I Heart Huckabees

ru
00:00:27 Мудак! Какой же я мудак!
00:00:31 Бьюсь, как рыба об лёд.
00:00:35 Но есть ли от этого польза?
00:00:39 Могу ли я что-то изменить?
00:00:43 Должно быть,
00:00:45 иначе жизнь не имеет
00:00:48 Может, взять и всё бросить?
00:00:51 Послать всех к такой-то матери?
00:00:53 Понятия не имею, что мне
00:00:55 Мудак! Мудак!
00:00:58 Я рад, что нам удалось
00:01:01 Пусть он невелик,
00:01:03 Продолжайте сражаться!
00:01:07 В честь этого события
00:01:09 я хотел бы прочесть
00:01:11 Никто так не спокоен, как утёс.
00:01:14 Утёс, ты крут!
00:01:17 Ты нам даёшь пример, и мы
00:01:22 Молодец!
00:01:25 Пресса здесь?
00:01:27 Пришёл кто-то из местной газеты.
00:01:29 Ничего. У меня назначена
00:01:32 - Что ещё за африканец?
00:01:36 ФОКС СЕРЧЛАЙТ ПИКЧЕРЗ
00:02:10 ДАСТИН ХОФФМАН
00:02:14 ИЗАБЕЛЬ ЮППЕР
00:02:17 ДЖАД ЛОУ
00:02:20 ДЖЕЙСОН ШВАРЦМАН
00:02:23 ЛИЛИ ТОМЛИН
00:02:27 МАРК УОЛБЕРГ
00:02:30 НАОМИ УОТТС
00:02:34 В фильме "ВЗЛОМЩИКИ СЕРДЕЦ"
00:02:45 Композитор
00:03:05 Оператор
00:03:18 Авторы сценария
00:03:23 Режиссёр
00:03:28 Я -Альберт Марковски.
00:03:31 Простите, я опоздал.
00:03:33 Присаживайтесь.
00:04:00 Почему бы вам не рассказать
00:04:03 Я не вполне себе представляю,
00:04:07 Мы ведём расследование
00:04:10 Каким образом?
00:04:11 Вы подписываете контракт,
00:04:13 - Шпионите за мной?
00:04:15 - Подглядываете за мной в туалете?
00:04:19 Зачем?
00:04:21 Для нас не бывает
00:04:22 Полиция может найти
00:04:25 Вот так и мы: если мы увидим, что вы
00:04:28 мы можем легче понять
00:04:30 Я нанимаю вас,
00:04:31 Так мы лучше поймём
00:04:35 Мой напарник рассмотрит
00:04:38 Что это значит?
00:04:40 С точки зрения вашего
00:04:42 Он сам вам всё объяснит.
00:04:45 Кто направил вас к нам?
00:04:46 Никто. Я нашёл вашу визитку.
00:04:48 Где?
00:04:50 Я случайно попал
00:04:52 Я не был как следует одет,
00:04:57 Я залез в карман
00:05:00 Самое странное, что я
00:05:03 Но в тот день - не надели.
00:05:04 ВИВИАН ДЖЕФФИ,
00:05:07 Брэд Стэнд.
00:05:08 Какое странное совпадение.
00:05:10 Именно. Моя проблема -
00:05:12 С рестораном и пиджаком?
00:05:13 Нет, есть совпадение поважнее.
00:05:18 И оно -тройное. Вы готовы?
00:05:21 Часть первая: я захожу
00:05:25 Хочу купить постеры
00:05:28 Входит высокий
00:05:30 Роется в фотографиях
00:05:33 Шакила О'Нила, Джима Керри.
00:05:36 Любит, наверное, чтобы его окружали
00:05:39 Через две недели
00:05:41 он работает швейцаром
00:05:44 О, Господи!
00:05:45 Как зовут вашего друга?
00:05:46 Джей Вендорф. На самом
00:05:48 Как её зовут?
00:05:50 Келли Колтер.
00:05:53 Первый раз -
00:05:55 второй раз - швейцар.
00:05:57 В третий раз
00:05:59 в фургоне на стоянке
00:06:02 Что вы там делаете?
00:06:03 Работаю на коалицию
00:06:08 Придурок хренов!
00:06:10 Нельзя сажать
00:06:12 Теперь мне придётся
00:06:15 Сколько лишней работы!
00:06:20 В совпадениях
00:06:22 - В этом - есть.
00:06:25 Я хочу, чтобы вы разобрались.
00:06:27 Смысл для вашей жизни?
00:06:29 Для моей жизни
00:06:33 Нужно ли мне продолжать
00:06:35 Есть ли в этом смысл?
00:06:37 Мистер Марковски,
00:06:39 которые хотят узнать
00:06:42 Хотят проникнуть
00:06:45 Но этот процесс может принести
00:06:50 Поэтому многие предпочитают
00:06:53 Может, вам лучше вернуться
00:06:57 Будьте проще. Что скажете?
00:06:58 Скажу: не пытайтесь меня отшить.
00:07:03 Вам приходилось переступать
00:07:06 Да. Нет. Времени,
00:07:09 Не понимаю, о чём вы говорите.
00:07:11 Полагаю, вы не много
00:07:13 А вы много берёте?
00:07:16 У нас гибкая тарифная сетка.
00:07:18 Одни клиенты платят нам 30 долларов
00:07:21 Не могу поверить,
00:07:23 Давно вы этим занимаетесь?
00:07:24 17 лет. 652 дела.
00:07:27 С ума сойти!
00:07:28 Только прошу вас, держитесь
00:07:30 Моё положение на работе
00:07:33 Мы не должны следить
00:07:35 Если вас заметят, могут подумать,
00:07:41 Познакомьтесь с моим напарником.
00:07:45 Бернард? Это мистер Марковски.
00:07:48 Мы будем работать
00:07:50 Отлично.
00:07:53 Спасибо, что взялись
00:07:55 Всегда пожалуйста.
00:07:57 Он ещё не подписал контракт.
00:07:58 - Ну и что? Давай начнём.
00:08:01 В этом - суть нашей работы.
00:08:02 Нет: подход,
00:08:06 Нам нужно прояснить все детали.
00:08:08 К чёрту логику. Поцелуй меня.
00:08:16 Где сегодня будем ужинать?
00:08:18 -У корейцев.
00:08:22 Ладно, давай приступим.
00:08:27 Это уже часть расследования?
00:08:29 Да.
00:08:31 вся материя и вся
00:08:33 Ты, я, всё на свете. Вплоть
00:08:37 А что за пределами простыни?
00:08:39 -Другие простыни. В этом вся суть.
00:08:41 Именно. Весь мир - простыня.
00:08:46 Мне чуть за 60,
00:08:49 А вот это -ты. Тебе, скажем,
00:08:54 А это - Вивиан,
00:08:59 А вот это у нас -
00:09:02 Вот тут- война,
00:09:05 это - болезнь,
00:09:11 Всё на свете - одно и то же,
00:09:13 Молодец! Но в обычной
00:09:16 Нам кажется, что у каждой
00:09:18 Я стою здесь, а ты
00:09:20 Но это лишь часть правды,
00:09:25 Да-да, конечно.
00:09:27 Теперь нам надо научиться
00:09:32 каждый день.
00:09:37 -Зачем?
00:09:39 Зачем видеть простыню
00:09:43 Ты же хочешь
00:09:45 Поэтому ты и пришёл к нам?
00:09:49 Тебе придётся поработать,
00:09:55 Как?
00:09:57 Представь себе простыню
00:09:59 Кем бы ты ни хотел быть -
00:10:04 Всё, чего ты хотел -
00:10:06 -Звучит заманчиво.
00:10:07 Вы хотите, чтобы я залез туда?
00:10:10 Так что, залезать?
00:10:13 И что со мной будет?
00:10:14 Ты всё увидишь. И всё поймёшь.
00:10:28 Смысл этого мешка в том,
00:10:30 что он помогает отключить
00:10:33 и выйти за пределы
00:10:37 которая отделяет тебя
00:10:39 этой улицы,
00:10:42 этой страны,
00:10:45 этой истории,
00:10:48 Твоё тело, твои чувства,
00:10:50 твоя работа - всё,
00:10:56 Здорово, дружище! Ты - придурок!
00:10:58 Мы раздавим тебя!
00:11:01 Я нашёл Шакила О'Нила!
00:11:08 Брэд Стэнд.
00:11:10 Очень приятно.
00:11:11 Так что хочет нам сказать
00:11:13 Что вам лучше строиться
00:11:17 чем портить новые земли.
00:11:19 Мы готовы это обсудить.
00:11:21 Мы не станем
00:11:23 Никто этого и не требует.
00:11:25 Буду с тобой честен:
00:11:29 за то, что мы так быстро растём.
00:11:30 Открываем так много
00:11:33 Если мы будем работать
00:11:35 поможет ли это нашему имиджу?
00:11:40 В моих ли интересах
00:11:43 так пропиарить сеть
00:11:45 Так волнует ли меня
00:11:47 Не то слово!
00:11:49 ДЖЕССИКА ЛЭНГ
00:11:53 Прекрати на меня пялиться!
00:11:55 Бей, красавчик!
00:12:05 Что с тобой? Всё в порядке?
00:12:07 Вы говорили, это меня расслабит.
00:12:08 Тебе нужно больше
00:12:11 Похоже, у тебя
00:12:16 Как же мне практиковаться
00:12:18 Просто надень повязку
00:12:51 Доброе утро.
00:12:53 То же, что и всегда.
00:13:50 Спасибо вам за дуб
00:13:53 Я играла под ним в детстве.
00:13:55 Мне казалось, у нас есть шанс,
00:13:57 Здравствуйте.
00:13:59 У меня есть несколько вопросов
00:14:02 на игровой площадке
00:14:05 Перезвоните мне.
00:14:06 Меня зовут Марджори,
00:14:08 - Надо поговорить.
00:14:11 Брэд перенёс собрание
00:14:14 Сделай-ка вот что:
00:14:16 позвони в штаб-квартиру
00:14:18 что Брэд Стэнд пытается
00:14:21 Я же просил разослать
00:14:24 Я хочу убрать
00:14:26 Это свободная страна!
00:14:28 Они людей только раздражают.
00:14:29 Неправда! Если бы их
00:14:34 ты бы, наверное, не так запела!
00:14:36 Ты больше
00:14:38 Я и есть коалиция!
00:14:39 Ничто не вечно.
00:14:41 Я не пойду на собрание
00:14:43 Орен занят, у него совещание.
00:14:45 Продолжай звонить. Брэд не может
00:14:48 Разве она может выгнать тебя?
00:14:50 Не может. Вот такое у меня
00:14:52 Я всё расскажу вам позже.
00:14:57 Нам нет дела до их собрания!
00:14:59 Отксерь их и раскидай.
00:15:01 Вы боретесь против новостроек,
00:15:03 а теперь поссорились
00:15:05 Я говорил вам
00:15:07 Я помню. Что было раньше -
00:15:10 Может, как-нибудь
00:15:15 Всё это никак не связано
00:15:18 Моё совпадение связано
00:15:20 У мистера Корна кризис.
00:15:24 Томми, что случилось?
00:15:26 В двух словах - что происходит?
00:15:27 Она хочет говорить о моей работе,
00:15:30 Я имею в виду-
00:15:32 - Вот это и происходит.
00:15:34 Не понимаю, как можно
00:15:36 Вот так.
00:15:50 Что это вы делаете?
00:15:52 Мне нужны факты,
00:15:54 Нет времени для вечности,
00:15:57 Так не пойдёт.
00:15:59 Тебе надо съездить
00:16:01 От него уходит жена.
00:16:04 Вселенная - это
00:16:07 Центр её - повсюду,
00:16:10 Как это у сферы может
00:16:14 Она запрыгнула в машину Анжелы.
00:16:16 Не забывай про метод!
00:16:20 Метод действует!
00:16:49 Всё, что на газоне - вывозим!
00:16:51 Микроволновка, кофемолка,
00:16:57 Милая, не надо! Не делай этого!
00:17:00 Аккуратно!
00:17:02 Неправда - вы мне нужны.
00:17:04 Если ничто на свете не имеет
00:17:06 Я не знаю, что такое "ничто"
00:17:09 Я пытаюсь разобраться,
00:17:11 Знаешь, что?
00:17:16 Спокойно! Расскажи мне,
00:17:19 Она не хочет остаться и понять.
00:17:21 Что именно?
00:17:22 Для меня это ясно,
00:17:24 Ты ездишь на бензине,
00:17:26 Душегуб?
00:17:28 Ты губишь озоновый слой,
00:17:31 Губишь арабов, которые голодают
00:17:34 Это жестоко и бесчеловечно.
00:17:37 Мы уже говорили с тобой об этом.
00:17:38 Если мир непостоянен,
00:17:41 значит- ничто
00:17:43 и можно спокойно
00:17:45 Вот с чем я никак
00:17:47 Неправда, это имеет значение.
00:17:48 Смотри: это - Вселенная,
00:17:51 - Где Вселенная?
00:17:53 Это только пыль и газ.
00:17:56 Посреди кружимся мы,
00:17:58 кому-то больше везёт,
00:17:59 Вселенная - это хаос.
00:18:01 Вряд ли ты сам её придумал.
00:18:03 - Вобан пишет о космосе.
00:18:05 - Вы мне прислали.
00:18:07 Разве вы не присылали?
00:18:09 Катрин Вобан - полное дерьмо!
00:18:11 Она никогда не выезжает
00:18:13 Дельная книга.
00:18:15 Она пишет,
00:18:17 а потому можно
00:18:19 Можно ездить на машине,
00:18:21 Это объясняет, почему люди
00:18:24 Томми, во всём есть смысл,
00:18:28 Мельчайшие частицы в нас
00:18:32 Разве это не прекрасно?
00:18:34 Да, но...
00:18:36 Что "но"? Скажи,
00:18:38 - Вот в этом.
00:18:42 "Только 5% Вселенной
00:18:46 входящих в состав
00:18:48 Это значит, что мы -
00:18:50 Молли, если ты уйдёшь,
00:18:53 он никогда не выкинет
00:18:59 Мне ваши споры
00:19:01 Не хочешь об этом думать?
00:19:03 Я хочу жить своей жизнью!
00:19:04 Но что это за жизнь?
00:19:07 Посмотри на эти кроссовки.
00:19:09 Из шкафа! Из магазина!
00:19:11 Из Индонезии!
00:19:15 Маленькие девочки, вроде тебя,
00:19:17 слепнут за полтора
00:19:20 чтобы мамочка надела
00:19:22 Не хочу, чтобы дети
00:19:23 Папа сошёл с ума.
00:19:26 Это не папа -
00:19:29 Заглохни!
00:19:31 Мама не хочет думать,
00:19:34 А ты -думай!
00:19:36 Чёрт тебя подери!
00:19:39 Скиппи, посади её в машину.
00:19:40 "Только 5% Вселенной
00:19:42 входящих в состав
00:19:45 - Ну и что в этом такого?
00:19:48 Не спорьте с ним.
00:19:51 Как вы меня назвали?
00:19:53 - Вы - его врач.
00:19:56 Нам надо поговорить.
00:19:58 Я - не врач! И что
00:20:02 О чём, чёрт возьми, вы говорите?
00:20:24 КОРПОРАЦИЯ "ХАККАБИС"
00:20:31 Да, вот такой был случай.
00:20:34 У меня для вас свежая история,
00:20:37 Послушаем мастера!
00:20:40 Мы с Шэнайей открываем
00:20:42 Шэнайя представляет
00:20:45 В четыре часа она проголодалась.
00:20:47 Я заказываю тонну сэндвичей
00:20:53 Шэнайя ненавидит майонез.
00:20:55 А ещё она терпеть
00:20:57 Кроме шуток! Как-то раз
00:20:59 её вырвало прямо в лимузине.
00:21:01 Наша мадам ненавидит
00:21:04 И вот я приношу
00:21:06 Она мне не верит.
00:21:07 Я говорю: "Шэнайя,
00:21:09 что, кстати, неправда.
00:21:13 Она всё равно мне не верит,
00:21:15 поэтому я проглатываю
00:21:18 Тогда она решается
00:21:20 прежде чем понимает...
00:21:23 что это куриный салат.
00:21:25 И ей понравилось!
00:21:28 Её не стошнило.
00:21:31 В совете директоров
00:21:38 Простите, я могу вам помочь?
00:21:43 Я пришла на собрание "Открытых
00:21:46 Вы немного заблудились.
00:21:50 Спасибо, вы очень любезны.
00:21:52 Вам незачем здесь находиться.
00:21:54 Это этаж для менеджеров
00:21:58 Давайте ускоримся. Раз-два!
00:22:00 Если вы - не директор,
00:22:04 Нет, Шэнайя сегодня не поёт.
00:22:09 Вы ошиблись этажом.
00:22:12 По крайней мере, я так
00:22:14 Но оказывается, люди
00:22:17 и шатаются, где попало.
00:22:20 "У "Хаккабис",
00:22:26 Давайте попробуем ещё раз.
00:22:30 "Майки и шампуни,
00:22:32 50% скидка на женскую одежду
00:22:35 Только на этой неделе.
00:22:37 У "Хаккабис",
00:22:41 Доун, давай ещё дубль.
00:22:48 - Я -дерьмо, Дэрил.
00:22:50 Ничего не получается.
00:22:52 - Не знаю, что на меня нашло.
00:22:55 Твой голос -торговая
00:22:58 Вот вы где, шустрая леди!
00:23:01 Нам пора. Пойдёмте.
00:23:10 Перенёс собрание
00:23:13 Я спас утёс.
00:23:19 Грязный ублюдок Брэд Стэнд!
00:23:26 "Отверженный", книга
00:23:31 Могутли люди работать
00:23:33 чтобы сделать его лучше?
00:23:37 Всё это придумал Альберт!
00:23:40 Расскажите о Брэде Стэнде.
00:23:41 Альберт привёл его,
00:23:43 Твою мать!
00:23:45 Он принёс много пользы.
00:23:47 Он выкинул стихи Альберта
00:23:49 Успокойтесь. Теперь
00:23:51 Мэри-Джейн, это твоя история.
00:23:54 Лес и болото принадлежали
00:23:59 В 1972 году мы передали
00:24:02 в публичное пользование.
00:24:06 Зачем?
00:24:08 Нам хотелось поделиться
00:24:10 Но городу нужны
00:24:14 Они хотят построить на этом
00:24:21 Разве это не позор?
00:24:22 Мы должны спасти болото!
00:24:24 Простите, я опоздал.
00:24:25 У меня есть кое-какие
00:24:28 Как красиво!
00:24:31 Это участки, которые мы спасём.
00:24:33 Эта фотография обещает
00:24:36 Вот это - Шэнайя.
00:24:38 Пусть красота
00:24:41 Здесь растут
00:24:43 Картинка всегда
00:24:46 Людям не нужны стихи,
00:24:48 У них нет времени задумываться.
00:24:50 "Открытые пространства"
00:24:53 Мэри-Джейн! Самый маленький
00:24:56 Что вы, не стоило!
00:24:57 А это - план нашего мероприятия.
00:25:00 Потом Мэри-Джейн
00:25:03 Предыстория, животные,
00:25:06 Затем - речь Анжелы.
00:25:08 потом выступаю я.
00:25:12 Поприветствуем Шэнайю Твейн!
00:25:16 Привет. Мы знакомы?
00:25:18 - Нет. Вивиан Джеффи.
00:25:20 Её пригласил...
00:25:21 Альберт Марковски.
00:25:23 Простите, но так не годится.
00:25:26 Через расследование.
00:25:28 Этот парень меня беспокоит.
00:25:31 - Что ещё за расследование?
00:25:33 Я бы хотела задать вам несколько
00:25:35 Вообще-то, я против.
00:25:37 Хотя это любопытно.
00:25:41 Да.
00:25:42 Мне бы хотелось с вами
00:25:44 Это какая-то
00:25:46 Пойдёмте, шустрая леди.
00:25:48 Я же просил вас держаться
00:25:50 Чтобы разгадать ваше совпадение,
00:25:52 Ваш конфликт
00:25:55 Значит, вы пришли
00:25:57 что вы -
00:25:58 Мне повезёт, если меня
00:26:00 Мы решим вашу проблему быстрее,
00:26:02 Я и так с вами честен.
00:26:04 Брэд оговорил меня и повёл
00:26:07 В фотомагазине, где вы
00:26:10 Кого?
00:26:12 Африканца.
00:26:14 Правильно -давайте
00:26:17 Вы ведь были там
00:26:19 -А разве я говорил, что в первый?
00:26:22 Да, я был там раньше. Ну и что?
00:26:24 Вы часто туда наведываетесь,
00:26:28 Вы подбрасываете на полки
00:26:31 Что вы хотите сказать?
00:26:32 Зачем вы это делаете?
00:26:36 Как можно быстрее?
00:26:38 Наверное, да.
00:26:41 Как это связано с Брэдом
00:26:43 Как это с ними связано?
00:26:47 Для меня это был большой удар.
00:26:49 Я хотел включить
00:26:51 Но Брэд был против.
00:26:54 Он одержим Шэнайей,
00:26:55 Это не совсем то,
00:26:57 Это так больно!
00:26:59 И ты подбрасываешь
00:27:01 на полки фотомагазина.
00:27:03 Вы правы.
00:27:05 Зачем тогда ты привёл
00:27:07 Я искал спонсора, чтобы
00:27:11 Какие ещё могут быть причины?
00:27:12 То, о чём мы говорили:
00:27:14 - Покажите моё дело.
00:27:17 В фотомагазине
00:27:19 фотографии Джессики Лэнг
00:27:22 "Лэнг" стоит по алфавиту
00:27:24 Я вкладываю свои
00:27:26 а перед ней идёт "Л".
00:27:28 По пути приходится
00:27:30 - И что тут такого?
00:27:33 Разве это преступление -
00:27:35 - Вы когда-нибудь были влюблены?
00:27:38 Вы верите в любовь?
00:27:40 Или ты предпочитаешь
00:27:43 потому что реальные отношения
00:27:45 Прости, но я работаю,
00:27:48 Я тоже, милая!
00:27:51 Нет-нет, я туда не полезу.
00:27:54 что хочется порубить
00:27:57 Тогда их станет ещё больше.
00:28:02 Флаг вам в руки.
00:28:04 Не сдавайся.
00:28:09 Я на твоей стороне.
00:28:14 Теперь, Альберт, отбрось
00:28:17 как ты уже делал раньше.
00:28:20 Прекрати на меня пялиться!
00:28:22 Прекрати, кому говорю!
00:28:25 Доун с удовольствием снимется в
00:28:27 - Кто такая Доун?
00:28:30 Ей нравятся твои стихи.
00:28:32 "Утёс, ты крут"?
00:28:33 Точно, этот. Она любит стихи.
00:28:36 Бывало, швырнём мы
00:28:39 и рванём куда-нибудь в горы.
00:28:40 Ты встречаешься
00:28:42 Раньше она работала у нас моделью.
00:28:44 Альберт! Забудь о Брэде.
00:28:49 Представь себе
00:28:53 Теперь посади на дерево человека,
00:28:56 - Эй, членосос!
00:28:59 - Посади ещё кого-нибудь.
00:29:00 Того, кто тебя понимает
00:29:03 Кого сажаете вы?
00:29:05 Я сажаю Магритта.
00:29:07 Это бельгийский
00:29:11 - Придумал!
00:29:13 Миссис Ширмир,
00:29:16 Прекрасно.
00:29:18 Он столкнул её с дерева!
00:29:20 Теперь у миссис Ширмир
00:29:22 который всасывает твой страх.
00:29:25 Она посылает к тебе
00:29:34 Он отрубил ей голову!
00:29:42 Спокойно, спокойно!
00:29:45 Она много успела засосать?
00:29:48 Да, а потом он засосал её.
00:29:51 Я раскрою тебе пару секретов.
00:29:53 Секрет первый: твой мозг
00:29:56 Иногда это могут быть
00:29:58 например, о миссис Ширмир
00:30:00 Секрет второй: ни тебя,
00:30:03 Вместо нас - пустота?
00:30:06 Секрет третий: пустоты
00:30:08 Бесконечность не подразумевает
00:30:11 Есть только простыня.
00:30:13 Кажется, я понял про простыню.
00:30:16 Флаги и сумки!
00:30:18 "Хаккабис" поздравляет
00:30:21 50% скидка
00:30:24 Посмотри - видишь ты,
00:30:28 Пусть свобода звучит?
00:30:30 В "Хаккабис",
00:30:35 "Хаккабис" - рог
00:30:37 Но куда подевались газели?
00:30:39 Затерялись в отделе музыки?
00:30:43 Привет, Альберт! Как дела?
00:30:44 Что ты здесь делаешь?
00:30:46 Я познакомилась с Брэдом
00:30:48 Он обратился к нам
00:30:50 Я очень рад,
00:30:53 Вы ему не интересны.
00:30:57 О чём это ты?
00:30:59 С чего это он вдруг
00:31:00 В Америке отродясь
00:31:02 Здания, которые губят природу-
00:31:05 Ты не умеешь писать стихи.
00:31:07 К каждому клиенту
00:31:09 Я попросил его написать
00:31:11 Мало того, что ты
00:31:13 Теперь ты и сюда пролез!
00:31:16 Вот и ладно.
00:31:19 Мы с тобой - одно и то же, Брэд.
00:31:23 Правильно!
00:31:25 Это замечательно, Альберт!
00:31:27 Дорогая, он всё понял.
00:31:29 Как дела в "Открытых
00:31:31 Отлично. Полным ходом.
00:31:34 Я собираюсь вернуться
00:31:38 Не думаю, что у тебя
00:31:40 Меня никто не увольнял.
00:31:45 Не хочу лезть в твои дела.
00:31:47 Именно это ты и делаешь!
00:31:49 - Что?
00:31:52 Видите, что он делает?
00:31:54 Что?
00:31:55 Он хочет подмять вас под себя,
00:31:58 Он хочет издёргать меня
00:32:00 чтобы, когда Орин приедет
00:32:02 Скажи им! О Боже, Брэд,
00:32:05 Что ты несёшь?
00:32:07 Что я несу... Ладно.
00:32:09 Меня выгонят,
00:32:11 и тогда Брэд сможет вертеть
00:32:13 Кто такой Орин?
00:32:14 Директор штаб-квартиры
00:32:16 Он приезжает проведать
00:32:18 Надеюсь, ты это не из-за Доун?
00:32:19 Вы знаете, он втюрился
00:32:21 Это безумие!
00:32:23 - Почему ты на неё пялишься?
00:32:25 Альберт, останься!
00:32:29 Этого мне, блин, ещё не хватало!
00:32:31 Может, Альберту стоит
00:32:33 С Томми? Нет, ещё не время.
00:32:35 Шаг рискованный и даже опасный,
00:32:39 Бернард, свяжи их друг с другом.
00:32:41 Томми идёт неверной дорогой.
00:32:43 Он может и Альберта
00:32:45 Ты сказал,
00:32:47 Что ты от меня скрываешь?
00:32:48 Ничего. Ладно, познакомим
00:32:51 Смелая, хорошая идея.
00:32:52 Их связь принесёт нам пользу.
00:32:55 Как ты сам говоришь,
00:32:58 - Какой ещё двойник?
00:33:05 В 30-х годах стояла
00:33:09 Погиб весь урожай.
00:33:13 Пропали оливки -
00:33:17 основа нашего выживания.
00:33:22 Погибли все кролики.
00:33:29 Мы пекли хлеб
00:33:34 О чём вы говорите?
00:33:36 Я думал, мы будем
00:33:38 Миссис Эчевария раз в год
00:33:41 Она служит пикантным
00:33:43 Этакий духовный десерт.
00:33:46 Вам лучше постараться
00:33:49 Да уж, хорош десерт!
00:33:50 Вы получили ответ.
00:33:52 Нефтяной кризис -
00:33:55 как неурожай оливок!
00:34:01 И эти люди делают вид,
00:34:04 отсюда все наши беды!
00:34:06 Томми -только один вопрос.
00:34:08 Вопрос такой...
00:34:10 Ты уже задал его
00:34:13 Это вопрос не о нефти.
00:34:16 почему люди задаются
00:34:19 только когда приходит беда?
00:34:23 Почему людей так тянет
00:34:25 И ещё: я не хочу
00:34:28 Но почему моя жизнь так устроена,
00:34:30 Был бы сейчас
00:34:31 мы бы все ездили
00:34:33 У меня был бы электрический
00:34:35 Не пришлось бы трясти
00:34:37 Целых три вопроса.
00:34:39 Я заплатил деньги и хочу услышать
00:34:42 Я всё понимаю, мой мальчик.
00:34:43 Мы хотим познакомить
00:34:45 Вы же сказали - через неделю?
00:34:46 Похоже, что он уже
00:34:48 Томми нашёл нас
00:34:52 Он будет твоим Двойником.
00:34:54 - Что это значит?
00:34:57 Если возникнут осложнения
00:34:59 лучше, чтобы рядом был друг.
00:35:09 У тебя есть машина?
00:35:11 Велосипед.
00:35:13 Это хорошо. Теперь понимаю,
00:35:17 - Томми Корн.
00:35:19 Я буду твоим Двойником.
00:35:20 Приглашаю всех на вечеринку!
00:35:24 Спасибо, сеньора!
00:35:40 - Как движется твоё дело?
00:35:42 То есть как- не знаешь?
00:35:44 Они не показывают мне
00:35:46 Ты хочешь, чтобы они
00:35:49 Да, поэтому я к ним и пришёл.
00:35:51 Кто эта девчонка?
00:35:53 Лицо корпорации "Хаккабис".
00:35:56 - "Майки и шампуни"?
00:35:59 Вряд ли в твоём
00:36:01 Почему?
00:36:02 У меня есть книга одной
00:36:05 Она учит тому же: как избавиться
00:36:07 чтобы проникнуть в суть вещей.
00:36:09 И в чём разница?
00:36:10 У этих всё завязано на простыне.
00:36:12 Вобан говорит,
00:36:14 Всё случайно; жизнь жестока
00:36:16 Томми, это нигилизм!
00:36:18 Они считают эти мысли опасными.
00:36:21 Моя бывшая не позволяет
00:36:23 Пытается отучить её думать
00:36:27 Только не наш.
00:36:28 Точно! Если хочешь заглянуть
00:36:31 И как я это, по-твоему, сделаю?
00:36:32 Я отвлеку их, а ты
00:36:36 Вон идёт твой приятель.
00:36:41 Играешь в манкалу?
00:36:42 Не думал, что тебя так
00:36:44 Потому что я -
00:36:47 а не такой тонкий
00:36:49 Просто раньше ни слова
00:36:52 А почему, как ты думаешь, я вступил
00:36:55 Мне казалось, тебя
00:36:57 Так и есть.
00:36:58 Но похоже, у тебя свои цели.
00:37:01 Какие книги ты читаешь?
00:37:02 Книги? Сейчас скажу.
00:37:06 Я прочитал пилотный экземпляр,
00:37:09 Очень неглупая книга, приятель.
00:37:12 Она, случайно, не про спорт?
00:37:15 Нет, умник. Фил Джексон умеет
00:37:19 Усёк?
00:37:20 Я просто спросил.
00:37:22 Твой вопрос звучал враждебно.
00:37:24 Но в нём я тоже
00:37:26 Ты вообще кто такой?
00:37:27 А ты кто такой?
00:37:29 Может, выйдем?
00:37:33 Не глупи, приятель.
00:37:37 Вот забава! Он его толкнул!
00:37:39 Это не смешно.
00:37:41 Он напал на меня.
00:37:44 Ты танцуешь с моей девчонкой!
00:37:45 Ну и что? Я хочу танцевать!
00:37:47 Успокойся, Томми.
00:37:50 Я люблю танцевать.
00:37:51 Хочешь с ним подраться?
00:37:52 Не хочу. Он лапал мою девчонку!
00:38:03 Вы, ребята, хотите
00:38:05 Хотите упасть в развитии?
00:38:06 Уподобиться рептилиям?
00:38:08 Снова встать на четыре лапы?
00:38:10 Приберегите энергию
00:38:16 Что ты делаешь?
00:38:18 Я понял, как избавиться
00:38:21 Это несложно.
00:38:25 Между вами возможны
00:38:27 Братские, родительские...
00:38:30 Тревога! Он залез в свою папку!
00:38:33 Что ты наделал, Альберт!
00:38:34 Теперь это моё расследование!
00:38:36 Думаешь, ты теперь всё знаешь?
00:38:39 чтобы освободиться
00:38:41 Альберт волен делать, что хочет.
00:38:43 Кто-нибудь думает,
00:38:45 Подайте голос!
00:38:46 Это - моё совпадение!
00:38:48 Никто? Прости, я тебя толкнул.
00:38:51 Рептилия!
00:39:23 Это он?
00:39:25 Да, это он.
00:39:32 О Боже! Это снова ты!
00:39:33 Это я, Альберт. Как поживаешь?
00:39:37 Томми Корн. Как дела?
00:39:39 - Это уже четвёртый раз!
00:39:41 Хочу разобраться,
00:39:43 Может, если мы познакомимся
00:39:46 Заходите ко мне домой на ужин.
00:39:48 Будем очень рады.
00:39:50 Постойте здесь.
00:39:52 Парни, парни! Мяч!
00:39:57 Фол!
00:39:59 Да будет воля Твоя
00:40:03 Хлеб наш насущный
00:40:06 и прости нам долги наши, как
00:40:08 И не введи нас во искушение,
00:40:10 Ибо Твоё есть царство,
00:40:14 Аминь.
00:40:18 Стивен, как ты
00:40:21 Таковы условия иммиграции.
00:40:24 Смотритель дома, который нанял
00:40:27 Когда он приехал,
00:40:29 Скелет из Африки.
00:40:32 Чтоб я больше такого не слышала!
00:40:36 Он никогда не видел открывалки.
00:40:38 Он открывал банки ножом,
00:40:40 В Судане водятся львы.
00:40:44 Его другу откусил
00:40:46 В Африке нет аллигаторов!
00:40:48 Он спрашивал,
00:40:50 потому что не видел
00:40:52 Что привело вас
00:40:55 К экзистенциальным детективам?
00:40:57 Похоже на какое-то
00:40:59 Почему он не пошёл в церковь?
00:41:00 Иногда у людей остаются вопросы.
00:41:02 Например?
00:41:04 Например, когда умирает
00:41:08 то "я", что умирает,
00:41:10 Могу ли я полагаться
00:41:12 или нужно заглянуть
00:41:13 Кажется, среди нас - философ.
00:41:16 Нам такие вопросы ни к чему.
00:41:18 -Да, милая.
00:41:21 Откуда вы знаете про мою кошку?
00:41:23 Любопытство погубило кошку.
00:41:25 -Ах, вы об этой...
00:41:27 Руковожу коалицией
00:41:29 Мы боремся с урбанизацией.
00:41:31 Что такое урбанизация?
00:41:32 Спроси у Стивена. Судану бы
00:41:35 Что, папа?
00:41:37 Промышленность, дома, рабочие
00:41:40 Можно работать и без ущерба
00:41:42 - Я ещё не закончил.
00:41:45 Одежда, видеоигры,
00:41:47 эффективная экономика...
00:41:48 Даже при эффективной экономике
00:41:50 если применять планирование.
00:41:52 Социализм - большое зло.
00:41:54 Теодор Рузвельт был социалистом.
00:41:58 Национальное географическое
00:42:01 Вы за социализм?
00:42:03 Я за то, чтобы люди Америки
00:42:05 перестали застраивать
00:42:07 пока мы не забыли, что происходит
00:42:10 И что же там происходит
00:42:11 - Ничего.
00:42:15 Там очень красиво.
00:42:17 Моя специальность -
00:42:19 Я работаю по коммерческим
00:42:21 Если развитие остановится,
00:42:23 Не на что будет
00:42:25 Твои идеи опасны для Стивена.
00:42:26 - Это возмутительное обвинение!
00:42:29 Вы первый начали говорить
00:42:30 Ваша фирма вполне
00:42:33 сохраняя природу, и...
00:42:42 - Что это он делает?
00:42:44 Крикет, я не знаю.
00:42:48 А у вас есть работа, Том?
00:42:50 - Я - пожарный.
00:42:53 Герой с дырой.
00:42:55 когда откажемся
00:42:57 Простите?
00:42:58 Вы говорите, что вы - христиане и
00:43:01 Иисус не будет на нас сердиться,
00:43:03 Не хочу тебя огорчать,
00:43:06 Ну всё, хватит!
00:43:08 Стивен, я не понимаю, что
00:43:11 Прости, мама. Прости, папа.
00:43:14 Стив, я очень разочарован.
00:43:16 Не надо. Видишь, он расстроился.
00:43:18 Прости, Стив. Я не прав.
00:43:20 Вам должно быть стыдно.
00:43:24 С чего это мне стыдиться?
00:43:26 Вы -лицемер.
00:43:29 Приятель, ты -душегуб.
00:43:31 - В каком смысле -душегуб?
00:43:33 Может, тебе ещё сказать,
00:43:36 Можно тебя спросить,
00:43:41 Это их семейное хобби.
00:43:43 Они сказали, что теперь
00:43:46 Это просто развлечение.
00:43:50 260 очков!
00:43:52 - Бей, ломай, круши!
00:43:54 Бог дал людям нефть!
00:43:56 Разве дар Божий может
00:43:58 Бог дал вам мозги,
00:44:01 Сукины сыны,
00:44:03 Если б Гитлер был жив,
00:44:05 Сам ты Гитлер!
00:44:09 Но почему он сбежал из Судана?
00:44:11 Не потому ли, что мы поддерживаем
00:44:14 Заткни пасть и убирайся!
00:44:16 Сам заткнись! Пошли отсюда.
00:44:19 Пока, Стив!
00:44:21 Да поможет вам Бог!
00:44:27 - Как они так живут?
00:44:29 Не могу поверить!
00:44:32 Привет, ребята! Подслушали
00:44:37 Вы насторожились, когда
00:44:38 - Что это значит?
00:44:42 Слова о кошке
00:44:43 У меня в детстве была кошка.
00:44:46 Метод сработал. Я всё видел.
00:44:49 Что вы привязались
00:44:50 Это просто
00:44:53 чтобы люди спокойно смотрели
00:44:55 Нет, Томми. Он помогает познать
00:44:58 Вокруг нас - не бесконечность,
00:45:00 Бесконечность - повсюду.
00:45:03 Мистер Нимьери -
00:45:05 за которым гонялись
00:45:07 Как с этим увязать
00:45:09 Есть связь! У Альберта
00:45:13 Дело в том... О Боже!
00:45:15 Откуда она взялась?
00:45:17 Это Катрин!
00:45:19 Всё ещё хуже, чем я думала.
00:45:21 Намного хуже.
00:45:23 Сейчас в "Хаккабис"
00:45:27 Тишина! Штаб-квартира
00:45:32 Я хочу дать вашему
00:45:36 Спасибо, Орин.
00:45:38 Итак, прежде всего...
00:45:40 Говорит ваш директор!
00:45:41 Прежде всего я хочу извиниться
00:45:44 из-за стихов,
00:45:49 А где Брэд?
00:45:51 Вам только Брэда подавай!
00:45:53 Я знаю, что Брэд
00:45:55 Это его идея, и, по-моему,
00:45:58 Но мы уклонились
00:46:00 Брэд не пришёл!
00:46:02 Чтобы вернуть нас всех
00:46:04 я прочитаю новое стихотворение.
00:46:06 Возражаю! Я хотела бы обсудить
00:46:10 которая ни к чему нас не ведёт.
00:46:12 Простите, мэм,
00:46:15 Они помогут вам изменить
00:46:18 А вы вообще кто такой?
00:46:19 Я - с Альбертом.
00:46:21 Стихи помогут настроить
00:46:24 Вам это необходимо.
00:46:27 Стих называется "Вольная топь".
00:46:29 Вольная топь, большое болото!
00:46:32 В облачном небе журавль парит,
00:46:37 -А что у меня есть, Мэри-Джейн!
00:46:39 Определённо, Мэри-Джейн!
00:46:41 Я не закончил! Постойте!
00:46:43 Дайте мне дочитать, а потом
00:46:46 - Хорошая работа!
00:46:48 Простите, что отрываю, но я бы хотел
00:46:51 Расслабься. Всё равно
00:46:53 Ты меня не расслабляй!
00:46:55 Он и до середины не дочитал!
00:46:57 Этот человек- не член коалиции!
00:47:01 Да, я не член коалиции,
00:47:04 Он - герой-пожарный,
00:47:08 Кроме того, эти люди -
00:47:10 Они готовят акцию.
00:47:14 - Конфликт- это только иллюзия.
00:47:16 Альберт! Директору
00:47:19 Зачем тратить время
00:47:22 Забудьте на секунду о вашем эго!
00:47:26 У нас большие проблемы
00:47:31 А ты заткнись!
00:47:34 В мире СПИД,
00:47:37 в море дохнут рыбы.
00:47:39 Дети в вашем городе
00:47:41 Католической церкви
00:47:44 Типичный пример
00:47:48 губительной и бесцельной
00:47:52 Она душит нас!
00:47:55 и этим сдвинутым
00:47:58 Как ты меня назвал?
00:47:59 Рыбы у него дохнут...
00:48:02 У меня - БМВ, и я люблю скорость...
00:48:11 Вы обещали дать мне шанс.
00:48:13 Прости, мы дали тебе шанс.
00:48:15 Его нельзя выгнать из коалиции!
00:48:17 - Я её основал.
00:48:21 - Требую голосования!
00:48:23 Кто за назначение Брэда
00:48:26 Дерьмо собачье!
00:48:29 Брэд, мои поздравления!
00:48:33 Крепись. Ты ещё вернёшься.
00:48:37 Они тебя не ценят.
00:48:40 То, что здесь произошло -
00:48:43 Жестокость и хаос.
00:48:46 Ты пытался творить добро.
00:48:50 Я перехожу в другой лагерь.
00:48:55 Как своему Двойнику.
00:48:58 Альберт!
00:48:59 Вы ошибались!
00:49:01 Вы ничем не можете нам помочь!
00:49:03 Это важный момент.
00:49:06 Самое подходящее время,
00:49:10 Не подходите ко мне!
00:49:12 Стой! Смотри! Слушай!
00:49:15 твоя душа вступает
00:49:17 с другими душами,
00:49:20 Вы - охотник и жертва,
00:49:24 мать и ребёнок.
00:49:26 Я отдаю и отдаю,
00:49:32 Мама...
00:49:37 Это только фантазия.
00:49:39 Вы молчали об этом,
00:49:42 Верните деньги!
00:49:44 Если б я не был бесплатным клиентом,
00:49:46 Пошлите их моей бывшей -
00:49:49 Вы не отметили транспорт!
00:49:51 Томми, скорее!
00:49:53 Я его задержу!
00:50:18 Мудаки! Вы все - мудаки!
00:50:25 Что за детский сад?!
00:50:27 В чём смысл жизни?
00:50:28 Я могу дать ответ
00:50:30 Правда? Кажется, у тех
00:50:36 Могу, поверь мне.
00:50:56 Вы -любимая писательница Томми?
00:50:59 Ты недоволен их работой?
00:51:01 Я готов перейти на вашу сторону.
00:51:04 Расскажи о своём деле.
00:51:06 Кажется, вы давно за мной следите.
00:51:09 Ты несчастен. Ты одержим
00:51:13 Но они хотят говорить
00:51:16 Они предали тебя, как предал он.
00:51:19 Точно.
00:51:20 Предательство - олицетворение
00:51:23 В чём эта правда?
00:51:24 Жестокость, обман,
00:51:31 Да.
00:51:42 Они едут за тобой?
00:51:43 Я оторвался от них
00:51:45 Спасибо за помощь.
00:51:46 Никаких проблем.
00:51:49 Здесь твоё место.
00:51:51 Как только ты понимаешь,
00:51:53 тебе больше нечего терять.
00:51:56 Форсу?
00:51:58 Ля форс.
00:52:02 ЕСЛИ НЕ СЕЙЧАС
00:52:03 У вас тоже есть метод?
00:52:05 Настрой свой мозг на темноту.
00:52:09 Он - всего лишь пустота.
00:52:10 Никаких светящихся лучей,
00:52:14 Моё совпадение не имеет смысла?
00:52:16 Подумай, Альберт.
00:52:17 Тебе приходилось
00:52:19 Постойте! Куда это мы идём?
00:52:22 Доверься ей.
00:52:30 - Это вам.
00:52:36 Что она тебе дала?
00:52:38 Не подходи ко мне!
00:52:40 Спасибо, Стивен.
00:52:47 Мы так редко тебя видим!
00:52:49 - Где она?
00:52:50 - Катрин.
00:52:52 Женщина, которая следит за мной.
00:52:53 Это не смешно.
00:52:56 Снова-здорово!
00:52:58 Он надо мной подшутил.
00:53:00 Смеёшься над родной матерью?
00:53:04 - Как твоя поэтическая работа?
00:53:07 Но ты всё-таки
00:53:09 Бренда, какого
00:53:11 Я ничего не трогала.
00:53:12 Враньё! Я запрограммировал
00:53:15 Можно мне поговорить с сыном?
00:53:18 Хочу показать ему
00:53:21 Да, это именно то,
00:53:23 Разве я тебе не посылала?
00:53:25 Почему ты никогда
00:53:27 Видал это? Настоящий шедевр!
00:53:30 Только послушай!
00:53:38 Теперь можно поговорить.
00:53:40 - Откуда она взялась?
00:53:42 Видишь? Я не шутил.
00:53:44 Хочу обсудить с вами
00:53:48 Кто она такая?
00:53:50 Я нашла в вашей квартире
00:53:55 Узнаёте почерк, мистер Марковски?
00:54:00 Это ерунда. Положите.
00:54:02 Нет.
00:54:04 Я хочу уйти.
00:54:05 Прочитайте, пожалуйста, дату.
00:54:07 "17 ноября 1989 года".
00:54:11 Почитайте его вслух.
00:54:13 - Нет.
00:54:15 Там одни глупости.
00:54:17 О Боже!
00:54:23 "Я вернулся из школы.
00:54:25 Мама была на кухне
00:54:28 Она сказала, чтобы
00:54:30 Я подумал, что она
00:54:32 Она закрыла дверь и сказала:
00:54:35 Потом она отвела меня на кухню
00:54:37 как я хорошо читаю.
00:54:40 Я вылез через окно на улицу
00:54:44 Он играл во дворе в пинчбол.
00:54:47 Он спросил, почему
00:54:48 Я рассказал про кота.
00:54:51 Я заплакал. Кто-то из ребят
00:54:54 Барни сказал,
00:54:56 когда умерла его собака,
00:54:59 У него умер кот,
00:55:01 Вам ничего не кажется странным?
00:55:03 Я же говорил,
00:55:05 Такое случается.
00:55:07 Вы правы, мир жесток.
00:55:10 Но скажите, миссис Сильвер,
00:55:13 Сестра моей соседки.
00:55:15 Я её видела всего раз в жизни.
00:55:17 Что так привлекло вас
00:55:21 Хелен не было дома,
00:55:23 и я пригласила её
00:55:25 Вы согласны, что Мурзик
00:55:29 Не пытайтесь накрутить
00:55:31 Ответьте, пожалуйста, на вопрос.
00:55:33 Ничего про кота не знаю.
00:55:35 В то время я часто
00:55:36 Давайте не будем
00:55:38 В этом всё и дело.
00:55:41 Тебе неприятно, что ты
00:55:44 Боль утраты тяжела,
00:55:46 но если человек чувствует стыд
00:55:50 В чём я виновата?
00:55:52 Разве я говорила, что
00:55:53 Вы всё для этого сделали.
00:55:55 Для вас было важнее выпить чашку
00:55:58 чем обсудить с Альбертом
00:56:01 Это нелепо!
00:56:03 Он вылез из дома через окно.
00:56:06 - Почему?
00:56:08 Думаю, знаете.
00:56:10 - Прекратите!
00:56:12 У Альберта есть здесь своё
00:56:15 Это мой дом! И я могу
00:56:18 Ваш дом - это ложь.
00:56:20 Что это значит? Я дала жизнь
00:56:23 Чтобы он был для вас
00:56:26 Ах ты, сука! У тебя
00:56:28 Послушай её. Это -твоя мать.
00:56:43 - Вы просили меня подняться?
00:56:49 Его сделала сиротой война,
00:56:53 Это только часть
00:57:00 Опять таймер сбит!
00:57:06 Подойди сюда! Я не за это
00:57:09 Я хочу слушать радио!
00:57:37 Спасибо! Увидимся у камня!
00:57:44 Прости. Мне нужна минута,
00:57:47 Ты должен был понять.
00:57:49 Что именно?
00:57:51 Тебя с детства
00:57:53 Поэтому ты предал себя,
00:57:58 Почему вы мне не объяснили?
00:58:00 Потому что ты нам солгал.
00:58:02 Ты сказал, что африканец
00:58:04 в доме твоего друга,
00:58:06 Ты прекрасно навострился
00:58:10 Я говорила, что он ещё
00:58:12 Только не надо снова
00:58:14 Это не фокусы.
00:58:18 мельчайшие частицы кружатся
00:58:21 Видишь?
00:58:22 Но между ними есть разрывы!
00:58:25 Это провалы в пустоту,
00:58:28 Я ощутил это на себе!
00:58:30 Большие частицы связаны
00:58:34 Но между ними - снова разрывы!
00:58:36 А в них - ещё меньшие частицы...
00:58:38 И новые разрывы...
00:58:40 Если всмотреться как следует,
00:58:42 где кончается мой нос
00:58:44 Потому что всё взаимосвязано.
00:58:47 Да ни хрена ты этого не видишь!
00:58:50 Нет. Но меня тянет поспорить!
00:58:53 Всю твою жизнь тебя окружают
00:58:56 Ты не видишь электричество и
00:58:59 - Поверь.
00:59:01 Берегись, Катрин.
00:59:04 Она была нашей лучшей ученицей,
00:59:06 Я останусь с ней.
00:59:08 Провалы, боль и пустота -
00:59:11 - Вот что я чувствую.
00:59:12 - Мы переживём.
00:59:14 Ты поймёшь, что всё
00:59:17 Смеётесь? Я пойму,
00:59:20 и привыкну жить в боли.
00:59:22 Съели?
00:59:24 Поживём -увидим.
00:59:34 Чёрт побери!
01:00:00 Посмотри - Кафка!
01:00:05 Он готовит для нас
01:00:07 Кафка. Какая жалкая липа!
01:00:12 Она нашла его стихи.
01:00:14 Это хорошо.
01:00:17 Я тебе говорил:
01:00:19 Что это такое?
01:00:21 "Весёлым притворяюсь
01:00:24 Но сам внутри рыдаю,
01:00:26 Тебе так плохо жить со мной?
01:00:28 "Страдаю" - это только
01:00:30 А почему ты рыдаешь?
01:00:32 Для рифмы! В этих стихах
01:00:35 И почему эти люди
01:00:42 Что он делает?
01:00:45 Уровень пота говорит о стрессе.
01:00:48 В вашем случае
01:00:49 Брэд подписал контракт,
01:00:51 позволяющий нам
01:00:53 Это и мой дом тоже,
01:00:55 Обсудите это с Брэдом.
01:00:58 Закладная оформлена на его имя,
01:01:01 Это недавние фотографии?
01:01:03 Прошлогодние, из Гваделупы.
01:01:05 -А куда ездили в этом году?
01:01:09 Нет времени отдыхать?
01:01:11 Зачем ты с ними связался?
01:01:14 Тут другое. Эти люди
01:01:17 Как в корпоративном доме отдыха.
01:01:20 Уходите отсюда!
01:01:22 Неограниченный доступ!
01:01:24 Не забывай о доверии!
01:01:27 Я только взгляну,
01:01:29 Нет, так не пойдёт!
01:01:31 Не волнуйся. Всё будет хорошо.
01:01:34 Они помогут мне, "Открытым
01:01:36 О чём это ты?
01:01:38 В своём заявлении он указал,
01:01:39 что устал от необходимости
01:01:43 но не видит другого
01:01:45 "Каждому нужно, чтобы люди
01:01:50 Брэду нравится быть любимым.
01:01:52 Я подкинул это
01:01:54 Видите, он пошутил!
01:01:56 Шутка - это тоже
01:02:00 Я шучу для вас,
01:02:03 Каково чувствовать
01:02:05 Не надо. Не такая уж
01:02:08 Да, работа в "Хаккабис"
01:02:11 Но красивой я никогда не была.
01:02:13 В самом деле?
01:02:15 Приходится тянуться
01:02:18 Как у вас с сексом?
01:02:20 Ребята, это наше личное дело!
01:02:24 Наблюдение показало,
01:02:26 что секс у вас бывает редко
01:02:28 От 8 до 9 минут.
01:02:30 Наблюдение? Вы подглядывали?
01:02:32 - Только подслушивали.
01:02:35 Дело не в качестве,
01:02:38 Что-что?
01:02:39 - Она имела в виду- наоборот.
01:02:43 Когда вы сказали,
01:02:44 а не в качестве -
01:02:46 Зачем об этом говорить?
01:02:48 Наши семь минут счастья -
01:02:50 Хорошо, пускай восемь минут!
01:02:52 Дело не в качестве,
01:02:56 Поглядели бы вы на неё
01:02:58 Милый, я сейчас заплачу!
01:03:02 Зачем ты написал
01:03:03 И почему нам нельзя
01:03:05 Есть ли будущее
01:03:07 Почему ты так хочешь
01:03:10 В мире и без того перенаселение.
01:03:13 Неожиданный вывод.
01:03:16 Почему наличие детей -
01:03:20 Не обязательно этим
01:03:23 Мы не обязаны заводить детей,
01:03:25 но можно хотя бы
01:03:28 Мы можем быть самими собой,
01:03:31 Я нанял вас не для этого.
01:03:33 А для чего ты их нанял?
01:03:38 Мне пора на собрание.
01:03:40 Это за мной!
01:03:51 - Хотите чаю?
01:03:58 Раньше я никогда
01:04:02 С чего начнём?
01:04:16 Давай!
01:04:18 Давай!
01:04:25 - Получилось?
01:04:29 Я ощутил. Это трудно описать.
01:04:33 Очень хорошо!
01:04:38 Давай!
01:04:41 Не так сильно!
01:04:43 Прости.
01:04:47 Давай! Давай! Давай!
01:04:56 Ощутил?
01:04:59 Я перестал думать.
01:05:04 Да, это фантастика!
01:05:08 Вроде бы я здесь,
01:05:12 Это как... Не знаю.
01:05:20 Как будто я - камень
01:05:24 Я - всё, что вокруг меня,
01:05:27 Вот и ответ! Только надо помнить
01:05:33 Давай ещё раз!
01:05:35 Давай!
01:05:40 Осторожно, мои юные ученики.
01:05:43 Нельзя пребывать
01:05:45 Почему?
01:05:46 Вам придётся иногда возвращаться
01:05:50 Ко всему, чем грешен
01:05:52 Блин!
01:05:54 Значит, возвращаемся
01:05:57 что они так важны для нас.
01:05:58 Потом берём мячик,
01:06:01 и получаем свободу
01:06:04 Потом - снова земная
01:06:07 Какая-то паршивая сделка.
01:06:08 Вот именно - сделка!
01:06:10 Мы должны играть
01:06:12 от земных тягот-
01:06:15 Но разве земных тягот
01:06:17 если мы будем драться
01:06:18 Что значит "драться мячиком"?
01:06:21 Если мы будем драться
01:06:23 наша жизнь не станет легче?
01:06:25 Не станет.
01:06:26 Неправда! Мы будем повторять
01:06:28 что это не так!
01:06:30 Скорее, я докажу вам.
01:06:34 Тяготы невозможно облегчить.
01:06:38 Жизнь -жестокая шутка,
01:06:40 которая манит нас
01:06:41 Театр абсурда.
01:06:43 Знаю, приятель, это больно.
01:06:46 - Подожди здесь.
01:06:49 Размышлять над тяготами бытия.
01:06:52 -А мне можно с вами?
01:06:56 Скоро увидимся!
01:06:59 Надеюсь.
01:07:05 Только не бросайте меня!
01:08:22 Ты ужасно выглядишь! Нет! Нет!
01:08:29 Постой!
01:08:32 Вернись в дом!
01:08:34 Дай мне ключи от машины!
01:08:36 Тебе нельзя показываться
01:08:37 Мы сняли несколько роликов.
01:08:40 Лучшие майки во всей округе!
01:08:43 В прошлом году они
01:08:46 Но на этот раз - без обмана.
01:08:55 "ХАККАБИС".
01:08:59 Марти тебе голову оторвёт!
01:09:03 Между нами - стеклянная стена.
01:09:06 Тебе нет дела
01:09:08 Неправда.
01:09:11 У тебя серьёзные
01:09:14 Интимная жизнь -тоже
01:09:17 У меня в самом деле
01:09:19 если ты будешь так одеваться.
01:09:20 Я одеваюсь так всего неделю.
01:09:22 Даже одного дня слишком много.
01:09:24 Ты распугаешь
01:09:26 Ты можешь стать свободным,
01:09:27 но тебе всё равно
01:09:29 Ты никогда не сможешь
01:09:34 Перестань так
01:09:37 Ты сам нанял детективов.
01:09:39 Не верь каждому их слову.
01:09:41 Как мне узнать, каким
01:09:44 Я скажу тебе.
01:09:45 Так не годится.
01:09:47 Сними это срочно.
01:09:49 - Отдай мои ключи!
01:09:51 Сначала ключи!
01:09:53 - Нет!
01:09:54 Сиди дома.
01:09:56 Пока не переоденешься,
01:10:02 "Деревья и пчёлки"
01:10:04 Привет, Дэрил! Как дела?
01:10:06 Привет, дорогая.
01:10:07 - Я - Хизер!
01:10:09 Я ваша поклонница!
01:10:12 Так странно - повстречаться
01:10:15 Но ведь это мои слова!
01:10:17 И в сценарии нет
01:10:19 Я говорил тебе: твой голос -
01:10:21 - Так в чём проблема?
01:10:28 Всё это, и ещё мозги вдобавок!
01:10:33 Дэрил, сукин ты сын! Хотите
01:10:37 Успокойся.
01:10:38 Открой глаза, красотка!
01:10:42 Прекрати!
01:10:44 Не пяльтесь на меня!
01:10:46 Мне надоело, что все
01:10:49 Смотрите на меня.
01:10:53 Я такая хорошенькая!
01:10:57 Я - красавица!
01:10:58 Шэнайя на сцене,
01:11:00 загораживает обзор
01:11:03 В Далласе, на концерте Гарта,
01:11:06 эти места стоили
01:11:08 Которого Гарта?
01:11:09 Самого лучшего,
01:11:11 Да, он дорого стоит.
01:11:16 Где Марти? Ты видел мои ролики?
01:11:21 О Боже мой!
01:11:22 Я делаю это ради тебя! Твои
01:11:26 Ты понимаешь? Между нами -
01:11:30 Не смотри так на меня.
01:11:37 Чем тебе не понравились
01:11:38 Такой вид позорит
01:11:40 Я такая, какая есть.
01:11:42 Значит, ты не будешь
01:11:44 Это - не стиль "Хаккабис".
01:11:46 - Но я -лицо "Хаккабис"!
01:11:48 Всё дело в глазах.
01:11:51 Что с тобой случилось?
01:11:53 Мы доверились тебе, сделали
01:11:56 Вытащили тебя
01:11:59 Ты всем обязана "Хаккабис"!
01:12:00 "Бляккабис"!
01:12:03 Брэдли! Новому члену совета
01:12:05 Меня взяли в совет директоров?
01:12:08 Да. Теперь иди и успокой её.
01:12:14 Господи!
01:12:26 Что ты делаешь?
01:12:30 Я - внутри своего дерева.
01:12:32 Я разговариваю с "Дикси Чикс",
01:12:35 Наверное, "Дикси Чикс"
01:12:37 что меня только что повысили.
01:12:40 Вице-президент по связям
01:12:42 Меня включили
01:12:44 Прости, что тебе столько
01:12:46 Я пошёл к детективам,
01:12:48 чтобы выжить Альберта
01:12:51 Ничего не понимаю.
01:12:53 Милая, ты только сама
01:12:58 Погоди секунду.
01:13:00 Тебя заботит судьба
01:13:02 Очень заботит.
01:13:04 Альберт не спас бы
01:13:06 Смысл не в том,
01:13:08 чтобы вломиться по пожарной
01:13:10 а в том, чтобы красиво
01:13:12 и купить лес вместе с болотом.
01:13:15 Давай отметим.
01:13:18 Купим, всё что захочешь.
01:13:20 - Не знаю.
01:13:22 Мне обязательно быть
01:13:25 Вообще-то, у тебя есть выбор.
01:13:29 Ничего подобного.
01:13:31 Все вокруг хотят,
01:13:33 Я думаю, "Дикси Чикс" хотели бы,
01:13:34 чтобы ты поделилась своей
01:13:37 Ну ладно, хорошо.
01:13:41 Из-за тебя Альберт
01:13:43 Думай о хорошем.
01:13:45 Бермуды, водные мотоциклы,
01:13:50 Когда будешь уходить, выйди,
01:13:52 Сегодня ты не очень
01:13:54 Хорошо.
01:14:09 Рукав, Томми!
01:14:32 Леса обречены.
01:14:34 Не трать своё время,
01:14:36 Так же, как и болото.
01:14:37 Человечество уже больше века
01:14:41 Тебе ведь знакома эта печаль.
01:14:43 Вселенная полна
01:14:46 Только ими мы и можем
01:14:55 Что ты делаешь?
01:14:58 Ты сказал, что покончил
01:15:00 - Почему мне нельзя этого делать?
01:15:03 Ты хочешь вести
01:15:05 Я могу сочетать
01:15:07 - Не можешь.
01:15:09 Между ними нет ничего общего!
01:15:11 Раз и навсегда забудь
01:15:13 Ты должен отомстить
01:15:24 Вы меня бросили. Сначала -
01:15:27 Она ведь и мой учитель, Альберт.
01:15:29 Она осталась твоим учителем.
01:15:31 Нет. Теперь всё по-другому.
01:15:33 Я думал, мы -
01:15:35 а не какие-нибудь
01:15:36 Ты же говорила,
01:15:38 Учись на таких примерах, Томми.
01:15:41 Тяготы бытия.
01:15:44 Ты это затеяла,
01:15:47 Неужели только ради этого?
01:15:49 Ну, конечно!
01:15:50 Бывают моменты,
01:15:52 когда людям необходимо
01:15:54 Это я и хотел услышать.
01:15:56 И ты веришь этой брехне?
01:15:58 Прости. Со мной раньше
01:16:01 Но ты по-прежнему мой Двойник.
01:16:03 Заткнись, Альберт.
01:16:06 Я хотел поделиться с тобой
01:16:09 Не марай это чувство
01:16:12 Это невозможно описать словами.
01:16:13 Значит, это не для меня.
01:16:17 Я в этом не участвую!
01:16:19 И где твоё чистое бытие сейчас?
01:16:25 Я принимаю своё одиночество
01:16:27 и перехожу в ещё
01:16:29 В самую крайнюю степень пустоты:
01:16:33 Обойдусь без вас.
01:16:35 Блеск!
01:16:37 Добро пожаловать!
01:16:40 - Начнём с нашего метода.
01:16:43 -Давай обсудим.
01:16:45 - Что это ты делаешь?
01:16:47 Да просто шучу.
01:16:49 По правде, я хочу притормозить.
01:16:51 Я ценю ваши труды,
01:16:53 Ты не можешь уйти,
01:16:55 - Я могу вас уволить.
01:17:00 Параграф 201:
01:17:02 "Ни клиент, ни детектив
01:17:06 до окончания расследования".
01:17:09 - Это незаконно.
01:17:11 Я найду адвоката.
01:17:14 Вперёд!
01:17:16 Я серьёзно! Я не шучу!
01:17:18 Представь, как это будет.
01:17:19 Ты приходишь в полицию
01:17:21 что нанял экзистенциальных
01:17:23 По личным мотивам.
01:17:25 Или, может, чтобы плести интриги
01:17:28 в интересах своей компании?
01:17:30 - Я такого не говорил!
01:17:32 Полиция приходит
01:17:34 Совет директоров узнаёт,
01:17:36 что у восходящей
01:17:37 какие-то личные проблемы.
01:17:40 - Что странно.
01:17:42 Твоя подружка, голос "Хаккабис",
01:17:46 Я понял.
01:17:48 И вот, твоя звезда
01:17:51 Я сказал, что понял, Берни!
01:17:53 Он пассивно-агрессивен.
01:17:55 -Заткнись!
01:17:57 Доун тоже хочет притормозить?
01:17:58 Доун погрязла в этом
01:18:01 В жизни не видел ничего глупее.
01:18:03 Вернёмся к нашему расследованию?
01:18:05 Что у вас есть на меня? Ничего.
01:18:07 Мы тут ненадолго
01:18:11 Вы говорили с моей семьёй?
01:18:12 Мама и папа в прекрасной форме.
01:18:16 Он вовсе не так хорош.
01:18:18 Сволочи!
01:18:20 Неважнецкий у него
01:18:25 Как вы посмели?
01:18:39 Что вы хотите? Он весит 120 кг
01:18:45 Мне он показался нежным,
01:18:47 Вы говорили с моим жирным,
01:18:50 Да, говорила. И немало.
01:18:52 Если он такой чувствительный,
01:18:54 почему бы ему
01:18:55 Может, найдёт себе друзей.
01:18:57 Твой брат понимает,
01:19:00 Ты чувствуешь
01:19:04 Вы шутите? Я подарил ему машину!
01:19:13 А он мне -ящериц!
01:19:17 Я чертовски хороший брат.
01:19:19 Он хочет, чтобы ты почаще
01:19:22 О ящерицах? Если бы
01:19:26 может, научился бы чему...
01:19:28 У тебя тоже есть пара
01:19:30 которые ты
01:19:33 Неправда, я не такой зануда.
01:19:36 Например, история про майонез.
01:19:40 18-е мая,
01:19:43 Шэнайя представляет
01:19:46 В четыре часа она проголодалась.
01:19:50 У неё аллергия.
01:19:51 Я заказываю сэндвичи с тунцом.
01:19:57 5-е июня, площадка для гольфа.
01:19:59 Как-то раз мы накормили
01:20:01 её вырвало прямо в лимузине.
01:20:03 30-е июня, у озера.
01:20:06 В четыре часа Шэнайя
01:20:09 Я заказываю сэндвичи с тунцом,
01:20:12 потому что ничего
01:20:15 9-е июля, рейс 27 на Чикаго.
01:20:17 Она ненавидит куриный салат!
01:20:22 и её вырвало...
01:20:24 17-е августа,
01:20:27 Без майонеза.
01:20:29 И ещё она терпеть
01:20:32 3-е сентября, в пробке,
01:20:36 Она ест только сэндвичи
01:20:40 Я ем два у неё на глазах.
01:20:45 Она откусывает большой кусок,
01:20:47 что это - куриный салат.
01:20:55 Почему ты так часто
01:20:59 Не знаю.
01:21:00 - Это реклама.
01:21:02 Тебя.
01:21:04 Ты так крут, потому
01:21:07 и так умён, потому что
01:21:10 Ты -такой весёлый,
01:21:11 Всех вокруг смешишь,
01:21:14 а потому вряд ли сам
01:21:17 Что хорошего в депрессии?
01:21:19 Ничего. Но в ней есть ключ
01:21:22 и чего никогда не испытаешь,
01:21:25 пока твоя жизнь будет состоять
01:21:28 Таких, как твой анекдот.
01:21:29 Как твой анекдот.
01:21:32 Замолчите!
01:21:40 Ладно. Я не буду
01:21:44 И что тогда с тобою будет?
01:21:47 - Как можно не быть собой?
01:21:50 - Как можно не быть собой?
01:21:53 - Как можно не быть собой?
01:22:18 Брэдли?
01:22:20 Она проголодалась.
01:22:23 Больше она ничего
01:22:27 Как тебе наша мужская комната?
01:22:30 Просто отпад, дружище!
01:22:32 Хочешь прикол?
01:22:34 Кружки Дандали идут нарасхват
01:22:37 Умереть со смеху!
01:22:39 Есть чем порадовать
01:22:41 И твоя история -то,
01:22:44 Ещё бы!
01:22:46 Пойдём, представлю тебя совету.
01:22:50 У нас проблемы с законом.
01:22:52 Ерунда! Возьмите "Лососечистку"
01:22:55 всё равно там никто
01:22:57 Или "Тунцедавкой".
01:22:58 Пусть этим займутся юристы.
01:23:00 Кстати, о тунцах -
01:23:02 у Брэда есть в запасе невероятно
01:23:04 Кажется, в Японии
01:23:06 Да, ты прав, будут проблемы.
01:23:08 Расскажи лучше про Шэнайю.
01:23:11 Да, расскажи про Шэнайю!
01:23:13 - Я сгораю от нетерпения!
01:23:17 Вы с Шэнайей были
01:23:20 И вдруг, она про...
01:23:24 Она про?..
01:23:26 - Проголодалась.
01:23:30 - Сэндвичи с тунцом.
01:23:33 Но оказалось,
01:23:37 - Марти, не надо...
01:23:50 Ну-ка, давай выйдем, поговорим.
01:23:54 Я скоро вернусь.
01:23:56 Забыл надеть чепчик?
01:23:59 Что с ним такое?
01:24:11 Я ЛЮБЛЮ "ХАККАБИС"
01:24:13 Твою мать!
01:24:36 Полезай в машину, как все!
01:24:38 Я поеду на велосипеде!
01:24:48 Весь воздух загадили
01:24:51 Ну и травитесь, олухи!
01:25:04 Парни, вы где? Я на пожаре!
01:26:48 Созидание - разрушение.
01:26:50 Созидание - разрушение.
01:27:03 О, нет!
01:27:11 Вся моя жизнь!
01:27:19 Посмотри на себя, Брэд.
01:27:22 Но всё хорошо, поверь мне.
01:27:24 Ничего хорошего!
01:27:26 Ничего хорошего - и это хорошо.
01:27:32 Ты думаешь, жизнь кончена?
01:27:34 Твой дом сгорел,
01:27:38 Мне пора на приём.
01:27:45 Нет, всем скажите!
01:27:50 Пожалуйста, никому не говорите,
01:27:55 Порвите эту фотографию!
01:28:01 Мы никогда такого не делаем.
01:28:04 Никогда. Во всяком случае,
01:28:06 Кто эта женщина?
01:28:09 Она не с нами.
01:28:11 У неё свои методы.
01:28:12 Не всегда удачные.
01:28:44 Ладно. Я поехал на приём.
01:28:48 Катитесь вы все
01:28:51 - Это не мы.
01:28:54 Да, это я!
01:28:57 Поджог- это была паршивая идея.
01:29:00 Зато ты избавился от Брэда.
01:29:03 Или наоборот-теперь мы
01:29:06 Я - это Брэд, а Брэд - это я!
01:29:07 -Да.
01:29:10 Я понял! Вы с ней -заодно!
01:29:12 Ничего подобного!
01:29:14 Она ведёт нас туда,
01:29:16 а потом мы возвращаемся к вам?
01:29:18 Ты ошибаешься.
01:29:20 Вряд ли. Ты - слишком мрачна,
01:29:23 Вы же работали вместе?
01:29:25 А потом поссорились
01:29:28 Из боли вашего расставания
01:29:30 родились две
01:29:37 Альберт!
01:29:39 Что на него нашло?
01:29:41 Понятия не имею.
01:30:24 У нас нет стоянки
01:30:26 - Представьте, что это машина.
01:30:44 11-й этаж.
01:30:46 Добро пожаловать
01:30:49 коалиции "Хаккабис":
01:30:51 "Хаккабис" сделает всё,
01:30:54 Один мир - один магазин.
01:31:00 Пустите меня!
01:31:03 Я всё устроил!
01:31:07 Не пускайте его.
01:31:09 - Вы в своём уме?
01:31:17 Шэнайя! Шэнайя!
01:31:22 Это новая Мисс "Хаккабис"!
01:31:23 - Простите, я принял вас за Шэнайю.
01:31:28 Но ведь это старые фотографии!
01:31:30 Это будет украшение коллекции!
01:31:38 Что это значит?
01:31:40 Ты меня любишь?
01:31:42 Вроде да.
01:31:44 В чепце?
01:31:51 Всё кончено, Брэд.
01:31:53 Я чуть не умерла в огне,
01:31:54 и тут пришёл он,
01:31:56 потому что мы с ним
01:31:58 Это значит, что пустоты нет-
01:32:01 И ему нравится мой чепец.
01:32:05 У нас тут полно важных шишек.
01:32:09 И вы, там, за кустом -
01:32:38 Тебя тоже не пустили на приём?
01:32:40 Я и не пытался пройти.
01:32:42 Я столько раз мечтал
01:32:45 А я - покрошить тебя
01:32:49 19-й этаж.
01:32:54 - Вы вверх?
01:32:56 А по-моему, вверх.
01:32:57 Вы правы, сэр. Заходите.
01:33:03 Мэри-Джейн! Наконец-то!
01:33:06 Как ты могтак лгать нам!
01:33:08 Это большая победа!
01:33:11 Супермаркет посреди
01:33:13 это не совсем победа!
01:33:16 Они уже расчищают
01:33:18 - Но мы спасли болото!
01:33:20 Мы поедем или нет?!
01:33:22 Тебя заботил только
01:33:25 Альберт, почему ты так спокоен?
01:33:27 Я во всём разберусь.
01:33:29 Давайте соберёмся
01:33:31 Шэнайе плевать на нас.
01:33:33 - Неправда!
01:33:34 Шэнайе на нас плевать!
01:33:37 К чёрту его!
01:33:38 Значит, ты продал лес...
01:33:40 Это будет экологически
01:33:42 Я спас половину деревьев.
01:33:44 Я хотел как лучше!
01:33:48 Брэд, я сжёгтвои
01:33:51 Вместе с домом?
01:33:53 С домом вышло случайно. Прости.
01:33:56 37-й этаж.
01:34:01 Вы едете вниз?
01:34:07 Кто это -ты или я?
01:34:10 Дай сюда!
01:34:25 Нажми тревогу!
01:34:27 Ты бьёшь сам себя, Брэд!
01:34:32 А теперь я бью сам себя!
01:34:40 32-й этаж.
01:34:42 Шэнайя!
01:34:44 Тебе известно,
01:34:46 температура болота
01:34:49 Нарушится пищевая цепь!
01:34:54 Но ведь половина
01:34:56 Я вегетарианка, Брэд!
01:34:59 С майонезом! Ты его любишь!
01:35:01 Меня зовут Альберт!
01:35:03 Она помнит, как меня зовут!
01:35:05 И что тут такого?
01:35:06 Это шутка.
01:35:10 Я совсем запутался.
01:35:12 Я тоже. Поэтому мне нужен ты.
01:35:15 19-й этаж.
01:35:17 Альберт, прости нас.
01:35:20 Спасибо, Анжела.
01:35:28 У меня нет работы.
01:35:32 Я сам пережил это.
01:35:36 Обратись к ней.
01:35:38 "Катрин Вобан. Жестокость,
01:35:48 Смотрите, кто к нам идёт!
01:35:51 Великий поэт, трахнувший Пиковую
01:35:55 Крестоносец парковок,
01:35:58 предавший своего Двойника
01:36:02 Ты прав.
01:36:04 Ты ранил мои чувства!
01:36:06 Прости.
01:36:07 Но ты сделал бы
01:36:09 Она - сильная личность,
01:36:11 а у меня было не так
01:36:12 Ну конечно!
01:36:14 Она хотела показать нам,
01:36:16 что человек неизбежно
01:36:18 Ну и?
01:36:22 Конечно, нет!
01:36:24 Я так и думал.
01:36:28 - Похоже, ты понял правду.
01:36:31 - Что ты увидел?
01:36:35 Раньше я в это не верил.
01:36:37 Это фантастика!
01:36:38 Да, это прекрасно!
01:36:41 Эта связь растёт
01:36:44 Детективы просто хотели
01:36:46 Но без дерьма - нет волшебства.
01:36:50 - Нет, ты слышала?
01:36:53 Кажется, это дело закрыто.
01:36:58 Если его вообще можно закрыть.
01:37:10 Что делаешь завтра?
01:37:12 Хотел приковать
01:37:16 В какое время?
01:37:18 Час, полвторого...
01:37:20 Хорошо. Мне принести свою цепь?
01:37:24 Мы все приносим свои.