I Hope They Serve Beer in Hell
|
00:00:06 |
Atenciôn todas las unidades, |
00:00:10 |
742 Summit Drive. |
00:00:12 |
Se oyen gritos en la casa. |
00:00:15 |
5430, vamos a responder. |
00:00:18 |
Llegaremos en menos de un minuto. |
00:00:20 |
Otra persona reporta señales |
00:00:22 |
Acelera. vamos. |
00:00:33 |
- ¿Qué diablos es eso? |
00:00:42 |
Alto. |
00:00:45 |
Que se aleje. |
00:00:47 |
Que se aleje. |
00:00:49 |
- ¿Estâ bien, señorita? |
00:00:52 |
voy a acabar. voy a acabar. |
00:00:54 |
¿Qué estâ haciendo? |
00:00:57 |
- ¿Qué estâ haciendo? |
00:01:01 |
Soy sorda. ¿Me oye? |
00:01:03 |
- Compañero. |
00:01:05 |
- Tienes que ver esto. |
00:01:07 |
- Mierda. |
00:01:10 |
No me estaba violando, |
00:01:12 |
Ya sabe, tirar. |
00:01:14 |
Maldita sea. |
00:01:15 |
Ya iba a acabar. |
00:01:24 |
BASADA EN UNA HlSToRlA REAL... |
00:01:26 |
DESAFoRTUNADAMENTE |
00:01:50 |
¿Alguna vez te has tirado a una sorda? |
00:01:53 |
Claro que no. |
00:01:55 |
- ¿Te estás emocionando? |
00:01:57 |
Solo te quedan nueve dîas. |
00:01:59 |
No estoy nervioso, pero... |
00:02:01 |
Esto de planear la boda es increíble. |
00:02:03 |
Pasé toda la noche... |
00:02:05 |
...viendo libros y revistas |
00:02:09 |
Me encantan las bodas. |
00:02:10 |
No sé cômo lo hace la gente. |
00:02:14 |
No sabía que los matrimonios gay |
00:02:17 |
Sí. |
00:02:19 |
¿Qué? |
00:02:20 |
Levanten la mano |
00:02:25 |
Mentira. |
00:02:27 |
¿Ahora tû también eres sordo? |
00:02:29 |
Sí, Dan, me acosté con una sorda. |
00:02:37 |
¿No estuviste con una muda |
00:02:39 |
Estâs a dos tercios |
00:02:41 |
Hermano, no tienes idea. |
00:02:44 |
Ella... jodiendo. |
00:02:46 |
Casi me cago cuando entrô la policía. |
00:02:48 |
Creí que me había tendido una trampa. |
00:02:50 |
Señor Max. |
00:02:51 |
- ¿Cuâl es su punto de vista? |
00:02:55 |
¿No estâ prestando atenciôn, señor Max? |
00:02:57 |
No, no lo hacía. |
00:02:58 |
Discûlpeme. Hablaba |
00:03:02 |
Encantador. |
00:03:04 |
Y curiosamente apropiado. |
00:03:06 |
¿Le parece o no que la gente pequeña |
00:03:10 |
¿Los enanos? |
00:03:11 |
No, señor Max, enanos no. |
00:03:14 |
Enanos es un término |
00:03:17 |
¿De qué los estamos protegiendo, |
00:03:21 |
- ¿Cómo una especie en extinciôn? |
00:03:23 |
Señor Max, si no leyô, entonces... |
00:03:26 |
Bueno, señor, el enanismo |
00:03:29 |
Entonces su punto es irrelevante. |
00:03:31 |
Si me pregunta |
00:03:33 |
Hay muchos tipos de gente pequeña. |
00:03:36 |
Los que son proporcionalmente bajos |
00:03:40 |
Y estân los enanos de cabeza gigante |
00:03:44 |
¿Hay un ajuste razonable que un empleador |
00:03:48 |
...que no califique para la excepciôn |
00:03:51 |
No lo creo. |
00:03:52 |
¿Entonces dônde traza la raya? |
00:03:55 |
Creo que es como ir en una montaña rusa. |
00:03:58 |
Debe ser así de alto |
00:04:01 |
Muy gracioso, señor Max. |
00:04:03 |
¿Y si le dijera que acabo |
00:04:06 |
...en el que un club de caballeros |
00:04:09 |
...el empleo de una bailarina |
00:04:12 |
¿Representô a una desnudista enana? |
00:04:15 |
- ¿Estaba buena? |
00:04:19 |
Si realmente le interesa el caso, |
00:04:24 |
Mientras tanto, recordemos |
00:04:28 |
...no Adult Friend Finder. |
00:04:31 |
Entendido. Me callaré ya. |
00:04:35 |
Hermano, ¿estâs listo para tu despedida |
00:04:39 |
Estoy listo. |
00:04:40 |
Bien. lré por Drew. Nos vemos |
00:04:45 |
Supongo que terminaré aquí por ti. |
00:04:47 |
lmbécil. |
00:04:53 |
Espada de energía. |
00:05:07 |
Toma una vez mâs la espada de energía |
00:05:16 |
- Hola. |
00:05:18 |
¿Qué estás haciendo? |
00:05:19 |
Castigando un comportamiento poco ético. |
00:05:22 |
Te voy a recoger. Vamos a beber. |
00:05:26 |
Aquí viene tu lecciôn. |
00:05:38 |
Maldito. |
00:05:41 |
DE ÉL |
00:05:49 |
PUTAS |
00:05:58 |
¿Son tampones? |
00:06:00 |
Mierda. |
00:06:02 |
''Toma lo que quieras. |
00:06:06 |
Por Dios. |
00:06:11 |
vaya, mira este lugar. |
00:06:20 |
- ¿Listo, hermano? |
00:06:26 |
vamos al bar. Te lo dije. |
00:06:28 |
No escucho lo que dices. |
00:06:30 |
Espero a que pares de hablar de ti, |
00:06:38 |
¿Ha llamado Sarah? |
00:06:40 |
No. Debe costarle trabajo hablar |
00:06:46 |
Este dibujo animado |
00:06:48 |
¿Te imaginas un trío con estas dos? |
00:06:50 |
Me las imagino a las dos engañândome. |
00:06:53 |
Son dibujos animados, hermano. |
00:06:54 |
Ya sé a qué juegas, De Nils. |
00:06:57 |
Los diamantes no tienen ningûn valor, |
00:07:01 |
...las perras a las que convenciste |
00:07:05 |
Adivinen qué, perras. |
00:07:06 |
Su bûsqueda por el diamante de princesa |
00:07:10 |
Felicitaciones, su avaricia |
00:07:18 |
¿Se quedô con el anillo? |
00:07:21 |
Espero que te mueras en un incendio. |
00:07:23 |
Actûas como si fueras |
00:07:26 |
Le pasa a todo el mundo, incluso a mí. |
00:07:28 |
¿Sí? ¿Todo el mundo se encuentra |
00:07:33 |
Cariño, ¿sientes...? |
00:07:35 |
¿Cômo estâs? |
00:07:37 |
Sí, hermano. |
00:07:40 |
¿Quién iba a saber que las mamadas |
00:07:44 |
La parte mâs gratificante |
00:07:48 |
...es tu capacidad para divertirte |
00:07:51 |
No es tan grave, hermano. |
00:07:54 |
Siempre te atascas en estos ciclos. |
00:07:56 |
Cuando te deprimes así... |
00:07:58 |
...tienes que preguntarte, |
00:08:02 |
Y luego sales y haces eso. |
00:08:04 |
Ya sé qué harías tû. |
00:08:06 |
Y no tengo deseos de contraer vlH |
00:08:11 |
...en los que echas |
00:08:14 |
El vlH ya es bâsicamente curable. |
00:08:15 |
Ni siquiera aparece en la sangre |
00:08:19 |
¿Estâs diciendo que Magic Johnson |
00:08:25 |
...y le va mejor que a mí? |
00:08:30 |
Sí, me encantan los niños. |
00:08:32 |
Cuando me gradûe, quiero trabajar |
00:08:35 |
- ¿De veras? |
00:08:37 |
¿Bromeas? |
00:08:39 |
No veo la hora de tener mâs. |
00:08:40 |
- Câllate, tû no tienes hijos. |
00:08:42 |
- No tienes. |
00:08:44 |
Los tiene, pero estân en el abono orgânico |
00:08:48 |
Si investigas células madre, |
00:08:52 |
Llegô mi amigo. |
00:08:55 |
- Estâ bien. |
00:08:57 |
¿Ahora qué? |
00:08:59 |
¿Quién dice |
00:09:01 |
¿Cômo odias a las mujeres y a la vez |
00:09:05 |
- No tiene sentido. |
00:09:07 |
Puedo afirmar mûltiples |
00:09:11 |
Hazme un favor. |
00:09:14 |
Es irrespetuoso, ¿estâ bien? |
00:09:17 |
- ¿Disculpa? |
00:09:19 |
Te oí, héroe. |
00:09:22 |
No quieres que coquetee con tu camarera. |
00:09:25 |
Es una figura retôrica. |
00:09:26 |
Aquí tienes otra figura retôrica: |
00:09:30 |
Siento que yo haya logrado |
00:09:33 |
...que tû en dos años, |
00:09:37 |
o se restriega |
00:09:39 |
- Probablemente. |
00:09:41 |
- Es hora de que nos sirvas otro trago. |
00:09:45 |
¿Puedes poner esto en mi cuenta, |
00:09:48 |
¿Me das otra cerveza para...? |
00:09:50 |
otras dos cervezas para la mesa seis. |
00:09:53 |
Tres cervezas |
00:09:56 |
¿Qué diablos, Leslie? |
00:09:59 |
vamos, se va el tiempo. |
00:10:01 |
vas a joder a esta chica. |
00:10:06 |
¿Te crees muy rudo? |
00:10:08 |
No. |
00:10:09 |
Solo mâs rudo que tû. |
00:10:11 |
Dile a tu amigo que sé jiujitsu brasilero. |
00:10:13 |
Quiere besarte. |
00:10:20 |
¿Por qué tiene un tic nervioso? |
00:10:22 |
Debemos discutir un cambio |
00:10:25 |
Esto serâ bueno. |
00:10:26 |
En serio, el club de striptease |
00:10:29 |
Es sucio y decrépito... |
00:10:31 |
...y las personalidades de las chicas |
00:10:34 |
¿Personalidades? |
00:10:38 |
Algunos disfrutamos |
00:10:40 |
Sí, yo soy el misôgino aquí. Estâ bien. |
00:10:44 |
No sería problema si Richmond no hubiera |
00:10:48 |
Espera. ¿Ahora las quieres tocar? |
00:10:50 |
Dijiste que son asquerosas. |
00:10:51 |
¿Qué quieres hacer, Dan? |
00:10:54 |
Es una maldita despedida de soltero. |
00:10:56 |
¿Qué tienes en mente? |
00:10:57 |
Genial. Muchas gracias. |
00:10:59 |
A unas cortas tres horas y media de aquí |
00:11:04 |
¿Saben qué? |
00:11:06 |
No es cualquier club de striptease. |
00:11:10 |
Hemos ido a clubes de striptease. |
00:11:12 |
No como este, hermano. |
00:11:13 |
En mi primer baile privado... |
00:11:15 |
...la desnudista |
00:11:18 |
En el segundo, se voltea |
00:11:21 |
Era hermosísima |
00:11:24 |
Creía que había una línea clara |
00:11:28 |
- Pero estâs diciendo que solo es gris. |
00:11:31 |
¿Puedes agarrarles las tetas |
00:11:34 |
- Ellas te animan. |
00:11:37 |
Y lo mejor, bailes de 10 dôlares |
00:11:43 |
Preferiría hacerme la paja con un rizador |
00:11:49 |
...porque a Tucker |
00:11:52 |
Suena genial, pero no me puedo ir. |
00:11:54 |
Tengo muchas reuniones y cosas por hacer. |
00:11:57 |
¿Qué clase de reuniones? |
00:11:58 |
Tû sabes, cosas importantes |
00:12:03 |
¿La ubicaciôn de la gente? |
00:12:05 |
Estoy seguro de que Kristy |
00:12:09 |
La boda es el prôximo fin de semana, |
00:12:11 |
No dejaré a Kristy sola |
00:12:15 |
Ese es tu problema, Tucker, no mío. |
00:12:16 |
volveremos mañana en la tarde. |
00:12:18 |
Si nos quedamos en Richmond... |
00:12:20 |
...no tendremos la experiencia |
00:12:23 |
...esa abominable fiesta de compromiso |
00:12:29 |
Aumenta la tensiôn. |
00:12:32 |
G, 61. |
00:12:34 |
¿Algûn bingo? |
00:12:35 |
G, 61. |
00:12:37 |
Génesis capítulo seis, versículo uno. |
00:12:40 |
Sí, eso estuvo bastante mal. |
00:12:42 |
Esto es todo. |
00:12:45 |
Este es nuestro ûltimo jodido grito |
00:12:51 |
Supongo que sí. |
00:12:53 |
Hermano, ustedes son mis amigos. |
00:12:55 |
Seré honesto contigo, |
00:12:58 |
...alguien se va a tirar ese chocho. |
00:13:01 |
Tiene razôn. Alguien lo harâ. |
00:13:04 |
¿Y Drew? |
00:13:05 |
No me metas en esto. |
00:13:07 |
Hay una maratôn |
00:13:09 |
Quedo satisfecho |
00:13:12 |
Él no sale de su guarida de nerd |
00:13:15 |
- Drew necesita esto. |
00:13:18 |
Necesitas esto como yo la hepatitis C. |
00:13:19 |
Necesitas esto. |
00:13:22 |
Necesitas esto. |
00:13:23 |
Él necesita esto. Yo lo necesito. |
00:13:25 |
Todos lo necesitamos. |
00:13:27 |
Porque es nuestro destino como hombres. |
00:13:30 |
Es imposible que no me vaya a arrepentir. |
00:13:33 |
Pero qué importa. vamos. |
00:13:35 |
Listo. Qué importa. |
00:13:39 |
- Como sea. |
00:13:41 |
¿Por qué no? |
00:13:45 |
Asegûrate de decirle a Leslie |
00:13:48 |
...y que debe alejarse de mí, |
00:13:51 |
- Nos vemos. |
00:13:52 |
Eso es para ti. |
00:13:55 |
Ya le metí el dedo. |
00:14:05 |
Tû eres la razôn por la que haremos |
00:14:09 |
Así que haz la maldita cara de juego. |
00:14:14 |
Hagamos esto. |
00:14:19 |
va a fracasar mâs |
00:14:27 |
- Hola, amor. |
00:14:29 |
¿En qué estâs trabajando? |
00:14:30 |
En la ubicaciôn de la gente. |
00:14:32 |
¿Sí? |
00:14:33 |
vaya, parece que ya casi terminas. |
00:14:35 |
En realidad no. |
00:14:37 |
- Adivina quién llamô. |
00:14:39 |
Mi mamâ. |
00:14:40 |
¿otro fôsil de dinosaurio |
00:14:44 |
vendrâ temprano para ayudar. |
00:14:47 |
- ¿Qué tan temprano? |
00:14:51 |
¿Esta noche? |
00:14:53 |
Sabes que solo viene temprano |
00:14:56 |
No. Deja de ser tan dramâtico. |
00:15:00 |
Con ella, la recepciôn sería en un granero |
00:15:03 |
Es piadosa y conservadora, Dan, |
00:15:06 |
Es probable que tengamos que batir |
00:15:10 |
Mis papâs estân pagando esta boda. |
00:15:13 |
vamos, amor. |
00:15:15 |
Es que no quiero que absorba |
00:15:18 |
También es mi día. |
00:15:19 |
Estâ bien, Noviozila. |
00:15:22 |
No me digas Noviozila, ¿estâ bien? |
00:15:24 |
Esos cazadores |
00:15:26 |
...si cayera al frente de su mega iglesia. |
00:15:31 |
¿Por qué se tarda tanto? |
00:15:33 |
Estâ hablando con una mujer. |
00:15:38 |
¿Qué estâs haciendo? |
00:15:39 |
Empacando. |
00:15:41 |
¿Para qué? |
00:15:42 |
lré a Salem con Tucker y Drew |
00:15:45 |
- Creí que se quedarían aquí. |
00:15:48 |
Tucker conoce |
00:15:50 |
Qué bueno para Tucker. |
00:15:53 |
Amor, vamos. |
00:15:57 |
- Alguien debe cubrirle la espalda. |
00:16:00 |
¿Drew? |
00:16:03 |
Tucker. |
00:16:04 |
¿Tucker? Tucker dice |
00:16:07 |
Pero tû siempre eres |
00:16:10 |
ojalâ me cuidaras a mí |
00:16:13 |
Eso es pura basura. |
00:16:15 |
Siempre me preocupo por ti. |
00:16:19 |
¿De veras? |
00:16:21 |
¿Cuândo he tenido precedencia? ¿Cuândo |
00:16:25 |
Dame un ejemplo. Solo uno. |
00:16:28 |
Me casaré contigo, ¿no? |
00:16:31 |
¿voy a ayudar? |
00:16:32 |
Hay una probabilidad |
00:16:35 |
...de que inyectarte en la situaciôn |
00:16:40 |
voy a entrar. |
00:16:47 |
Trâeme un Red Bull. |
00:16:49 |
- Sí, ¿por qué no podemos comprometernos? |
00:16:52 |
¿Bromeas? No he hecho mâs. |
00:16:54 |
Tu papâ no quería una fiesta |
00:16:57 |
Tenemos una fiesta |
00:16:59 |
Yo quería un castillo saltarín |
00:17:02 |
''Los castillos saltarines |
00:17:05 |
Y cedí porque no quería |
00:17:09 |
Es un simple castillo saltarín. |
00:17:11 |
Lo ûnico que he podido conservar... |
00:17:13 |
...es el bar abierto y ahora |
00:17:16 |
No harâs nada para tratar de detenerla. |
00:17:19 |
Si todo esto es tan importante para ti, |
00:17:24 |
¿Quieres que me haga oír? Estâ bien. |
00:17:26 |
Me voy para Salem |
00:17:29 |
...o la Bruja Malvada |
00:17:31 |
¿Qué tal? ¿Estâs listo? |
00:17:33 |
Hola, ¿cômo así que te llevarâs |
00:17:36 |
Sí, Richmond pasô una política de no tocar. |
00:17:38 |
Como las damas no pueden |
00:17:41 |
...sería irresponsable |
00:17:43 |
- Qué considerado. |
00:17:50 |
No me estoy imponiendo, ¿o sí? |
00:17:51 |
Tenemos las ûltimas citas mañana y... |
00:17:54 |
No. |
00:17:55 |
Dan. |
00:17:57 |
No dijiste nada. |
00:17:59 |
Eso no estâ bien. |
00:18:03 |
Escucha, saldremos aquí. Podemos |
00:18:08 |
Suena bien, ¿eh? |
00:18:12 |
- Estâ bien. |
00:18:14 |
Ya no necesita esto. |
00:18:16 |
Te lo traeré antes de que te despiertes. |
00:18:19 |
Kristy, estâs tan buena como siempre. |
00:18:22 |
Hablas tanta mierda. |
00:18:29 |
Salem, aquí vamos, hombre. |
00:18:32 |
- Sí. |
00:18:33 |
vamos. |
00:18:35 |
¿Crees que es posible |
00:18:38 |
La pregunta mâs importante es... |
00:18:40 |
...¿estân listos para emborracharse |
00:18:43 |
Eso no es un Red Bull. |
00:18:45 |
Sí. |
00:19:13 |
Esto es lo que no entiendo. |
00:19:17 |
De todas formas iba a ir. |
00:19:18 |
Por favor. Cuando entré, |
00:19:22 |
...que creí que tu apartamento |
00:19:24 |
Hay que parar por comida. |
00:19:28 |
odio mentirle a Kristy, hombre. |
00:19:30 |
Tû no le mentiste, fui yo. |
00:19:32 |
Eso es mentira. |
00:19:34 |
Pero de alguna manera |
00:19:37 |
Si no tengo un panquequewich, |
00:19:40 |
...y te haré arrestar |
00:19:42 |
No sé cômo comes panquequewiches. |
00:19:46 |
Por tu actitud arrogante |
00:19:49 |
...que aûn no has participado en la maravilla |
00:19:54 |
Déjame iluminarte. |
00:19:56 |
Lo que pasa es que el dios verdadero hace |
00:20:01 |
...en los Campos Elíseos |
00:20:05 |
Luego procede a bajarlos |
00:20:09 |
...donde un rechazado de la sociedad |
00:20:14 |
...los envuelve suavemente en celofán |
00:20:17 |
...el afortunado consumidor. |
00:20:19 |
Procedes a ingerir esta finura... |
00:20:22 |
...con la vana esperanza |
00:20:24 |
...puedan comprender de alguna manera |
00:20:30 |
¿Eso es huevo? Sí. Sí, lo es. |
00:20:33 |
Y tocino también. |
00:20:35 |
Pero espera... |
00:20:37 |
No. Sí, efectivamente lo hicieron. |
00:20:40 |
Agregaron queso. |
00:20:42 |
Y luego, luego, amigo... |
00:20:45 |
...lo envolvieron en un suntuoso |
00:20:50 |
Mientras tus papilas tratan de procesar |
00:20:56 |
...las golpea. |
00:20:59 |
La pepita de almíbar. |
00:21:01 |
La hija de puta pepita de almíbar. |
00:21:04 |
Se anuncia con una explosiôn |
00:21:08 |
...que tu paladar nunca ha visto. |
00:21:14 |
¿Entonces te gustan? |
00:21:19 |
Permíteme decirlo de otra manera. |
00:21:21 |
Si vuelves a hablar mal |
00:21:23 |
...iré personalmente a tu casa |
00:21:27 |
...mientras te como por el culo |
00:21:31 |
...y luego te doy un golpe cuando |
00:21:37 |
Hay un hijo de puta Mundo de la Plancha |
00:21:40 |
Gracias a Dios. |
00:21:42 |
Hogar del Panquequewich |
00:22:10 |
vamos. ¿Quién se echô un pedo? |
00:22:12 |
- No olí nada. |
00:22:14 |
¿Qué te pasa? |
00:22:17 |
Parece que te hubiera comido por el culo |
00:22:20 |
Mundo de la Plancha fue idea tuya. |
00:22:22 |
No desacredites el panquequewich. |
00:22:25 |
¿Puedes desbloquear |
00:22:28 |
- ¿Te llega algo atrâs? |
00:22:30 |
¿Dônde estân mis libros de derecho? |
00:22:32 |
Esto debe contar como ataque criminal. |
00:22:34 |
- Hermano. |
00:22:37 |
Tienen unas constituciones muy débiles. |
00:22:39 |
Apuesto que esas chicas |
00:22:42 |
- Lo siento en la boca. |
00:22:44 |
- Se someten a todo por el precio adecuado. |
00:22:48 |
¿Adônde vamos? |
00:22:51 |
Ni siquiera son las 7. |
00:22:54 |
vamos por unos tragos. |
00:22:56 |
Maravilloso. |
00:22:57 |
Ahora puedo odiar |
00:23:00 |
...en lugar de juzgarla sin fundamentos |
00:23:04 |
La ûltima vez que vine |
00:23:07 |
Chicas increíblemente buenas, |
00:23:14 |
Estâ bien, hermano. |
00:23:18 |
Sí, este lugar estâ repleto de nenas. |
00:23:22 |
Sus identificaciones, chicos. |
00:23:24 |
Parece que Lane Bryant y Jenny Craig |
00:23:28 |
Hoy la entrada cuesta diez dôlares. |
00:23:30 |
¿Sabes qué es una ablandada? |
00:23:33 |
No. |
00:23:35 |
Es lo opuesto de una parada. |
00:23:37 |
Y eso es lo que tengo. |
00:23:39 |
Te pagaré 10 dôlares... |
00:23:41 |
...solo si puedes borrar |
00:23:44 |
vayan al bar Whiskey. |
00:23:47 |
¿Y todo el mundo son todos los tipos? |
00:23:50 |
ojalâ, hombre, ojalâ. |
00:23:53 |
- Probemos. |
00:23:54 |
No puede ser peor que esto. |
00:24:03 |
Esto es lo que llamo un ambiente |
00:24:06 |
Estoy de acuerdo. |
00:24:07 |
Quiero dispararles a todas estas perras. |
00:24:10 |
- Ella no. |
00:24:13 |
Bien, tenemos un poco mâs |
00:24:16 |
A ver si logramos |
00:24:18 |
Espera, espera, espera. |
00:24:20 |
¿Quieres conseguir perras |
00:24:25 |
Si todo sale bien. |
00:24:27 |
Miren, una colecciôn de perras. |
00:24:31 |
¿Qué son esos tragos? |
00:24:34 |
Se llama Ardiente Dr. Pepper. |
00:24:36 |
- lncreíble. Sirve tres mâs aquí. |
00:24:40 |
No te preocupes, cariño. |
00:24:43 |
No me llamo cariño, sino Mary. |
00:24:46 |
Estâ bien, qué bueno saberlo. Gracias. |
00:24:49 |
Es cierto. |
00:24:51 |
- Solo la mayoría. |
00:24:54 |
- Qué bien. |
00:25:01 |
He visto mejores. |
00:25:08 |
Sabe asqueroso. |
00:25:09 |
Mierda. Sabe a Dr. Pepper. |
00:25:12 |
Por eso el nombre. |
00:25:13 |
Gracias. De nuevo, ocho mâs. |
00:25:15 |
Serân otros 120 dôlares. |
00:25:17 |
Danos ocho tragos de vodka. |
00:25:20 |
Nuestra compañía es invaluable. |
00:25:22 |
Si no tiene precio, |
00:25:27 |
¿Algûn tipo de vodka en especial? |
00:25:29 |
Gracias por preguntar. Ahí abajo. |
00:25:36 |
Si es una despedida de soltera real, |
00:25:39 |
No nos llames perras. |
00:25:41 |
Ninguna aquí es una perra. |
00:25:43 |
vamos, vamos. |
00:25:44 |
La perra en una despedida de soltera, |
00:25:47 |
Si no puedes distinguirlas, debes ser tû. |
00:25:51 |
Aquí tienen, señoritas, uno para cada una. |
00:25:54 |
- Un ûtil cuentagotas para ti. |
00:25:56 |
Burlarse de las chicas para impresionar |
00:26:00 |
Eres tan imbécil. |
00:26:01 |
Tus amigas se ríen |
00:26:03 |
Yo no me estoy riendo en absoluto. |
00:26:06 |
No se rían. No es gracioso. |
00:26:09 |
Creo que debemos brindar por mi amigo |
00:26:13 |
Y por la novia |
00:26:17 |
...aun la puritana odiosa. |
00:26:20 |
Por la gente que hemos conocido. |
00:26:24 |
Y por la gente que nos hemos tirado. |
00:26:26 |
Y por los que no han tenido esa suerte. |
00:26:29 |
Por tener cerveza en el vaso |
00:26:34 |
Por tirârsela a ella por el culo |
00:26:38 |
Por todos ustedes y por mí... |
00:26:42 |
...juntos como amigos siempre estaremos. |
00:26:45 |
Y si algûn día |
00:26:46 |
...jôdanse todos y brindo por mí. |
00:26:50 |
- Salud. |
00:26:54 |
Bien, en serio, ¿cuâl es la traviesa? |
00:27:07 |
Muy bien. |
00:27:10 |
Scott Peterson. |
00:27:11 |
No, no, no tu verdadero nombre. |
00:27:14 |
Tu nombre pornogrâfico es el de tu mascota |
00:27:17 |
No me dejaban tener mascotas. |
00:27:19 |
Estâ bien, hagamos otra cosa. |
00:27:23 |
No tengo uno, a menos que se me haya |
00:27:27 |
vamos. Sígueme la corriente, es divertido. |
00:27:30 |
Si me vuelves a tocar, te destriparé |
00:27:38 |
¿Qué? ¿Por qué? |
00:27:40 |
Eres el ûnico que conozco |
00:27:43 |
vamos, hombre. |
00:27:48 |
¿Recuerdas de lo que hablamos? |
00:27:49 |
En vez de ser un maldito aguafiestas... |
00:27:51 |
...paras y te preguntas, |
00:27:54 |
Y luego lo haces. |
00:27:55 |
Desafortunadamente los dos no podemos |
00:28:00 |
- ¿o sí? |
00:28:04 |
Hablando del rey de Roma. |
00:28:07 |
¿Ya estâs lista para enredarnos |
00:28:10 |
Es la maldita novia. |
00:28:11 |
Hablas mucho, señor Hombre. |
00:28:15 |
Pero no me pareces muy bebedor. |
00:28:18 |
¿De veras? ¿Me hablas a mí? |
00:28:20 |
No podrías amarrar |
00:28:24 |
Entonces tomémonos unas copas. |
00:28:27 |
¿No es preciosa? |
00:28:28 |
Formaremos equipos. |
00:28:30 |
- Serâ divertido. |
00:28:32 |
- Formaremos equipos. |
00:28:34 |
El novio y el mâs bueno, yo... |
00:28:36 |
...contra la novia y tu amiga mâs buena. |
00:28:39 |
- Tu amigo estâ mâs bueno. |
00:28:41 |
Hâblale cinco minutos |
00:28:43 |
vamos al grano. Pônganlas en fila. |
00:28:45 |
Y nada de cosas de chicas. |
00:28:46 |
Si tiene azûcar, no es una copa de verdad. |
00:28:58 |
¿Qué le pasa a Mary, |
00:29:02 |
- Ya sabes cômo es. |
00:29:04 |
Sería terrible ser una perra tan furiosa. |
00:29:07 |
Puede ser muy divertida cuando quiere. |
00:29:09 |
¿Cuândo es eso? ¿Cuándo |
00:29:12 |
No. No es tan mala. |
00:29:14 |
Las mujeres son pésimas |
00:29:17 |
- Es muy dulce. |
00:29:19 |
No estoy seguro sobre un vagabundo. |
00:29:21 |
Tal vez en las tetas. |
00:29:34 |
Que conste que quiero estar |
00:29:37 |
Nene. |
00:29:39 |
Grillonario. |
00:29:41 |
Tengo hielo, látigos, perras, dinero |
00:29:46 |
¿Te gusta este tipo? |
00:29:48 |
Me encanta. Es lo mâximo. |
00:29:52 |
¿Cômo estás, nena? |
00:29:55 |
¿Cômo estás, nena? |
00:29:59 |
Sí, amigo. |
00:30:00 |
Aléjate de mí o te abriré otro hueco |
00:30:21 |
Lo siento. |
00:30:24 |
Sí. |
00:30:26 |
Pero tienes que admitir |
00:30:29 |
Es bueno. |
00:30:30 |
Hielo, hielo, látigos, látigos |
00:30:33 |
Hielo, hielo, látigos, látigos |
00:30:37 |
Estâ bien, estâ bien, estâ bien. Pararemos. |
00:30:41 |
¿Dônde están las perras? |
00:30:43 |
Esto es para todos ustedes, |
00:30:47 |
No le hablaríamos a ninguna |
00:30:51 |
- Tucker Max. |
00:30:53 |
Un violador. |
00:30:55 |
Me rindo. Ya no mâs. |
00:30:56 |
¿Qué? |
00:30:58 |
Seis copas. |
00:30:59 |
¿Eso es todo? ¿Seis copas? |
00:31:01 |
Tal vez puedan votar y conducir, |
00:31:04 |
- Es vergonzoso. |
00:31:07 |
- Solo bromea. |
00:31:10 |
Lindo como el SlDA. |
00:31:13 |
No. Todo lo que dice |
00:31:18 |
No. |
00:31:20 |
Si digo que las mujeres |
00:31:23 |
...con espacio para llegar al cuarto... |
00:31:25 |
...porque son los ûnicos dos lugares |
00:31:28 |
- Eso sería misôgino. |
00:31:31 |
¿Perdôn? |
00:31:34 |
Lo que dije fue sexista |
00:31:37 |
Aunque tu tonta amiga de reinado |
00:31:40 |
- oye. |
00:31:42 |
- ¿Qué? |
00:31:43 |
Eres sexista y misôgino. |
00:31:45 |
Bien por ti. |
00:31:47 |
Tucker, misôgino neandertal. |
00:31:51 |
¿Por qué odias tanto a las mujeres? |
00:31:54 |
Ese es el asunto. |
00:31:55 |
No odio a las mujeres. |
00:31:57 |
¿Por qué mâs soportaría toda su mierda? |
00:32:00 |
Ahora estâs siendo odioso. |
00:32:01 |
Sí, ¿sabes qué? |
00:32:03 |
Eres un imbécil. |
00:32:06 |
Simplemente no me gusta |
00:32:09 |
...porque es una maldita perra negativa. |
00:32:11 |
Y eso no tiene nada que ver |
00:32:14 |
- oye. |
00:32:17 |
Eso no estâ bien. |
00:32:20 |
- Eres muy odioso. |
00:32:22 |
Sí. ¿Saben qué? |
00:32:23 |
vamos, vamos. vamos. |
00:32:26 |
- Sigue así. |
00:32:28 |
Hicimos amigas. |
00:32:30 |
Esperen, esperen. Esperen. |
00:32:31 |
lmbécil. |
00:32:33 |
Esperen. Chicas, vamos, lo siento. |
00:32:35 |
Solo quiero disculparme. |
00:32:38 |
Tendrân que perdonar a mi amigo. |
00:32:40 |
- Tiene problemas con su mamâ. |
00:32:43 |
Mamâ era el alma de la fiesta. |
00:32:45 |
Mamâ, ¿de dônde vienen los bebés? |
00:32:48 |
Pregûntale al agotado de tu papâ |
00:32:52 |
De veras es un buen tipo. |
00:32:53 |
Es que a veces se apresura un poco. |
00:32:57 |
vamos, ¿por qué no nos acompañan? |
00:32:59 |
- El imbécil invita. |
00:33:01 |
Me parece un buen plan. |
00:33:04 |
¿A qué club van? |
00:33:06 |
- Se llama Avarice. |
00:33:08 |
Porque allâ no tienen perras puritanas. |
00:33:11 |
Tucker. |
00:33:12 |
Ella no es una perra. |
00:33:15 |
Es una cabrona. |
00:33:18 |
Fue un placer conocerlas. |
00:33:21 |
Adiôs. |
00:33:23 |
Llama a informaciôn. |
00:33:25 |
¿Qué? Creí que sabías dônde era. |
00:33:27 |
No, hermano. |
00:33:29 |
- No sé exactamente dônde es. |
00:33:32 |
- ¿Dije eso? |
00:33:33 |
No puedo ser responsable |
00:33:36 |
- Solo haz la llamada. |
00:33:40 |
Quiero recordarles que vamos |
00:33:44 |
...por el consejo de un vagabundo borracho. |
00:33:48 |
¿Y? |
00:33:50 |
Sí, no veo el problema. |
00:33:52 |
Estâ bien. Tiene que ser este. |
00:33:54 |
Este punto. Tiene que ser. |
00:33:58 |
¿Qué tal? ¿Cômo estâs? |
00:33:59 |
¿La estâs pasando bien? |
00:34:02 |
Genial. |
00:34:41 |
Son cien. |
00:34:44 |
Bien. |
00:34:47 |
Me voy contigo. |
00:34:50 |
- oye, no. oye. |
00:34:52 |
- Estâs loco. |
00:34:54 |
- Sí. |
00:34:55 |
Estoy mejor ahora que... |
00:34:56 |
Si tus senos no expulsan |
00:35:00 |
No te preocupes, cariño, |
00:35:04 |
Mientras tanto, me veo |
00:35:08 |
...segûn la ley de Megan, |
00:35:13 |
¿Cuântos años tienes? |
00:35:15 |
Estâ bien. La violaciôn |
00:35:19 |
El homicidio |
00:35:20 |
Tal vez para ti no, |
00:35:23 |
...eso sería gracioso para mí. |
00:35:26 |
¿Por qué? |
00:35:27 |
Porque estâ contento por fuera |
00:35:33 |
¿Qué? |
00:35:35 |
¿El payaso triste quiere matar a alguien? |
00:35:42 |
- No me toques. |
00:35:45 |
- ¿Qué le pasa? |
00:35:49 |
¿Tienes una amiga para él? |
00:35:50 |
Mis amigas jamâs tolerarían eso. |
00:35:52 |
Estâ bien, pediré |
00:35:55 |
...mientras los comediantes |
00:35:57 |
...hacen su propio chiste |
00:36:00 |
- ¿Cuâl es tu problema? |
00:36:02 |
Preferiría llamar a Drano... |
00:36:04 |
...que escuchar otro segundo |
00:36:06 |
Menos charla. Mâs teta. |
00:36:08 |
¿Sabes qué? No necesito esto. |
00:36:10 |
Le dijo la gorda al pastel. |
00:36:13 |
- Lo siento. |
00:36:14 |
Candy, te extrañaré. |
00:36:16 |
Bambi, creí que teníamos algo. |
00:36:18 |
Tres fuera, solo faltan 97. |
00:36:32 |
Y ahora en la pista auxiliar... |
00:36:36 |
...ella tiene manos rusas |
00:36:39 |
Un aplauso para Natasha. |
00:37:12 |
¿Estân tomando agua? |
00:37:16 |
Sí, pero también tomamos |
00:37:19 |
Lo que tu mamâ ponía en tu biberôn... |
00:37:20 |
...para poder ver la telenovela. |
00:37:23 |
Mi mamâ usaba whisky. |
00:37:26 |
Y a juzgar por la distancia |
00:37:29 |
...diría que tu mamâ se lo tomô todo |
00:37:33 |
¿Acaba de hacer un chiste |
00:37:38 |
Cuando acabes |
00:37:40 |
...vuelve aquí y sigue hablândole mierda. |
00:37:43 |
- Por favor. |
00:37:47 |
- Dios. |
00:37:49 |
- Quiero a la... |
00:37:52 |
Y ahora en la pista principal, |
00:37:55 |
Es Putini. |
00:37:57 |
Si vamos a la sala del champân... |
00:37:59 |
...podemos hacer lo que tû quieras. |
00:38:01 |
Si tomamos un cuarto de hotel, también. |
00:38:04 |
Es cierto. Pero así no me pagas. |
00:38:07 |
Te daré 20 dôlares. |
00:38:09 |
Son 40, cariño. |
00:38:11 |
- ¿Cuatrocientos? |
00:38:13 |
Pero eres lindo y gracioso, |
00:38:19 |
veinticinco. |
00:38:20 |
- ¿Trescientos veinticinco? |
00:38:24 |
Debo pagarle al club 10 dôlares |
00:38:27 |
Estâ bien. Mi atenciôn |
00:38:32 |
- lmbécil. |
00:38:34 |
Cuidado. |
00:38:38 |
Eso te pasa. |
00:38:39 |
Espera. Si soy lindo y gracioso, |
00:38:42 |
No es la forma de empezar una relaciôn. |
00:38:44 |
¿Quién dijo que quiero una relaciôn? |
00:38:48 |
No quiero ese tipo de relaciôn. |
00:38:51 |
- ¿Solo comerme? |
00:38:54 |
Estâ bien, potencial amigo con derechos, |
00:38:58 |
¿Qué tan grande es tu boca? |
00:38:59 |
Ella tiene unos ojos |
00:39:02 |
Y vaya si es una linda cola. |
00:39:20 |
Si tienes que saberlo... |
00:39:22 |
...mis papâs me gritaban, |
00:39:26 |
Si yo fuera tu mamâ... |
00:39:27 |
...también te habría encerrado |
00:39:29 |
Si fueras mi mamâ, |
00:39:32 |
...por una puta sin talento |
00:39:34 |
Ahí todos ganan. |
00:39:35 |
Estâs muy resentido |
00:39:38 |
¿Siempre has sido tan odioso |
00:39:42 |
Mierda. |
00:39:43 |
Ella es como una Miss Cleo buena. |
00:39:47 |
Por Grillonario, nada menos. |
00:39:48 |
¿Grillonario? |
00:39:50 |
¿El de cômo estâs, nena? ¿Grillonario |
00:39:56 |
Ella podrâ ser una perra hueca sin gusto, |
00:40:01 |
Te crees tan ingenioso. |
00:40:03 |
Conozco a cien |
00:40:06 |
Estoy seguro que todos los novios |
00:40:09 |
Si tuviera un dôlar |
00:40:12 |
...podría comprar entradas |
00:40:14 |
...y todos los demâs magos fracasados |
00:40:19 |
Como sea, me tengo que ir. |
00:40:21 |
No, no, no. |
00:40:23 |
- Quédate, por favor. |
00:40:25 |
- No, debo irme a casa pronto. |
00:40:28 |
Sí, no soporta a una mujer |
00:40:32 |
Saben, es una pena, |
00:40:35 |
Pero aprendí mi lecciôn |
00:40:37 |
No, él es diferente. |
00:40:38 |
Te prometo que hay |
00:40:41 |
Solo tienes que quitar las capas |
00:40:45 |
Te pagaré tu tarifa normal de baile. |
00:40:49 |
Él necesita esto. |
00:40:53 |
Baila, mono. |
00:40:55 |
Baila por tu dôlar. |
00:40:59 |
Eso sobraba. |
00:41:00 |
Es... Lo recogeré para ti. |
00:41:02 |
¿Solo tengo que insultarlo? |
00:41:04 |
- Así es. |
00:41:07 |
- No puedo creer que funcionara. |
00:41:11 |
Te puede tener ahí. |
00:41:13 |
Soy Lara. |
00:41:14 |
¿Cômo te llamas? |
00:41:16 |
Drew, pero, ¿por qué no |
00:41:19 |
...y vamos a la parte |
00:41:22 |
...y me haces la paja en el callejôn? |
00:41:25 |
¿Eres un nerd de Viaje a las Estrellas? |
00:41:27 |
No puedo creerlo. |
00:41:29 |
vive una larga vida y prospera, tonto. |
00:41:32 |
Estâ bien, ¿yo soy un tonto? |
00:41:34 |
Tû eres la que tiene nombre |
00:41:39 |
Genial. Ese juego saliô |
00:41:43 |
Mi nombre es por Agustín Lara. |
00:41:45 |
Espera, espera, ¿quién es ese? |
00:41:46 |
Un intelectual mexicano famoso. |
00:41:50 |
Ese es un chiste gracioso. |
00:41:52 |
No mâs gracioso que pillar |
00:41:55 |
Golpe en el cuerpo, golpe en el cuerpo, |
00:42:00 |
Espera, espera un segundo. |
00:42:03 |
Mentira, mentira. |
00:42:04 |
¿Con cuâl te gustaba pelear mâs? |
00:42:07 |
Soda Popinski, porque se tomaba |
00:42:11 |
Hermano, esta es la chica de tus sueños. |
00:42:13 |
Si no haces que esto pase... |
00:42:15 |
...serâs una desgracia |
00:42:18 |
- ¿Cômo te atreves? |
00:42:22 |
Sí, claro. |
00:42:23 |
Y tû eres una bailarina exôtica, |
00:42:27 |
¿No puedes con una chica... |
00:42:28 |
...que sea mejor que tû |
00:42:30 |
Estâ bien, ¿puedes ganarme en ''Halo''? |
00:42:33 |
Ya que estamos en esta tierra de fantasía... |
00:42:36 |
...¿por qué no vamos |
00:42:39 |
...y hacemos que te aprueben |
00:42:41 |
- Apuesto 10 a que te gana en ''Halo''. |
00:42:45 |
El juego es ilegal. |
00:42:47 |
¿Qué? |
00:42:51 |
Me huele a gallina. |
00:42:53 |
Entonces bâñate antes de venir a trabajar. |
00:42:55 |
Doscientos dôlares. |
00:42:57 |
No... No puedo ir... |
00:42:59 |
Estamos aquí |
00:43:01 |
No, no, no dejes que yo te detenga. |
00:43:03 |
Nada me haría mâs feliz que ver |
00:43:08 |
Lo consideraría si tuviéramos dônde |
00:43:13 |
Tienes suerte, |
00:43:17 |
Podemos jugar en mi casa, |
00:43:19 |
Excepto por tu pequeño |
00:43:22 |
Es una apuesta. |
00:43:23 |
No, no iré a la guarida |
00:43:28 |
Saben que el papâ de su bebé |
00:43:30 |
...para poder drogarme y robar mis ôrganos. |
00:43:34 |
¿Cômo son amigos de este tipo? |
00:43:36 |
- No tengo idea de cômo te atrae. |
00:43:38 |
Tal vez tenga algo que ver con |
00:43:42 |
...y la incapacidad de tus padrastros |
00:43:47 |
Tal vez. |
00:43:49 |
Amigos, tengo un mensaje del personal |
00:43:54 |
Buena chica. |
00:43:55 |
Y son dos por uno. |
00:43:58 |
- Hola, cariño, ¿cômo estâs? |
00:44:00 |
¿Por fin te calmaste? |
00:44:02 |
Sí, ya no estoy enojado contigo. |
00:44:04 |
vaya, gracias. |
00:44:06 |
- ¿Te estâs divirtiendo? |
00:44:08 |
Todos los clubes son iguales. |
00:44:09 |
¿Cômo estâ Tucker con la regla de no tocar? |
00:44:12 |
Tû sabes, se las estâ arreglando. |
00:44:14 |
Bienvenida a la pista, |
00:44:18 |
...y nada de la altura. |
00:44:20 |
Es Arco Iris de Salem. |
00:44:22 |
- Dan, ¿dônde estâs? |
00:44:24 |
No, ¿dônde estâs? Geogrâficamente. |
00:44:29 |
Cerca. |
00:44:34 |
No puedo creerlo. |
00:44:36 |
Joven, creo que ya no necesitaremos esto. |
00:44:40 |
- Pásame a Drew. |
00:44:43 |
Dan, los dos sabemos que eso es ridículo. |
00:44:45 |
oye. Es Kristy. |
00:44:47 |
Quiere hablar contigo. |
00:44:50 |
- Solo dile que estamos en Richmond. |
00:44:53 |
- Hola, Kristy. |
00:44:55 |
En un club de striptease en Salem. |
00:44:59 |
No mentiré por ustedes, cretinos. |
00:45:00 |
Mi brûjula moral no apunta |
00:45:03 |
Hermano, ¿qué...? |
00:45:05 |
¿Qué...? |
00:45:07 |
- Mierda. |
00:45:09 |
Dan, ¿por qué fuiste a Salem? |
00:45:11 |
No sé. Tucker... |
00:45:13 |
¿Otra vez, Dan? |
00:45:15 |
¿otra vez con Tucker? |
00:45:16 |
¿Qué eres, su cuidador? |
00:45:18 |
¿Eso eres? |
00:45:19 |
¿Estás con él, llegas lo salvas |
00:45:22 |
- No sé. |
00:45:26 |
Prometimos ser siempre honestos |
00:45:29 |
No sé. No sé por qué mentimos. |
00:45:31 |
Basta con lo de ''nosotros''. No me importa |
00:45:35 |
Solo me importa lo que tû hiciste. |
00:45:39 |
Cariño, ¿de veras estâs tan enojada? |
00:45:41 |
No sé qué pensar. Tengo que colgar. |
00:45:45 |
Mierda. |
00:45:49 |
Es la ûltima vez que te escucho. |
00:45:51 |
Hermano, qué importa, lo olvidarâ. |
00:45:54 |
Es tu jodida culpa. |
00:45:56 |
Seis de una. |
00:45:58 |
No te preocupes. |
00:45:59 |
Lo que pasa en Salem, se queda en Salem. |
00:46:02 |
Claramente no es así. |
00:46:03 |
Mi prometida, |
00:46:05 |
...estâ en Richmond y estâ furiosa. |
00:46:07 |
Estâ bien. Toma. |
00:46:10 |
Es el aviso de 20 minutos para que |
00:46:15 |
Porque es hora de trabajar |
00:46:20 |
- Hermano. |
00:46:22 |
Hermano, eso es, eso es. |
00:46:24 |
Necesitas unas nalgadas. Eso es. |
00:46:26 |
¿Estâs emocionado? |
00:46:35 |
Démosle un aplauso a Arco Iris. |
00:46:38 |
Ya vuelvo. Quédate ahí. |
00:46:41 |
Tômate tu tiempo, estûpido. |
00:46:43 |
- ¿Adônde vas? |
00:46:45 |
- Ya vuelvo. |
00:46:47 |
Él estâ bien. |
00:47:00 |
Mierda. |
00:47:02 |
Hola, soy Gulliver. ¿Cômo estâs? |
00:47:08 |
Ella es dulce y quisquillosa, |
00:47:11 |
- Mierda. |
00:47:13 |
Este lugar es terrible. |
00:47:15 |
¿Quieres salir de aquí |
00:47:30 |
Tengo que decirte algo |
00:47:33 |
Lo sabía, maldita sea. |
00:47:35 |
Me van a asaltar. |
00:47:38 |
No. Tengo un hijo. |
00:47:41 |
Estarâ dormido. Quería decirte antes que |
00:47:51 |
¿Cômo se llama? |
00:47:52 |
Jack. Tiene 7 años. |
00:47:57 |
¿Su nombre es por su papâ |
00:48:01 |
Por ninguno de los dos. |
00:48:04 |
Creo que un niño necesita un nombre fuerte. |
00:48:07 |
No me gustan los nombres andrôginos... |
00:48:09 |
...como Pat o Jesse o Drew. |
00:48:13 |
Perra. |
00:48:17 |
No puedo decir que esté sorprendido. |
00:48:19 |
Tener un hijo es una de las tres excusas |
00:48:24 |
¿De veras? |
00:48:26 |
¿Y cuâles son las otras dos? |
00:48:27 |
La mentira de pagar la universidad |
00:48:31 |
Estâ en el Salôn de la Fama |
00:48:43 |
¿Y la otra? |
00:48:47 |
Es mejor que ser puta o hacer porno. |
00:48:54 |
Sabes, las desnudistas |
00:48:58 |
Claro que sí. |
00:49:06 |
Jack, ¿no deberías estar en la cama? |
00:49:09 |
Bunny dijo que podía quedarme jugando. |
00:49:11 |
Pero no importa. |
00:49:19 |
Saludos. |
00:49:29 |
¿Los soldados son los buenos? |
00:49:33 |
veo que también tienes |
00:49:36 |
No deberías mezclar géneros así. |
00:49:38 |
Arruina la moral y pone en peligro |
00:49:44 |
Bien, creo que podemos |
00:49:47 |
¿Qué estâs jugando exactamente? |
00:49:52 |
Bueno, los soldados |
00:50:01 |
Sé que apenas tienes 7 años. |
00:50:06 |
Ese lío que tienes ahí no funcionarâ. |
00:50:09 |
Tus flancos estân expuestos. |
00:50:11 |
Eres vulnerable a una enfilada |
00:50:15 |
Creo que es hora de que aprendas |
00:50:19 |
...de montar una emboscada en L. |
00:50:24 |
¿Qué es un flanco? |
00:50:29 |
Qué bueno que vine. |
00:50:30 |
Llegô la hora |
00:50:33 |
...el novio de la noche. |
00:50:35 |
Un aplauso para el gran Dan. |
00:51:23 |
No, no, no. |
00:51:44 |
lmbécil. |
00:51:48 |
- Levântate. |
00:51:51 |
- Sí. |
00:51:56 |
Eso es. |
00:52:00 |
lmbécil. |
00:52:02 |
Tus soldados estân organizados |
00:52:07 |
Cuando los Legos lleguen a la zona |
00:52:13 |
Sí. |
00:52:16 |
Después de todo, es posible |
00:52:19 |
Estâ bien, ahora, es hora de dormir. |
00:52:23 |
Dale las gracias a Drew por enseñarte |
00:52:29 |
Gracias, Drew. |
00:52:31 |
¿Mañana me puedes enseñar |
00:52:34 |
Creo que ya atrofié tu crecimiento |
00:52:39 |
Pero tal vez la prôxima vez pueda |
00:52:42 |
...para ocultar tu incapacidad de |
00:52:48 |
- Sí. |
00:52:50 |
Buenas noches, Jack. |
00:53:05 |
Mierda. |
00:53:12 |
¿Qué diablos estâ haciendo? |
00:53:18 |
No me presten atenciôn, |
00:53:21 |
¿Estâ orinando? Eso es un delito. |
00:53:27 |
- ¿El señor placa de plâstico me va a multar? |
00:53:31 |
¿Cômo volveré a enfrentar mi vida? |
00:53:34 |
Déjeme preguntarle algo, |
00:53:38 |
¿Es policía... |
00:53:39 |
...porque se graduô de la secundaria |
00:53:44 |
- Siento mucha curiosidad. |
00:53:46 |
- ¿Estâ hablando en serio? |
00:53:49 |
¡Mierda! |
00:53:52 |
''Tû no le mentiste, Dan. Fui yo''. |
00:53:54 |
''Tû no le mentiste, Dan. Fui yo''. |
00:53:56 |
Mierda. ¿Saben qué hicieron? |
00:53:59 |
Mis amigos son unos malditos idiotas. |
00:54:01 |
''Y la pepita de almíbar, |
00:54:05 |
Maldito, maldito estûpido. |
00:54:09 |
Mierda. |
00:54:10 |
Tengo que... Tengo que llamarla. |
00:54:12 |
No tengo amigos. |
00:54:14 |
Debe ser mâs divertido andar |
00:54:18 |
Ellos son unos malditos estûpidos. |
00:54:21 |
Solo quería un castillo saltarín. |
00:54:23 |
Un castillo saltarín para la recepciôn. |
00:54:26 |
Tengo que salir de aquí. |
00:54:27 |
Debo llamar a mi esposa |
00:54:29 |
¿Quién estâ conmigo? ¿Quién estâ conmigo? |
00:54:32 |
Alguien tiene que estar conmigo. |
00:54:33 |
Yo soy el ûnico que habla inglés. |
00:54:37 |
No hay problema, ese. |
00:54:39 |
¿Qué? |
00:54:47 |
- Sí. |
00:54:49 |
Sí. |
00:54:51 |
¿Quién estâ conmigo? |
00:54:53 |
Sí. |
00:55:03 |
Miren, es la policía. |
00:55:05 |
lmbéciles. Última oportunidad. |
00:55:09 |
¿Qué diablos estâ pasando aquí? |
00:55:11 |
Mierda, es Locademia de Policîa, |
00:55:16 |
Y usted... |
00:55:18 |
- Apaga las luces, hijo de puta. |
00:55:25 |
La escopeta de ''Halo 1 '' |
00:55:28 |
Totalmente. |
00:55:32 |
Jack es un buen niño. |
00:55:33 |
Maldita sea. |
00:55:35 |
Gracias. |
00:55:37 |
Normalmente quiero patear a los niños |
00:55:41 |
¿Cômo me estâs pateando el trasero? |
00:55:43 |
Eso significa mucho. |
00:55:45 |
La ha pasado mal |
00:55:50 |
Te dije que yo era mejor. |
00:55:52 |
- Puedo derrotar coreanos. |
00:55:56 |
Maldita sea, |
00:56:00 |
Creyô que yo lo estaba engañando... |
00:56:02 |
...y decidiô desquitarse |
00:56:06 |
¿Lo engañabas? |
00:56:09 |
Digo, no me sorprendería. |
00:56:11 |
Todo tu género |
00:56:14 |
¿Tienes una armadura rosada? |
00:56:16 |
odio cuando los hombres |
00:56:18 |
Es como un patético mecanismo de defensa |
00:56:22 |
...cuando saben que les atrae una mujer |
00:56:27 |
- Eso no es cierto. |
00:56:29 |
Es mucho mâs fâcil |
00:56:31 |
...que admitir que estâ fuera de tu liga. |
00:56:35 |
Esa es la mayor lôgica de puta |
00:56:39 |
Cualquiera puede ser puta, Drew. |
00:56:43 |
Ser mujer no te convierte |
00:56:46 |
Sí, si eres una perra demonio come-semen. |
00:56:49 |
Estâ bien. |
00:56:51 |
Pero tu ex solo se representa a sí misma, |
00:56:55 |
Sus acciones no me convierten en puta |
00:57:03 |
¿Lo engañaste? |
00:57:06 |
No. |
00:57:13 |
Para encontrar el amor de nuevo... |
00:57:15 |
...tienes que olvidarte |
00:57:20 |
Si no lo haces... |
00:57:22 |
...tu vida personal seguirâ siendo |
00:57:28 |
Fin del juego. |
00:57:33 |
Hija de puta. |
00:57:36 |
Tû eres la Niebla Rosada. |
00:57:39 |
Si te beso, ¿te callas? |
00:58:11 |
- ¿Estâs bien? |
00:58:36 |
Llamadas Recibidas |
00:59:25 |
¿Dônde estoy? |
00:59:34 |
Borracho, ese. |
00:59:47 |
Qué asqueroso. |
00:59:48 |
Espero que no haya sido uno de ustedes. |
00:59:52 |
Mierda. ¿Puedo hacer una llamada? |
00:59:54 |
Lo siento. |
01:00:07 |
- Operadora. |
01:00:09 |
Necesito hacer una llamada por cobrar... |
01:00:12 |
...al 323-351-7640. |
01:00:19 |
Diga su nombre después del tono. |
01:00:21 |
Es Dan. |
01:00:39 |
- Operadora. |
01:00:41 |
¿Puede probar... |
01:00:44 |
...281-555-809? |
01:00:50 |
Diga su nombre después del tono. |
01:00:53 |
Dan. |
01:01:01 |
Hijo de puta, ¿dônde diablos estâs? |
01:01:03 |
- Aquî estoy, señor. |
01:01:05 |
¿Puede probar uno mâs? |
01:01:07 |
¿Puede probar... |
01:01:09 |
...918-555-7640? |
01:01:14 |
Diga su nombre después del tono. |
01:01:16 |
¿Qué diablos? ¿Se estâ burlando de mí? |
01:01:18 |
Es Dan. Marque el maldito teléfono |
01:01:21 |
¡Mierda! |
01:01:30 |
¿Qué? |
01:01:31 |
Operadora de la Cárcel de Salem |
01:01:33 |
¿Qué diablos? ¿Se está burlando de mî? |
01:01:35 |
Es Dan. Marque el maldito teléfono |
01:01:38 |
- Mierda. |
01:01:40 |
Dios. ¿Señora Jorgens? |
01:01:43 |
¿Qué pasa? |
01:01:46 |
¿Me puede pasar a Kristy? |
01:01:50 |
No, no puedo. ¿Dônde estâs? |
01:01:54 |
En la cârcel. |
01:01:58 |
- Qué sorpresa. |
01:02:11 |
Mierda. |
01:02:14 |
- Hola. |
01:02:16 |
- ¿Todo bien? |
01:02:17 |
- ¿Qué creíste que iba a pasar? |
01:02:20 |
¡Aléjese! ¡Mamâ! |
01:02:22 |
¡Aléjese! |
01:02:31 |
Eso es ridículo. |
01:02:35 |
Hola, Jack. |
01:02:37 |
Hola, hola. |
01:02:39 |
- ¿Y mis 20 dôlares? |
01:02:44 |
Sí, es buena. |
01:02:46 |
Bien, bien hecho. |
01:02:48 |
oye. |
01:02:50 |
Te regalo esto. |
01:02:57 |
Gracias, Jack. |
01:03:00 |
oye, ¿sabes qué? |
01:03:03 |
Yo te regalo esto. |
01:03:06 |
Un llavero del soldado Bob. |
01:03:08 |
Bob es el comandante |
01:03:11 |
Era mi favorito cuando tenía tu edad. |
01:03:14 |
Pero debes prometerme una cosa. |
01:03:16 |
Cuida a todos tus soldados como Bob. |
01:03:18 |
- Especialmente a tu mamâ. |
01:03:22 |
Estâ bien. |
01:03:23 |
- Te llamaré cuando llegue a casa. |
01:03:27 |
Trabaja en tus emboscadas, amigo. |
01:03:29 |
Adiôs, Drew. |
01:03:31 |
¿Le diste tu llavero de Bob |
01:03:34 |
Ella no es una puta. |
01:03:38 |
Estâ bien. |
01:03:43 |
Toma, amigo. |
01:03:48 |
¿Dônde estâ Dan? |
01:04:02 |
Mierda. |
01:04:06 |
Por Dios, hombre. |
01:04:14 |
vâmonos, maldita sea. |
01:04:16 |
Hermano, no vas a creer lo que me pasô. |
01:04:19 |
¿Saben esa sensaciôn que tienes |
01:04:22 |
...y te esfuerzas tanto |
01:04:26 |
Y justo cuando estâs a punto de rendirte... |
01:04:29 |
...se abren las nubes, |
01:04:34 |
Caballeros, anoche llegué a la cima. |
01:04:39 |
Drew, tû acababas de salir del bar |
01:04:43 |
Mi princesa enana. |
01:04:45 |
Su pelo negro y ojos brillantes |
01:04:50 |
Sus vértebras cervicales comprimidas |
01:04:53 |
...me dijeron exactamente |
01:04:56 |
...si la aplastaran con un tornillo |
01:04:59 |
Cuando sus pies torcidos |
01:05:03 |
...me deslicé en mi asiento, |
01:05:07 |
Me mirô. |
01:05:09 |
Sus dientes separados... |
01:05:11 |
...brillaban con la luz aceitosa |
01:05:16 |
Le puse mis inequívocos ojos |
01:05:22 |
Ella mirô con cara de ''me duele la columna'' |
01:05:29 |
Fue al bar, ordenô un trago. |
01:05:31 |
Tomé el taburete junto al suyo. |
01:05:33 |
Soy Gulliver. ¿Cômo estâs? |
01:05:35 |
La botella de cerveza se veîa enorme |
01:05:39 |
Solo podía pensar en lo grande |
01:05:42 |
- Ella cayô. |
01:05:46 |
¿Eso te dijo el médico, Gruñona? |
01:05:48 |
Se riô con su risita diminuta |
01:05:52 |
...y luego me tirô una bola râpida al centro. |
01:05:54 |
¿Qué quieres que haga? |
01:05:57 |
Era la diminuta abertura que necesitaba. |
01:06:00 |
Quiero armar un desastre en tu boca. |
01:06:03 |
- Entonces vamos a mi casa. |
01:06:06 |
Estâ bien, pero deja tu pico aquí. |
01:06:08 |
No que busques |
01:06:10 |
Eso me aterraría. |
01:06:12 |
Sin la mâs diminuta duda, |
01:06:16 |
...tomô mi meñique en sus diminutos |
01:06:23 |
Espera. |
01:06:24 |
¿Me quieres decir |
01:06:28 |
...porque te querías tirar |
01:06:31 |
Hermano, era el destino. |
01:06:35 |
¿Recuerdas? |
01:06:36 |
La enana desnudista de la que el profesor |
01:06:40 |
Fui a Westlaw... |
01:06:41 |
...y averigüé dônde trabajaba |
01:06:47 |
¿Nunca habías ido a ese club de striptease? |
01:06:51 |
No. Digo, no hasta la ûltima vez. |
01:06:54 |
Mierda. |
01:06:58 |
Por eso nos llevaste |
01:07:03 |
Por eso me hiciste llamar a informaciôn |
01:07:06 |
Sí. |
01:07:07 |
- ¿La despedida de soltero es una artimaña? |
01:07:10 |
¿Cuânta gente conoces |
01:07:14 |
- ¿No te parece increíble? |
01:07:19 |
Aquí tienen. ¿Quieren bajar la voz? |
01:07:21 |
Cuidado con su lenguaje. |
01:07:24 |
Tal vez ya no tenga prometida |
01:07:28 |
...de la que ni quería |
01:07:32 |
Ahora tengo que volver a Richmond |
01:07:36 |
...y rogarle que no cancele la boda... |
01:07:38 |
...que llevamos |
01:07:41 |
Dos jodidos años. |
01:07:49 |
¿Qué haré cuando llegue allâ, eh? |
01:07:53 |
Mírame la jodida cara. |
01:07:56 |
Parece que hubiera recibido una paliza |
01:08:04 |
Hermano. |
01:08:07 |
Déjame terminar mi historia. |
01:08:14 |
- ¡Dan, Dan, Dan! |
01:08:16 |
vamos, vamos. |
01:08:19 |
- Dios. |
01:08:21 |
Hermano. ¡oye, oye, oye! |
01:08:23 |
Si yo fuera Tucker, |
01:09:30 |
- Te diré una cosa... |
01:09:33 |
No quiero oírlo. |
01:09:38 |
Ningûn buen bautista se dejaría |
01:09:42 |
...o haciéndose arrestar |
01:09:45 |
Claro que no. |
01:09:48 |
Así es. |
01:09:49 |
Te sientas aquí a juzgar a los demâs... |
01:09:51 |
...negândote a ayudarles |
01:09:56 |
No te pases de lista conmigo, jovencita. |
01:09:58 |
No es mi culpa que hayas decidido |
01:10:06 |
- Protestante mediocre. |
01:10:08 |
ordenando mujeres. |
01:10:10 |
- Y casando a los homosexuales. |
01:10:12 |
Bueno, es cierto. |
01:10:14 |
¿Una religiôn con toda la espiritualidad |
01:10:20 |
Por favor. |
01:10:22 |
No estâ bien. |
01:10:25 |
Miren a quién eligiô el Señor |
01:10:30 |
Tenemos que hablar. |
01:10:32 |
- Santo Dios, Daniel, tu cara. |
01:10:36 |
- Amor, lo siento. |
01:10:40 |
La boda estâ arruinada. |
01:10:43 |
Suficiente, mamâ. |
01:10:47 |
Tenemos que aplazarla. |
01:10:48 |
No puedo poner las fotos de tu boda |
01:10:53 |
Esto no se trata de ti y tus tonterías. |
01:10:58 |
Cariño, ¿estâs bien? |
01:11:02 |
Amor... |
01:11:03 |
Dios, tienes que para de dejar que Tucker |
01:11:07 |
Mira, entiendo. |
01:11:10 |
¿Estâs bien? |
01:11:12 |
Sí. |
01:11:18 |
Mâs te vale que dejes de reírte. |
01:11:20 |
- No quieres que llore. |
01:11:23 |
Amor. |
01:11:25 |
Qué asco. Tenemos que irnos. |
01:11:28 |
- Te daré una paliza como a ellos. |
01:11:31 |
Niños. |
01:11:35 |
- ¿Qué es bueno para pensar positivo? |
01:11:39 |
El ejercicio es bueno, |
01:11:42 |
Tenemos clase. |
01:11:43 |
Ese lugar en el que pagamos 35 mil al año |
01:11:47 |
Ese lugar es tonto. |
01:11:48 |
¿Has hablado con Dan? |
01:11:50 |
Traté de llamarlo varias veces, |
01:11:53 |
¿Qué? No estâ enojado de veras, ¿o sí? |
01:11:56 |
¿Tu narcisismo guiado por el ello |
01:11:59 |
...de la capacidad para evaluar |
01:12:02 |
- Hermano, no es tan grave. |
01:12:04 |
¿Cômo has llegado tan lejos en la vida |
01:12:08 |
Me disculparé mañana con él |
01:12:11 |
Así podemos acabar con toda esta mierda. |
01:12:15 |
Dios realmente protege a los niños y a los |
01:12:19 |
El de la izquierda es vegetariano estricto. |
01:12:21 |
- ¿De veras? |
01:12:24 |
Nada de carne, solo abdominales. |
01:12:27 |
Esto suena bueno. |
01:12:30 |
Estoy tan cansado. |
01:12:39 |
Es Tucker. ¿Quieres hablar con él? |
01:12:47 |
Hola. ¿estâ él? |
01:12:54 |
Hola, hermano. |
01:12:56 |
¿Puedo pasar? ¿Hablar? |
01:13:00 |
voy a entrar. |
01:13:02 |
oye, Dan. Hermano. |
01:13:07 |
Lo siento. |
01:13:22 |
Lo que digas. |
01:13:34 |
Estâ bien. |
01:13:37 |
Estâ bien, ¿qué hago? |
01:13:39 |
- Disculparte sinceramente. |
01:13:42 |
Tucker, ¿en qué mundo de fantasía vives? |
01:13:45 |
Una palabra y un asentamiento de cabeza |
01:13:48 |
¿Qué mâs debo decir? |
01:13:50 |
¿Entiendes la magnitud de la situaciôn? |
01:13:53 |
Él me mintiô por ti. |
01:13:55 |
Terminô en prisiôn porque fallaste |
01:13:58 |
- No hice que te mintiera. |
01:14:02 |
- Para protegerte. |
01:14:05 |
De que su futura esposa crea que su mejor |
01:14:10 |
Pero, ¿sabes qué? |
01:14:12 |
Porque siempre supe que eras egoísta. |
01:14:15 |
Ahora me preocupa |
01:14:17 |
...en la que no puedo confiar |
01:14:20 |
- Era una despedida de soltero. |
01:14:24 |
No entiendes. |
01:14:26 |
Parte de la amistad |
01:14:28 |
- ¿Sabes cuâles son los de Dan? |
01:14:31 |
- ¿Sí? |
01:14:33 |
¿Qué? ¿Entonces los ignoraste? |
01:14:35 |
¿Les pasaste por el lado? |
01:14:36 |
Él sacrificô su línea en la arena por ti... |
01:14:39 |
...y tû no pudiste sacrificar |
01:14:44 |
Y te preguntas por qué |
01:14:52 |
¿No estoy invitado? |
01:14:55 |
No, Tucker, no lo estâs. |
01:15:02 |
Es imposible. ¿Qué dice Dan? |
01:15:05 |
No entiendes. |
01:15:10 |
Es Dan el que no te quiere ahí. |
01:15:22 |
A la mierda. |
01:15:34 |
Es Tucker. |
01:15:37 |
Gracias. |
01:15:40 |
- ¿Qué tal? |
01:15:42 |
Nada. Lara está aquî. |
01:15:44 |
Genial, pasemos un rato todos juntos. |
01:15:47 |
Tomémonos algo. |
01:15:50 |
Sí, no, gracias. |
01:15:52 |
Mañana tenemos un largo día. |
01:15:54 |
No tienes que ser una nena |
01:15:56 |
Pasemos un rato juntos. |
01:15:58 |
Sí, Tucker. lnsûltanos y reitera |
01:16:02 |
- Eso hará una diferencia. |
01:16:05 |
Ya hundiste una relaciôn esta semana. |
01:16:08 |
Quiero una oportunidad de ver si la mía |
01:16:12 |
Debo colgar. |
01:16:29 |
Que se jodan |
01:16:32 |
Tengo dos gatos. Una niña y un niño. |
01:16:35 |
Abigail Lulu Dibiase |
01:16:39 |
¿Por qué tienes gatos? |
01:16:42 |
¿Disfrutas teniendo |
01:16:45 |
- Las limpio todos los días. |
01:16:49 |
¿No te molesta lo altivos que son? |
01:16:51 |
No les importas un comino. |
01:16:52 |
Mis gatos no. |
01:16:54 |
No son gatos comunes y corrientes, |
01:16:57 |
Qué predecible. |
01:16:59 |
Todos los que tienen gatos dicen eso. |
01:17:01 |
Ahora, ¿sabes qué no es como un gato |
01:17:08 |
Un maldito perro. |
01:17:13 |
No es necesario que me des las gracias. |
01:17:19 |
Tu silenciosa y anonadada adoraciôn |
01:17:33 |
¿Qué estâs haciendo? |
01:17:37 |
Hablo con las tortugas. |
01:17:45 |
¿Te estân diciendo que mates |
01:17:49 |
Porque eso es lo que |
01:17:56 |
¿Qué? ¿Cômo te puedes enojar por eso? |
01:17:58 |
- Las gordas no son gente de verdad. |
01:18:03 |
Normalmente no lo digo yo. |
01:18:06 |
Y luego llego yo y conquisto |
01:18:11 |
¿Entonces estâs tomando solo? |
01:18:13 |
Esa es una de las primeras |
01:18:17 |
Hace mucho pasé las primeras etapas. |
01:18:19 |
Escondo licor en mi casa |
01:18:22 |
- Qué triste. |
01:18:25 |
Piénsalo. |
01:18:27 |
¿Cuâles son los perjuicios de beber? |
01:18:29 |
- No sé. |
01:18:31 |
Estâ bien, ¿qué tal el que dañe |
01:18:34 |
Mi familia no me gusta |
01:18:37 |
¿Qué tal el que cause |
01:18:39 |
Conduzco muy râpido |
01:18:42 |
Ahora, cuesta dinero. |
01:18:44 |
Pero de todas formas |
01:18:47 |
Mejor en alcohol |
01:18:50 |
¿Qué tal el que cause |
01:18:53 |
Soy un imbécil sobrio, |
01:18:56 |
Ahora, piensen en sus beneficios. |
01:19:00 |
Hace atractiva a la gente fea, |
01:19:03 |
Hace que les guste a las chicas buenas. |
01:19:06 |
¡Hijo de puta! |
01:19:07 |
¡Mongo se enojô! ¡Mongo aplasta! |
01:19:10 |
Arruinaste por completo tu oportunidad. |
01:19:12 |
Estabas ahí parado solo... |
01:19:14 |
...cuando dos chicas buenas |
01:19:18 |
- ¿Qué chicas buenas? |
01:19:21 |
Esa iba a ser mi pregunta también. |
01:19:23 |
- Dios bendiga tu agotado corazôn. |
01:19:27 |
Eso realmente me hiere. |
01:19:30 |
La ûnica forma en que podría herirte |
01:19:35 |
- oigan, ¿oyeron a esa chica? |
01:19:46 |
- vamos. |
01:19:48 |
Bonita camisa a rayas, Luigi. |
01:19:52 |
oye, oliva, no puedo creer que |
01:19:56 |
Eso estâ muy mal. |
01:19:57 |
Al menos no estoy en el bar |
01:20:06 |
Jôdete, gordita. |
01:20:24 |
Hola, ¿qué tal? |
01:20:34 |
- Esto es hermoso, este anillo es hermoso. |
01:20:37 |
¿Estâs casada o lo llevas |
01:20:40 |
No, estoy casada. |
01:20:42 |
- ¿Entonces qué tan bueno es tu matrimonio? |
01:20:47 |
- ¿Entonces qué estâs haciendo aquí? |
01:20:52 |
vamos, ¿no es el côdigo para: |
01:20:55 |
''Emborrachémonos y mamémoselas |
01:20:59 |
Tal vez para las chicas |
01:21:01 |
¿Estâs llamando perra a mi mamâ? |
01:21:07 |
¿Ella sabe que hablas así? |
01:21:09 |
¿Tu esposo sabe que coqueteas |
01:21:21 |
- ¿De veras importa? |
01:21:24 |
¿No me invitarâs a pasar? |
01:21:29 |
- Solo hay un inodoro. |
01:21:37 |
¿Siempre coqueteas con mujeres |
01:21:40 |
No. |
01:21:42 |
- Solo con las buenas que me quiero acostar. |
01:21:46 |
Nena, estâs tan buena, que si saliera |
01:21:50 |
Ni siquiera dejaría tu ârea vaginal, |
01:21:57 |
Eres un niñito travieso. |
01:21:59 |
¿Qué te hace pensar |
01:22:02 |
Por favor. |
01:22:03 |
Te voy a dar tan fuerte... |
01:22:05 |
...que quien me saque de ti |
01:22:29 |
- Discûlpennos. |
01:22:32 |
- Tû sigues, Gertrude. |
01:22:46 |
Mierda. |
01:23:03 |
- ¿Estâs bien? |
01:23:20 |
- Estâ bien. |
01:23:23 |
¿Qué diablos? |
01:23:26 |
Tengo que cagar. |
01:23:27 |
No, espera. |
01:23:29 |
- ¿Qué? |
01:23:32 |
Mierda. |
01:23:50 |
Maldita sea. |
01:23:54 |
- ¿Qué estâs haciendo ahí adentro? |
01:23:57 |
No parece nada. ¡Date prisa! |
01:24:01 |
Ya salgo. |
01:24:04 |
Enciende el ventilador. |
01:24:08 |
Enciende una cerilla o algo así. |
01:24:11 |
Mierda. |
01:24:13 |
- Lo siento. |
01:24:16 |
- No me siento muy bien. |
01:24:18 |
Debo irme. |
01:24:19 |
- No, no, no, ¿qué? |
01:24:21 |
Mierda, ¿qué es ese olor? Mierda. |
01:24:26 |
¡Mierda! Lo atascaste. |
01:24:29 |
Atascaste un maldito inodoro de hotel. |
01:24:31 |
¿Qué clase de estreñimiento se necesita |
01:24:35 |
Lo siento. |
01:24:39 |
¿Hola? |
01:24:42 |
Mierda. |
01:25:06 |
Muchas gracias. ¿El baño? |
01:25:08 |
- ¿Dônde estâ el baño? |
01:25:10 |
En el lobby principal. |
01:25:13 |
¿Qué lobby es...? Mierda. |
01:25:25 |
¡Mierda! ¿Dônde estâ el baño? |
01:25:40 |
¿Por dônde es el maldito...? |
01:25:57 |
No, no, no. |
01:26:02 |
Mierda. |
01:26:04 |
Mierda, no. |
01:26:09 |
Dios mío. |
01:26:34 |
Mierda. |
01:27:20 |
Mierda. |
01:27:27 |
¡Mierda! |
01:28:28 |
Lo siento. |
01:29:03 |
Dios, espero que en el infierno |
01:29:08 |
Puedes besar a la novia. |
01:29:18 |
Y ahora, aplaudan todos. |
01:29:34 |
Sí. |
01:29:36 |
Sí. Sí, lo sé. |
01:29:38 |
Sí, sí. El mâs grande que tenga. |
01:29:41 |
Estâ bien, muchas gracias. |
01:29:55 |
No podían parar de mirarse |
01:29:58 |
Después de eso, |
01:30:01 |
Y tuve razôn. Te quiero, Kristy. |
01:30:18 |
Hola, soy Jeff. |
01:30:22 |
Dan y yo nos conocemos hace mucho. |
01:30:24 |
De hecho, siento que lo conozco |
01:30:28 |
Cuando Dan me dijo que había conocido |
01:30:32 |
...no le creí. |
01:30:33 |
Apenas hace unos años, |
01:30:36 |
...y ahora le estâ poniendo una |
01:30:42 |
Conozco a Kristy |
01:30:45 |
...y no podría pedir una mejor cuñada. |
01:30:47 |
Por mi hermanito y su esposa. |
01:30:55 |
Estâ bien, Sling Blade, |
01:30:58 |
Tal vez algunos no me conozcan. |
01:31:01 |
Dan es mi mejor amigo. |
01:31:03 |
o lo era, hasta la semana pasada... |
01:31:05 |
...cuando me aproveché |
01:31:09 |
Yo lo obligué a mentirle a Kristy, |
01:31:12 |
...lo emborraché terriblemente y lo dejé |
01:31:16 |
Yo soy la razôn por la que |
01:31:20 |
...la cara de Dan parezca |
01:31:24 |
Lo peor es que yo no sabía |
01:31:27 |
Solo hacía lo que siempre he hecho, |
01:31:32 |
Y para ser honesto, me ha funcionado |
01:31:35 |
Hasta hace unas 24 horas... |
01:31:37 |
...cuando mi egoísmo |
01:31:40 |
...y me costô la amistad de Dan |
01:31:45 |
Aun así, me encogí de hombros |
01:31:50 |
No los aburriré con detalles, |
01:31:54 |
...y terminé la noche |
01:31:57 |
...cagândome incontrolablemente. |
01:32:02 |
No, en serio, |
01:32:05 |
Y siguiendo |
01:32:08 |
...dejé mi desorden, volví a mi cuarto |
01:32:12 |
Lo ûnico que evitô que me durmiera |
01:32:17 |
...fue que tocaran en mi puerta. |
01:32:25 |
Mirando su cara enojada y agotada, |
01:32:34 |
Alguien mâs siempre limpia mi desorden. |
01:32:38 |
Y durante los ûltimos años |
01:32:42 |
A las 3 de la mañana, de rodillas... |
01:32:47 |
...literalmente limpiando mi propia mierda |
01:32:53 |
...por fin entendí la persona |
01:32:56 |
...y lo afortunado que soy... |
01:33:00 |
...o era de llamarlo mi amigo. |
01:33:06 |
Dan, Kristy. |
01:33:14 |
Cuando fui a su cuarto del hotel anoche |
01:33:17 |
...honestamente no entendía |
01:33:20 |
Pero en las ûltimas 24 horas, |
01:33:25 |
Me cayô como cinco kilos |
01:33:33 |
He sido un amigo terrible. |
01:33:36 |
Y aunque tal vez no merezca |
01:33:39 |
...tenía que venir y decirles |
01:33:43 |
Y espero que acepten |
01:33:48 |
Ahora... |
01:33:51 |
Sé que esto probablemente aterrorizarâ |
01:33:55 |
...pero espero tener hijos algûn día. |
01:33:59 |
Y estoy seguro que solo tendré hijas... |
01:34:03 |
...y todas serân unas perras |
01:34:06 |
...y me lo echarân en cara. |
01:34:07 |
Pero así es el karma. |
01:34:10 |
Pero si uno es niño... |
01:34:12 |
...me consideraría |
01:34:16 |
...si se convirtiera en la mitad |
01:34:21 |
Qué dulce. |
01:34:24 |
Desnudistas. |
01:34:26 |
Dan. |
01:34:33 |
Nunca te agradecí, nunca te reconocí... |
01:34:40 |
...en realidad nunca lo pensé. |
01:34:42 |
Solo tomé de ti, hermano. |
01:34:48 |
Lo siento mucho. |
01:35:09 |
Así que para variar, |
01:35:12 |
- No. |
01:35:14 |
vamos. Levântense. |
01:35:17 |
Salgan. Les va a encantar. |
01:35:23 |
Les va a encantar. |
01:35:25 |
Aquí vamos. vamos, vamos. |
01:35:39 |
Sí. Sí. |
01:36:33 |
Sí. Sí. |
01:37:26 |
Tucker, debo decirte |
01:37:30 |
No sabía qué ibas a hacer. |
01:37:32 |
Ese discurso estuvo muy bueno. |
01:37:34 |
Gracias. Se lo merecen. |
01:37:37 |
Sí. |
01:37:40 |
ven aquí. |
01:37:42 |
Felicitaciones. |
01:37:44 |
- Las bodas son gay. |
01:37:46 |
De nada. |
01:37:47 |
voy a ver a los invitados. |
01:38:02 |
Bueno, voy a ver a Jack. |
01:38:06 |
Adiôs. |
01:38:09 |
Estâ bien, ¿de veras te tiraste a la enana? |
01:38:17 |
Sí. |
01:38:18 |
Cuando ella estâ encima, |
01:38:22 |
Traté, pero su vagina era muy |
01:38:26 |
- ¿De veras te cagaste en el lobby? |
01:38:29 |
¿De veras lo limpiaste? |
01:38:31 |
La de la limpieza |
01:38:34 |
Me conocen hace muchos años. |
01:38:58 |
Lo sabía. |
01:39:01 |
lncreíble, hermano. |
01:39:04 |
Te apareces en mi boda, |
01:39:07 |
No todo es mentira. |
01:39:09 |
No tengo que limpiar el desorden |
01:39:12 |
Ni siquiera sé por qué esto me sorprende. |
01:39:15 |
Hermano. |
01:39:22 |
Ya vuelvo. |
01:39:26 |
oye, oye, cuidado. |
01:39:30 |
Cuidado. |
01:39:37 |
Esa es mi prima. |
01:39:40 |
Ripeado por Infumable para SubDivX |