I Can Do Bad All By Myself

fr
00:00:22 Bonjour.
00:00:24 Bonjour.
00:00:24 - Bonjour.
00:00:26 Voilà ce qu'on fait au Club Indigo.
00:00:29 Plus vous buvez, plus je suis beau.
00:00:31 Et plus vous buvez, plus votre rencart sera beau.
00:00:34 Quelques-uns d'entre vous,
00:00:36 Eh bien, vous devez vous faire de bons
00:00:39 On n'a pas de valets ici.
00:00:41 Il y a des valets ?
00:00:43 Vous avez besoin qu'on vous raccompagne.
00:00:45 C'est l'une des plus mauvaises sœurs.
00:00:50 Mesdames et messieurs, on va
00:00:53 Applaudissez la seule et
00:00:57 mais April. Un big up pour mademoiselle April !
00:02:24 Bon sang Joe a intérêt d'être assis...
00:02:28 Je sais que personne
00:02:34 Ca doit être un nouveau dans le quartier...
00:02:36 qui ose entrer chez moi.
00:02:38 Je suis Madea,
00:02:42 Oh, bon sang non.
00:02:44 Oh, à plus tard, Helmer.
00:02:48 - Joe.
00:02:55 Joe.
00:02:58 Mabel, bon sang c'est quoi ton problème ?
00:03:03 Putain lèves-toi.
00:03:05 J'ai failli avoir une attaque.
00:03:07 Tu es trop laide pour réveiller quelqu'un...
00:03:09 en pleine nuit, je te l'ai déjà dit.
00:03:12 Tu dois y aller mollo avec
00:03:14 Tu ne peux pas tout montrer d'un coup.
00:03:16 Code 5, idiot. Code 5. Dépêche.
00:03:19 - Sors du lit.
00:03:22 - Bon sang, tu ressembles aux
00:03:26 Il n'y a rien ici à part moi.
00:03:31 Attends une minute. Mon herbe est là-bas.
00:03:35 Ca valait le coup de se
00:03:42 - Putain de... ?
00:03:46 Qu'est-ce que tu fais avec mon... ?
00:03:49 Pose-ton cul !
00:03:53 Attends, Joe. Bon sang.
00:03:59 C'est des enfants.
00:04:59 Tapez des mains, mes chéries !
00:05:04 Vous mangez tous comme si vous
00:05:07 J'ignore pourquoi tu nourris
00:05:10 Tu les nourris, ils vont continuer
00:05:13 Tu as un cafard, tu en auras cent.
00:05:15 Tu ne pourras jamais te débarrasser de ces gamins.
00:05:17 Comme quand tu n'as pas
00:05:23 Odeurs et démangeaisons.
00:05:25 Ferme ta bouche. Je faisais une
00:05:29 - Tu veux plus de sandwiches ?
00:05:31 - Tu me dis "oui, m'dame".
00:05:37 Il a dit "oui, mec."
00:05:40 Non, fiston, ce n'est pas...
00:05:42 Ce n'est pas un mec.
00:05:44 - Tu dis "oui, m'dame".
00:05:47 J'ignore ce qui cloche
00:05:49 Personne ne t'a appris le respect ?
00:05:53 - Personne ne t'a appris ça ?
00:05:55 On aurait dû. J'ignore ce qui
00:05:58 Hé, bon sang ralentis, garçon.
00:06:00 Essuie ta bouche.
00:06:02 - Il est cinglé?
00:06:05 C'est quoi son problème ?
00:06:07 - Il est chelou.
00:06:09 Ma fille, mange quelque chose.
00:06:11 Non, ça va.
00:06:14 Je suis fou de rage pour mon magnéto.
00:06:15 J'essaie d'être sympa avec vous, mais
00:06:19 Je devrais vous "masser" là.
00:06:22 J'ai eu ce magnéto en 1973...
00:06:26 quand Otis Redding est
00:06:29 et on a tous les deux
00:06:31 et vous l'avez fait tomber
00:06:34 C'est une antiquité, chérie.
00:06:37 Il y'en a une là-bas.
00:06:40 - Vous allez toujours appeler la police ?
00:06:42 Plus de vol par effraction chez quelqu'un.
00:06:45 tu crois que personne ne va appeler la police ?
00:06:50 Il est cassé de toute façon. Je
00:06:53 Ne me dis pas de ne pas appeler les flics.
00:06:57 Je pourrais ne pas appeler
00:06:59 La leçon est simple.
00:07:02 Vous n'essayerez plus de voler quelque chose.
00:07:04 Je vous nourris de toute bonté de cœur.
00:07:06 Je fais ce qui est Chrétien,
00:07:10 Tu vois, je vous nourris.
00:07:12 que je nourrisse des gens
00:07:15 Avec tout ce qui se passe dans le monde, je
00:07:18 Vous n'entrerez plus
00:07:20 Les gens travaillent dur pour ce qu'ils ont...
00:07:22 et vous voulez entrer
00:07:25 - C'est quoi votre problème à vous tous ?
00:07:27 Ca me contrarie, qu'on vole et entre
00:07:30 - Tu m'entends, garçon ?
00:07:38 Garçon, t'es mignon.
00:07:40 Il l'a redis.
00:07:44 Il a dit...
00:07:47 Redis-le.
00:07:51 Ce n'est pas un mec.
00:07:53 Mais c'est ce que...
00:07:56 Oui, m'dame. Oui, mon pote.
00:07:58 Comme dans, oui monsieur.
00:07:59 Comme dans, oui mon pote.
00:08:01 Comme dans, oui mon frère.
00:08:03 Où sont vos proches ?
00:08:04 - Ma grand-mère...
00:08:07 C'est ce que tu allais dire ?
00:08:08 - Non.
00:08:11 - Ils mentent.
00:08:16 Laisse cet enfant me parler
00:08:22 On n'a pas vu notre
00:08:25 Quatre jours ?
00:08:27 Pourquoi ? Elle prend de la drogue ?
00:08:28 Non, elle est partie au travail comme d'habitude
00:08:30 mais cette fois, elle n'est jamais revenue.
00:08:32 Manny, tu peux te la fermer et
00:08:36 Cet enfant peut me parler s'il le veut.
00:08:38 - Où est votre mère ?
00:08:42 - Elle travaille où ?
00:08:44 - Vous n'avez aucun parent vivant ?
00:08:48 April. April.
00:08:51 - Hé.
00:08:53 Je suis debout. Suis là.
00:08:56 Où sont passés les autres ?
00:08:58 Rentrés. L'heure de
00:09:02 - Randy est venu me chercher ?
00:09:05 Donne-moi encore un
00:09:07 Chérie, t'en a eu assez. Lève-toi.
00:09:10 - Et part maintenant.
00:09:12 Je t'aime. Je ne peux pas
00:09:15 Okay. D'accord. Okay.
00:09:17 - Fais comme tu le sens.
00:09:19 - Hé.
00:09:24 - Bonne nuit.
00:09:27 - Oh, salut, April.
00:09:29 Tu as de l'argent ?
00:09:31 Mince, je ne viens pas
00:09:33 Si, je l'ai fait.
00:09:35 Ne mens pas. Ne mens pas.
00:09:36 Hé, hé ! Attendez ! Attendez !
00:09:40 Mince, la superstar a traversé.
00:09:57 Je réponds ? C'est l'appel de ta femme.
00:10:00 Merde, j'aurais bien aimé.
00:10:03 Je te mets au défi. Pose ça.
00:10:05 Il faut que tu répares
00:10:07 Tout est cassé dans cette fichue maison.
00:10:09 Bon, quand j'aurais de l'argent pour
00:10:12 Mais jusque-là, tu n'auras que du désordre.
00:10:15 C'est qui que tu claques des doigts ?
00:10:18 Allô ?
00:10:20 Salut, bébé.
00:10:24 Non. Non, je n'ai pas...
00:10:28 - C'est vrai ? Stop.
00:10:31 Tu quoi ?
00:10:34 Janice, je t'ai dit...
00:10:36 Non, je le sais ça.
00:10:40 Ecoute, j'ai dit que j'étais heureux.
00:10:43 - Ouais, tu as l'air vraiment heureux.
00:10:49 Félicitations.
00:10:50 April, tu sais très bien que
00:10:55 Je peux à peine payer
00:10:57 Et les tiennes.
00:11:00 Bon sang, que ferais-je
00:11:03 J'en ai déjà quatre. Je ne peux
00:11:08 - Je me casse le cul.
00:11:11 Qu'est-ce que tu as dit ?
00:11:17 Rien.
00:11:18 - Tu as dit quelque chose.
00:11:21 Ce n'est rien.
00:11:22 Rien.
00:11:23 - Rien ?
00:11:25 Quoi, tu vas me dire que
00:11:27 Tu sais que je ne veux pas d'enfants.
00:11:30 Bon, c'est bien. Allez.
00:11:38 - Je dois y aller.
00:11:40 Tu sais que je t'aime, pas vrai ?
00:11:42 Moi aussi.
00:11:45 Maintenant, passe le bonjour à bobonne...
00:11:49 - Ce n'est pas amusant.
00:11:54 Je vais dormir.
00:12:05 Y'a intérêt à ce que soit la bonne adresse.
00:12:06 Si je vais encore dans un endroit,
00:12:10 je vais blesser quelqu'un.
00:12:13 Allez, ma fille, avec ton insolence.
00:12:21 Tu appelles ça frapper ?
00:12:32 Quelqu'un va ouvrir cette porte, je m'en fous.
00:12:34 - Okay !
00:12:37 Bon sang, pourquoi vous tapez tous
00:12:41 Il est 7 du matin.
00:12:42 Je ne sais pas à qui vous croyez parler
00:12:44 mais il est 12 : 30.
00:12:47 - Vous connaissez ces enfants, pétasse ?
00:12:50 Tante April !
00:12:52 Balance.
00:12:53 D'accord, c'est ma nièce et mes neveux.
00:12:57 Ils sont entrés par effraction chez moi
00:12:58 et cassé mon magnéto en
00:13:01 Je veux mon argent.
00:13:03 Ce ne sont pas mes gamins.
00:13:05 - Amenez-les chez ma mère.
00:13:08 Ils n'ont pas vu leur mamie depuis quatre jours.
00:13:11 - Ca ne lui ressemble pas. Où est-elle ?
00:13:14 Bon sang, pourquoi je suis sensée le savoir ?
00:13:17 Okay, ma sœur est morte.
00:13:20 Et donc c'est ma mère qui les élève
00:13:22 et c'est à elle que vous devriez
00:13:25 Si elle n'est pas là, vous feriez mieux de
00:13:28 C'est tout ce que je vous dis.
00:13:30 Je vous le dis je n'ai pas $300,
00:13:33 Laissez-moi vous expliquer une chose.
00:13:36 Je vais appeler la po-po pour ces trois voyous.
00:13:39 Vous pouvez utiliser mon téléphone.
00:13:40 Aide-nous, tante April.
00:13:47 Et si je les amenais chez vous...
00:13:49 pour qu'ils puissent gagner cet argent ?
00:13:51 - Gagner ? Putain, non.
00:13:53 - Que voulez-vous dire par "Quoi"?
00:13:55 Je veux mes $300. Vous allez les amener
00:13:58 Vous ne pouvez pas les amener chez moi
00:14:00 J'ai une voisine blanche et j'ai un chien.
00:14:03 Vous savez ce que ça signifie ?
00:14:04 Je ne veux pas laisser O.J.
00:14:07 Bon, je ne sais quoi vous dire madame,
00:14:10 Très bien. Très bien.
00:14:12 Assurez-vous qu'ils viennent chez moi.
00:14:14 Cette chose ne vaut même pas...
00:14:15 Dis quelque chose d'autre.
00:14:18 Si tu m'énerves, je vais
00:14:22 Dis quelque chose.
00:14:25 Entrez.
00:14:29 Le petit O.J., Snoop et
00:14:32 - Assurez-vous qu'ils viennent chez moi.
00:14:38 Où est votre grand-mère ?
00:14:40 - On ne sait pas.
00:14:42 Okay, j'ai un mec, et il n'aime pas les enfants.
00:14:44 Alors on va tous trouver
00:14:47 Très bien, vous ne pouvez pas tous rester là.
00:14:50 Tu ne peux pas fumer devant lui.
00:14:52 Fillette, c'est ma maison.
00:14:55 - Très bien, alors. On le fera.
00:14:57 Attends, on n'a pas pu dormir
00:15:01 Bon, vous pouvez tous dormir la,
00:15:04 Tu sais quoi, sors d'ici avec ton
00:15:08 - Hé, écoutez, je vous dis à plus tard, okay ?
00:15:11 - Au revoir.
00:15:13 Puffy et Biggie, vous ne voulez
00:15:17 - Naann, je vais dormir.
00:15:21 Ne faites pas de bruit.
00:15:27 Oh, d'accord. Bien.
00:15:29 Sois béni. Que Dieu te
00:15:32 Ravi d'avoir pu aider.
00:15:35 - Salut.
00:15:38 Je fais partie de l'église du Pasteur
00:15:41 - Avant vous partiez en mission là-bas.
00:15:45 - C'est quoi ton nom complet ?
00:15:48 Tu sembles bien te porter.
00:15:52 Je suis venu dans ce pays
00:15:55 Pour trouver du travail.
00:15:59 Je me rappelais que vous étiez là,
00:16:02 Tu as des talents particuliers ?
00:16:06 Je suis un homme à tout faire.
00:16:08 On a quelques affaires ici qui
00:16:11 J'ai plein d'outils,
00:16:14 Je n'ai pas beaucoup d'argent,
00:16:17 Stop ! Viens ici !
00:16:19 - Deacon, Deacon, arrête cette fille.
00:16:22 - Viens ici.
00:16:24 Si jamais je te revois dans ma boutique...
00:16:26 Miller, Miller, c'est bon.
00:16:30 Hé, y'a intérêt, pasteur.
00:16:34 - Jeune fille, tu prends de la drogue ?
00:16:37 - Où sont tes parents ?
00:16:41 Jennifer ?
00:16:43 - Madame Wilma.
00:16:46 Oui.
00:16:48 C'est la petite fille de Rose.
00:16:51 Ta grand-mère est un
00:16:54 - Bon, vous l'avez vue ?
00:16:56 - Tu ignores où elle est ?
00:16:58 - Tu restes avec April ?
00:17:02 Soeur Wilma, prends cet homme et
00:17:06 Sandino, je vais te trouver un endroit où rester.
00:17:08 - C'est bon de te revoir.
00:17:30 Okay !
00:17:34 Conner...
00:17:37 Pasteur.
00:17:39 Bonjour, April.
00:17:41 On peut entrer ?
00:17:48 - Comment vas-tu, April ?
00:17:52 Mieux parce que je te vois.
00:17:54 Elle a fait quoi maintenant ?
00:17:56 Elle s'est fait prendre
00:18:03 Peut-être qu'elle avait faim.
00:18:04 Alors pourquoi elle vole des seringues ?
00:18:08 Oh, je ne sais pas.
00:18:09 Sa mère est morte d'overdose, alors
00:18:13 - April.
00:18:16 Allez, c'est une enfant.
00:18:17 - Tu sais où sont mes frères ?
00:18:21 - J'en suis contente.
00:18:25 - J'aurais dû vous laisser dehors.
00:18:27 Ce n'est pas grave. Car quand ils trouveront
00:18:31 - Je n'ai pas le temps pour ces gamins.
00:18:34 - Ta mère vieillit.
00:18:37 Ouais, elle ne peut élever ces gamins toute seule.
00:18:39 A chaque fois que je la vois,
00:18:41 Ce sont mes neveux, pas mes enfants.
00:18:44 Oui, mais ton père a laissé
00:18:47 - Et ?
00:18:48 Non. Mon père me l'a laissé comme ça.
00:18:51 - Elle se décompose, April.
00:18:54 Il y a un homme à tout faire à
00:18:57 Et il avait besoin d'un endroit où rester.
00:18:59 Alors peut-être, peut-être, en échange de
00:19:04 Ca c'est s'il travaille bien à l'église.
00:19:06 C'est une bonne idée, pasteur, mais...
00:19:08 - Il est temps que je parte, hein ?
00:19:10 Je dois travailler ce soir. Je suis éclatée.
00:19:12 - Tu travailles toujours au club, April ?
00:19:17 - Je prie pour toi, April.
00:19:20 - Au revoir.
00:19:21 Je vais prier pour toi avant de me coucher.
00:19:23 - Fais ça, April.
00:19:30 Tu sais quoi ?
00:19:35 Oh, seigneur.
00:19:37 Vous n'entendez pas frapper
00:19:40 Ce n'est pas notre maison.
00:19:43 - Quoi ?
00:19:47 Tu veux quoi, mec ?
00:19:49 Je suis passé à l'église aujourd'hui.
00:19:52 Il m'a dit de venir te voir.
00:19:54 Tu veux quoi ?
00:19:55 J'ai réparé quelques trucs
00:19:58 Eh bien, le pasteur m'a dit de venir
00:20:02 de quoi que ce soit à réparer chez toi.
00:20:03 Je peux travailler pour payer
00:20:07 Tu es dingue ?
00:20:09 Non, je ne suis pas dingue. Tu es dingue ?
00:20:11 Je suis loco. Allez.
00:20:18 Bonjour.
00:20:22 Laisse-moi te montrer le sous-sol.
00:20:34 Tu peux dormir là.
00:20:35 Enfin, je sais que ce n'est pas beaucoup,
00:20:39 Et voilà un lit d'appoint là-bas.
00:20:41 Puisque je ne te connais pas si bien...
00:20:43 je vais devoir t'enfermer ici dans ce sous-sol.
00:20:47 Attends une minute.
00:20:48 Et s'il y'a le feu ou un truc comme ça ?
00:20:52 T'es un homme à tout faire, pas vrai ?
00:20:57 Ecoutes, tu veux ou pas ?
00:21:00 Okay. Et pour la nourriture ?
00:21:03 Allez.
00:21:05 Alors tu t'inquiètes pour la nourriture ?
00:21:06 Je vais laisser un rasoir pour que tu
00:21:11 Ce n'est pas moi, c'est toi !
00:21:14 Je l'ai !
00:21:28 Vous allez vous taire en bas ?
00:21:33 Fermez-là !
00:21:38 Alors tu t'appelles Byron.
00:21:40 C'est ça ? Et tu t'appelles comment ?
00:21:42 - Je m'appelle Manny.
00:21:45 D'accord, Byron et Manny.
00:21:46 Je peux te demander ton nom ?
00:21:50 - Jennifer.
00:21:52 Okay.
00:21:54 - Byron ne parle pas, hein ?
00:21:57 Ce n'est pas grave.
00:21:58 Alors, Byron, Manny,
00:22:01 - Non.
00:22:03 - Pourquoi pas ?
00:22:05 - Bon, ta mère dort.
00:22:09 Ta mère ou ta tante, elle dort.
00:22:12 Allez, allons jouer dehors.
00:22:16 Ouais, mais je vais venir aussi,
00:22:20 Allez.
00:22:30 Lance là encore !
00:22:32 Je vais t'apprendre à jouer au football.
00:22:34 Manny, ne cours pas comme ça.
00:22:37 Je réfléchis...
00:22:38 Tu connais des phases, hein ?
00:22:40 Soyez prêts pour les phases.
00:22:44 - Tu ne peux rien contre moi, hein ?
00:22:48 Oh, je te tiens.
00:22:50 Vas-y doucement.
00:22:51 Je veux devenir athlète.
00:22:53 Ca va bien se passer.
00:22:54 Ca va ?
00:22:57 Byron, où est le ballon ?
00:22:58 - Juste derrière le pot de fleur.
00:23:00 - Manny.
00:23:04 Bon sang. T'es charmant.
00:23:07 Je le savais.
00:23:09 Tu ne peux pas fumer devant lui.
00:23:12 Tu l'as déjà dit.
00:23:20 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, Manny ?
00:23:23 quand une mère prend de la drogue enceinte.
00:23:25 A cette allure-là, tu vas finir comme elle.
00:23:28 - Tu ne me connais pas.
00:23:31 Les seringues étaient pour lui.
00:23:33 - Qu'est-ce que tu n'as pas ?
00:23:37 Il aura besoin de son
00:23:39 - Bon, où elle est ?
00:23:43 Brillant. Alors,
00:23:46 Il meurt.
00:23:48 Je dois me dépêcher et trouver ma mère.
00:23:55 Je suis rentré.
00:24:00 Que font ces gamins dans cette maison ?
00:24:02 - Salut, bébé. Salut !
00:24:06 Ce sont les enfants de ma sœur.
00:24:09 Ecoute, ma mère est portée disparue, okay ?
00:24:12 J'allais venir voir ce qui se passe.
00:24:14 - Je ne peux pas gérer tout ça.
00:24:16 Assieds-toi. Je vais te chercher à boire.
00:24:20 Et bon c'est qui ça ?
00:24:22 - C'est Sandino. Il loue une chambre.
00:24:25 T'as changé ça en hôtel Première Classe ?
00:24:27 Non, l'église me l'a envoyé pour m'aider.
00:24:30 Pour qu'il ait un endroit où rester.
00:24:32 Il a besoin d'un endroit où crécher.
00:24:34 Tout le monde a besoin
00:24:37 Quoi de neuf, Mexico ?
00:24:41 - T'es en règles ?
00:24:42 Hé, c'est un adulte.
00:24:46 J'ai dit, t'es en règles, Mexico, hein ?
00:24:49 Regarde ça. Tu vois là.
00:24:51 Je sais que ce mec n'est pas en règles
00:24:54 Tu vas où ?
00:24:56 - Je m'occupe de mes affaires.
00:24:59 On va tous aller quelque part dans un moment.
00:25:02 Tu ne me dis pas ce que je dois faire.
00:25:04 Hé, gamine, surveille ton ton
00:25:06 - T'es qui toi ?
00:25:08 C'est moi qui paie les factures
00:25:14 Assis.
00:25:16 Assis.
00:25:19 T'as intérêt à arrêter de me faire les gros yeux.
00:25:23 Je vais revenir. Je vais chercher mes clés.
00:25:29 Quoi ? Oh, t'as besoin de passer hein ?
00:25:34 D'accord, alors.
00:25:40 Vas-y.
00:25:49 Alors, tu te crois grande hein ?
00:25:51 J'ai un truc pour les petites filles
00:25:54 J'ai un truc pour les adultes qui
00:26:01 J'ai une rapide sous la main.
00:26:03 Je vais te montrer ce que j'ai.
00:26:09 Tu es trop grande pour aimer le chocolat ?
00:26:13 Allez, vas-y. Allez, bébé,
00:26:16 Vas-y, prend le.
00:26:20 Je sais que tu en veux, petite fille.
00:26:23 Je ne t'ai pas demandé quelque
00:26:25 - Va t'asseoir, Byron.
00:26:29 - Tu ne lui parles pas comme ça.
00:26:33 Mademoiselle Jennifer.
00:26:36 - Laisse-moi tranquille, mec.
00:26:40 Tu aimes ça, Jenny ?
00:26:42 Et bon sang, tu regardes quoi, Mexico ?
00:26:46 - Tu parles français ?
00:26:48 - Je ne crois pas.
00:26:51 A plus tard.
00:26:53 Allez.
00:27:05 Il n'y a que toi et moi, Mexico.
00:27:07 Tu veux que je mette
00:27:10 Je vais faire une sieste.
00:27:14 Il faut que tu sortes ton cul d'ici
00:27:17 Joe, je te le dis, tu le découvriras.
00:27:21 Regarde qui est là.
00:27:23 Simplet, l'idiot, beta et le gros bêta.
00:27:27 - Les voilà.
00:27:29 Ils ont mangé ?
00:27:32 Oui, ils ont mangé.
00:27:34 Jennifer, c'est la clé de la maison.
00:27:36 Quand c'est fini, reviens, et ne laisse
00:27:39 - Ils ne vont pas vous écouter.
00:27:43 - Quelle insolente celle-là.
00:27:45 - Surveillez là.
00:27:49 Oui, au revoir. A plus tard.
00:27:50 Je brise les attitudes avec
00:27:53 Vous avez vu "l'homme qui murmurait à l'oreille
00:27:57 Ecoute, madame, tu vas nous dire pourquoi
00:28:00 - Parle-moi encore une fois comme ça.
00:28:03 Elle ne m'effraie pas.
00:28:05 Regarde là.
00:28:07 - T'as intérêt à avoir peur.
00:28:16 T'as pas intérêt à nous
00:28:19 Qu'est-ce que tu veux dire pas "retoucher"?
00:28:20 Je ne t'ai pas encore touchée.
00:28:22 Il faut que tu arrives jusqu'au
00:28:25 Il faut que tu arrives jusqu'au téléphone.
00:28:26 Je te frapperais si fort
00:28:30 seront noués ensemble et tout emmêlés.
00:28:32 Tu ne pourras que pisser et courir.
00:28:39 Tu ne sais pas si j'ai un portable.
00:28:41 Tu auras besoin d'une chirurgie
00:28:45 - Peu importe.
00:28:46 Dis encore un mot,
00:28:52 C'est bien ce que je pensais.
00:28:54 Vous allez venir dans cette maison pour nettoyer.
00:28:56 Et s'il manque quoique ce soir
00:28:59 vous serez portés disparus.
00:29:08 Venez.
00:29:10 - Allons-y.
00:29:12 Qu'est-ce que tu dis ?
00:29:14 Ouais, c'est une de mes nuits préférée.
00:29:16 Ouais, allez, April, allez.
00:29:18 J'ai besoin de deux Heineken
00:29:21 Tiens. Hier soir, tu étais à sec.
00:29:23 Ne sois pas à sec ce soir,
00:29:28 Entre.
00:29:35 - Bonjour, April.
00:29:39 Que fais-tu là ?
00:29:41 Je me demandais...
00:29:43 as-tu parlé à ta mère dernièrement ?
00:29:46 Ouais, je suis passée plus tôt près
00:29:49 Je ne sais pas.
00:29:51 Tu sais, c'est juste...
00:29:54 Non, c'est vrai.
00:29:56 J'allais passer plus tard.
00:29:59 Non, je ne peux faire ça, mon enfant.
00:30:00 Une fois j'ai laissé ta sœur la bas.
00:30:05 Tu aurais dû le savoir avant de laisser
00:30:09 Bon, je ne peux te laisser entrer.
00:30:12 Ta mère avait tellement d'espoirs en toi.
00:30:16 Madame Wilma, t'as besoin d'autre chose ?
00:30:18 Parce qu'il faut vraiment que je me
00:30:21 Non, c'est bon.
00:30:23 - A plus tard.
00:30:25 - Merci.
00:30:27 D'accord.
00:30:34 Vous faites un bon boulot de nettoyage,
00:30:37 J'ignore pourquoi tu laisses
00:30:41 Tu auras besoin d'un détecteur
00:30:45 D'accord.
00:30:47 - Comment avance la vaisselle ?
00:30:51 Fillette, tu as l'attitude la plus
00:30:56 - Pourquoi es-tu si vénimeuse ?
00:31:02 Je suis sur le point de venir là.
00:31:04 Joe, occupe-toi de cette fillette.
00:31:08 Fais attention, gamine. C'est le champion
00:31:13 Elle a calmé Ali et Frazier et George Foreman.
00:31:16 Ils sont tous venus ici
00:31:19 - C'est pour ça que Foreman vend des grills.
00:31:22 tu seras toute seule toute la vie.
00:31:27 Peut-être que je ne veux de personne.
00:31:29 Ouais, Madea ne veut que des mouches ici.
00:31:31 A chaque fois qu'elle va quelque part,
00:31:34 Odeur de moisie. Peut-être que
00:31:37 Tu récoltes ce que tu as semé dans la vie.
00:31:40 et la plupart du temps
00:31:43 C'est faux.
00:31:44 - J'ai dit la plupart du temps, gamine.
00:31:48 Fillette, si tu me dis
00:31:51 avant que le "peu" ne sorte de ta bouche...
00:31:54 je serais à l'arrière d'une voiture de police.
00:31:57 Assieds-toi.
00:32:04 Tu sais ce qui arrive dans
00:32:06 Elles deviennent des femmes amères si
00:32:10 Des vieilles femmes amères, comme celle à
00:32:15 Une vieille femme amère de 200 kilos.
00:32:19 Oh, c'est amusant ?
00:32:21 Au moins t'as pu sourire. Ca t'a fait mal ?
00:32:25 - Je n'ai pas beaucoup de raison pour sourire.
00:32:28 Il y'a de tonnes de raisons pour sourire, tu vis.
00:32:30 Ils ont des mômes de ton âge à l'hôpital...
00:32:33 qui luttent contre le hiv, les drogues et autre.
00:32:36 Tu parles comme si tu n'avais pas
00:32:39 Prends un miroir,
00:32:43 Je ne suis pas belle. Enfin, je n'ai
00:32:48 Les habits ne te rendent pas jolie.
00:32:53 Tu sais ce que je veux que tu fasses ?
00:32:54 Il n'y a pas de miroir ici.
00:32:56 Quand tu auras fini de nettoyer cette fenêtre...
00:32:58 regarde-toi et vois à quel point tu es jolie.
00:33:00 Continue et nettoie le bien,
00:33:05 On va acclamer les Gap Band.
00:33:07 Allez on acclame les Gap Band,
00:33:09 Ce n'est pas le groupe original Gap Band.
00:33:11 Ils viennent d'avoir leurs vêtements chez Gap...
00:33:13 alors on va les appeler le Gap Band.
00:33:15 Ils sont bons.
00:33:18 Regardez. Elle est en forme ce soir.
00:33:19 Je dois avoir ma dose.
00:33:20 Oh, mon dieu. L'église.
00:33:23 On a une dame de l'église parmi nous.
00:33:26 Et je vous le dis, cette dame sait chanter.
00:33:30 Mesdames et messieurs, maitenant, les esprits
00:33:34 elle pourrait monter chanter une chanson
00:33:40 - Venez montez ici, Madame Wilma.
00:33:43 Oh, ça ne dérange pas Madame Wilma.
00:33:47 Comment vous allez ce soir ?
00:33:49 - Je vais bien, Freddie.
00:33:52 - Vous êtes charmante.
00:33:54 Vous allez nous chanter quelque chose ce soir ?
00:33:56 Bon, je suis toujours prête
00:34:00 Maintenant, Madame Wilma, ça ne me
00:34:02 mais gardez tout ce témoignage
00:34:05 Maintenant, on veut que vous
00:34:07 pour que les gens se sentent bien.
00:34:09 Que savez-vous déjà ?
00:34:12 Tenez ça, Freddie.
00:34:15 Madame Wilma. Allons-y.
00:34:18 J'aimerais dédicacer ça
00:34:21 mais spécialement à April.
00:37:35 Merci.
00:37:39 Vous rentrez direct à la maison, compris ?
00:37:45 Garçon, ne claque pas ma porte.
00:37:48 Hé, attends.
00:37:55 Merci. Hé, comment c'était ?
00:37:57 Je ne veux rien voler d'autre
00:38:01 Cette dame est cinglée.
00:38:06 Ca signifie que toutes tes décisions,
00:38:09 Tout a un prix à payer.
00:38:11 Donc si tu fais le crime, tu fais ta peine.
00:38:14 Ouais, peu importe.
00:38:16 Ecoute, on doit prendre un bain.
00:38:18 Jennifer.
00:38:21 C'est quoi ça ?
00:38:26 Tu as acheté son insuline.
00:38:29 J'allais le faire.
00:38:31 Bon, maintenant tu n'es pas obligée.
00:38:37 Pourquoi t'es aussi gentil avec nous ?
00:38:39 - Je ne comprends pas cette question.
00:38:42 Pourquoi pas ?
00:38:44 Tu devrais t'attendre à
00:38:46 Tu ne devrais pas t'attendre
00:38:48 Pas dans ce monde.
00:38:50 - On a ce que l'on mérite, pas vrai ?
00:38:56 Tu fais du bon boulot avec tes frères.
00:38:59 Je suis tout ce qu'ils ont.
00:39:25 Oh, allez.
00:39:27 T'es sérieux ?
00:39:34 Hé !
00:39:35 Quoi ?
00:39:38 - Ouais, il est 13h30.
00:39:42 - Je m'acquitte de ma dette.
00:39:45 J'ai trouvé ce que je ferais ce matin,
00:39:48 Si je répare ce sol, alors les enfants
00:39:51 Tu n'as pas à t'inquiéter pour ces gamins.
00:39:53 Ils ne resteront pas, donc emballe tes
00:39:57 Pourquoi pas ?
00:40:00 Qu'est-ce que tu veux dire... ?
00:40:03 Hé !
00:40:06 Arrête-ça ! Arrête-ça !
00:40:09 Ecoute, tu as un sérieux
00:40:12 Je le sais.
00:40:14 C'est pour ça que personne
00:40:16 et c'est pour ça que je garde la porte
00:40:19 Ces gamins, ils ont besoin
00:40:22 Pourquoi tu t'inquiètes autant de
00:40:25 - Qu'est-ce ce que t'as ?
00:40:27 Pourquoi tu n'es pas concernée ?
00:40:28 Jennifer fait des cauchemars tous les soirs.
00:40:31 Byron, n'arrête pas de
00:40:35 T'imagine ce que ces gamins ont enduré ?
00:40:37 Je veux juste les aider.
00:40:40 Tu veux les aider ?
00:40:42 Tu vis dans mon sous-sol. Tu ne
00:40:45 Comment tu vas aider ?
00:40:46 - En leur donnant cette chambre.
00:40:49 C'est ma maison.
00:40:53 Tu ne peux pas leur
00:40:56 Si tu t'inquiètes autant pour ces gamins,
00:40:59 - Tu vas les réveiller.
00:41:02 Eh bien, où sont-ils allés ?
00:41:05 Je ne sais pas.
00:41:07 Quelle importance ?
00:41:10 C'est exact, trois choses
00:41:13 Emballe tes petits outils
00:41:16 - Tu sais, tu ne...
00:41:18 Tu ne le penses pas vraiment.
00:41:20 Tu ne me connais pas.
00:41:21 - On y va, on retourne à ton terrier.
00:41:23 Ces gamins ont besoin de quelqu'un.
00:41:26 Okay, bon, quand ma mère reviendra...
00:41:28 ... elle viendra les chercher
00:41:32 Tu n'es pas aussi cruelle, April.
00:41:35 Alors pourquoi tu fais ça ?
00:41:37 C'est à cause de ton mec ?
00:41:39 C'est à cause de lui ?
00:41:43 Tu sais, tu es trop bien pour lui.
00:41:46 S'il te plaît, Sandino, arrête ça.
00:41:51 Okay, je finirais quand
00:41:55 Merci.
00:42:05 J'arrive. Mince.
00:42:20 Pasteur.
00:42:22 Madame Wilma.
00:42:26 - Bonjour, April.
00:42:28 On peut entrer ?
00:42:34 - Bonjour.
00:42:37 Merci.
00:42:39 - Tu arrives à travailler ici ?
00:42:43 Bon boulot dans la chapelle.
00:42:46 Eh bien, c'est super.
00:42:49 Ici la terre ?
00:42:51 Vous êtes passés pour ça ?
00:42:54 April, on peut s'asseoir ?
00:42:56 Oui, bien sur.
00:43:17 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:43:20 C'est au sujet de ta mère.
00:43:23 - Vous l'avez trouvée. Où est-elle ?
00:43:27 Elle est morte.
00:43:29 Quoi ?
00:43:33 Quoi ?
00:43:36 Je suis navrée, bébé.
00:43:37 - Quand ?
00:43:47 - Que s'est-il passé ?
00:43:51 Je l'ai vue.
00:43:53 Et elle a eu une rupture d'anévrisme.
00:43:58 Une rupture d'anévrisme.
00:44:00 Elle est restée dans un bus...
00:44:04 et personne n'a rien remarqué.
00:44:07 Elle...
00:44:08 Ils ont cru qu'elle dormait simplement.
00:44:12 Et quand le chauffeur a essayé de
00:44:17 Il n'y avait plus rien à faire.
00:44:20 Je suis désolé.
00:44:23 Elle était à la morgue de la ville.
00:44:26 Personne ne l'a cherchée.
00:44:29 Aucune pièce d'identité.
00:44:35 Elle était morte depuis trop longtemps...
00:44:38 alors ils l'ont incinérée.
00:44:41 Oh, mon Dieu.
00:44:44 Voici ses cendres.
00:44:50 Je...
00:44:52 Je les ai mis dans cette urne.
00:44:56 Je vais lui emballer ses affaires...
00:45:01 et tu es la bienvenue
00:45:05 Je suis navrée, April.
00:45:14 Si tu as besoin de quelque chose,
00:45:21 Occupe-toi d'elle, hein ?
00:45:23 Oui, bien sûr.
00:45:25 April, tu priais pour quoi ?
00:45:56 Qu'est-ce que tu fous, mince ?
00:45:58 Je dors.
00:46:21 Tu veux de la compagnie ?
00:46:26 Ce n'est pas une façon de mourir.
00:46:30 Je n'ai pas pu lui dire au revoir.
00:46:56 Quand lui as-tu parlé pour la dernière fois ?
00:47:00 Il y a un an.
00:47:05 On...
00:47:07 On s'était disputées.
00:47:15 Ma sœur...
00:47:18 était tellement droguée.
00:47:21 Elle a détruit ces gamins.
00:47:25 Elle...
00:47:27 Elle a échangé Jennifer pour du crack
00:47:38 Elle était si défoncée qu'une fois,
00:47:42 Elle brulait Manny avec son Bong.
00:47:47 Et ma mère était là à chaque fois.
00:47:51 A chaque fois.
00:47:55 Elle m'a demandé de faire du babysitting...
00:47:59 et je lui ai dit non.
00:48:02 Et je ne faisais rien.
00:48:10 Alors elle s'est fâchée contre moi
00:48:19 J'ai dit des choses que
00:48:30 Tout le bien qu'elle a fait pour
00:48:37 Oh, elle était gentille avec tout le monde.
00:48:49 Attention, vous deux, restez ensemble.
00:48:55 Vous étiez où ?
00:48:58 On cherchait Mama Rose.
00:49:05 Il faut que je vous dise quelque chose.
00:49:08 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:49:13 Ma mère est morte.
00:49:16 Quoi ?
00:49:19 Pourquoi tu mens ?
00:49:22 Elle ne ment pas.
00:49:23 Tu dirais tout pour te débarrasser de nous, hein ?
00:49:25 - Jennifer. - Si tu ne veux pas de
00:49:28 Tu n'es pas obligée de dire tout ça.
00:49:31 - C'est faux.
00:49:33 - C'est vrai, Manny.
00:49:38 - Oui.
00:49:44 Tu vas bien ?
00:49:45 Oui, je vais bien. Les gens meurent.
00:49:48 Hé, écoute, ce n'est pas
00:49:50 J'ai dit que je vais bien, okay ?
00:50:09 Yo, baisse cette putain
00:50:14 Hé, Agnes, comment tu vas ?
00:50:15 - C'est bon de te voir.
00:50:20 Qu'est-ce que tu fais assise là ?
00:50:22 Tu essaies de voler quelque chose ?
00:50:29 Qu'est-ce qui t'arrives ?
00:50:33 Ma grand-mère est morte.
00:50:34 Oh, je suis désolée de l'apprendre, bébé.
00:50:36 Ma tante April va nous
00:50:40 Ils vont nous séparer.
00:50:44 Je suis tout ce qui
00:50:45 Si on est séparés, j'ignore...
00:50:50 - Oh, non.
00:50:53 - Calme-toi. On va arranger ça.
00:51:01 Personne ne veut de nous.
00:51:03 - C'est faux. Quelqu'un veut de toi.
00:51:09 - Je ne sais pas comment gérer tout ça.
00:51:13 - Je suis fatiguée. Je ne...
00:51:16 Tu as toute une vie
00:51:19 J'ai l'impression que...
00:51:22 Tu vas t'en sortir.
00:51:24 Tu dois continuer à te lever tous les
00:51:27 Tu vas t'en sortir.
00:51:28 Ma mamie Rose nous disait
00:51:34 Alors, c'est ce que tu devrais faire, prier
00:51:39 Oui, elle nous l'a seulement dit... Elle
00:51:46 Tu m'apprendras ?
00:51:49 S'il te plaît.
00:51:51 - Te montrer comment prier ?
00:51:55 Oh, gamine, je n'ai pas parlé à Dieu...
00:51:57 depuis la dernière fois que j'ai vu un
00:52:02 Je suppose que je peux essayer.
00:52:05 Je peux essayer de prier.
00:52:07 Le quoi ?
00:52:08 - Le numéro.
00:52:10 Pour l'appeler.
00:52:12 Ils disent "Jésus est à l'écoute."
00:52:14 Assieds-toi, assieds-toi.
00:52:16 Okay, baisse ta tête.
00:52:19 D'abord, rend honneur à Dieu,
00:52:26 Père
00:52:31 Je tends
00:52:35 ma main
00:52:43 vers vous
00:52:45 Père sacré...
00:52:48 Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
00:52:54 Dieu de Shadrach, Meshach et de la chèvre...
00:52:57 qui étaient dans la fournaise
00:53:00 le jour de la Pentecôte
00:53:03 le jour du Sabbat sur
00:53:08 Dieu de Mary J. Blige.
00:53:12 Madea, ça sonne faux.
00:53:16 Ca sonne faux. Ce n'est pas
00:53:19 Tu ne la sens pas ?
00:53:22 - Non.
00:53:24 Mais pour prier, il faut parler à Dieu,
00:53:28 Et à la fin, tu dis le nom de Jésus.
00:53:30 C'est le timbre qui t'amènera à lui. Tu entends ?
00:53:34 D'accord.
00:53:36 Tu sais à qui tu me
00:53:38 Tu me fais penser à Peter dans la Bible.
00:53:43 Peter était l'un des 12 disciplines.
00:53:45 Et ils étaient sur un bateau vers l'île...
00:53:48 des Grecques sur l'océan Atlantique.
00:53:51 Et quand ils étaient sur ce bateau,
00:53:55 Et les 12 disciples, ils devinrent vraiment,
00:53:58 Ils dirent, "Oh, non, qu'est-ce qu'on va faire ?"
00:54:00 Ils virent quelqu'un se diriger
00:54:02 ressemblant à un fantôme. Mais ce
00:54:05 Et Peter dit, "Jésus, si c'est
00:54:09 Il faut faire attention à ce qu'on demande à Dieu.
00:54:11 Alors Jésus dit, " Allez viens."
00:54:13 Alors Peter sortit du bateau
00:54:17 Il marchait sur l'eau ?
00:54:19 Sur l'eau. Il marchait sur
00:54:22 Tant qu'il gardait ses yeux sur lui,
00:54:25 Il détourna ses yeux pourtant.
00:54:29 Tu sais pourquoi il a été distrait ?
00:54:30 Quand tu as les yeux rivés sur Jésus,
00:54:34 Jonah est passé par là,
00:54:36 Il a baissé les yeux, a libéré
00:54:38 et ça l'a distrait,
00:54:41 Il a dit, "Jésus, Jésus, aide-moi."
00:54:44 Je dois aller au Calvaire. Je suis en retard."
00:54:45 Jésus a été crucifié. Il a dit,
00:54:49 Quand la couette sera là, ça ira mieux."
00:54:51 Alors il nage.
00:54:53 Il est inquiet, les requins arrivaient, tout ça...
00:54:55 Spielberg a déjà fait ce truc sur les requins.
00:54:57 Ils étaient tout autour de lui.
00:54:59 - Tu sais ce qui s'est passé ?
00:55:01 A la dernière minute...
00:55:02 Quand tu penses que tu ne vas pas t'en sortir...
00:55:04 A la dernière minute,
00:55:06 Noah est arrivé avec son arche.
00:55:09 C'est exact, Noah est arrivé
00:55:12 et il s'est dirigé direct vers lui.
00:55:15 Il est monté, a dit,"merci pour le sauvetage."
00:55:17 Noah dit, "aucun problème mec.
00:55:20 Il a dit, "viens, laisse-moi te faire visiter."
00:55:22 Noah avait transformé
00:55:25 Il n'avait plus rien à
00:55:27 Hé, tu sais qui était à bord ?
00:55:29 - Eve.
00:55:32 Elle était dans le coin VIP.
00:55:35 Et Peter a demandé, il a dit,
00:55:38 Alors elle est partie voir ce show.
00:55:41 Il y avait des tigres, deux ours, deux lions.
00:55:43 Tu sais, le male et la femelle.
00:55:44 Eh bien, Siegfried et Roy étaient là,
00:55:47 Et leurs lions sautèrent et griffèrent Eve.
00:55:51 C'est comme ça qu'Eve a
00:55:53 Tu n'as jamais vu Eve avec ces empreintes ?
00:55:56 Lis ta Bible de temps en temps,
00:56:03 C'est la merde, April.
00:56:07 Je ne sais pas.
00:56:11 Tu sais que je ne peux
00:56:15 C'est vrai, je n'ai rien demandé.
00:56:19 Je n'ai jamais vu de personne
00:56:24 Okay, tu veux dire quoi par-là, Tanya ?
00:56:28 April, tu dois te soucier
00:56:33 Tu ne me connais pas, chérie.
00:56:35 - Je te connais.
00:56:37 - C'est le problème.
00:56:39 Ecoute, je ne suis pas venue là pour ça, okay ?
00:56:43 Chérie, je t'aime,
00:56:46 Ma chérie, tu es toujours bourrée. Toujours.
00:56:49 Il n'y a pas une journée où je t'ai vu sobre.
00:56:53 Tu ne te soucies que de l'alcool
00:56:56 C'est vrai, j'en ai marre d'entendre ça.
00:56:58 Tu as de plus gros problèmes à gérer là.
00:57:00 Si je n'étais pas ton amie,
00:57:03 je ne serais pas aussi franche avec toi.
00:57:06 Tu ne te soucies que de toi.
00:57:08 C'est vrai, tu couches avec un homme marié.
00:57:11 Tu sais pourquoi ? Parce que tu
00:57:14 Tu as cette grande vieille maison
00:57:17 Tu ne donnerais même
00:57:19 Tu n'es pas superficielle,
00:57:24 Oh, alors je suis une mauvaise
00:57:29 Tu sais quoi ?
00:57:32 Mais tant que ça marche pour toi,
00:57:36 Il faut que tu te reprennes... vite fait.
00:57:38 Mesdames et messieurs,
00:57:43 Tanya.
00:57:50 Bravo.
00:57:58 Fais-le.
01:00:56 C'est quoi son problème ?
01:00:58 Son taux de sucre a augmenté,
01:01:02 T'en fais pas, je m'en occupe.
01:01:20 Je ne peux pas tous vous garder.
01:01:24 Tu ne nous dois rien.
01:01:30 Je pense qu'on peut vous trouver
01:01:34 Quand je grandirais, je serais comme toi.
01:01:38 Je ne me soucierais de personne sauf de moi.
01:01:42 C'est le seul bon moyen.
01:01:44 Bon sang, j'ai l'air de quoi...
01:01:47 à être assise inquiète à m'occuper de lui, hein ?
01:01:51 J'ai 16 ans.
01:01:54 Quand ma vie va commencer, hein ?
01:01:57 Je ne suis pas prête pour les enfants, Jennifer,
01:02:01 Laisse-nous tranquille.
01:02:03 Laisse-nous tranquille, laisse...
01:02:07 Tu n'es pas obligée d'écouter tout ça.
01:04:03 - Wow, tu es déjà debout. Il est tôt.
01:04:06 C'est une bonne chose.
01:04:09 - C'est vrai ?
01:04:11 Hé, viens avec moi.
01:04:14 Où on va ?
01:04:16 C'est une surprise. Viens.
01:04:18 Je n'aime pas faire des jeux qui me
01:04:21 - Tu as un bonnet pour les cheveux ?
01:04:23 Tu ne m'as pas dit que
01:04:25 - Amuse-toi.
01:04:28 Pourquoi pas ?
01:04:29 Pourquoi pas ? Je ne sais pas,
01:04:34 Bon, puisque tu poses toutes ces questions...
01:04:37 Pourquoi tu m'as enlacée comme ça...
01:04:40 Quand je t'ai dit que
01:04:43 Parce que tu avais besoin d'être soutenue.
01:04:46 Ouais, mais c'était la
01:04:48 Enfin, tu m'as tenue comme si...
01:04:56 Comme si c'était important pour toi.
01:04:58 Tu ne sais pas que je me soucie de toi ?
01:05:00 Pourquoi ?
01:05:04 Tu sais, si tu dois passer cette question...
01:05:07 alors c'est que tu ne te connais pas, je suppose.
01:05:10 Ce n'est toujours pas une réponse.
01:05:12 April, je pense que tu es une
01:05:18 et aimante.
01:05:19 Et tu es drôle.
01:05:25 Je ne suis pas aussi drôle.
01:05:29 Mais tu le caches.
01:05:31 Je ne comprends pas. Tu dresses ce
01:05:34 Mais je vois au travers.
01:05:37 Toi et lui, je ne comprends pas...
01:05:43 - Tu parles encore de Randy ?
01:05:46 Il n'est pas si mauvais.
01:05:47 Il n'est pas si bon non plus.
01:05:50 Est-ce que tu l'aimes ?
01:05:54 Il m'aide. Il paie les factures.
01:05:58 Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
01:06:01 April, tu l'aimes ?
01:06:08 En quelque sorte.
01:06:10 Je suppose.
01:06:14 Ce n'est pas de l'amour, April.
01:06:17 Aimer un homme marié,
01:06:20 L'amour ce n'est pas d'avoir
01:06:23 Ce n'est pas de devoir travailler toute la nuit.
01:06:28 L'amour c'est...
01:06:31 L'amour c'est être trop
01:06:33 qui nous empêche même
01:06:38 Peu importe.
01:06:46 April, on recherche tous l'amour,
01:06:51 L'amour c'est avoir quelqu'un à ses côtés,
01:06:54 qui sera là pour nous, envers et
01:07:06 On y va.
01:07:09 Oh, mon dieu, je n'arrive pas à croire que
01:07:12 Sois content que mes
01:07:14 Tu sais que les femmes blacks n'aiment
01:07:18 Oui, j'aimerais boire quelque chose,
01:07:24 - Bonjour.
01:07:25 - Comment était l'école ?
01:07:27 - Bien. Ca va ?
01:07:30 Il va bien.
01:07:31 Okay, bien. J'ai une surprise
01:07:34 Viens, April. Je veux que tu voies.
01:07:36 - Vous allez adorer. Venez.
01:07:40 Gardez les yeux fermés, okay ?
01:07:44 Allez. Manny, Byron.
01:07:47 Venez là.
01:07:48 Jennifer, allez.
01:07:50 Juste là.
01:07:52 - Okay, prêts ?
01:07:53 Ouvrez les yeux.
01:07:58 - C'est notre chambre ?
01:08:01 - Merci.
01:08:04 - Mais on dirait que c'est pour nous.
01:08:06 C'est faux.
01:08:09 Où t'a volé tous ces trucs ?
01:08:11 Je n'ai rien volé du tout.
01:08:13 C'est l'église qui me les a donnés.
01:08:16 Exact.
01:08:18 Mon lit.
01:08:22 - Mon lit.
01:08:28 Je ne l'avais jamais entendu parler.
01:08:30 Mon lit.
01:08:32 - Mon lit.
01:08:38 Pourquoi tu les fais espérer ?
01:08:41 Hé, ça pourrait changer.
01:08:43 "Pourrait" ce n'est pas définitif.
01:08:46 C'est clair qu'elle ne veut pas de nous ici.
01:08:48 Ecoute, que dis-tu de rester dans cette
01:08:52 Je l'ai faite pour vous.
01:08:55 Merci, mais c'est bon.
01:08:59 Venez vous deux.
01:09:07 - On est obligés de partir ?
01:09:15 Pourquoi tu ne m'a pas dit que
01:09:18 - Maintenant, ils sont contrariés.
01:09:21 Tu leur as clairement dit que tu t'en foutais.
01:09:44 April, allez, on y va.
01:09:51 Putain pourquoi tu frappes
01:09:54 - J'essaie de réveiller April.
01:09:57 Parce qu'on est sensés aller à l'église.
01:09:59 Eh bien, April n'ira pas à l'église.
01:10:02 Ecoute bien ça, "l'homme à tout faire".
01:10:04 Refrappe encore à cette porte, et je
01:10:08 Bon sang, il n'y a rien pour toi ici.
01:10:15 Ce matin, notre sujet
01:10:21 Il est dit, "Ou quelle femme, si elle
01:10:26 et qu'elle en perde,
01:10:29 ne balaie la maison, et ne cherche avec
01:10:34 Lorsqu'elle l'a retrouvée, elle appelle
01:10:39 Réjouissez-vous avec moi...
01:10:41 car j'ai retrouvé la pièce que j'avais perdue."
01:10:50 - Bon sang, où tu vas ?
01:10:53 Eglise ? Non, tu n'iras pas.
01:10:56 Randy, je vais aller à l'église.
01:10:59 April.
01:11:00 Hé, viens là tout de suite.
01:11:05 - Qui va m'en empêcher ?
01:11:08 Je ne t'ai jamais vue
01:11:10 Comment je suis ?
01:11:12 April.
01:11:15 April, je te parle.
01:11:16 Aujourd'hui, notre sujet ajoute de la valeur.
01:11:20 Il y a trois choses dont
01:11:23 Premièrement, cette femme
01:11:27 Très bien.
01:11:28 Car elle a pris le temps
01:11:32 et combien elle avait.
01:11:35 Comme auparavant elle
01:11:38 elle savait quand une pièce d'or était perdue...
01:11:42 Ouais.
01:11:43 Deuxièmement, elle accordait
01:11:49 Elle n'exaltait pas
01:11:54 Et troisièmement,
01:12:00 elle a nettoyé sa maison
01:12:04 Amen.
01:12:06 Vous ignorez ce que c'est
01:12:10 pour quelque chose de perdu.
01:12:12 - Tante April est là.
01:12:15 et parfois cet amour est limité...
01:12:18 quand quelqu'un se retrouve
01:12:22 Mais ce qu'elle savait c'est que même si
01:12:28 elle n'a pas perdu sa valeur.
01:12:30 - Amen.
01:12:34 On ne peut aider personne quand on est perdu.
01:12:39 On ne peut accomplir sa mission
01:12:45 On ne peut aider sa famille ou
01:12:50 Et quelqu'un doit se soucier assez de vous...
01:12:55 Oui.
01:12:56 Pour mettre une lumière
01:13:00 Quand vous êtes pris dans
01:13:03 - ... et que vous n'arrivez pas à vous en sortir.
01:13:06 Vous avez besoin de quelqu'un
01:13:12 qui dit que vous en valez la peine.
01:13:14 Je veux que vous sachiez
01:13:18 Oh, Dieu tout puissant.
01:13:20 J'ai dit que vous valez
01:13:26 Il y'a des choses qu'on affronte.
01:13:31 Vous venez vers les gens...
01:13:33 et on dirait qu'ils ne veulent pas savoir.
01:13:37 Je comprends ça.
01:13:39 Je suis passée par là.
01:13:41 En fait, laissez-moi le dire comme ça :
01:13:45 J'ai pleuré des nuits entières
01:13:54 J'ai pleuré des heures entières
01:14:02 Essayant d'arranger les choses
01:14:06 Essayant d'arranger les choses
01:14:10 Mais je n'avais pas le pouvoir
01:14:18 Et tu as ignoré toutes mes larmes
01:14:22 Ca me fait si mal
01:14:24 Chantez cette chanson !
01:14:26 Tu voulais qu'ils disparaissent
01:14:34 J'ai essayé de laisser couler
01:14:38 Mais je suppose
01:14:41 Tu ne veux pas savoir.
01:14:46 Ecoutez.
01:14:48 Si j'avais une pièce à chaque fois
01:14:52 que j'essayais d'appeler ton nom
01:14:56 Certains me disent
01:14:57 Certains me disent que...
01:14:59 Je serais riche.
01:15:01 Je serais riche.
01:15:03 Amen, amen.
01:15:09 Oh, Seigneur
01:15:12 Mais j'ai appris que j'étais à la hauteur.
01:15:15 - Oui.
01:15:17 - Oui, c'est vrai.
01:15:19 Au cours de mes combats j'ai découvert,
01:15:28 ces nuits si longues et froides
01:15:32 Si froides
01:15:34 vous ignorez le froid
01:15:36 J'ai découvert, j'ai découvert
01:15:43 Maintenant, je ne changerais rien du tout
01:15:49 Dieu, tout puissant.
01:15:50 Pas pour la connaissance
01:15:53 Pas pour la connaissance
01:15:57 Vous savez ce que j'ai découvert
01:15:59 J'ai appris que je pouvais grandir
01:16:05 J'ai vraiment essayé
01:16:07 J'ai essayé, j'ai essayé
01:16:13 C'est vrai.
01:16:14 J'ai essayé, j'ai essayé de le montrer
01:16:20 Mais je suppose que
01:16:22 - Tu ne veux pas savoir.
01:16:27 - Non, non, non.
01:16:31 Tu ne veux vraiment pas savoir.
01:16:34 Tu ne veux pas savoir
01:16:37 Tu ignores combien
01:16:42 mais j'ai continué d'avancer,
01:16:46 J'ai continué de croire
01:16:49 - que c'est terminé.
01:16:51 Tout le monde ici.
01:16:53 - Dites "c'est terminé, c'est terminé maintenant "
01:16:56 - Je ne peux pas l'expliquer.
01:16:58 - Mais maintenant, je m'en suis remise.
01:17:03 J'espère maintenant
01:17:05 Un matin je me suis libérée
01:17:07 des chaines qu'ils avaient mis sur moi.
01:17:12 Les gens peuvent parler sur moi
01:17:14 - autant qu'ils veulent.
01:17:16 Mais je suis adulte aujourd'hui.
01:17:18 Je dis que je suis plus vieille maintenant
01:17:20 et j'ai eu une victoire
01:17:24 - Mais c'est terminé maintenant.
01:17:28 - Terminé maintenant.
01:17:31 - Je ne peux dire comment, mais c'est terminé.
01:17:34 terminé maintenant.
01:17:36 Secoue ta main si tu sais que c'est fini.
01:17:39 Si tu sens la présence de Dieu...
01:17:41 ... si tu sens l'onction de Dieu,
01:17:45 que c'est terminé maintenant.
01:17:47 Dis-le maintenant.
01:17:48 C'est terminé maintenant.
01:17:49 C'est fini, je vais sortir de là libre...
01:17:53 Because I'm over it now
01:17:55 Amen.
01:17:56 Parce que je m'en suis remise maintenant.
01:17:59 Suis partie à une assemblée un soir
01:18:04 Mais quelque chose s'est emparé de moi
01:18:07 Et j'en suis remise maintenant.
01:18:09 Tu ne veux pas savoir.
01:18:11 Wilma. Wilma, tu veux bien...?
01:18:15 Les gens ignorent que
01:18:18 Ils pensent que parce que
01:18:21 ils ignorent ce que tu as enduré.
01:18:23 Mais peux-tu dire une bonne fois,
01:18:26 J'en suis remise maintenant.
01:18:30 Terminé maintenant, je ne peux dire comment.
01:18:35 Mais j'en suis remise, terminé maintenant.
01:18:39 Maintenant, maintenant, maintenant.
01:18:44 - J'en suis remise maintenant.
01:18:46 C'est terminé maintenant.
01:18:48 Je n'ai pas à vivre avec ça.
01:18:49 - Je n'ai pas à rester avec ça.
01:18:52 J'en suis remise, terminé maintenant.
01:18:56 Terminé maintenant, je ne peux dire comment.
01:19:01 Mais c'est terminé maintenant.
01:19:03 - Maintenant.
01:19:05 - Maintenant, maintenant, maintenant.
01:19:06 - Maintenant, maintenant, maintenant.
01:19:12 C'est terminé maintenant.
01:19:14 J'ai essayé
01:19:17 de laisser couler
01:19:21 J'ai vraiment essayé
01:19:23 J'ai essayé de le montrer
01:19:28 Merci, Jésus
01:19:30 Mais maintenant j'ai
01:19:36 Mais je crois
01:19:39 C'est juste que vous ne vouliez pas savoir.
01:19:46 Alleluia.
01:19:55 Vous en valez la peine.
01:19:58 Louez-le car il en vaut la peine.
01:20:03 Son but est réel.
01:20:06 Vous allez réussir.
01:20:10 Vous n'avez pas du tout à vous inquiéter.
01:20:13 C'est terminé maintenant.
01:20:16 C'est terminé maintenant.
01:20:46 Tiens bon. Je reviens de suite.
01:21:21 Comment ça va, beauté ?
01:21:25 J'ai vu comment tu me regardais.
01:21:28 Tu vois, ici c'est ma maison...
01:21:30 et je ne peux pas te laisser avec
01:21:33 Exact.
01:21:48 Je vais te donner tous
01:21:50 Il faut que je lui donne son insuline.
01:21:51 Maintenant, ce que tu dois
01:21:55 Si tu n'arrêtes pas tout de suite,
01:22:00 Tu penses qu'elle te croira, hein ?
01:22:03 Tu penses qu'elle te croira ?
01:22:07 Retire-ça.
01:22:09 J'ai dit...
01:22:30 Qu'est-ce que tu fous ? Lâche-le !
01:22:32 Arrêtes-ça ! Arrêtes-ça !
01:22:34 Qu'est-ce que tu lui fais ?
01:22:38 - Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:22:41 Ca va aller. Viens.
01:22:43 Il a essayé de la violer.
01:22:44 Ils mentent sur moi, d'accord...
01:22:47 Non, non, non. Cette petite pétasse...
01:22:50 Tu sais que c'est une pétasse. Elle a essayé
01:22:54 Bébé... Sandino, tu l'as vue !
01:22:56 - Dis-lui ce que tu as vu.
01:23:00 Qui vas-tu croire, hein ?
01:23:03 April, qui vas-tu croire, hein ?
01:23:06 - Il ment, il...
01:23:10 Qui vas-tu croire ?
01:23:13 Toi, bébé.
01:23:14 - Il ment.
01:23:16 Monte te faire couler un bain.
01:23:18 - J'y crois pas, tu le crois !
01:23:22 - Ca va aller.
01:23:25 Il ment, April.
01:23:29 Ca va aller, ça va aller.
01:23:30 Ca va aller, ça va aller, ça va aller.
01:23:33 Regarde-moi, regarde-moi.
01:23:35 Regarde-moi. Ca va aller, ça va aller.
01:23:37 Ca va aller, ça va aller.
01:23:39 Hé, personne ne va te faire du mal.
01:23:45 Ca va aller. Ca va aller. Ca va aller.
01:23:48 Ca va aller, d'accord ?
01:23:50 Ca va aller.
01:23:56 D'accord, personne ne va te faire du mal.
01:24:00 - Personne ne va te faire du mal.
01:24:03 Tout va bien, Jenny.
01:24:06 Bébé, je crois que j'ai le nez cassé.
01:24:12 Oh, bébé, merci.
01:24:14 Tu sais que je t'aime, pas vrai ?
01:24:18 Bébé, j'essaie juste de te donner
01:24:23 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:24:27 Cette gamine a essayé
01:24:45 Bébé, ces mômes ne sont pas biens.
01:24:46 Ils dépensent tout mon putain de blé,
01:24:50 C'est vrai, tout allait
01:24:54 C'est de leurs fautes, bébé.
01:24:56 Les enfants causent
01:24:58 Payer toutes ces factures ici...
01:25:00 ces putains de gamins viennent
01:25:07 Je ne voulais pas de ces gamins ici,
01:25:11 On a eu toutes sortes de
01:25:16 Dis-moi ce qui s'est passé.
01:25:19 April, je t'ai dit ce qui s'est passé.
01:25:22 Dis-moi ce que tu as fait.
01:25:24 April, je n'ai rien fait.
01:25:30 C'est ma nièce.
01:25:34 Elle a 16 ans.
01:25:37 Bébé, calme-toi maintenant.
01:25:38 Qu'est-ce que tu as fait ?
01:25:42 Je te l'ai dit, je n'ai rien fait, April.
01:25:45 Tu es comme Lee.
01:25:48 April, arrêtes !
01:25:49 Il a aussi dit à ma
01:25:53 Stop ! Arrêtes-ça, April. Putain !
01:25:55 April, éloigne ce truc de l'eau.
01:25:58 April, stop !
01:26:00 Attendez-là, okay ?
01:26:02 - Surveillez votre sœur.
01:26:05 Je te l'ai dit. Eloigne ce truc !
01:26:08 - April, bon sang !
01:26:12 Il a dit à ma mère
01:26:14 April.
01:26:16 - Que c'était ma faute, que c'était moi !
01:26:21 - Ferme-la !
01:26:24 - Stop ! Laisse...
01:26:26 - Ap ! Calme-toi !
01:26:30 April, non !
01:26:45 Tu as trois minutes pour ramasser
01:27:02 Hé.
01:27:04 Pourquoi tu l'as laissé seul ?
01:27:06 April, il est parti, d'accord ?
01:27:12 Tu vas bien ?
01:27:17 J'aurais du savoir.
01:27:20 - April, ce n'est pas de ta faute.
01:27:23 Comment il la regardait...
01:27:29 J'aurais du savoir.
01:27:34 Comme ma mère aurait dû le savoir.
01:27:40 Elle disait toujours...
01:27:42 Ce qui arrive dans cette
01:27:52 Rien ne peut guérir si
01:27:58 J'aurais du savoir.
01:28:06 Quand un homme...
01:28:08 un adulte...
01:28:12 s'intéresse à un enfant...
01:28:17 il y'a un truc qui cloche.
01:28:19 Allez, April, ça suffit.
01:28:21 Lâche-moi.
01:28:27 Tu en es un aussi ?
01:28:30 Quoi ?
01:28:34 Un prédateur sexuel.
01:28:36 - Est-ce que tu es un prédateur sexuel, Sandino ?
01:28:40 Pourquoi tu te soucies autant de ces gamins ?
01:28:45 J'ai fait mouche.
01:28:46 - Ca suffit.
01:28:49 Tu aimes les petites filles
01:28:52 J'ai dit, ça suffit.
01:28:54 A qui tu parles ?
01:29:00 Reviens ici. Hé !
01:29:02 Hé ! Dis-moi.
01:29:04 - Arrêtes-ça.
01:29:05 - Dis-moi !
01:29:07 Tu vas dégagez tes affaires de chez moi !
01:29:09 Je n'abuse pas des enfants,
01:29:12 - Pourquoi tu es si mal à l'aise ?
01:29:15 parce que j'ai montré de l'amour à ces
01:29:19 Tu es malade ! Tu n'as plus
01:29:22 Tu ne connais pas ma vie, April.
01:29:24 Je n'ai personne.
01:29:26 Quand j'avais 7 ans...
01:29:28 je ramassais des feuilles de cocaïne
01:29:30 et j'étais battu quand j'avais
01:29:33 Quand je fus plus vieux...
01:29:34 le cartel m'a envoyé recruter des
01:29:37 Je vois ces gamins, je veux les
01:29:42 J'ai de la peine pour toi.
01:29:52 Bon sang, qu'est-ce que vous regardez ?
01:29:54 Bougez de mon putain de chemin !
01:30:11 Ne crains pas de le voir revenir.
01:30:14 Il ne reviendra jamais.
01:30:18 - Va dormir.
01:30:24 Tante April.
01:30:29 Merci pour avoir cru en moi.
01:30:32 Bébé, je t'ai cru quand tu l'as dit.
01:30:38 Je connais ce regard.
01:30:44 Attends, attends.
01:30:49 Si tu nous laisses rester ici, je promets
01:30:53 Je cuisinerais et nettoierais pour toi.
01:30:58 Tu n'auras pas à faire quoique ce soit.
01:31:00 - Jennifer...
01:31:05 - Je vais quitter l'école, je prendrais un job.
01:31:07 Tu n'as pas à quitter l'école.
01:31:10 Et je vais t'aider à payer les factures...
01:31:11 et je peux être une fille sage.
01:31:16 Je suis tellement fatiguée
01:31:21 J'ai besoin que vous restiez tous avec moi.
01:31:29 Je gâche... Je gâche tout.
01:31:33 Et il faut que je répare ça.
01:31:35 Alors vous resterez ici avec moi, okay ?
01:31:40 Et vraiment...
01:31:42 J'adorerais que tu m'apprennes
01:31:50 Jennifer.
01:31:55 On va y arriver, okay ?
01:31:58 Tu es quelqu'un de bien.
01:32:00 On va s'en sortir, okay ?
01:32:03 Maintenant, prends tes frères
01:32:08 Hé, allez, prends tes frères.
01:32:16 Manny ? Il faut que tu te lèves.
01:32:25 Entrez.
01:32:31 - Elle va nous garder.
01:32:36 - Et c'est sensé être bien ?
01:32:40 Pourquoi tu as l'air triste ?
01:32:43 Je ne suis pas triste.
01:32:55 Il faut que je parte un moment.
01:32:57 - Quoi ?
01:33:00 Je vais être franc
01:33:03 Ca ne se passe pas très
01:33:06 Alors il vaut mieux pour moi que je parte.
01:33:08 En même temps, je vais vous appeler...
01:33:11 et je vous écrirais des lettres.
01:33:14 Okay ? Et assurez-vous de me répondre.
01:33:17 D'accord.
01:33:22 Je comprends.
01:33:24 Enfin...
01:33:26 tu dois faire ce que
01:33:32 Tu vas nous manquer.
01:33:35 Vous allez aussi me manquer.
01:33:45 Faites-moi un câlin. D'accord ?
01:33:49 - Tu vas beaucoup nous manquer.
01:34:01 - Salut.
01:34:08 Il est parti.
01:34:10 Oui, je sais.
01:34:15 Tu veux bien m'aider à déballer
01:34:18 Bien sûr.
01:34:26 C'est mignon.
01:34:39 Tu sais, je pense que
01:34:45 Qu'est-ce que tu en sais ?
01:34:47 C'est un homme bien...
01:34:48 et je ne pense pas que
01:34:55 Tu es trop jeune pour comprendre, bébé.
01:34:59 Oui, mais...
01:35:01 je sais qu'il y a beaucoup
01:35:04 - Ouais.
01:35:07 alors tu devrais probablement t'y accrocher.
01:35:11 C'est vrai, c'est comme...
01:35:13 quand Peter marchait sur l'eau...
01:35:16 et qu'il a été distrait par
01:35:21 et Noah est arrivé
01:35:23 Attends, attends. Quoi ? Quoi ?
01:35:26 Il se noyait et Noah...
01:35:27 Il était... Attends une minute.
01:35:34 Qui t'a raconté cette histoire ?
01:35:36 Madea me racontait toutes
01:35:39 Oh, seigneur, elle ?
01:35:43 Je connais cette histoire. Viens.
01:35:46 Je suppose que j'aurais
01:35:49 Ouais, je suppose que je vais
01:36:22 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:36:30 C'est bizarre.
01:36:32 Ils chantent la chanson
01:36:36 Elle sait encore quand se manifester.
01:38:58 Venez maintenant prier
01:39:44 Salut.
01:39:46 Salut.
01:39:47 Je suis...
01:39:51 Je suis vraiment navrée.
01:39:54 Je ne suis pas vraiment
01:39:57 quelque chose...
01:40:00 ou quiconque.
01:40:02 Mais j'aime vraiment t'avoir près de moi.
01:40:04 Et puisque tu m'as amené à garder les enfants...
01:40:07 j'aimerais vraiment,
01:40:11 pour m'aider avec les enfants.
01:40:14 S'il te plaît ?
01:40:18 Dis quelque chose.
01:40:20 - Tu veux que je dise quoi ?
01:40:23 Je ne sais pas. Qu'est-ce qu'il y a ?
01:40:25 C'est ta manière de me dire que
01:40:29 C'est vrai. Je l'admets.
01:40:33 Je pense que je t'aime.
01:40:38 S'il te plait dis quelque chose...
01:40:41 Je ne sais pas quoi dire.
01:40:45 C'est vrai, tu es un bon être humain.
01:40:47 Je t'aime comme un ami,
01:40:59 Okay.
01:41:01 Comme tu aimes Tanya.
01:41:02 - Tu ne me crois pas.
01:41:06 - Tu ne crois pas que je t'aime.
01:41:10 Non, dis-moi, s'il te plaît.
01:41:11 C'est bon. Tu ne t'aimes
01:41:14 Tous ceux qui t'aiment,
01:41:17 Tu les tiens à distance.
01:41:21 T'es quoi, psychiatre ?
01:41:24 Non pas psychiatre, mais je connais l'amour.
01:41:27 Tu bois, tu fumes jusqu'à la mort.
01:41:29 Ton père est mort d'un cancer du foie.
01:41:31 Tu ne t'aimes pas
01:41:36 Quoi ?
01:41:38 J'ai dit que je t'aimais.
01:41:40 Quoi ? Comme une...?
01:41:42 Comme une amie, comme un pote ?
01:41:45 Non, April, je n'ai pas envie
01:41:49 Je suis amoureux de toi.
01:41:51 Je suis prêt à t'aimer...
01:41:52 mais tu dois être prête
01:41:56 Je veux apprendre...
01:41:58 à aimer correctement.
01:42:02 Tu me montreras ?
01:42:12 Je te montrerais.
01:43:06 C'est exact.
01:43:08 Je ne peux pas laisser tomber ma chérie.
01:43:11 Parce que c'est une femme bien.
01:43:15 Vous êtes tous prêts ?
01:46:37 Alors soyez prêts.
01:46:42 Je suis encore avec vous, mes sœurs.
01:46:45 Mes sœurs opprimées.
01:46:48 J'ai encore des problèmes moi aussi.
01:46:50 Vous n'êtes pas seules.
01:46:55 Il est lent.
01:46:57 Les ascenseurs ne montent pas jusque-là.
01:47:00 La lumière est dans le supermarché...
01:47:03 Le supermarché est ouvert
01:47:07 Tu ne vas pas manger ?
01:47:08 Tu dois apprendre à parler dans le monde réel.
01:47:12 Quand les gens te demanderont
01:47:14 "vous montez sur le
01:47:18 - Tu ne sais pas de quoi je parle ?
01:47:20 Okay, très bien, ouais.
01:47:22 Je pense que tu es aussi sur le petit bus.
01:47:26 Vas-y, gamin. T'es marrant.
01:47:27 Tu es le prochain...
01:47:29 Qui ça ? Tyler Perry !
01:47:33 Je te le dis, t'es marrant.
01:47:35 J'adore cette Madea.
01:47:40 Il est lent. Le supermarché est
01:47:45 De quoi tu parles ?
01:47:46 L'ascenseur ne monte
01:47:52 La voiture marche
01:47:55 Est-ce que ça va ?
01:47:57 Je suis... bon sang
01:47:58 Il va bien ?
01:48:00 Mince, peut-être que
01:48:03 Peut-être que ton livre
01:48:08 Ta mamie est partie travailler pendant
01:48:11 - Ouais.
01:48:15 Quoi ?
01:48:17 Bon, je te le dirais
01:48:21 Il y'a des raisons pour que les femmes disparaissent
01:48:32 Le regard qu'il m'a lancé est hors de prix.
01:48:36 Ferme ta gueule.
01:48:37 - Elle n'est jamais, jamais revenue ?
01:48:39 Moi non plus, je ne serais pas
01:48:41 Je te hais.
01:48:43 Manny, mange ta nourriture et ferme-la.
01:48:46 Ouais, tu ferais mieux de manger, car
01:48:54 Ouais, ils peuvent me parler.
01:48:56 Dis-moi autre chose.
01:48:59 Je te défie de me dire quelque chose.
01:49:01 Dis un mot... dis un mot de plus.
01:49:03 Je te défie, je te défie...
01:49:05 Vilain.
01:49:08 Laisse-le tranquille.
01:49:10 Mange.
01:49:13 Tu te moques de qui, Freddie ?
01:49:16 Ils mentent.
01:49:17 Je peux toujours t'entendre, tu sais.
01:49:20 Mabel, je vais le massacrer.
01:49:24 Tu veux bien la fermer ?
01:49:25 - Putain tu parles à qui ?
01:49:28 - Ecrase.
01:49:30 - Partez.
01:49:31 Tournez comme ça.
01:49:36 Dégage de là, drogué.
01:49:39 - Je ne peux pas travailler comme ça.
01:49:44 Peut-être qu'elle était affamée.
01:49:46 Affamé, April ?
01:49:49 Non.
01:49:50 Y'a plus encore,
01:49:55 Wow, vous avez entendu mon estomac ?
01:49:59 Ouais, on ne me nourrit pas ici.
01:50:03 On y va. Encore une fois.
01:50:06 Tu nous touches encore,
01:50:09 Appelle le 17 chérie.
01:50:11 Je vais appeler le 17.
01:50:13 Je leur demander de passer ici. Je ne
01:50:16 ou SOS ENFANTS BATTUS. Je leur demanderais
01:50:23 Tousse encore. Tousse encore une fois.
01:50:28 Bon sang, j'essaie d'apprendre ces lignes...
01:50:30 mais elle est là-bas
01:50:32 Et j'essaie de jouer une scène.
01:50:36 Viens là.
01:50:38 Donne-moi le script.
01:50:41 Viens là.
01:50:43 Maintenant, dis-moi les lignes.
01:50:47 "Mais quand je vais te le mettre
01:50:51 Dis-le comme je dois le dire.
01:50:53 - Mais quand je vais te le mettre dans la gorge.
01:51:01 Mais quand je vais
01:51:04 Il y'a une lettre pour toi.
01:51:07 De Maman Rose.
01:51:10 Pour moi ?
01:51:13 - Tu veux la lire ?
01:51:16 - Non, toi lis là.
01:51:17 Oui.
01:51:22 "Chère April.
01:51:25 Si tu lis ceci, c'est que
01:51:31 April, ma chère enfant...
01:51:35 tu es magnifique, vive, brillante.
01:51:40 Si tu es nominée aux Awards...
01:51:43 reste humble.
01:51:47 Souviens-toi des gens qui
01:51:50 Assistance,
01:51:55 Stagiaires, électriciens,
01:52:00 le script et par-dessus
01:52:03 Je l'ai vu venir.
01:52:05 "Et, April, si tu sors de ta caravane...
01:52:08 et que tu vois un avion, cours."
01:52:10 Cours. Ouais.
01:52:12 "Bisous, Maman Rose."
01:52:16 Vous savez quoi ?
01:52:18 Bonne nuit.
01:52:24 TRADUCTION ROSIA