Да, я сказал ему использовать песню его умершего сына затем, чтобы продвинуть его карьеру.
00:56:55 - И нет, я не чувствую никакой вины в этом. - Значит, ты не крадешь?
00:56:59 Я дарю Трэвору Эвансу его самую дикую мечту.
00:57:03 Ты говоришь мне, что его сын не хотел бы этого?
00:57:06 - Ты нечестен со мной. - Я самый честный человек, которого ты знаешь.
00:57:11 Я единственный человек, который готов признать то...
00:57:14 ...чего остальной мир не признает никогда.
00:57:17 Я делаю это ради себя.
00:57:19 Но, какой ценой?
00:57:23 О, послушай...
00:57:24 Что уходит, то не возвращается.
00:57:27 Поверь мне.
00:57:29 Если это было бы так...
00:57:30 ...то мой отец не зарабатывал бы биллионы.
00:57:34 Ты просто не понимаешь.
00:57:37 Если вы были на планете полгода назад...
00:57:40 ...то, значит, вы слышали все о смерти Уилла Эванса на 10-ой скоростной автостраде...
00:57:43 ...сразу после его первого концерта больших гастролей. Просто поразительно печальная история.
00:57:47 Ну, сегодня вечером отец Уилла, рок-легенда Трэвор Эванс, пришел...
00:57:51 ...чтобы поговорить и впервые исполнить свой совершенно новый сингл "Бесконечно".
00:57:55 Он посвятил его своему сыну Уиллу.
00:57:58 Я слышал его. Он поразителен.
00:58:00 Так что, все, давайте поприветствуем Трэвора Эванса.
00:58:02 Да!
00:58:20 # Эти люди пытаются проникнуть внутрь
00:58:25 # Моей головы
00:58:31 # Порой мне кажется
00:58:34 # Что они предпочли бы видеть меня мертвым
00:58:45 # Следует ли мне встать и уйти?
00:58:55 # Неудачником я не намерен быть
00:59:07 # Бесконечно # Бесконечно
00:59:13 # Бесконечно
00:59:19 # Это - мелочи
00:59:22 # Которые помогают мне прожить день
00:59:35 Селани.
00:59:38 Эй, это - Лэнси. Он приехал.
00:59:41 Я подумал, что ты застрял в пробке. Почти вовремя.
00:59:43 Давай, детка, прогуляйся. Мне нужно обсудить дела. Иди.
00:59:45 Давай, ну же.
00:59:48 Давай. О, пока ты не ушла, подойди ко мне на секунду. Подойди ко мне... подойди ко мне на секунду.
00:59:51 Просто нагнись на секунду.
00:59:52 Ладно, иди.
00:59:54 - Как дела? - Я получил твое сообщение. Расскажи мне хорошие новости.
00:59:57 - Тебе не нужен крем от загара? - Я в порядке. - Потому что ты выглядишь слегка бледным.
00:59:59 - Ты уверен? - Селани.
01:00:01 Попридержи своих коней. У нас будет слушание.
01:00:03 - Это - именно то, что я хочу слышать. - Я знаю, что это - именно то, что ты хочешь слышать.
01:00:09 Возможности ограничены.
01:00:10 - Окружному Прокурору необходимо провести расследование, мы... - Ты не мог сказать мне это по телефону? - Это проще простого.
01:00:15 По телефону?
01:00:17 - Держи. - Спасибо, детка.
01:00:19 Я ценю это. Уйди, у нас есть дела, которые мы тут пытаемся закончить.
01:00:25 Точно.
01:00:27 НЕ ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВУЙ
01:00:31 Послушай, эти слушания могут быть щекотливыми. Все дело в учете рисков.
01:00:39 Так, послушай меня секунду.
01:00:41 Онкологом Анжелики был парень по имени Спенсер Гамильтон, ясно?
01:00:45 Его показания будут решающими...
01:00:47 ...касательно душевного состояния твоей сестры во время ее исчезновения.
01:00:50 Значит, если, а...
01:00:53 Если он засвидетельствует, что она была...
01:00:56 ...скажем, склонна к самоубийству?
01:01:07 Ну, тогда, а...
01:01:11 ...это все изменит, да.
01:01:13 Да.
01:01:14 Да.
01:01:18 Это было очень полезно.
01:01:20 Я рад, Лэнс. Я рад, что это было полезно.
01:01:26 Давай выпьем.
01:01:27 Йоу, детка.
01:01:29 Эй, нам тут нужен еще один напиток.
01:01:33 Она совершенно расстроена сейчас. Детка, прости меня.
01:01:35 Прости меня. Прошу тебя, вернись.
01:01:47 Никогда не бывает просто сбежать от нашего прошлого, доктор.
01:01:51 Правда в том...
01:01:53 ...что мы все на бегу.
01:01:55 Но, сегодня - день, когда оно догнало вас.
01:02:01 Прямо сейчас.
01:02:03 Прямо сейчас вы чувствуете это электрическое жжение, пробегающее по вашему позвоночнику.
01:02:08 Шок, сожаление.
01:02:12 "Откуда он знает"?
01:02:14 "Что мне делать"?
01:02:17 Ничто из этого неважно сейчас.
01:02:20 Все, что важно сейчас, это, хотите ли вы, чтобы все, кого вы когда-либо встречали...
01:02:25 ...узнали, что вы заделали ребенка одной из ваших пациенток...
01:02:28 ...только затем, чтобы бросить их.
01:02:31 Или позволить этому секрету остаться секретом навеки.
01:02:35 - Чего вы хотите, чтобы я сделал? - Дали показания.
01:02:38 Что?
01:02:40 Что моя сестра хотела умереть.
01:02:43 Какое вам до этого дело?
01:02:45 У вас ведь есть проблемы гораздо серьезнее этой, доктор.
01:02:52 Увидимся в суде.
01:02:59 Неважно, что он сказал.
01:03:01 Неважно, что он предложил вам.
01:03:04 Лжесвидетельство - это преступление.
01:03:07 И вас будут преследовать в судебном порядке.
01:03:25 Он добрался до доктора.
01:03:27 Откуда вы знаете?
01:03:28 Вам следовало бы видеть его лицо.
01:03:31 Что бы у них ни было на него, это серьезно.
01:03:34 Ну, и, что говорит доктор?
01:03:35 Он говорит, что у Вита была депрессия из-за последней стадии рака.
01:03:39 Что, вероятно, она уехала в экзотическое место и совершила самоубийство...
01:03:42 ...или умерла от рака без свидетелей.
01:03:44 - А, что, если он говорит правду? - Это не так.
01:03:47 И вы готовы поставить вашу карьеру на это?
01:03:50 Она в Мексике.
01:03:51 Вы знаете это, и я знаю это.
01:03:53 И она сделала это с собой.
01:03:56 И мы никогда не сможем ничего поделать с этим.
01:04:00 Ты вынудил человека солгать под присягой.
01:04:04 Я убедил лжеца еще раз солгать.
01:04:10 Здравствуйте, Лэнс.
01:04:12 Детектив не лжец.
01:04:13 Детективу Расселлу недостает...
01:04:17 ...перспективы.
01:04:24 1 миллион долларов.
01:04:32 Это привлечет слишком много внимания сразу.
01:04:36 Но, через пару лет...
01:04:39 ...вы все получите.
01:04:47 Мне не нужны ваши деньги.
01:04:50 Да, ладно вам. Это поспешно.
01:04:54 Кто получит деньги, если они не перейдут ко мне? Хм?
01:04:59 Никто.
01:05:02 Это - именно то, чего вы хотите?
01:05:04 Потеря жены, она ведь изменила вас?
01:05:09 Потому что что-то ведь должно иметь смысл?
01:05:12 Не может быть настолько случайным то, что кто-то вроде меня имеет все...
01:05:15 ...в то время как кто-то вроде вас вынужден очень сильно страдать.
01:05:19 Что-то ведь должно привести это в равновесие?
01:05:25 Правосудие.
01:05:28 Верно, детектив?
01:05:33 Ведь приятно делать это ради нее?
01:05:39 Это ради нее.
01:05:44 Это ради тебя.
01:05:46 Не я тот, кто умер.
01:05:48 Нет.
01:05:50 Но, если ты будешь продолжать в том же духе...
01:05:53 ...то ты умрешь.
01:05:54 Вы знали, что мой отец вычеркнул меня из своего завещания?
01:05:59 Он был жестоким...
01:06:01 ...мой отец...
01:06:03 ...почти во всех возможных отношениях.
01:06:08 Я решил, что с меня хватит. Анжелика - нет.
01:06:13 Я не психиатр.
01:06:18 Женились повторно?
01:06:22 Нет.
01:06:28 1 миллион долларов.
01:06:32 Я получу мои деньги.
01:06:35 А вы получите новую жизнь.
01:06:39 Откуда вы узнали о моей жене?
01:07:08 Я не могу перестать думать о ней.
01:07:11 Картина, над которой она работала...
01:07:14 ...я так ее и не снял.
01:07:16 Ее одежда все еще в шкафу, именно там, где она оставила ее.
01:07:23 Она все еще там.
01:07:26 Она все еще там.
01:07:32 Нет.
01:07:35 Она умерла.
01:07:37 Проблема в том...
01:07:42 ...что и ты тоже.
01:07:47 Да, поможет мне Бог.
01:07:54 - Спасибо, приятель. - Развлекайтесь.
01:07:57 За новые гастроли.
01:08:01 Прошло много времени.
01:08:06 Слишком много.
01:08:10 Возьмешь эти бутылки с собой?
01:08:14 Я в порядке.
01:08:17 Неужели?
01:08:21 Ну, скажи мне...
01:08:24 ...поздно ночью, когда ты останешься совсем один...
01:08:27 ...в том большом номере отеля...
01:08:33 ...и адреналин от аплодисментов толпы давно спадет...
01:08:40 ...и все, что у тебя останется, это запавшие в память звуки того...
01:08:43 ...как твой сын поет...
01:08:47 ..."Бесконечно"...
01:08:52 ...что тогда будет?
01:09:00 Правда, как вода.
01:09:02 Она смывает грязь и мерзость лжи и обмана.
01:09:08 Но, мы не можем кормиться одной лишь водой.
01:09:12 Покой - то, что поддерживает нас, как разогретая пища.
01:09:17 Эверетт была замешана в этом.
01:09:20 Тебе лгали...
01:09:22 ...и тебя вводили в заблуждение.
01:09:26 Правда смоет это.
01:09:28 Но, Джэйк, ты должен обрести покой...
01:09:31 ...и в этом отпущении грехов...
01:09:35 ...ты будешь исцелен.
01:09:43 У вас есть 1,5 минуты.
01:09:48 Это немного драматично, вам не кажется? Вы могли попросить о переводе.
01:09:53 Почему вы не сказали мне?
01:09:55 Потому что вам еще только предстоит понять разницу между тем, что законно...
01:10:00 ...и тем, что справедливо.
01:10:03 Это не справедливость.
01:10:05 Правда? Для Лэнса это было так.
01:10:08 Он получил то, что ему следовало получить давным-давно.
01:10:12 Он предложил вам хорошую сделку.
01:10:14 Вам следовало принять ее.
01:10:17 Вы предупредили Ортаса.
01:10:19 Затем вы предупредили Лэнса.
01:10:21 Затем вы ведь подорвали мои показания после того, как я ушел?
01:10:29 Что насчет вас? Чего вы хотели?
01:10:34 Отпущения грехов.
01:10:41 Как я понимаю, партия хочет выдвинуть вашу кандидатуру на пост Окружного Прокурора.
01:10:46 Поздравляю.
01:10:49 Спасибо.
01:10:57 А, что Элис думает насчет всего этого?
01:11:16 Я не знаю.
01:11:19 Я вижу.
01:11:22 И, почему же?
01:11:35 Это сложно.
01:11:57 Сегодня я заработал 1,78 биллиона долларов.
01:12:02 Биллиона. С буквы "Б".
01:12:08 И, что ты чувствуешь?
01:12:12 Я ничего не чувствую.
01:12:16 И тебе интересно, почему ты несчастлив.
01:12:19 Когда камень падает в бассейн...
01:12:23 ...это не одно действие.
01:12:26 Это - начало 1000 волн.
01:12:30 Одно простое действие...
01:12:33 ...создает волну, которая может утопить весь этот город.
01:12:40 Чего ты хочешь, чтобы я сделал?
01:12:43 Поступи правильно.
01:12:58 Выходи.
01:13:16 Джэйк, это - финал.
01:13:27 Это не отменит того, что было сделано.
01:13:41 Ответь на звонок, Джэйк.
01:13:43 Ответь на звонок, Джэйк.
01:13:46 Ответь на звонок, Джэйк.
01:13:49 Джэйк...
01:13:51 ...ответь на звонок.
01:13:53 Ответь на звонок, Джэйк.
01:14:26 Алло?
01:14:30 ШОУ ЧАРЛИ ЛЬЮИСА
01:14:32 Здравствуйте, это - Чарли Льюис. У нас особое шоу сегодня.
01:14:34 У нас в гостях будет рок-легенда Трэвор Эванс...
01:14:37 ...который пришел рассказать нам эксклюзивную историю о том...
01:14:39 ...что не он написал хит "Бесконечно".
01:14:42 Оставайтесь с нами, чтобы узнать, кто сделал это.
01:14:46 Это - замечательный вопрос.
01:14:48 Вы знаете, почему кто-то делает что-то, когда они знают, что они будут сожалеть?
01:14:53 Что на этот раз?
01:14:55 Это не конец.
01:14:58 Даже не близко.
01:15:01 Но, когда вы впервые исполнили "Бесконечно"...
01:15:02 ...на моем шоу пару месяцев назад...
01:15:04 ...там были настоящие эмоции. Вы не притворялись.
01:15:06 Да, знаете, что? Там была эмоция.
01:15:10 Видишь ли, никогда не бывает настоящего конца.
01:15:14 Все дело во 2-ых шансах.
01:15:20 Папочка.
01:15:22 Папочка.
01:15:25 Ты научишь меня играть "Бесконечно"?
01:15:28 Знаешь, что, милая, подожди. Я сейчас приду.
01:15:36 ...я чувствовал себя обманщиком...
01:15:40 Итак, "Бесконечно", теперь это - песня.
01:15:49 Расследование окончено.
01:15:51 Вы свободны и чисты.
01:15:57 Безупречная репутация.
01:16:04 Как долго вы были женаты, детектив?
01:16:07 7 месяцев.
01:16:10 7 месяцев.
01:16:25 Что это?
01:16:27 Когда что-то происходит с тобой...
01:16:29 ...и люди делают что-то для тебя...
01:16:34 ...ты оглядываешься и спрашиваешь себя, как им сходит это с рук?
01:16:38 Ну, сегодня я добился правосудия для моего отца.
01:16:43 Но, я не обрел покой.
01:16:46 Ну, и, что в сумке, Лэнс?
01:16:49 Ответы.
01:16:58 Я нашел это в доме моей сестры.
01:17:02 Похоже, что Анжелика шантажировала Ортаса подробностями смерти вашей жены.
01:17:10 Я подумал, что, возможно, вы захотите узнать, что произошло, раз и навсегда.
01:17:30 Спасибо.
01:17:34 Спросите себя, детектив.
01:17:37 Если завтра будет день, который изменит все...
01:17:47 ...то это - отпущение грехов.
01:18:03 НЕ ЗАВИДУЙ
01:18:06 Друзья, я скажу вам. Люди обвиняли Россдэйла во всем, чем только можно...
01:18:10 ...но, абсолютно ничего из этого не выдержало бы критики.
01:18:12 Пытались пришить ему отсутствие арестов в расследовании дела Вита.
01:18:16 Его обвиняли в его жестоких приговорах.
01:18:18 Его называли испорченным папенькиным сынком. Даже критиковали его сексуальные предпочтения.
01:18:22 Но, чего эти клоуны не понимают...
01:18:25 ...так, это того, что Эрон Россдэйл - именно такой, как избиратели кричали о нем.
01:18:29 Единственная ошибка, которую он совершил во всей этой кампании...
01:18:32 ...это то, что ему следовало пропустить выборы Окружного Прокурора и баллотироваться сразу на пост губернатора.
01:18:41 Вам предначертано стать Окружным Прокурором.
01:18:42 После этого мэром, мэром или губернатором.
01:18:45 Ты ждешь всю свою жизнь этого момента.
01:18:47 Камень, ножницы, бумага.
01:18:50 Камень, ножницы, бумага.
01:18:53 Эрон, подойди сюда, Сынок.
01:18:55 Познакомьтесь с будущим губернатором Калифорнии, моим сыном Эроном.
01:18:58 Приятно познакомиться.
01:19:01 - Она вам нравится. - Один плохой выбор? И никаких 2-ых шансов?
01:19:04 Если ты ее любишь, то да.
01:19:06 - Что не так? - Тебе не нужен лишний багаж.
01:19:08 Иначе ты закончишь, как я.
01:19:11 Политик. Юрист.
01:19:13 Ты не можешь любить, согласно букве закона.
01:19:17 Ты хороший человек?
01:19:20 Эй? Эй, где же ты?
01:19:24 Где же ты?
01:19:30 Тебя здесь нет.
01:19:33 Тебя здесь нет.
01:19:35 Я сделал все, о чем ты когда-либо просил меня, а тебя здесь нет!
01:19:42 Вот, как все будет, значит?
01:19:45 Где же ты?
01:19:46 Где же ты?
01:19:49 Где же ты?
01:19:53 # Внутри
01:19:55 # Так это не будет болеть так сильно
01:19:58 ЭРОН РОССДЭЙЛ Помощник Окружного Прокурора
01:20:01 Эй, я пойду, пообедаю.
01:20:04 Да, Да, само собой.
01:20:07 Вы знаете, послушайте...
01:20:09 ..."Сан" нужен комментарий насчет того парня из "Божественной Воды", получившего наследство.
01:20:13 - "Сан"? - Да.
01:20:17 Я не могу разговаривать с ней.
01:20:19 Нет. Элис уволилась. Она переезжает в Чикаго.
01:20:24 Это - новый парень.
01:20:26 Кажется, он настоящий питбуль из Нью-Йорка.
01:20:29 Вы хотите позвонить ему, или мне следует включить его в расписание, когда я вернусь?
01:20:32 Когда она уволилась?
01:20:34 Я не знаю. Я...
01:20:36 Я сама только узнала, когда новый парень позвонил.
01:20:39 Я, на самом деле, не думала, что вы захотите, чтобы я говорила вам.
01:20:41 Нет. Нет, все нормально.
01:20:45 Ладно. Она улетает рейсом в 5:40 до Чикаго авиакомпании "Транс Эйр".
01:20:49 - Что? - Я ничего не могла с собой поделать. Я должна была узнать.
01:20:52 Она переезжает назад к своим родителям, перевезла мебель на прошлой неделе...
01:20:55 ...и теперь она с ребенком встретится с ними там сегодня днем.
01:20:58 Эрон, это - ваш последний шанс.
01:21:02 # Ты когда-нибудь любил меня?
01:21:05 Заканчивается посадка на рейс 712...
01:21:09 ...следующий без посадок до Чикаго.
01:21:13 Повторяем, это - последнее...
01:21:15 ...объявление посадки на рейс 712, следующего без посадок до Чикаго. Посадка заканчивается.
01:21:23 Не улетай.
01:21:26 Я не могу.
01:21:28 Объявляют наш рейс.
01:21:30 Она прекрасна.
01:21:33 Я не могу сделать этого.
01:21:35 Это нереально.
01:21:39 Я больше не выдержу драмы. Мои родители в Чикаго.
01:21:43 Мне нужно думать о дочери. И я должна дать ей нормальную жизнь.
01:21:47 - Элис, прости меня. - Эрон, ты не можешь просто прийти сюда и ожидать... - Элис, прости меня.
01:21:50 Прости меня.
01:21:53 Всю мою жизнь...
01:21:55 ...я хотел стать кем-то.
01:22:00 Но, как я могу стать кем- то, если я не могу быть...
01:22:06 ...с той, которую я люблю.
01:22:08 Это слишком сложно. Прости. Я не могу сделать этого. Мне пора.
01:22:13 Нет.
01:22:17 Мне тоже.
01:22:20 Я лечу в Чикаго, Элис. Нравится тебе это или нет.
01:22:24 - Мы закрываем ворота, Мэм. - Ну, значит, закрывайте их!
01:22:27 И убери это кольцо!
01:22:29 Ладно.
01:22:32 Но не слишком далеко.
01:22:37 Что это значит?
01:22:39 Это значит, что лучше бы у тебя была детская коляска.
01:22:42 Потому что наша летит в Чикаго.
01:22:48 Ладно. Мы не будем спешить в этом.
01:22:52 Хорошо.
01:22:58 Мы поженимся.
01:23:01 Да. Так и будет.
01:23:07 Почему ты помог мне?
01:23:08 А, почему ты попросил меня помочь?
01:23:11 Эй, кто же ты?
01:23:21 Аз...
01:23:24 ...Есмь.
01:23:27 Чего ты хочешь, чтобы я сделал?
01:23:30 В итоге...
01:23:33 ...единственное, чего вы всегда хотели...
01:23:37 ...было единственным, что у вас всегда было.
01:23:41 Потому что Я рядом с вами...
01:23:45 ...всегда.
01:23:47 # Подойдите
01:23:48 # Подойдите
01:23:50 # Спасение здесь
01:23:54 # Подойдите
01:23:56 # Подойдите
01:23:58 # Спасение здесь
01:24:06 "ПОЛАГАЙТЕСЬ НА ГОСПОДА; ПОТОМУ ЧТО ГОСПОДЬ ЕСТЬ"
01:24:10 "НЕИСЧЕРПАЕМАЯ ЛЮБОВЬ. ЕГО ВОЗВРАЩЕНИЕ ГРЯДЕТ".
01:24:12 # Теперь моя вера будет светить
01:24:14 "ОН САМ СПАСЕТ НАС ОТ ВСЯКОГО ГРЕХА".
01:24:15 # И Свет грядет # Воздадим хвалу Царю
01:24:20 # В Нем мы найдем нашу жизнь
01:24:24 # Осветит самые темные ночи
01:24:27 # Подойдите
01:24:29 # Подойдите
01:24:31 # Спасение здесь
01:24:35 # Подойдите
01:24:37 # Подойдите
01:24:39 # Спасение здесь
01:24:44 # О, аллилуйя
01:24:52 # Аллилуйя
01:25:00 # О, аллилуйя
01:25:08 # Аллилуйя
01:25:16 # Подойдите
01:25:18 # Подойдите
01:25:19 # Спасение здесь
01:25:24 # Подойдите
01:25:26 # Подойдите
01:25:28 # Спасение здесь
01:25:32 # Подойдите
01:25:34 # Подойдите
01:25:36 # Спасение здесь
01:25:40 # Подойдите
01:25:42 # Подойдите
01:25:44 # Спасение здесь
01:26:34 # У меня чувство, что я кричу вам # Что-то
01:26:39 # Лишь затем, чтобы слушать свой голос
01:26:47 # Но, я думаю, что мой крик ничего не изменит
01:26:52 # Вы сделали ваш выбор
01:26:57 Переведено на сайте www.notabenoid.com
01:27:02 Переводчики: dima360