I Could Never Be Your Woman

hu
00:01:16 Elég hatásos..... igaz?
00:01:18 Az emberek hajlamosak úgy gondolni rám,
00:01:23 De amikor elkezdek dolgozni,
00:01:24 "Anyatermészet, olyan vagy mint egy
00:01:27 Nos, Maguk úgy látják, hogy ez katasztrófa.
00:01:30 Én az alapok lehelyezésének látom,
00:01:33 Meg kell termeszteni az új táplálékot,
00:01:36 A nagyobb állat felfalja a kisebbet, és a
00:01:40 Aki valaha nagyon hálás volt.
00:01:42 És volt értelme jó munkát végezni.
00:01:44 Amíg az önmagát központba helyezõ
00:01:48 A gazdasági virágzás szülöttei.
00:01:50 És ezek az elkényeztetett
00:01:53 azt gondolták, hogy
00:01:55 és megtehetnek mindent,
00:01:58 Például...
00:01:59 Amikor a férfiak normál esetben
00:02:01 Tudják, amikor minden férfi-agresszió
00:02:04 Az erõssé teszi a csapatot.
00:02:05 De ezek a srácok azt mondják;
00:02:08 "Azt hiszem, itthon maradok."
00:02:10 És amikor itt volt az idõ, hogy
00:02:14 és babát vállaljanak,
00:02:15 "Elõször karriert akarunk építeni,
00:02:19 Felnõttek a pénz megszállottjaként
00:02:21 és használhatatlan dolgokat felhalmozva.
00:02:23 Törõdtek is azzal, hogy
00:02:27 és szennyezik a vizet,
00:02:31 De most elkaptam Õket.
00:02:33 Ó, igen, igen, igen.
00:02:35 Meg fognak öregedni.
00:02:37 És ez nem fog nekik tetszeni.
00:02:38 Majd lesz;
00:02:41 Vesznek a seggükbõl egy kis darabot
00:02:44 Ez nem természetes.
00:02:46 És azt fogják mondani; "Ó, nem nem, nézzék,
00:02:49 "Fiatalok akarunk maradni örökre.
00:02:53 Tudják mit fogok nekik mondani?
00:02:55 Szar ügy.
00:04:16 Itt az egyik
00:04:19 aki megpróbálja visszahidratálni magát
00:04:22 De szerencsétlenségére, az ex-férje
00:04:26 - Szia Mami!
00:04:29 Elmentünk egészen Malibu-ba
00:04:32 aztán elmentünk Beverly Hills-be,
00:04:35 de azt mondták,
00:04:37 Ja, elfelejtettem, hogy melyik kölyök
00:04:39 Párosíthatnád, hogy legidõsebb gyerek
00:04:47 Mi történt a fejeddel?
00:04:49 Oh, szükségem volt egy kis
00:04:51 mivel a szõrzet befelé nõtt a fejembe,
00:04:56 Hová mész azzal?
00:04:57 Tessék?
00:04:58 Ó, én...
00:05:01 És nem volt nálad a pénztárcád, mint
00:05:04 Mert tréningnadrág volt rajtam.
00:05:07 Soha nem sportolsz, de
00:05:10 Mintha a tréningruha viselése
00:05:13 Gondolod, ha "Doc Martins" -t viselsz,
00:05:16 Nem tudom. Gondolod, hogy ha a sapkát
00:05:18 sokkal érettebnek tûnsz?
00:05:22 Nos, gondolod, hogy
00:05:24 attól úgy nézel ki
00:05:27 Izzie azt mondja, hogy egész hétvégén
00:05:31 Semmi randevú?
00:05:32 Semmi nincs a láthatáron?
00:05:33 Nincs.
00:05:34 Ó, Rosie, túl kell jutnod rajtam.
00:05:37 Csak egy ember vagyok.
00:05:40 Tudod mit, Rosie,
00:05:41 nem kellene egyedül lenned.
00:05:44 - Nagyon jól tartod magad.
00:05:47 Mami, elvitte a
00:05:53 - Lindsay, szeretlek.
00:05:56 Hé, azt mondtad engem szeretsz!
00:05:59 Sohasem mondta ezt!
00:06:00 És attól, hogy menyasszonyi ruhát viselsz,
00:06:03 De szeretsz!
00:06:06 Orlando, menjünk le a partra.
00:06:08 Hé! Tünés, õ az enyém.
00:06:10 Azt mondta, ronda tested van.
00:06:12 Pontosan olyan, mint a tiéd.
00:06:17 Mit jelent ez?
00:06:19 Ó, a suliban ha valami ócska,
00:06:22 De szívem, ez olyan, mintha
00:06:24 Tudod, mintha a csúnya ruhákat
00:06:27 Nem én találtam ki.
00:06:29 Hagyd békén a pasimat!
00:06:31 Szerintem Te igazán szép vagy.
00:06:33 Miért lett hirtelen ilyen boldog?
00:06:35 Mániákus depressziós.
00:06:37 Hé Mami, honnan ismered fel
00:06:39 Általában meghangosítják a zenét,
00:06:44 vagy néha,
00:06:46 Nem a TV-ben, a való életben.
00:06:49 A valós életben?
00:06:52 Izz, miért van egy Ken baba
00:06:55 Emlékszel amikor
00:06:59 Tudod, már nem érdekelnek
00:07:02 De még csak most kezdi el
00:07:04 Van egy jeep-je, van lova,
00:07:07 Ja, de tudod,
00:07:14 Egész héten üldöztek, haver.
00:07:17 Egész héten üldöztek, cimbora.
00:07:20 Testvér...
00:07:23 - Izzie?
00:07:24 Az emberek mondják még, hogy Öregem?
00:07:26 Persze. Ma azt mondtam,
00:07:33 Haver, ne menj a frontvonalba,
00:07:37 így együtt haladhatsz
00:07:40 Tudod, hogy csak játszik veled.
00:07:41 Azt hiszem, hogy igazán
00:07:43 Csak emlékezz, hogy én és
00:07:46 Nekünk nem kell szívnunk õrült fát,
00:07:51 Várj!
00:07:54 Igazad van.
00:07:56 Tudod, hogy nincs más
00:08:05 Vágás!
00:08:08 Nem volt túl sok szleng,
00:08:11 Tetszett az a rész,
00:08:14 Jó voltál.
00:08:17 Te voltál jó.
00:08:19 Igazán jól sikerült.
00:08:20 - Annyira jó.
00:08:22 - Marty, szükségem van Rosie-ra.
00:08:25 A Tiéd.
00:08:26 Ez olyan édes.
00:08:27 Bocs Rosie,
00:08:29 - Oh, OK.
00:08:32 Hé, menjünk, találjuk meg Anyát.
00:08:37 A teke annyira 8-1-8.
00:08:40 És ezek a golyók annyira nehezek.
00:08:42 - Ott.
00:08:44 A golyók olyan nehezek?
00:08:46 Ja, a tekegolyók.
00:08:48 - Ez célozgatás.
00:08:50 Burkolt célzás arra, hogy
00:08:52 És legurítják azokat egy fapályán.
00:08:55 - Ah, egyszerûen vágd ki.
00:08:58 - Össze lesz törve a szíve.
00:09:01 Sokkal mocskosabb poénok vannak a "Will és
00:09:04 Soha nem fogsz dûlõre jutni vele.
00:09:06 Ez az egész egy játék.
00:09:07 Csinálsz egy másik
00:09:10 Hol?
00:09:11 2006 új arcai.
00:09:12 Ó, ez az én
00:09:15 Tudod, csodálatos, hogy
00:09:18 Megcsináltatja a szemét,
00:09:21 azt gondolja, hogy hirtelen
00:09:24 Te pedig azt gondolod, hogy ha megõrzöd
00:09:28 Mindketten tévedtek.
00:09:30 Ugrálhatsz és hámlaszthatsz és keményen
00:09:36 Hé, most van valami új ami javít a külsõn.
00:09:39 Belsõ szervek.
00:09:40 Ja, kaphatsz májfelvarrást.
00:09:42 Hé, a hasnyálmirigyrák újra elõkerül
00:09:46 Ja, használj botox-ot, amikor
00:09:49 és fiatalnak fogsz látszani a röntgenképen.
00:09:54 Lakers meccseken van
00:09:58 Pisztrángot horgászik
00:10:01 Egyike vagyok azoknak, akik bezárva vannak
00:10:04 Ja, azt gondoltam, hogy ezek titkok a feleségérõl,
00:10:08 Majd késõbb beszélünk, Anya.
00:10:10 Hívott valaki?
00:10:12 Nézd mit csináltam Brianna-ból.
00:10:14 Már Sean-t is megcsináltam.
00:10:18 Uh, végre kell hajtanunk néhány
00:10:21 A tekepályás mondatod ki lett vágva.
00:10:24 Oh... Azt kell tenned,
00:10:27 A cenzúra tette.
00:10:30 - Sajnálom.
00:10:32 Ok. Most elmegyek Izz-ért. Ha bárki
00:10:36 Rendben.
00:10:39 - "Gyerünk, bébi".
00:10:40 - Épp most ment el.
00:10:42 Van egy sürgõs botox kezelése.
00:10:44 - Rossz vagy.
00:10:57 Ne Izzie, ne ólálkodj Dylan körül.
00:11:04 - Szia Britney.
00:11:10 Kis kurvák!
00:11:12 Ne. Ne ne ne ne.
00:11:14 Izz!
00:11:16 - Szia Dylan.
00:11:19 Szia!
00:11:20 - Anya, tudod mi történt ma?
00:11:24 Bementem a fürdõszobába s volt
00:11:27 de ez nem a "tudod honnan"-ból volt.
00:11:30 Édesem, ez a ciklusod.
00:11:35 Oh, gratulálok, Te...
00:11:39 Kezdõdjön a játék!
00:11:43 Anya, melyik a jobb?
00:11:47 vagy amelynek nedszívóképessége
00:11:50 Hány könnyû nap van?
00:11:51 Édesem, nincs erre mindre szükséged.
00:11:53 - Kaphatok egy Twix-et?
00:11:59 Ops, van karrierem...
00:12:02 mert rázom a fenekem,
00:12:07 Oh bébi, bébi.
00:12:11 és táncolni mint egy szajha.
00:12:15 Nem vagyok éppen tehetséges.
00:12:18 Izz, nézd mit találtam.
00:12:20 Ezeket a 6. osztályban adták.
00:12:23 Nézd...
00:12:24 Ez Havibaj Mindy.
00:12:26 Itt tisztálkodik.
00:12:30 Itt jobban tetszik a haja.
00:12:31 A Modes egészségügyi betétet használva,
00:12:36 Mikor szexelhetek?
00:12:38 Uh uh....
00:12:42 Na, ugyan, tényleg.
00:12:43 Amikor fõiskolára mész.
00:12:46 Inkább 15.
00:12:48 Kizárt!
00:12:49 Talán... 17.
00:12:51 Anya, ma a 15 éves az új 17 éves.
00:12:54 Ma este, Yomena szembe néz
00:12:57 egy nagyon speciális "Gyerünk, bébi" részben,
00:13:01 Gyorsan, hívd a Mamád.
00:13:11 Izzie!
00:13:14 Ez nem zene.
00:13:17 -Ez "Apes Escapes."
00:13:19 Jónak kell benne lennem, s akkor
00:13:22 Oh, jó alapnak tûnik
00:13:25 - Téged most haza kísérlek.
00:13:27 A faterom fényképezik
00:13:30 Oké, csak csinálj valami csendeset,
00:13:41 Hogy a fenébe maradhattatok el
00:13:45 Mostantól nincs több vita.
00:13:46 Nincs drog, nincs tini terhesség,
00:13:51 Mi a helyzet az azonos nemûek báljával ?
00:13:53 Ez undorító!
00:13:56 Kivéve talán egy
00:13:58 De nincs evési rendellenesség,
00:14:03 Gyerünk, húzzunk bele.
00:14:08 Sosem hallottátok még ezt a szót, mi?
00:14:10 Felfogadtuk azt a konzultációs csoportot
00:14:14 a "szexi" az új irányvonal.
00:14:15 Ok, dobjuk a bált, magasabb szintre lépünk.
00:14:20 Nem. Nem, az csak egy tartalék kézirat volt.
00:14:22 - Az átváltoztatások nagyon ütõsek.
00:14:26 Plasztikai mûtéttel változás, uh...
00:14:28 homoszexuálissá változás,
00:14:30 kocsi átalakítás...
00:14:33 Meg tudod csinálni.
00:14:34 Tegyük ezt a mûsort pörgõssé.
00:14:36 Micsoda élvezet.
00:14:38 Ó, és amíg még mind együtt vagyunk...
00:14:41 Azt akarom, hogy építsétek be
00:14:44 Mi most takartuk ki a telefonokat
00:14:46 Ezek az új menõ dolgok.
00:14:48 Olvastam az újságban, ahol a kölykök
00:14:51 - Ez tény.
00:14:53 Ó, és tegyétek be azt a cuccot,
00:14:56 Majd így mondják késõbb.
00:15:02 Még sosem láttam ennyi retardáltat
00:15:05 Nem mióta a legutóbbi
00:15:07 Ez Mulersfeild. A "durva tréfa"
00:15:11 Lehet, hogy keresztülhúztad
00:15:14 és biztos, hogy a fejem ismeri
00:15:20 De egy nap...
00:15:21 Olyan mint egy 10 éves,
00:15:27 Lehet, hogy keresztülhúztad
00:15:32 és biztos, hogy a fejem ismeri
00:15:35 a 3. emeleti WC-nek.
00:15:37 Nagyon köszönjük, nagyszerû volt.
00:15:40 Újra kell írnom ezt a jelenetet. Úgy értem,
00:15:43 Mi a helyzet azzal sráccal, Chad-del?
00:15:46 Talán ha visszahívnánk
00:15:48 Csak hagy próbáljak meg valamit.
00:15:51 - Ez Adam.
00:15:55 Ezt hogy csinálta?
00:15:58 A "durva tréfa" jelenettel kezdjük.
00:16:04 Remélem büszke vagy magadra.
00:16:07 Remélem tényleg tudod, hogy
00:16:09 Mert egy nap, ami tudod
00:16:12 Talán még csak nem is
00:16:13 De egy nap,
00:16:16 vagy bekapcsolod a TV-t,
00:16:18 és látni fogod, hogy én vagy...
00:16:21 néhány másik játékmester,
00:16:23 csináltak valami igazán látványosat.
00:16:27 És mivel kínzol.....
00:16:28 a neved jelkép a közelgõ idõbõl
00:16:30 "Wow, bárcsak
00:16:33 Mert most nevetsz.
00:16:35 Azt mondod, hogy az
00:16:37 Nos OK, most is kínzón
00:16:42 De neked, van egy sokkal
00:16:47 a lelkedben.
00:16:49 Ez az amit mondani akartam.
00:16:51 - Nagyon jó volt, majd keresni fogjuk.
00:16:53 Nagyon köszönjük,
00:16:55 - Adam, ez nagyszerû volt.
00:16:57 Nagyon jó.
00:17:05 Holnap még meg kell néznünk valakit.
00:17:07 Ja, és az ügynökét is,
00:17:09 Ja.
00:17:23 Még csak ne is gondolj rá.
00:17:29 - Felkészültél a tesztre?
00:17:31 Tudod, mit csinált tegnap Dylan?
00:17:33 Kihúzott egy tampont Gabby hátizsákjából
00:17:35 és bedugta a szájába és
00:17:40 Komolyan alábecsültem a srácot.
00:17:42 - Ott kellett volna lenned.
00:17:44 Térjünk vissza a matekhoz.
00:17:48 - Három....
00:17:50 - Három egész...
00:17:54 Három egész tizennégy.
00:17:57 Ja.
00:18:00 3.14 a pi, ne felejtsd el!
00:18:03 Tök vicces voltam.
00:18:04 De egyre csak azt mondogatta,
00:18:06 és elrontotta volna a szövegét ha nem úgy
00:18:10 Ja, kaptam fizetést.
00:18:12 Ez nem csak a pénzrõl szól, Anya.
00:18:15 Majd visszahívlak.
00:18:17 Szia. Rosie itt van?
00:18:18 Éppen festeti a haját.
00:18:20 Azt mondta kérjek egy ütemtervet.
00:18:22 Várj.
00:18:34 Ez az! Tökéletes!
00:18:39 A nagyfiúk tudnak más módot is
00:18:48 - Taylor, hol van Bree?
00:18:51 Kihagyjuk az ebédet, hogy neki jó legyen
00:18:55 Bocs, de én többet
00:18:58 Arról beszélek,
00:19:00 jót tenne
00:19:02 Miket beszélsz?
00:19:05 Oh... a túrósbatyujával?
00:19:08 És mikor voltunk utoljára címlapon?
00:19:10 Lindsey, Paris, lányok a tizenévesek közül.
00:19:14 Kattant vagy.
00:19:16 Oh!
00:19:17 Eh, nos... Ne feledkezz meg
00:19:22 Ne, ne, ne, ne. Ne adjunk rá olyat,
00:19:25 Olyan kell amiben jól néz ki.
00:19:28 Találj egy pólót, ami
00:19:33 Add a kabátot és a nadrágot ugyanabban
00:19:43 Nem tetszik ez a megvilágítás.
00:19:51 Mi a helyzet a táskákkal a szeme alatt?
00:19:59 Nem, nem, nem használhatjuk
00:20:01 Semmi nem irritálóbb
00:20:03 Nézd ezt az orrot.
00:20:19 Ó, Istenem.
00:20:21 Ó, Istenem, gyönyörû vagyok.
00:20:24 Gyönyörû vagyok.
00:20:28 Valójában, nos, én ...
00:20:31 Nem volt nagy ügy.
00:20:32 Ó, ugyan. Sosem gondoltam,
00:20:36 Miért nem?
00:20:37 A csajok sosem éreztették velem,
00:20:39 Régebben megnevettettem õket, hogy
00:20:41 Várj egy percet.
00:20:43 Bohóckodtál, hogy leplezd
00:20:47 Te tudhatsz valamit a való életrõl.
00:20:53 Várj egy percet.
00:20:54 Mi az?
00:20:56 Te tényleg gyönyörû vagy.
00:21:06 Oké, most Te következel.
00:21:09 Miért van az, hogy engem
00:21:10 de neked még csak a hajadat sem
00:21:13 Hogy nézhet ki valaki így?
00:21:14 Habverõvel.
00:21:15 Oh, nos... Látom, mit tehetek
00:21:19 Rosie?
00:21:23 Elnézést.
00:21:24 Adam, Brianna.
00:21:25 - Adam benne van a következõ heti epizódban.
00:21:28 Szia.
00:21:28 Viszlát késõbb.
00:21:30 OK.
00:21:36 Tudod, Taylor mondott rólam
00:21:39 Tudod, nem tudok reggel 7-re
00:21:42 egy teljes napot végigdolgozni,
00:21:45 megtanulni a szövegem, és úgy
00:21:49 Egyszerûen képtelen vagyok rá.
00:21:50 Rendben van.
00:21:51 Tudod, mindenki akar belõlem
00:21:53 Olyan sokat tudok adni.
00:21:55 Bree, ha megígéred, hogy
00:21:58 akkor csinálhatunk egy próbababát
00:22:01 Köszönöm.
00:22:03 Csak amikor ennyire
00:22:05 nem tudom
00:22:06 Nos, senki sem várja el tõled.
00:22:08 - Édesem, egyszerûen csak fáradt vagy.
00:22:25 - Tudod mit?
00:22:26 Az élet szép.
00:22:28 Tudom, hogy érted.
00:22:29 Kaphatok egy "Lucky Charms"-t?
00:22:32 Nos, nem igazán varázslat,
00:22:36 Tudod mi történt ma?
00:22:37 Én, Melanie és Zack elterveztük, hogy
00:22:41 és Zack megkérdezte Dylan-t,
00:22:44 És akkor Zack azt mondta, hogy
00:22:47 - És tudod, mit mondott Dylan?
00:22:49 - Azt mondta, "Gondoltam".
00:22:53 Izz, még van samponod.
00:22:56 Igen, de ez "Suave" sampon
00:22:57 ugyanazért a csodálatos hajért,
00:23:00 Mikor használsz ilyet?
00:23:03 Nem tudom elhinni, hogy dupla randira
00:23:07 Ne aggódj Anya,
00:23:15 Hé, ezt nézd!
00:23:17 Ez igazi.
00:23:20 - Az egyiket a SAT-ból dobjuk, szerintem.
00:23:23 Ja, jobb lesz.
00:23:24 12. jelenet.
00:23:26 Ahhh!
00:23:28 Ki nyomta oda ezt a ketchup-ot?
00:23:32 - Felvétel van, Johnny.
00:23:41 - Kész.
00:23:45 Tudnom kell, mit csináltál
00:23:50 - Te kedveled õt.
00:23:56 - Ez meg mit csinál?
00:23:57 Ez valami improvizációs dolog?
00:24:00 Betartom az utasításaidat
00:24:03 Nem csinálom máshogy a szerepet.
00:24:05 - Nagyszerû.
00:24:08 Hé, hé hagyjátok itt a telefonokat.
00:24:11 Tudom, hogy nem szeretsz a nézettséggel
00:24:14 Most kiderülhet, hogy ez a srác lehet
00:24:19 Sosem tudhatod.
00:24:21 nem fogsz belehalni, ha
00:24:32 OK visszajöttünk.
00:24:34 Köszi.
00:24:35 Monty azt mondta, hogy
00:24:37 Meglehet. Vissza akarom szerezni
00:24:40 A férjed nem bánja, hogy uh...
00:24:42 Nem vagyok férjnél.
00:24:43 Ty a pasid?
00:24:45 Nem. Nincs pasim.
00:24:48 Szóval, zenét kell választanod
00:24:50 Uh, nekem és a
00:24:52 Van ez a fickó, Cus,
00:24:55 és játszik egy bandában
00:24:56 és arra gondoltam, mivel egyébként is
00:24:59 - hogy talán, Te uh...
00:25:02 Aha.
00:25:04 Nos, a legtöbb diáknak a mûsorban
00:25:09 Szóval, tudod õk már
00:25:12 És van a munkád, szóval mindegy.
00:25:16 Igazán.
00:25:18 Igazán?
00:25:19 Mondjuk, uh... 32.
00:25:21 Miért? Te hány éves vagy?
00:25:23 - 37.
00:25:28 Nos, mit mondasz?
00:25:31 Ok
00:25:32 - Péntek?
00:25:33 Ez Sullivans-nél van, ami, tudod,
00:25:37 um, Lindsay ott szurkálta meg Hillary-t.
00:25:40 Vagy nem, Mary-Kate talán uh...
00:25:44 - Nem tudom. Elég menõ.
00:25:46 Sullivans.
00:25:49 Ó, igen....
00:25:50 "Ó, igen". Mert tudod merre van.
00:25:53 Elmehetek érted.
00:25:55 - Nagyszerû!
00:25:57 9:00 körül?
00:25:57 - Rendben.
00:25:59 Figyelj hova mész!
00:26:00 - Elnézést.
00:26:03 Ó, Istenem,
00:26:05 -Vidd a lakókocsimba.
00:26:06 Viszlát!
00:26:08 Rendben, egy kicsit fiatalabb.
00:26:12 Miért nem vagy képes átvenni
00:26:15 miért csak az idióta
00:26:17 Izz!?
00:26:22 Mit mondtam neked
00:26:26 - Csak hotelekben és Apa házában.
00:26:30 Mi volt a suliban?
00:26:31 Nekem és Melanie-nak volt egy
00:26:33 hogy megkérjük Page-et,
00:26:35 mivel õ Dylan legjobb barátja.
00:26:36 És Colin elmondaná Dylan-nek,
00:26:38 meglátjuk, hogy erre mit mond.
00:26:39 Ne, ne, ne!
00:26:41 Viselkedj úgy, mintha azt sem
00:26:43 Tûnj állandóan elfoglaltnak.
00:26:47 mintha a legkevésbé sem
00:26:51 Hello?
00:26:52 Boldog vagy a
00:26:57 Sokat tanulok arról,
00:27:19 - Mit gondolsz?
00:27:21 De nézd mi történik,
00:27:24 Akkor ne csináld.
00:27:29 - Oh, wow. Egy gyerek.
00:27:32 Ti srácok,
00:27:34 Hozhatok egy italt?
00:27:36 Köszönöm.
00:27:38 - Hé!
00:27:42 Oh, nagyon figyelmes.
00:27:47 Ugh! Undorító.
00:27:53 Hé, Zoloft.
00:27:54 A Mamád és én ugyanazt az
00:27:56 Jó alapnak tûnik
00:27:59 Éppen játszottam az "Apes Escape" -pel,
00:28:02 Hé, tudod a titkát, hogyan
00:28:05 Van valami titka?
00:28:07 Megmutatnád?
00:28:13 Rendben.
00:28:23 Izzie kérlek! Kapcsold ki azt a játékot.
00:28:29 Anya, új csúcsot értem el!
00:28:31 Wow!
00:28:34 Király.
00:28:36 Köszi.
00:28:51 Úgy tûnik fázol.
00:28:51 - Oh nem, nos, csak legyünk bent....
00:28:55 OK.
00:28:58 Láthatnám az igazolványát?
00:29:14 Elnézést.
00:29:19 - Te leszel bent a legöregebb.
00:29:22 Nem lennél inkább otthon?
00:29:24 miközben olvasol egy ismertetõ cikket
00:29:30 Jól van.
00:29:36 Beengedték?
00:29:38 Igen édesem,
00:29:45 Melyik helyes srác randizik
00:29:50 - Akarsz egy italt?
00:29:51 Szerzek egy sört magamnak.
00:29:53 Semmit.
00:30:01 Úgy tûnik, szükséged van egy italra.
00:30:03 Oh, igazán?
00:30:06 Hagy találjam ki, uh...
00:30:08 Bocs, de nem hallak.
00:30:13 Na, mizújs?
00:30:22 Akarsz táncolni?
00:30:25 De senki nem táncol.
00:30:26 - Nos, akkor mi leszünk
00:30:28 - Én nem táncolok,
00:30:32 Itt az idõ, hogy táncoljak.
00:31:46 Õrült vagy.
00:31:47 Péntek este van.
00:31:55 A lépések egész nagy választékát
00:31:58 Nos, mindenbõl kettõt, azt hiszem.
00:32:02 Ilyen jó vagyok.
00:32:05 - Ó, le kell játszanom neked valamit.
00:32:07 Rossz hangulatra.
00:32:09 Ricky Martin?
00:32:11 Mi?
00:32:17 Igazából nem 37 vagyok.
00:32:20 - Hány éves vagy?
00:32:23 - Én valójában 31.
00:32:28 Uh... Kellenének a kulcsaim.
00:32:39 Rendben vagyok. Jól vagyok.
00:32:55 Oh, kell a tárcám is.
00:32:59 - Mit csinálsz?
00:33:02 Tekintsd elõjátéknak.
00:33:05 - Micsoda fordulat.
00:33:16 40.
00:33:18 - 29.
00:33:22 - Mi lett a 39-cel?
00:33:25 Nos, Te sem.
00:33:27 És ezen kívül, tudod mit mondanak,
00:33:33 Szóval bízhatsz bennem.
00:33:46 - Hé, nagyszerûen nézel ki!
00:33:49 Te megcsináltattál valamit.
00:33:52 Semmit.
00:33:53 Aha, rendben.
00:33:59 Ezt nézd. Visszaszerezte a pénzt.
00:34:03 És nézd.
00:34:04 Éss nézd a teszteket.
00:34:06 Fiúk 10-tõl 12 éves korig, 84%.
00:34:11 Olyan számokat értünk el, mint amikor
00:34:14 De azok az "Oh oh nézd, az utolsó pillanatban
00:34:17 - Ez az én ászom.
00:34:18 "Ki az új srác?
00:34:21 A szövegkönyv többi része
00:34:23 Miért akarsz írni
00:34:25 Mert ez a srác vicces.
00:34:28 A lányok imádni fogják.
00:34:30 Egy biztosan.
00:34:33 Nincs szükségem az extra munkára.
00:34:35 Hiszem, hogy ez a srác képes
00:34:39 Ok, adunk egy esélyt,
00:34:41 Gyõzni fogunk.
00:34:43 Harc! Harc! Harc!
00:34:47 Harc! Harc! Harc!
00:34:49 Hé! Hagyjátok abba!
00:34:52 - Õ kezdte.
00:34:55 Mi volt ez?
00:34:57 Azt mondta, hogy az anyám mûsora
00:35:00 és az ilyet le lehet húzni a WC-n.
00:35:02 Hé Noah, hallottam, hogy Brad Pit
00:35:10 Ezek a fickók különlegesek
00:35:14 És ezek mennek "Good Will"-hez.
00:35:15 - Oh, nem.
00:35:17 Mind meztelen és sovány és
00:35:19 Úgy néz ki mint egy koncentrációs
00:35:22 - Anya...
00:35:27 Mi történt a moziban?
00:35:30 Dylan átölelt?
00:35:32 Nem
00:35:33 Mindketten átkaroltátok egymást
00:35:37 Nos, elõször az õ karja indult el.
00:35:42 De akkor õ visszahúzta az övét,
00:35:45 Még nincs kész a csajozásra.
00:35:47 Tavaly volt egy barátnõje.
00:35:49 Akkor nincs jó ízlése.
00:35:51 Anya, én szeretem õt.
00:35:52 Ok, ne haragudj.
00:35:54 Izz biztos vagy benne, hogy
00:35:57 Aha.
00:35:58 Csak ez annyira szomorú.
00:35:59 Olyan, mint amikor befejezel egy szezont,
00:36:03 Akarsz még egy utolsót játszani?
00:36:05 Anya, túl öreg vagyok a Barbikhoz.
00:36:07 De én nem.
00:36:11 Oké, ki legyen szerelmes kibe?
00:36:14 Lássuk.
00:36:16 - Képes vagy rá.
00:36:18 Ruhaválogatás az új jelenetekhez
00:36:20 Nem vagyok rá képes.
00:36:23 Köszönöm.
00:36:24 Bolond, zizzent, egy bugris, egy kattant.
00:36:27 A konzulens Rabbink azt mondta,
00:36:29 Mi mondhatjuk, hogy pénisz.
00:36:30 Igaz, mondhatjátok, hogy pénisz,
00:36:35 És pontosan mi is a jó pénisz?
00:36:38 Nézd meg.
00:36:45 Miért nem mondhatom egyszerûen,
00:36:47 Ez a lekicsinylés egy formája.
00:36:49 De mindenki mondja.
00:36:51 - Oké mindenki, ebédidõ.
00:36:55 Nem sétálunk el a kellékekkel.
00:37:00 Majd látlak.
00:37:06 Õ egy színész.
00:37:12 Hé, fogd vissza magad Miss Bulimia.
00:37:18 Szia Screech.
00:37:20 Hallottad a hírt, hogy Brianna
00:37:22 Miért?
00:37:23 Azt mondja túl idióta vagy.
00:37:26 Én?
00:37:28 Nézd, én megértelek.
00:37:29 De Brianna,
00:37:31 kivéve azokat akik lenyomják a szokásos
00:37:35 Rosie igazán szeretné hogyha, tudod,
00:37:39 Nekem nem mondott semmit.
00:37:40 Nos, nem pontosan azt mondta, hogy
00:37:42 Különösen nem a hülye, szexuális
00:37:44 amiben részünk volt ma.
00:37:55 He, ember, ne sajátítsd ki
00:37:57 Ez nem fû.
00:37:59 - De je ton.
00:38:01 Oh je do de ton on.
00:38:13 ... egy fehér Zinfandel-szõlõ ...
00:38:16 Mi a...
00:38:19 Mi ez?
00:38:21 A mód, ahogy õk ketten nyomják...
00:38:22 a Mûvészeti Igazgató azt gondolta,
00:38:24 egyszerûbb lenne hallgatni õket,
00:38:29 - Ez úgy hangzik, mintha Adam kedvelné Bree-t.
00:38:33 Beteg vagyok attól, ha olvasok Meisha-ról,
00:38:37 - Ja.
00:38:39 Ja.
00:38:40 Hamarosan ennek az egész csodálatos lány
00:38:43 Úgy értem tini lány voltam
00:38:46 - Bree,
00:38:47 Elõre ugrunk a tengerparti jelenetre.
00:38:48 Oh oh, fel kell vennem a csinos kis bikinimet.
00:38:55 Mondtam már neked, hogy olyan
00:38:58 Oh.
00:39:00 Remélem tervezed, hogy elõnyt
00:39:02 Mennem kell.
00:39:04 Nem engedhetem, hogy elmenj.
00:39:06 Nem, de muszáj.
00:39:08 De nem tehetem!
00:39:09 De menned kell.
00:39:10 Kell...
00:39:14 A munkád nagyobb,
00:39:15 Azonban a bálos epizód
00:39:18 Mennem kell.
00:39:19 - Rendben.
00:39:21 - OK.
00:39:22 Igazán?
00:39:24 Vidd az enyémet.
00:39:28 Visszahozom mielõtt elindulsz.
00:39:31 OK.
00:39:33 Gyerünk, bébi.
00:39:37 Gyanús vagy, vihogsz,
00:39:41 Amolyan érzelmi hullámvasúton vagy.
00:39:44 A hullámvasút az vicces.
00:39:45 A tiniknek.
00:39:46 - Üdítõ.
00:39:51 Segíthetek?
00:39:53 - Csak a színpadot nézzük.
00:39:58 Hum, OK.
00:40:04 Menj, tudd meg, kik ezek.
00:40:06 Ha A egyenlõ B-vel,
00:40:10 akkor C az A-hoz ...
00:40:12 Ok, ha az elsõ írói munkámat
00:40:14 a "Family Matters"-ben 1986-ban
00:40:19 Ó, Istenem!
00:40:20 1977!? akkor Urkel olyan neki
00:40:26 És a sötét mitikus Madonna nekem,
00:40:29 És ha említek neki valamit a gyerekkoromból,
00:40:32 hogyan éreztem azzal kapcsolatban,
00:40:38 - Anya?
00:40:40 Hogy csinálsz egy pozitív számból
00:40:43 Vedd el a Prozac-ját és rakd össze egy csomó kisebb számmal.
00:40:53 - Ow! Ow!
00:40:55 Állj, állj.
00:41:00 - Ez így nem fog mûködni.
00:41:02 - Menjünk a hátsó ülésre.
00:41:08 Te és én.
00:41:10 Wow, mit tettem?
00:41:11 Oh nem, semmit...
00:41:15 Te csodálatos vagy.
00:41:18 - Jól éreztük magunkat pénteken, igaz?
00:41:22 Akkor mi a baj?
00:41:25 Én... Emlékszel, amikor arról
00:41:28 Állandóan arra gondolok, mennyire...
00:41:32 fiatal...
00:41:35 Tervezem, hogy öregebb leszek.
00:41:36 Ja, de én nem tervezem,
00:41:39 Ami elég butaság.
00:41:42 Ugyan.
00:41:49 Azt hiszed, hogy csak egy
00:41:52 Nem.
00:41:56 Te vagy az, aki fiatal vagy.
00:42:00 Miben?
00:42:01 Mindenben.
00:42:03 Oh igen?
00:42:04 Ki a viccesebb, Tom
00:42:08 Nos, ez elég furcsa példa.
00:42:11 Tudod, hogy a társadalmunkban
00:42:15 A magas az alacsonnyal szemben.
00:42:20 Én csak...
00:42:22 Ha belebonyolódunk
00:42:25 valaki meg fog sérülni.
00:42:29 Mivel én vagyok az idõsebb...
00:42:32 nekem kell
00:42:42 De barátok még lehetünk.
00:42:49 - Lehetünk barátok, ugye?
00:42:56 Matthew Perry-nek semmi
00:42:59 Ok, most ezt.
00:43:07 Hello
00:43:08 Ehhhhh.
00:43:10 Nem, sokkal lassabb.
00:43:12 Ehhhhh.
00:43:13 Ehhhhh.
00:43:20 Annyira korlátozottak vagytok.
00:43:22 Hello!
00:43:27 Miben mesterkedtek, lányok?
00:43:28 Semmiben.
00:43:30 Hogy hogy ilyen korán haza jöttél?
00:43:32 Úgy döntöttem
00:43:34 Mért? Én kedvelem õt.
00:43:37 Próbálok éretten viselkedni.
00:43:38 Az nem igazán a Te stílusod.
00:43:40 Tudom.
00:43:42 Milyen idõs korban hagyja abba
00:43:44 Ne légy idióta.
00:43:46 Mi van? Idõs emberek nem járnak randizni.
00:43:48 Jó éjt.
00:43:50 Jó éjt.
00:43:53 - Állitsd le magad.
00:44:01 Hol van Rosie?
00:44:02 Nõgyógyásznál.
00:44:04 - Mikor jön vissza?
00:44:06 Át kell vágni magukat
00:44:10 Azt mondta ugorjak be valamiért
00:44:13 Persze.
00:44:13 Az a 45 éves szeretne
00:44:16 miközben mindenki
00:44:17 És mégis sikerül minden nap megjelenned.
00:44:20 Ez a tiéd.
00:44:24 Mi az az "R"?
00:44:25 Valami, amit akkor kapsz,
00:44:29 - Ezeket Õ írta?
00:44:31 Kaptál még 3 epizódot.
00:44:35 Mivel itt fogsz lógni úgyis egy ideig,
00:44:36 miért nem iszunk meg, tudod,
00:44:41 Szóval azt mondod, hogy
00:44:43 Nem.
00:44:45 Lehetnek báli telefonok.
00:44:47 - Szia!
00:44:50 Oh, látom megkaptad az új részeket.
00:44:53 Igen és, ahh...
00:44:55 - Van számodra néhány jó hírem.
00:44:57 Nagyon sokat gondokodtam
00:45:02 És adok neked még egy esélyt.
00:45:05 Bájos, ravasz Stallone.
00:45:08 Úgy gondolom,
00:45:10 Azt gondolsz, amit gondolsz,
00:45:12 a tudatalattid keresi a módot,
00:45:14 Meg vagyok lepve, hogy valamelyik
00:45:16 pszichológia tanszéke még nem kaparintott meg.
00:45:18 A mûvészet szerelem nélkül, semmi.
00:45:21 Oh.
00:45:22 Nem hiszem, hogy
00:45:26 Felvehette videóra.
00:45:29 Lehetett neki.
00:46:54 Adam nagyon kedvel téged.
00:46:56 Mibõl gondolod ezt?
00:46:58 Csinált neked egy válogatás CD-t.
00:47:02 Így mondják el a fiúk,
00:47:04 Ez annyira kamaszos.
00:47:06 Csak hallgasd meg.
00:47:27
00:47:29 - Uh?
00:47:31 Ah egy másik partin,
00:47:35 Tudod, Rosie ki akarta vágni a jelenetedet,
00:47:40 Köszi.
00:47:42 Hé, itt vagyunk!
00:47:47 Nézzétek!
00:47:51 - Én nem látom.
00:47:53 Akár az unokaöccse lehetnél.
00:47:55 Unokaöccse?
00:47:56 - Hány éves vagy?
00:47:59 Nos, mit gondolsz én mennyi vagyok?
00:48:00 49?
00:48:02 Igen. De mennyinek nézek ki?
00:48:05 - Nos, azt mondanám...
00:48:10 - 32?
00:48:14 - Hidratálás.
00:48:23 Ne! Ezt a vackot
00:48:26 Izzie, mit mondtam neked
00:48:30 Kérlek, Anya, ne!
00:48:32 Az egész idõ azzal telt, hogy rábeszéljük Dylan-t
00:48:35 és akkor elkezdett mutogatni.
00:48:38 Ezt õ csinálta,
00:48:39 - Azt hiszem.
00:48:41 - Brianna Minx itt van?
00:48:44 De eljön?
00:48:45 - Uh, valószínûleg.
00:48:50 Férfiak.
00:48:53 Hé, ne menjenek el.
00:49:03 Mindenki legyen csendbe,
00:49:05 Mr. Heart, kaphatok egy mosdó belépõt?
00:49:12 Wow, ki találta azt a gördeszkát?
00:49:14 Ja, ja, ja
00:49:17 Jó munka.
00:49:19 Tessék, ez a tiéd.
00:49:37 - Nathan.
00:49:39 Tedd azt le.
00:49:41 Rendben.
00:49:44 Nem te vetted.
00:50:47 Viszlát Adam.
00:50:48 Hé, nyugodj meg Terry.
00:50:51 Indulsz?
00:50:53 - Uh, és te?
00:50:55 Viszlát késõbb.
00:50:57 Nos, én haza akartalak vinni.
00:50:59 Ó, az rendben van, már van fuvarom.
00:51:05 Gumi...
00:51:07 A ruhák a mûsorban nagyszerûen mutattak.
00:51:09 Min dolgozol jelenleg?
00:51:11 Nos, írom azt a valóság show-t, a címe "Élni segítséggel".
00:51:14 Egy öregek otthona a helyszín.
00:51:16 Hogy lehet valós ha te írod?
00:51:19 Hát nem édes?
00:51:21 - Elsõrangú bemutató.
00:51:24 Kössz Rosie.
00:51:25 - Kössz, hogy eljöttél.
00:51:27 Bree, kitûnõ epizód.
00:51:30 - Aggódom?
00:51:31 Azt hiszem Adam szabadszájú humora
00:51:36 Gondolkodj el ezen.
00:51:38 Jó éjt.
00:51:41 - ütõ fiú.
00:51:44 - Most vedd ezt le.
00:51:48 Mutass egy kis bõrt.
00:51:50 - Látszik a melltartóm pántja.
00:51:53 Sok szerencsét.
00:51:58 Tessék, Anya.
00:52:01 Nálam van a blokkja.
00:52:08 - Jeannie elment?
00:52:12 Tudod, mi a nagyszerû.
00:52:13 áthívta az összes szomszédját,
00:52:19 Kérsz valamit inni?
00:52:21 Sört.
00:52:27 Ez olyan félelmetes, tudod,
00:52:29 Jarred lefogy miközben
00:52:32 és akkor az te vagy.
00:52:35 Ja.
00:52:43 - Nem akarom felébreszteni Izzie-t.
00:52:47 Mikor jön vissza?
00:52:50 Vasárnap.
00:52:51 Akkor mi most egyedül vagyunk?
00:52:53 Aha.
00:52:56 Csak te és én.
00:53:01 Mrs. Robinson, ön megpróbál
00:53:03 Szeretné ha elcsábítanám?
00:53:05 Igen!
00:53:24 Hiányoztál.
00:53:26 Te is hiányoztál nekem.
00:53:37 Most meghalsz.
00:54:09 Szép. Csodálatos.
00:54:13 Ó, igen, igen.
00:54:22 Igen! Igen! Igen!
00:54:24 Ne vedd fel.
00:54:26 A Mamám az.
00:54:28 Sajnálom.
00:54:29 - Találd ki mit csinált az Apád?
00:55:03 Ó, a francba,
00:55:06 Itt várj.
00:55:11 Tudod, egy nap a fiú azt akarja majd,
00:55:16 És?
00:55:17 És mire õ kész lesz
00:55:19 te olyan merev leszel, mint azok a
00:55:22 Vannak sokkal jobb dolgok,
00:55:24 - Csak kihasznál téged.
00:55:28 Már megkapta azt a munkát.
00:55:30 Engedj be, itt felejtettem a kulcsaimat.
00:55:32 Még a fejedet is elveszítenéd,
00:55:51 Odaadnád ezt Adam-nek?
00:55:53 Mi ez?
00:55:54 Véletlenül begyûjtöttük
00:55:57 - Mondd meg neki, hogy sajnálom.
00:56:21 Nos, 7.2 ponton állunk.
00:56:23 Igen, de a "David Spade"
00:56:26 Igaz.
00:56:28 Nézd, habár az õ számaik
00:56:31 mi lehagytuk a
00:56:34 Tisztában vagy vele, hogy
00:56:36 Igen, igen, igen.
00:56:39 Elfelejtenéd végre "David Spade"-et?
00:56:43 Ettõl jó kedvre kell derülniük.
00:56:45 Mit szeretsz bennem a legjobban?
00:56:49 Ki mondta, hogy szeretlek?
00:56:51 Ó, ugyan.
00:56:53 Én nem mondtam ilyet.
00:56:55 Elõször.
00:56:56 - Amit ha mondanunk...
00:56:58 Nem te szerepelsz a
00:57:00 Annyira vicces voltál.
00:57:02 Az a jelenet, ahol megtanítanak
00:57:06 Köszönöm.
00:57:07 Úgy értem, általában
00:57:08 - Akkor éppen nem voltam formában.
00:57:11 de az a rész, az volt a legjobb
00:57:14 Ez a számla?
00:57:16 Odaadhatom ezt önnek?
00:57:17 Igen, persze.
00:57:20 Nagyszerû volt.
00:57:22 Ismered Marty Green-t?
00:57:25 Igen, ismerem.
00:57:26 Azt akarja, hogy menjek vele
00:57:28 Egy új show vagy...
00:57:30 Nem tudom.
00:57:32 Nagyszerû volt találkozni veled.
00:57:34 Remélem, nem gondolod, hogy nagyon nyomulok
00:57:39 Uh, és van egy filmtekercsem is.
00:57:41 És tanulom a Misner módszert
00:57:46 Talán ha oda tudnád adni
00:57:51 És oda írtam a számomat.
00:57:54 Kössz.
00:57:57 Kapott egy kis ízelítõt
00:57:59 s most itt az idõ, hogy megtudjuk,
00:58:02 Nem érdekli.
00:58:04 Hagy mutassak neked valamit.
00:58:09 Nézd ezt a nagy derék-csípõ arányt.
00:58:12 Az nem az õ típusa.
00:58:13 A termékenység mindenkinek a típusa,
00:58:16 Ez a fenék ösztrogénért sikít.
00:58:20 Nem is említve az illatát
00:58:23 Éhezhet, eltakarhatja,
00:58:26 de a férfi észreveszi a jeleket.
00:58:28 Jeleket a te tested nem küld.
00:58:32 Így az állatok mûködnek, nem mi.
00:58:35 Reménytelen vagy!
00:58:37 Van valami használható?
00:58:39 Nos, a kávé igazán gyorsan megjött.
00:58:45 Ha költesz 140 dollárt
00:58:47 mennyibe kerül egy fontnyi virág.
00:58:50 Még meg sem próbáltad.
00:58:52 Úgy értem, mégha meg is oldom jól
00:58:54 nem a megfelelõ módon oldottam meg.
00:58:57 Ha eszel 3 sütit
00:58:59 és 50 kalória szilvát
00:59:04 - hány kalória van egy sütiben?
00:59:06 Helyes.
00:59:07 De miért teszik ennyire nehézzé?
00:59:10 Keresett Adam?
00:59:13 Anya, cseng a táskád.
00:59:17 Oh, ez Adam telefonja.
00:59:19 Milyen szexi, Anya!
00:59:21 Ez az új "Gyerünk, bébi" poszter?
00:59:25 Nem, ez Brianna
00:59:29 Nos, én nem fogok neked segíteni
00:59:32 Csak valaki elküldte neki.
00:59:34 Ha ezt küldték neki, akkor
00:59:37 az üzenetek között? Úgy értem, hogy
00:59:41 Honnan tudja a videó, hogy szereted
00:59:44 Hogyan csinálnak a "Baby's Got Back"-bõl
00:59:47 Nem vonok le hirtelen következtetéseket.
00:59:50 Édesem!?
00:59:52 Itthon vagyok.
00:59:54 Egyedül.
00:59:57 Szereplõ: Macaulay Culkin
00:59:59 akit figyelmetlenségbõl
01:00:01 egyedül hagytak
01:00:03 otthon
01:00:05 amikor a szülei vakáció...
01:00:11 A telefonom.
01:00:15 Mikor csináltad ezt?
01:00:19 Igazad van, nem csal meg!
01:00:21 Ahogy mondod.
01:00:22 Annyira nem jó színész.
01:00:28 Srácok!
01:00:32 Srácok, befejezhetjük ezt?
01:00:34 Miért?
01:00:35 Sokkal jobban is meg tudjuk
01:00:37 Az írás a falon van.
01:00:39 Gyerünk, a csinos lányokért.
01:00:41 OK, Tray bandája megjelenik és Yomena
01:00:46 - Hol van Rosencrantz és O'Reilly?
01:00:49 Találkozójuk van Marty-val.
01:00:51 És zakót viseltek.
01:00:54 Egy karrierépítõ találkozó?
01:00:59 Oh nézd!
01:01:00 Sosem kaptam azokból a
01:01:08 - Csodálatos, hogy ezt csinálod.
01:01:11 Hé, Te és Adam
01:01:13 Nem.
01:01:14 Ez az amit viselsz?
01:01:16 - Ja. Igen.
01:01:17 Még csak barátilag sem
01:01:21 Rosie.
01:01:21 Hé, ott van.
01:01:23 Biztos vagy benne?
01:01:24 Sok mindennek nevezhetsz,
01:01:27 - Hé, ezer hála, hogy megteszed ezt.
01:01:32 - TSA elviszi.
01:01:34 Soha, semmikor
01:01:38 - Vágás.
01:01:44 Egy percen belül a tiéd.
01:01:45 - Cortney Love?
01:01:47 Fay Dunaway?
01:01:48 - Ne hívjon minket, majd mi hívjuk.
01:01:49 Vén banya.
01:01:50 - Gena Davis?
01:01:51 - Sigourney Weaver?
01:01:52 - Kim Basinger?
01:01:54 - Emma Thompson?
01:01:55 - Susan Sarandon?
01:01:58 Meg Ryan?
01:01:59 Túl sok plasztikai beavatkozás.
01:02:00 Melanie Griffith?
01:02:01 Iszonyatosan sok
01:02:03 - Patricia Heaton?
01:02:06 Cher.
01:02:07 Megszámlálhatatlan
01:02:10 Ide figyelj te madárember!
01:02:12 Hogy jössz te ahhoz,
01:02:14 Hány jó dalt énekeltél?
01:02:17 Tudsz jól kinézni
01:02:19 vagy élni Don Johnson-nal,
01:02:21 Arra sem vagy érdemes, hogy
01:02:24 Most tud fogadni.
01:02:28 Hé, nagyszerûen nézel ki.
01:02:31 Hogy van Izzie?
01:02:33 Ha a gyerekemrõl kérdezel,
01:02:36 OK, nem fogok neked hazudni.
01:02:38 Egyre és egyre kevesebb
01:02:41 Ezek drága dinoszauruszok.
01:02:43 "Két és fél ember"?
01:02:45 Idõsebb nõ,
01:02:47 Ha akarjuk a kölyköket, meg kell
01:02:50 Ez zenét és ruhákat jelent.
01:02:53 Egyre alacsonyabb a költségvetésünk.
01:02:54 Nézz szembe a ténnyel, a "Gyerünk, bébi"...
01:02:57 lefutott.
01:02:58 Inkább elmondom neked most
01:03:02 Szóval lecserélsz egy valóság show-ra.
01:03:05 Valójában van egy
01:03:07 2 menõ, fiatal író,
01:03:10 csináltak egy mûsort ennek a
01:03:13 Oh, várj, te ismered õt,
01:03:17 A címe: "A surmó".
01:03:19 "A surmó"?
01:03:21 "A surmó".
01:03:25 Nem, ez nem,
01:03:27 Én nem mondhatok semmit és te
01:03:31 Hogy tetszik?
01:03:33 Sok sikert. Biztos vagyok benne,
01:03:35 Kössz a támogatást.
01:03:42 Rosie!
01:03:43 Hey Henry!
01:03:46 Látod? Pinkey-nek kellett volna lenned.
01:03:48 Gratulálok a mûsorodhoz..
01:03:50 - Köszi. Nagyon jól érezzük magunkat.
01:03:52 Oh yeah, ami a lányodat illeti...
01:03:54 Szerintem nála van a telefonkönyved.
01:03:58 - Tudod...
01:03:59 Ja, és most figyelj,
01:04:01 De ha felhív egy vezetõt
01:04:03 Ó, Istenem. Annyira sajnálom.
01:04:06 Hidd el megértem. A gyerekeim még mindig
01:04:09 - ôrülök, hogy találkoztunk.
01:04:12 - Nagyszerûen nézel ki.
01:04:16 - Sajnálom.
01:04:19 Mégis mit gondoltatok?
01:04:20 Semmit.
01:04:21 Csak Henry Winkler-t hívtátok?
01:04:24 - Jerry Stiller.
01:04:26 Kit még?
01:04:27 Andy Dick, Justine Bateman,
01:04:32 - David Hyde Pierce
01:04:35 - Johnny Knoxville
01:04:37 Mel, jobb lenne ha most haza mennél.
01:04:39 Sajnálom.
01:04:44 Idiótának fogok tûnni.
01:04:48 Ha megvan valaki otthoni száma,
01:04:49 az azért van, mert bízik benned,
01:04:53 Most totálisan amatõrnek tûnök.
01:04:55 Sajnálom.
01:04:56 Most mit csináljak veled?
01:04:58 Megbûntethetnél.
01:04:59 Például elnézést kérhetnék
01:05:02 és nem használhatom a telefont
01:05:06 Egy hónapig.
01:05:08 Az túl sok.
01:05:10 OK.
01:05:12 Mi folyik itt hirtelen?
01:05:17 Anya, ne általánosíts.
01:05:52 Sejtelmes tárgyak az éjszakában,
01:05:56 Miért van ilyen sötét idebent?
01:05:59 Mit csináltok lányok?
01:06:01 - Bûbájt rakunk Dylan-re.
01:06:03 Ez annyira szomorú.
01:06:05 Ne aggódj Anya, nem vagyunk Sátán imádó,
01:06:09 - Mi fekete miniszoknyás boszik vagyunk.
01:06:12 Csak épepn vacak dolog, hogy az egyetlen mód, hogy tini lányok
01:06:14 úgy érezzék, hogy irányítják az életük,
01:06:19 Egyébként, hogy is csináljátok?
01:06:21 Ha meg akarod szerezni
01:06:23 õrölj koriander magot
01:06:24 mialatt ismételten meggyújtod a gyertákat
01:06:28 Szerelem olaj?
01:06:29 Használhatsz helyette repceolajat.
01:06:31 Éhes vagyok.
01:06:32 Szerezzünk Coco Crispies
01:06:35 Megkaptad a leveleket, ugye?
01:06:42 Gyûljetek össze.
01:06:51 Hol voltál? Hívtalak,
01:06:54 Majd meg halok, hogy elmondhassak neked
01:06:57 - Marty?
01:07:00 Mi, mert nem akart felizgatni,
01:07:04 Nem tudom.
01:07:05 Hihetetlen.
01:07:06 Hé, figyelj...
01:07:09 Figyelj, azt akarják, hogy csináljak
01:07:12 Ok, és mi lesz azzal, amit el kell mondanod?
01:07:15 Ez az.
01:07:17 Mi a helyzet Brianna -val?
01:07:18 Mi van vele?
01:07:20 Ne nézz idiótának.
01:07:23 Ha összejöttetek, ne ....
01:07:26 Ne lógj körülöttem és ne tettesd,
01:07:28 Mi?
01:07:34 Ebbõl a levélbõl.
01:07:38 Nos, ez õrü...
01:07:40 Ez az amit gonolok.
01:07:41 Valaki biznonyára szórakozik velem úgy,
01:07:44 De a gépjármû osztály
01:07:46 És a hangosztály szintén
01:07:49 amikor hallottam, hogy
01:07:51 Flörtölni Brianna-val!
01:07:53 - Flörtöltél vele.
01:07:56 Miért mondtam volna?
01:07:58 Mert azt mondtad, hogy szüksége van rá,
01:08:01 Én sosem mondtam ezt.
01:08:02 Nem az amit hallottam.
01:08:03 Tudtam, hogy ez fog történni.
01:08:04 Nagyágyú vagy.
01:08:05 Így most bosszút akarsz állni
01:08:08 akik nem tiszteltek a gimiben
01:08:09 - így
01:08:10 meg kell kapnod az összes
01:08:13 Nem akarok csinos, fiatal lányokat!
01:08:17 - Tudod, hogy értem.
01:08:18 Túl öreg vagyok ezekhez
01:08:21 Te vagy az,
01:08:22 - Mérges vagyok, nem kamaszt játszok.
01:08:25 Oh Istenem, kérlek mondd,
01:08:28 Igen. Csak magasan fel van vágva.
01:08:30 Ezenkívül jó lábaim vannak
01:08:34 Nos,
01:08:36 - "Itt van Nathan, micsoda segg."
01:08:38 - Uh hé, ne hagyjátok, hogy
01:08:39 - Éppen megy.
01:08:41 Tünés!
01:08:44 Tudod, amikor igazán mérges,
01:08:48 Yeah.
01:08:48 Nézd, meg be fogom ismerni, ha
01:08:50 És soha semmikor nem voltam
01:08:52 De ha te nem hiszel nekem,
01:08:54 Pontosan!
01:08:56 - Ennek mi köze van hozzád?
01:09:00 Ez az elsõ olyan srác, azok közül
01:09:02 akivel tényleg együtt lehet lógni.
01:09:03 És nem akarom, hogy elkövesd vele
01:09:07 Próbálok Bruce Willisy lenni.
01:09:11 Ami nagyszerû, mert én meg
01:09:14 Milyen változtatással lenne Deme?
01:09:17 Ja, vagy Demi vagy Dem... nem, szerintem Dem...
01:09:21 - A dolog, Demi. Nos, um...
01:09:23 Igen, nagyon szép.
01:09:25 - Nem hiszem, hogy törõdik vele, ha Deme
01:09:29 Nem vagyok Demi! Te nem vagy Aston!
01:09:33 semmiképp nem vagy Bruce Willis!
01:09:35 - Figyeled milyen magas a hangja?
01:09:36 A legénybúcsúm után
01:09:39 Elhiszem.
01:09:40 Nézd, ez tiszta õrület, én....
01:09:43 Tünés!
01:09:44 Menj!
01:09:46 Én...
01:09:47 de nem fejeztük itt be.
01:09:50 - Hé...
01:09:52 El akartad dobni egyébként is.
01:09:54 - Jól van.
01:09:57 Izzie!
01:09:59 Se pasi,
01:10:02 Csak egy magányos futó egy gyerekkel.
01:10:06 - Nézem, csak egy perc.
01:10:08 Tudod, azért ennek van értelme.
01:10:10 Mrs. Robinson mesterkélt
01:10:13 A legcsodálatosabb szexben részesíti a fiút
01:10:16 és semmit nem kér viszonzásul,
01:10:18 a fiú plasztikáztat és dobja a nõt,
01:10:21 és a nõt szörnynek hiszik.
01:10:25 Lehetne, hogy
01:10:29 Miért? Mintha valaki is
01:10:49 Mi a baj?
01:10:50 Miért megy valami tönkre?
01:10:53 OK.
01:10:58 Katy akkora egy szajha!
01:11:01 Áll a fagyis kocsi mellett
01:11:03 "Azt hiszem randizni fogok Dylan-nel".
01:11:05 És tudja, hogy szeretem Dylan-t
01:11:09 Így Melanie azt mondja
01:11:11 És õ azt mondja:
01:11:12 "Nos, csak mert Izzie kedveli
01:11:15 El tudod ezt hinni?
01:11:17 Még csak nem is kedveli Dylan-t.
01:11:20 Hogyan szórakozik veled?
01:11:22 Utánoz, és ne rakd bele a mûsorodba.
01:11:25 Mondtad Katy-nek, hogyan érzel?
01:11:27 Nem.
01:11:29 Megváltoztathatom
01:11:32 Mi a baj az Izzie-vel?
01:11:33 Semmi.
01:11:42 Utálom ezt a helyet
01:11:45 Nem viselheted ugyanazt
01:11:48 Miért nem vesszük
01:11:49 Nincs kedvem oda-vissza autózni
01:11:55 Úgy nézek ki mint egy tehén.
01:11:57 A dereka jó?
01:11:59 - Óriási.
01:12:03 Nem jó.
01:12:09 - Ez túl kicsi rám.
01:12:11 - Nem tudom begombolni.
01:12:13 - Milyen a hossza?
01:12:16 Túl kövér vagyok!
01:12:17 A hasam gigantikus!
01:12:20 Neked lapos hasad van
01:12:23 Nem, édesem, nem, az arcom beesik.
01:12:28 Jó ütemben haladok
01:12:31 Te fiatal vagy.
01:12:35 Izzie, te gyönyörû vagy
01:12:38 Nem vagyok gyönyörû!
01:12:41 Egy ronda disznó vagyok!
01:12:48 Oooh, hab-spray.
01:12:50 Megtarthatom ezeket?
01:12:53 Igen.
01:12:55 Fogadok, hogy Adam küldte.
01:13:00 Rendben, mi a helyzet?
01:13:04 Ez vacak.
01:13:05 Nézd, azt mondtad, hogy megszerzed
01:13:08 De te nem szerezted meg nekem Rosie-t.
01:13:09 Felesleges gyártásvezetõ.
01:13:11 Amikor elfogadtam ezt a munkát, megígérted
01:13:15 Megkaptad azt a két írót.
01:13:16 Igen, de az nem a csapat.
01:13:18 Mintha nekem adtad volna a News-t
01:13:21 Nézd, kölyök, éppen most teszel tönkre
01:13:24 Feladnád a népszerûségedet, hogy
01:13:27 Így akarsz elõre jutni?
01:13:29 Tulajdonképpen Sinatra,
01:13:33 Visszajövök, ha megszerezted Rosie-t.
01:13:35 Hé Dawson,
01:13:37 hagy adjak neked egy tanácsot.
01:13:38 Engedd el azt a szoknyát
01:13:41 különben sosem leszel igazi férfi.
01:13:43 Nincs szükségem rá, hogy igazi férfi legyek.
01:13:48 Anya?!
01:13:51 Hé,
01:13:52 Nem akarsz csinálni nekem
01:13:55 Mintha ettél volna valaha ilyen dolgot.
01:13:57 Ott van a Lucky Charms-od.
01:14:16 Hello.
01:14:17 Hé, majdhogynem egy
01:14:21 Te meg mirõl beszélsz?
01:14:23 Az Adam gyerekrõl.
01:14:26 Nem fogadja el az irányítást. Azt mondja,
01:14:30 Így arra gondoltam, hogy
01:14:33 és lehetnél tanácsadó
01:14:36 Azt hiszem...
01:14:39 Azt hiszed, talán nem?
01:14:42 Talán nem?!
01:14:43 Nos, szerintem szar!
01:14:55 A büszkén lépdelõ hímek fej fej mellett sétálnak, felmérve egymás erejét.
01:15:00 Ezalatt a nõstények várják, hogy a legerõsebb hímhez csatlakozhassanak.
01:15:03 A hímek összeakasztják agancsaikat
01:15:07 Bárki gyõzedelmeskedik, szerelmi és szexuális
01:15:11 A kihívó megszégyenülten elmegy
01:15:14 Szóval így mennek a dolgok.
01:15:16 A legerõsebb férfi megszerzi
01:15:19 Helyes.
01:15:21 Nos, mi van ha van egy
01:15:24 vagy egy nõstény, aki mutatja
01:15:27 - Hasztalan.
01:15:28 Nézd, van egy rendszer
01:15:32 Miért nem változtathatunk meg dolgokat?
01:15:33 Te magad nem összpontosítottál elég
01:15:38 Ez nem természetes.
01:15:39 Mi olyan nagyszerû a természetesben?
01:15:41 - Mi?
01:15:42 A dohány természetes.
01:15:43 A Prozac nem.
01:15:46 A TV nem.
01:15:48 A természet szívás.
01:15:50 Úgy tûnik, nem fogalkozik
01:15:52 A házifeladata elkésett.
01:15:56 Valamint, nagyon távol van attól, hogy összejárjon a szomszédaival.
01:16:00 Tudom, hogy ön egy dolgozó nõ.
01:16:02 De reméltem egy kicsit
01:16:06 Nos, a helyzet az...
01:16:08 Izzie csak most kezdte el a ciklusát.
01:16:10 És igazán extrém
01:16:13 Higgye el, nagyon jól ismerem
01:16:16 Nos,
01:16:20 20 pontot is felmehet
01:16:23 És azt a tényt nem is említve,
01:16:26 elkezdenek alacsonyabb osztályzatot
01:16:29 Ez abszurd!
01:16:32 Mondja meg maga.
01:16:33 Miért kapta ezt és ezt és ezt
01:16:36 és erre a 3 kérdésre "helytelen"-t
01:16:41 Mert nem mutatta be,
01:16:44 De jól oldotta meg.
01:16:45 Egy standard teszt megkívánja, hogy
01:16:49 De az õ agya máshogy mûködik.
01:16:51 Nos, az én munkám, hogy megtanítsam a diákokat,
01:16:57 Nem lenne jobb bátorítani a lányokat, hogy megszeressék a matekot, tudományokat
01:17:01 ahelyett, hogy elhitetik velük,
01:17:04 Van egy ötletem,
01:17:05 miért nem tanítja meg maga arra,
01:17:08 és hagyja, hogy én meg megtanítsam
01:17:10 Van egy jobb ötletem.
01:17:12 Miért nem fogja a standard tesztjeit
01:17:17 Nos, legalább azt már látom, hogy
01:17:21 Édesem.
01:17:23 Te vagy a legjobb Anya.
01:17:26 Menjünk innen.
01:17:29 Fiatal lány, híres akar lenni.
01:17:33 A mozikban mindenkinek
01:17:38 Nem kell énekelnie
01:17:43 Csak megszabadulni
01:17:48 És ne legyen hülye.
01:17:50 Nem gondolod?
01:17:52 Ez õrület!
01:17:54 Izz, mindig amikor énekeled ezt
01:17:57 azt igazán hangosan
01:17:58 Oh igen, ez a sikítós rész,
01:18:01 hogy egyenletesen fogom
01:18:01 És miért?
01:18:03 Mert mindenki ott lesz az elõadáson,
01:18:07 És?
01:18:07 Néha kitudom énekelni
01:18:10 de néha nem és én csak...
01:18:12 Nem akarok kockáztatni.
01:18:14 Nem számít, hogy ki tudod e
01:18:17 Csak próbáld meg.
01:18:19 Merülj bele!
01:18:21 Ha beleadsz mindent amid van,
01:18:23 senki sem fog törõdni azzal, ha...
01:18:26 Da a uh...
01:18:29 - Hangnem?
01:18:31 És ne próbálj biztonságban lenni.
01:18:33 Ez õrület.
01:18:36 Hogy olyan sokat fogytak.
01:18:38 Fiatal és szép,
01:18:43 Általános dolog
01:18:46 kihányni egy süteményt.
01:18:49 Azt hiszik, hogy mindketten
01:18:51 szerepet játszanak.
01:18:54 Nagyszerûen hangzott!
01:18:56 Felvétel.
01:18:58 Csendet!
01:19:00 "Kedves Rosie, Sajnálom, nem volt idõm,
01:19:04 "de munkát kaptam a "A surmó"-nál,
01:19:09 Hello.
01:19:10 Ajánlottak neked egy igazán szép fizetést.
01:19:12 Én uh...
01:19:13 Egyszerûen csak nem akarom
01:19:15 Azt akarod, hogy mondjam ezt meg nekik
01:19:16 és majd meglátjuk
01:19:21 Hívtak kb. 4 vagy 500-szor.
01:19:25 Mit akarsz csinálni Hickum?
01:19:27 Sosem leszek Isten.
01:19:30 Bármikor ha egy sakk klubbot
01:19:33 én ott leszek.
01:19:35 Bármikor ha valaki azzal kérkedik
01:19:38 én ott leszek.
01:19:40 És amikor Melvinék öszegyûlnek,
01:19:44 Én ott leszek.
01:19:51 Ok, nem használhatjuk,
01:19:54 mondja azt, hogy
01:19:56 Láthatnám a ma felvett
01:20:02 Ne nyúlj a cuccomhoz!
01:20:03 Ó, várj, elnézést.
01:20:07 Felvétel!
01:20:10 Amikor Pink-nek hívtuk,
01:20:12 Tudod, ha ez 1990-ben történne,
01:20:15 "az egyik fülemen be, a másikon ki".
01:20:15 De mivel nem 1990 van,
01:20:33 Mert azt mondtad, hogy szüksége van rá,
01:20:36 Én ezt sosem mondtam.
01:20:38 És Jean szerelmes bele.
01:20:42 Elfojtott mi?
01:20:44 Tudod, elfojtott agresszió.
01:20:46 Emberek, akik mindig
01:20:48 de igazából, nem azok.
01:20:51 Nézd mit csináltam Brianna-val.
01:20:53 Annyira vicces.
01:21:13 Hé, gyere be.
01:21:15 Szóval, mi az a hatalom,
01:21:19 Hiszek benne és Õ ezt tudja.
01:21:22 Oh, igen.
01:21:25 Mekkora egy idióta vagy.
01:21:27 De ha azt akarod, hogy megfontoljam
01:21:30 Bármit.
01:21:31 Tüntesd el Jeannie, a volt titkárnõmet.
01:21:33 Az kemény dolog lesz.
01:21:35 - Miért?
01:21:38 Mikor kezdtél el törõdni
01:21:40 Kirúgtál mindenkit,
01:21:43 Én vagy õ.
01:21:45 OK.
01:21:46 Mi?
01:21:47 Idefigyelj, te senkiházi, ha csak
01:21:50 Ow édesem...
01:21:51 Csak gyerünk
01:21:52 és én majd megmutatom neki
01:21:55 és elmondom neki,
01:21:56 Te kiszáradt vén kurva!
01:21:59 Ti lecsúszottak, miért nem adjátok át
01:22:03 Mert ha valaki lefekszik a producerekkel
01:22:07 - Wow, hölgyeim, nézzétek...
01:22:09 Hol fogok dolgozni?
01:22:11 Biztos vagyok benne, hogy visza tudod szerezni
01:22:18 Egyre jobb.
01:22:26 Oh!
01:22:30 Megütött.
01:22:34 Majd beszélünk.
01:22:42 Wow ez jó volt.
01:22:44 Tisztelt szülõk, a tehetségkutató show
01:22:50 Mindig tudtam, hogy Jeannie pszichopata.
01:22:54 Nagyon kedvelhetett.
01:22:56 Ah, hogy hibáztathatod ezért,
01:22:58 Szegényke.
01:23:04 Sajnálom.
01:23:05 Fejletlen baba voltam.
01:23:09 Nos...
01:23:11 Ez elvárható a te korodban.
01:23:13 Bíznom kellett volna benned.
01:23:15 Csak annyira paranoiás voltam, hogy elhagysz.
01:23:19 Nem vagyok felszínes,
01:23:21 - Tényleg?
01:23:27 Oh, ez szép!
01:23:30 Mi az?
01:23:37 Hölgyeim és uraim,
01:23:41 Szívesen látjuk a másik iskola
01:23:43 Tudják, a tavasz a megújulás ideje
01:23:46 és ezért el vagyunk ragadtatva
01:23:49 a második és harmadik feleségükkel.
01:23:52 Mindenki komikus.
01:23:54 Uh, nos további búcsúzkodás nélkül,
01:24:02 Mindenki, Dylan vagyok és alkoholista.
01:24:06 Szeretném bemutatni önöknek,
01:24:08 akiket mindenki ismer,
01:24:10 Melanie, Jane és Izzie!
01:24:16 Gyerünk Izzie!
01:24:18 Micsoda forróság,
01:24:22 Szeptember,
01:24:26 Ahol az északi sark
01:24:30 A TV-ben Bush elnök.
01:24:34 És õ nem hülye?
01:24:38 Hihetetlenül hülye.
01:24:41 És mégis,
01:24:43 Õ egy fájó pattanás,
01:24:48 Kiszívja mindenki életerejét
01:24:52 Hogy lehet,
01:24:58 Nem értem,
01:25:02 A pop sztár,
01:25:07 az egész világon,
01:25:12 Az anya azt mondja fiának,
01:25:17 Sohaföldje tele lesz
01:25:21 Ez nem hülye,
01:25:23 Az én lányom.
01:25:24 nem gondolod?
01:25:25 Az én lányom.
01:25:26 Gyakorlatilag hülye.
01:25:30 Minden vacak,
01:25:35 A túl nagy kicsi,
01:25:40 Aki nem fogja szeretni õket
01:26:04 Nem ez volt a legjobb?!
01:26:05 Oh, micsoda hang!
01:26:07 Micsoda hang!
01:26:08 - Megsérült az arcod.
01:26:11 Volt egy áll plasztikám.
01:26:13 Yeah, azt mondják ha kiszélesíted az álladat
01:26:16 - Oh király.
01:26:23 - Megyek, gratulálok neki.
01:26:26 Látod mi történik?
01:26:28 Hey, Izzie.
01:26:32 Ok
01:26:33 Viszlát.
01:26:36 Honnan tudtad, hogy
01:26:38 Anya vagyok.
01:26:50 Ne izgulj túlságosan miatta.
01:26:52 Most mi a problémád?
01:26:54 Emlékszel a
01:26:57 Végülis, te fogod megnyomni
01:27:01 Valószínûleg nem végleges.
01:27:03 Ezenkívül,
01:27:09 Tetszett a dalod.
01:27:11 Igazán?
01:27:12 Aha.
01:27:14 Tetszett amikor azt mondtad,
01:27:18 Szereted a videó játékokat?
01:27:21 Persze.
01:27:22 Játszottál már "apes escape"-et?
01:27:28 Nem igazán, de te megtaníthatnál.
01:27:52 Oh,Istenem!
01:27:55 Semmi ami valaha történt velem,
01:27:58 nem ér fel ahhoz a boldogsághoz
01:28:00 mert látom, hogy megcsókolja Dylan
01:28:03 Hello?
01:28:04 Mit gondolsz ki rendezte el ezt így?
01:28:07 A tested pusztul.
01:28:12 Nézd, kinek csinálsz helyet.
01:28:15 Nos, amikor így nyomod...
01:28:18 Ez jó.
01:28:19 Most megkomolyodhatsz és a
01:28:22 És szerinted ez mit jelent?
01:28:26 Körülbelül.
01:28:27 Nem, nem akarom ezt.
01:28:30 Sikítozni akarok rock koncerteken,
01:28:33 És miniszoknyát akarok viselni.
01:28:35 Nevetségesen fogsz kinézni.
01:28:37 Igen.
01:28:40 aki elkezd normálisnak kinézni.
01:28:44 Felirat