I Know Who Killed Me

hu
00:03:29 "Tudott egy trükköt.
00:03:32 Tudta, hogy nézze kívülröl az életét,
00:03:38 Nem magát látta, csak egy lányt,
00:03:43 Egy szökevény lett volna
00:03:45 mindenével egy kopott hátizsákban?
00:03:48 Vagy csak filmet nézett a menekülö
00:03:54 Egy kamion lassított a lánynál
00:03:58 De ahogy jobban szemügyre vette,
00:04:00 a soför rögtön padlóig nyomta
00:04:03 Még csak káromkodni sem volt ereje
00:04:05 fulladozva a kerekek által felvert porban."
00:05:01 Sajnálom, Mr. Norquist. Tudom,
00:05:05 Elég zavart vagy mostanság, Aubrey.
00:05:08 A Fiatal Müvészeti Verseny
00:05:13 Tudom, tudom.
00:05:21 Nézd ezt a kezet.
00:05:36 Látod, milyen könnyü?
00:05:40 Igen.
00:05:43 Komolyan beszélnem kell veled.
00:05:45 Tudod, gondolkoztam, és...
00:05:49 én csak... nem hinném, hogy
00:05:53 Aubrey, minden müvész érez így.
00:05:57 Nem, én... én abba akarom hagyni.
00:06:00 Alig mentem át a téli vizsgákon a Yale-n,
00:06:04 Minden erömmel az írásra
00:06:07 De van egy adottságod, egy
00:06:11 Megnyerted a Fiatal Müvészeti Versenyt.
00:06:13 Mi más indokra lenne szükséged
00:06:16 Az már régesrég volt, Mr. Norquist.
00:06:28 Szia, te.
00:07:24 "Mindig félembernek érezte magát.
00:07:26 Félembernek, fél lélekkel.
00:07:28 Néha, ha elég mélyen aludt,
00:07:33 De mindig ugyanazzal az érzéssel ébredt,
00:07:46 - Helló.
00:07:49 Hol tudtál kék rózsát találni?
00:07:51 Találtam egy helyet az utcában.
00:07:54 Köszönöm.
00:08:01 Jól vagy?
00:08:04 Igen.
00:08:06 Elkaptál.
00:08:23 Seriff, FBI ügynököket
00:08:26 egy órája.
00:08:28 Seriff! Jennifer Toland...
00:08:30 ...két hónapja tünt el.
00:08:31 A sorozatgyilkosok tipikusan...
00:08:32 Van egy halott lány, és máris
00:08:35 Ledöbbentenek, emberek.
00:08:39 Ki nem találta még meg a föeret?
00:08:44 És a super-pharyngeal ganglia-t?
00:08:48 Az agyát.
00:08:50 Igen, pont azt látjátok,
00:08:56 Csak ez vagyok neked?
00:08:58 Valami, ami megnyugtat a meccs elött?
00:09:00 Ha kettévágok egy gilisztát,
00:09:03 Nem, Pete, az csak mítosz.
00:09:06 Mit kéne tennem, hogy együtt lehessünk?
00:09:09 Többet, mint egy szál kék rózsa.
00:09:12 Aubrey, azt hiszem teljesen belédestem.
00:09:16 Mi alig ismerjük egymást, Jerrod.
00:09:19 Csak beképzeled ezt.
00:09:21 Sosem éreztem így lánnyal kapcsolatban.
00:09:24 Én csak rád gondolok, és...
00:09:25 Megmutatnád nekem a nöi
00:09:30 A magtartályt.
00:09:31 Igen, valójában meg tudom mutatni.
00:09:37 Ennek kell lennie.
00:09:43 Azok a férfi nemzöszervek.
00:09:49 A nöi szerv a giliszta másik végén van.
00:09:55 Úgy tünik több tapasztalat kéne
00:10:01 Oh, istenem!
00:10:12 Jennifer Toland holttestét
00:10:16 Ne kérdezzetek, semmi részletet
00:10:26 19 éves nö, 160 centi magas.
00:10:37 Egyes ujjpercek ampulációja
00:10:41 talán egy vagy egymást követö napon.
00:10:44 Teljes végtag amputálása
00:10:52 Az egyenetlen vágások,
00:10:55 majdnem halálos amphetamine adag
00:11:01 arra utal hogy a gyilkos azt akarta,
00:11:05 teljesen magánál legyen minden
00:12:24 Ahogy mindannyian tudjuk, Jennifer
00:12:29 Emlékére tartsunk egy kis gyászszünetet.
00:12:38 Na gyerünk kifelé és nyerjük
00:12:54 Gyerünk!
00:13:39 Egy óra múlva takarodó.
00:13:41 Figyelem, takarodó, a 21 év
00:13:48 Te miért...
00:13:49 Csak menj hozzá, és potyogtasd a bébiket.
00:13:51 Soha. Én már nem fekszek le azzal,
00:13:55 Oh, mintha eddig szexfüggö lettél volna.
00:13:58 De Jerrod szeret téged.
00:13:59 Januárban 3000 mérföldre leszek innen.
00:14:04 Ez szép.
00:14:05 Ez olyan, mintha valaki leszúrna,
00:14:09 Mint Mardi Gras vagy ilyesmi.
00:14:11 Igen, olvastam a sztorit a gyilkosról,
00:14:16 és megszúrta öket egy tüvel épp itt.
00:14:18 Azonnal meghaltok.
00:14:20 Senki sem látja, hogy meghaltatok, amíg
00:14:23 Ez annyira...
00:14:25 Megvertük öket, bébi! Baglyok, az élen!
00:14:29 Oh, istenem!
00:14:30 Oh, annyira megrémültem!
00:14:32 Mindenkinek elment az esze.
00:14:34 Helló!
00:14:37 Jerrod-ot keresem.
00:14:38 Oh, sok sikert.
00:14:41 Jerrod!
00:14:43 Találkozzunk a Fremont elött 11:45-kor.
00:14:46 Jerrod!
00:15:14 Aubrey?
00:15:17 Aubrey!
00:15:20 Aubrey!
00:15:23 Oké, most már hivatalosan is kiakadtam.
00:15:26 Újrahívom a mobilján, te próbáld Jerrod-ot.
00:15:29 Oké.
00:15:34 Azt hiszem ez innen jön!
00:15:37 Helló? Hé.
00:15:39 Hol van Aubrey?
00:15:41 Micsoda?
00:15:44 Oké, hol parkolt le?
00:15:47 Hol parkolta le a kocsiját?
00:15:49 Gyerünk, ti jöttetek vele.
00:15:51 Igen, abban az utcában, tudod hol.
00:15:54 Mondjátok meg.
00:15:56 képtár kapujával szemben.
00:15:59 Várj!
00:16:04 Ott van. Ott a kocsija!
00:17:31 Segítség!
00:17:32 Nem!
00:17:36 Nem!
00:17:44 Ö...
00:17:46 Ö ennek él.
00:17:49 Ez az élete.
00:17:52 Az írás.
00:17:55 Imád írni.
00:17:58 Mr. Fleming, el kell kérnem öntöl
00:18:01 Le kell másolnom az adatokat róla.
00:18:03 Vigye csak, persze. Bármit, ami kell.
00:18:14 Daniel,
00:18:17 van bármi esélye, hogy a lánya
00:18:20 Nem volt valamiért boldogtalan?
00:18:23 Aubrey? Boldogtalan?
00:18:28 Nem.
00:18:30 Egyáltalán nem.
00:18:32 Biztos ebben?
00:18:35 Hol voltál, amikor Aubrey
00:18:40 Egy konferencia-hívásom volt,
00:18:45 Tudod, én mindig sétálgatok, miközben...
00:18:48 Emlékszel az elbúcsúzásotokra?
00:18:52 Le tudod írni, hogy nézett ki?
00:18:55 Milyen volt a hangulata?
00:19:08 Tudod, hogy nem lehet mindig
00:19:11 mentális képet alkotni a lányodról
00:19:12 minden alkalommal, amikor
00:19:15 Valaha megtettem, de...
00:19:18 "Az aggódó", Daniel valaha így hívott.
00:19:27 Vannak gyerekeid?
00:19:35 Az érzés elhalványul...
00:19:40 De mindig bennünk van.
00:19:42 Tudod, teljesen sosem múlik el.
00:21:38 Aubrey!
00:21:45 Aubrey!
00:22:04 Nagyon figyeljetek oda!
00:22:37 3:00 pontban? Igen, jóember.
00:22:42 Jézus.
00:22:44 Nos, remélem, a mi kis nyomozásunk
00:23:18 Félembernek érzem magam, tudod?
00:23:20 És, hírtelenül, ez rádöbbent,
00:23:24 Steve és Vicky ez, Steve és Vicky az.
00:23:26 Befejezzük a másik mondatát.
00:23:30 A francba, kitaláljuk a másik
00:23:57 Hé!
00:24:00 Jól vagy?
00:24:04 Hé!
00:24:15 Igen?
00:24:18 Susan!
00:24:20 Életben van?
00:24:22 Oh, istenem!
00:24:40 Emelkedik a vérnyomása.
00:24:45 A francba, magához tért.
00:24:47 Növeljék az altatót.
00:24:59 Ortopéd fürészt, ortodép fürészt most.
00:25:12 Végre. Hé, gyönyörüm.
00:25:16 Egy ideig senki sem hitte, hogy
00:25:25 Kórházban vagyok?
00:25:29 Melyik kórházban vagyok? Hol?
00:25:34 Én...
00:25:35 Hívom az orvost, oké?
00:25:53 Oh, én...
00:25:54 Oh, istenem!
00:26:08 Oh, istenem! Oh, istenem!
00:26:28 Nézd, a sajtó vár a kérdéseivel.
00:26:30 Hát, szerintem azt kéne...
00:26:34 Aubrey Fleming még eltünt
00:26:37 és ez maradjon is így.
00:26:39 elbocsátás és komoly bírság vár
00:26:41 ha egy szó is kiszivárog. Világos?
00:26:44 Elképzelhetö okok. Oké.
00:26:46 Egyes, végzett vele. Otthagyta
00:26:49 De nem számított arra, hogy túléli.
00:26:52 Ezt nem veszem be.
00:26:54 Nem végzett még Aubrey Fleming-gel,
00:26:57 Mennyi ideig volt nála? 17, 18 napig?
00:27:00 Épp csak elkezdte a csonkítást.
00:27:04 És mi a francért varrta volna vissza
00:27:07 és a kezét a...
00:27:08 Emlékezz, Jennifer Toland megfulladt.
00:27:11 Tudom, még kicsit korai egy
00:27:14 Szerintem a vágások egyfajta büntetések.
00:27:17 És amikor a büntetésnek vége,
00:27:19 keres egy olyan halálnemet,
00:27:23 Szóval, nem szereti a dolog halálos részét,
00:27:28 A halál kiakasztja.
00:27:30 Szerintem megszökött.
00:27:31 Az egyetlen válasz, aminek értelme van.
00:27:38 Hé, drágaságom.
00:27:44 Annyira hiányoztál.
00:27:49 Nemsokára hazaviszünk,
00:27:55 Haza?
00:27:56 Így lesz a legjobb, ugye doki?
00:27:58 Aubrey nagyon bátor volt.
00:28:00 Kis szerencsével, holnapra már
00:28:06 Ki az az Aubrey?
00:28:12 Ki vagy te?
00:28:17 Ki az...
00:28:18 Ki az az Aubrey?
00:28:22 Oh, istenem.
00:28:24 Én csak, én nem...
00:28:29 Ne érj hozzám. Ne érj hozzám.
00:28:45 Aubrey Fleming,
00:28:49 Én nem vagyok Aubrey Fleming.
00:28:51 Akkor hogy hívjalak?
00:28:52 Az igazi nevem megfelelne.
00:28:57 Elsö beszélgetés, 10:30.
00:29:00 Dakota Moss.
00:29:03 Figyelj.
00:29:04 Tudom, hogy kicsit hasonlítok erre az
00:29:08 de én nem ö vagyok, oké? Én nem ö vagyok.
00:29:13 Kezdjük pár adattal, elöször is.
00:29:16 Születésnap?
00:29:20 Társadalombiztosítási szám?
00:29:23 Nekem nincs olyan.
00:29:26 Nézd, ha egy drogos nevelt fel,
00:29:28 mit gondolnak rólad.
00:29:32 Csináltattam volna tbszámot,
00:29:35 de sosem dolgoztam elég sokáig
00:29:38 Munka? Fiatal vagy még a munkához.
00:29:42 Igen, nos én nem New Salem-ben
00:29:48 Említetted az anyukádat.
00:29:50 Halott.
00:29:51 Hogy halt meg?
00:29:53 Drogtúladagolás.
00:29:57 Milyen régen?
00:30:02 Hat-hét hónapja.
00:30:07 amióta újra használni kezdte.
00:30:09 De fizetésnap mindig tudtam,
00:30:14 Amikor nem bukkant fel, feltételeztem,
00:30:18 Nem volt túl nehéz elöre látni ezt.
00:31:00 Ostoba volt.
00:31:04 Szánalmas.
00:31:06 És kábszeres.
00:31:23 Hagyott rád valamit?
00:31:25 Igen, 11 dollárt.
00:31:38 Mondj meg valamit. Miért kéne egy
00:31:43 Az aktáimba kellene az.
00:31:47 Kopó vagy, ugye?
00:31:52 Nem akarok hazudni neked.
00:31:54 Pszichiáter vagyok, de az
00:31:57 Kibaszottul tudtam ezt.
00:31:59 Ez nem azt jelenti, hogy kevésbé
00:32:03 Tudod, csak az idödet pazarlod, mert
00:32:07 Ilyen esetekben, a különleges részleteket
00:32:10 hogy elkülönítsük a különbözö
00:32:14 A te sérüléseid pont ugyanolyanok.
00:32:19 ugyanolyan, mint egy másik lányé.
00:32:22 A New Salem-i meggyilkolt lányé.
00:32:27 Bizonyísd be.
00:32:41 Oh, istenem.
00:32:45 Helló, Mrs. Fleming.
00:32:48 Helló.
00:32:50 Szia.
00:32:52 Behoztam pár dolgodat, hogy
00:32:57 Ö Mr. Gervais.
00:33:09 Rendben.
00:33:11 Nézd, biztos vagyok, hogy nagyon kedves
00:33:15 És, igen, csak azt szeretném tudni,
00:33:19 Te nem emlékszel Mr. Gervais-re
00:33:26 Nemigen.
00:33:32 És itt van néhány a te...
00:33:34 Néhány... Néhány Aubrey
00:33:39 Hát, itt is... A francba.
00:33:42 Hogy felejtehettem el a fülhallgatót?
00:33:46 Az lett volna a legfontosabb.
00:33:49 Imádod a zenéidet, és, tudod,
00:33:52 néha a zene segít az emberenek
00:33:55 Kibaszottul kómásnak tünök?
00:34:05 Mi van még a táskádban?
00:34:08 Mi az? Egy kép?
00:34:10 Igen.
00:34:11 Dr. Mancuso a laborba.
00:34:15 Itt van.
00:34:21 Hol...
00:34:23 Ki adta ezt neked?
00:34:25 Rémlik valami?
00:34:28 Amikor kislány voltam, én...
00:34:30 Hét éves voltál.
00:34:32 Elmentünk Hawaii-ra karácsonykor.
00:34:37 A kép majdnem ugyanolyan.
00:34:42 A fürdöruhám más volt,
00:34:47 Barna volt, valójában.
00:34:49 És az anyám vitt el oda,
00:34:51 mintha valami élmény vagy mi lett volna
00:34:54 nézni a szemétszállító uszályokat.
00:35:02 Mi az, édesem?
00:35:06 Nagyon sok kislány hasonlít
00:35:14 Mi ez?
00:35:20 Meg kell értenie, hogy mi csak próbálunk
00:35:22 segíteni a lányának, Mrs. Fleming.
00:35:24 Ez nem segítség. Csak újabb kínzás.
00:35:27 leveztni ezt a nyomozást...
00:35:29 ...bármilyen módon, ami jónak látszik.
00:35:31 Én csak próbálom megelözni, hogy...
00:35:33 ...újabb lányok és anyák...
00:35:35 ...mert újra...
00:35:36 ...Mrs. Fleming. Ez szükséges.
00:35:39 A lányod szerencsés, hogy túlélte,
00:35:42 amíg az elkövetö rácsok mögé nem került.
00:35:48 Nincs biztonságban.
00:36:17 Dakota, ök Julie Bascombe
00:36:21 Igen, láttam már öket.
00:36:27 A biztonsági intézkedések a
00:36:31 Dakota, ki csonkított meg?
00:36:36 Nézd, ha rájön, hogy túlélted,
00:36:40 Mindent megteszünk, hogy
00:36:42 de elöbb-utóbb biztos kiderül.
00:36:44 Szóval csalinak használnak,
00:36:46 Ezt mondják?
00:36:49 Dakota, segíts nekünk, kérlek.
00:36:53 Ugyanaz tette, aki téged megcsonkított.
00:36:59 Mire emlékszel az elmúlt pár hétböl?
00:37:04 Mindenre.
00:37:05 Mindenre? Ez elég különös.
00:37:09 Dakota, ki tette ezt veled?
00:37:12 Nem tudom.
00:37:13 Be volt kötve a szemed?
00:37:17 Nem számít, ha nincs
00:37:19 Összetesszük a részleteket.
00:37:28 Rendben, szóval kaptam ezt az
00:37:32 Milyen munkát?
00:37:35 Hostess.
00:37:37 Egy férfiklubban.
00:37:40 Nem számít mennyi vagy, kölyök.
00:37:43 A személyid szerint 21 vagy, szóval
00:37:50 Egzotikus táncos, ez volt
00:39:41 Már az elsö éjszaka ott volt.
00:43:00 Minden vele kapcsolatban csak...
00:43:03 nem is tudom, megérzés volt.
00:43:08 Sosem láttam az arcát.
00:43:10 Honnan tudod, hogy ugyanaz a fickó volt?
00:43:12 Csak tudom.
00:43:19 Kék kesztyüje volt.
00:43:21 Olyan fajta, amit a dokik hordanak.
00:43:23 Nézd, semmiben sem vagyok biztos, oké?
00:43:26 És amikor megvágott téged?
00:43:28 Akkor nem láttad?
00:43:32 Nem.
00:43:35 Hogy végignézd.
00:43:37 Hogy ébren legyél, szóval valamit
00:43:40 Én nem hazudok.
00:43:42 Ha azt mondom nem láttam,
00:43:44 Akkor honnan tudod, hogy
00:43:46 Igazad van, nem tudom.
00:43:49 Aubrey, be kell fejezned ezt a
00:43:52 Egyértelmü voltam? Meg kell
00:43:55 Oh. Oh, bocsánat. Az igazat
00:43:58 És, mi van velem? Szerintetek én nem?
00:44:01 Milyen kibaszottul éreznétek magatok?
00:44:03 Újjak, láb, kéz, vége. Gyakorlatilag
00:44:07 És erre bezárnak egy kibaszott kórházba,
00:44:11 mint egy istenverte foglyot!
00:44:42 Szóval, mit mond, doki?
00:44:44 Nem is tudom. Általában könnyü
00:44:48 a hibát a történetben.
00:44:49 Még a legextrémebb posttraumatikus
00:44:52 van egy kevés az eredeti személyböl.
00:44:56 Tudja én mit gondolok, doki? Szerintem
00:44:59 Szerintem ez a kölyök csak hazudozik.
00:45:04 Ö nem hazudozik. Ö...
00:45:12 Szerintem nem ennyire egyszerü.
00:45:14 Tudatosan visszatart valamit.
00:45:16 Igen?
00:45:17 Azt hittem, kimerült a fantáziája.
00:45:19 Aubrey Fleming-nek nincs
00:45:21 Ez biztos.
00:45:22 Szóval, elért egy bizonyos pontig, aztán
00:45:27 Néha az emberek alteregót hoznak létre
00:45:31 amit az eslödleges személyiségük
00:45:34 Akkor miért tagadja meg a
00:45:38 Nem tudom.
00:45:40 Szerintem senkinek sem mondaná el
00:45:42 mert nem hinné, hogy valaki is hinne neki.
00:45:45 Vagyis, még abban sem biztos,
00:46:02 ... ma esti megerösítetlen forrás
00:46:05 megtalálták az elrabolt lányt,
00:46:07 és titokban örzik a New Salem-i
00:46:11 5-ös hírcsatorna, a legrfissebb...
00:46:13 fejleményekkel az ügyben.
00:47:00 Nem. Nem!
00:47:03 Nem! Szedd le, szedd le rólam!
00:47:06 Aubrey! Mi történt?
00:47:10 Édes, mi történt?
00:47:11 Valaki jöjjön ide!
00:47:13 Minden rendben, apa vagyok. Apa vagyok.
00:47:16 Minden rendben.
00:47:18 Nyugodjon meg, és lépjen hátrébb, Mr. Fleming.
00:47:21 Valaki idejött,és megvágta a
00:47:26 Nem! Nem!
00:47:54 Én vagyok Aubrey Fleming.
00:47:58 A nevem Aubrey Fleming.
00:48:00 Élvezem a naplementét, a hosszú
00:48:04 Sosem láttam belülröl egy sztriptízbárt
00:48:07 és sosem adtam el a testem egy
00:48:09 Mert én tökéletes vagyok.
00:48:18 Köszönj az új müvészkezednek.
00:48:28 Az ideg-impulzusaidat felfogó szenzorok
00:48:31 hat különbözö motort és
00:48:34 szóval a mozgása teljesen precíz és élethü.
00:48:38 Ez annyira hátborzongató.
00:48:40 Nem. Ez gyönyörü.
00:48:42 Ha majd minden úgy müködik,
00:48:45 ezzel eltakarjuk.
00:48:54 Gyönyörü.
00:48:56 Lépjél.
00:49:02 Csak nyugodtan.
00:49:07 Gyönyörü.
00:00:05 Kiváló, kitünö. Semmi idön belül
00:00:10 Ez csodálatos.
00:00:11 Köszönöm.
00:00:14 Hogy Dakota-nak neveztél.
00:00:18 Csak ne felejtsd el mindig feltölteni,
00:00:20 Ha az aksi lemerül, csak vonszolod
00:00:24 Oké.
00:00:40 Azt hiszem sikerült elkerülni
00:01:35 Aubrey választotta ki a színeket?
00:01:40 Igen. Aubrey. Aubrey választott ki mindent.
00:02:02 Köszi, hogy befogadtatok egy idöre.
00:02:09 Nos...
00:02:12 Úgy tünik, nem csak mi örülünk neki,
00:02:18 Én nem szeretem a macskákat.
00:02:21 Oké. Igen.
00:02:24 Ha bármire szükséged lenne, csak...
00:02:34 Várj!
00:02:38 A személyit, kérem.
00:02:45 Menjél.
00:02:49 A barátja.
00:03:21 Helló.
00:03:23 Dakota Moss.
00:03:26 Jerrod. Jerrod Pointer.
00:03:30 Bocsi, nemigazán használtam még ezt.
00:03:35 Kibaszott helyzet, huh?
00:03:39 Köszi, hogy fogadtál.
00:03:42 A virágokat nekem hoztad?
00:03:44 Igen.
00:03:46 Köszi.
00:03:50 Akár le is ülhetnél.
00:03:59 Az fent van.
00:04:03 Elfelejtettem éjjel feltölteni.
00:04:07 Meg kellett volna védenem téged.
00:04:09 Te biztos Aubrey barátja vagy.
00:04:12 Igen.
00:04:15 Én nem Aubrey vagyok.
00:04:21 Tényleg nem Aubrey vagyok.
00:04:34 Aubrey nem csinálta volna ezt, ugye?
00:04:44 Hozhatok nektek valamit srácok?
00:04:49 Oh, helló, Mrs. Fleming.
00:04:53 Mindjárt felmegyünk.
00:04:58 Tudnál... Köszi.
00:05:10 Nos, jössz?
00:05:17 Oh, és Susan, vízbe tudnád tenni
00:05:21 Köszi.
00:05:37 Csak egy van, szóval jobb,
00:07:26 Ne hagyd abba! Oh, istenem.
00:07:53 Aubrey?
00:07:55 Miért csinálod ezt?
00:08:00 Baszott ö valaha is így veled?
00:08:05 Basztatok ti egyáltalán?
00:08:10 Szerinted most kezdett volna bele?
00:08:14 Nézd, ha azt akarod, hogy Dakota-nak
00:08:18 De ha nem Aubrey vagy,
00:08:25 Nem tudom.
00:08:29 Igazán nem tudom megmagyarázni.
00:11:10 Oh, istenem.
00:11:34 Így találtam, mintha be lenne drogozva.
00:11:38 Mi történt a kezével?
00:11:40 Mi a francért tölem kérded?
00:11:44 Mi történt a kezeddel, kölyök?
00:11:49 Jobban leszek.
00:11:50 Mi történt a kezeddel?
00:11:53 A francba, a ribanc rengeteg vért vesztett.
00:11:55 Meg is halhatnál, ennyi vérveszteségtöl.
00:11:58 Táncolj.
00:12:00 Én csak úgy mondtam!
00:12:02 Táncolj.
00:12:04 Marlene van kint, és szétrúgja a
00:12:08 Te menj ki.
00:12:23 Szóval?
00:12:30 Csak ittam egyet hátul, és
00:12:32 elejtettem a poharat. Biztos megvágtam
00:12:38 Hogy fogsz eljutni az ambulanciára?
00:12:41 A kórház a gazdagoknak van.
00:12:44 Hogy fogsz hazamenni?
00:12:47 Jól leszek.
00:12:49 Jobb ha viszel még egy törülközöt.
00:13:03 Magasabban kéne tartanod.
00:13:08 Magasabban, mint ahol a szíved van.
00:13:26 Meg se kérded, mi történt velem?
00:13:32 Az emberek megsérülnek néha.
00:13:35 Ez az élet.
00:13:44 Az emberek megsérülnek néha.
00:13:49 Jézus.
00:13:51 Szóval levágódott az ujjam,
00:13:54 de teljesen magától.
00:13:56 Ki hinné ezt el?
00:14:00 Nézz magadra, még te sem hiszed el.
00:14:02 De, én igen.
00:14:05 Persze, mert basztam veled.
00:14:11 Mi az?
00:14:17 Rossz láb.
00:14:19 Ez képzelt végtagfájdalom.
00:14:23 Ez elég, hogy higgy a
00:14:28 Tudod, talán ezért nyugtalanok
00:14:33 Mert semmi sem maradt belölük,
00:14:41 Szükségem van a segítségedre, Jerrod.
00:15:04 A francba.
00:15:06 Helló. Van egy óvszere, haver?
00:15:09 Nincs!
00:15:11 Sajnálom, kölyök. Nincs nálam.
00:15:14 Hé, srácok, nincs valakinél egy gumi?
00:15:18 Nem, én... Nem hordanak magukkal gumit?
00:15:22 Köszi.
00:15:31 Hé, hé!
00:15:35 Hova rohansz, fiam?
00:15:37 Csak engedj át, oké?
00:15:41 Menjél, kölyök.
00:15:52 A Tolands háznál vagyunk.
00:15:58 Ne szoríts ennyire.
00:16:01 Szóval, ez az?
00:16:03 Bemenjek veled?
00:16:06 Jobb, ha visszamész.
00:16:20 Oké.
00:16:22 Szia.
00:17:07 Miért kellett idejönnöd, Aubrey?
00:17:11 Neked még megvan az életed. Ebben
00:17:15 És a rendöröknek sem segítesz.
00:17:18 Hallottam róla. Tudod, te talán
00:17:23 Bocsánat, én nem tudom...
00:17:34 Tudom, hogy nem azért jöttél,
00:17:42 Ha láthatnám a szobáját, az elég lenne.
00:19:08 Aubrey!
00:19:14 Ez az amit ök védelemnek hívnak?
00:19:16 Hol a francba volt Lanny Rierden?
00:19:18 Daniel, ugyan. Nyugodj meg.
00:19:20 Azért dühös, mert tudja,
00:19:22 Tudja, hogy Aubrey még odakint van.
00:19:29 Megjött a legutóbbi DNA teszt.
00:19:33 Helló? Julie? Nem akarnád
00:19:36 Ezt nézd meg.
00:19:38 Gondoltam jobban át kéne néznem
00:19:43 "Leírta a nevét, és az igazi anyja
00:19:47 de amit észrevett az olyan volt, mintha
00:19:52 Hitetlenkedve bámult a kórházi
00:19:56 De ott volt, feketén-fehéren.
00:19:58 Nem csak hogy volt egy anyja,
00:20:01 de volt egy ikertestvére is.
00:20:05 Virginia Sue Moss 20 évvel ezelött
00:20:10 Hogy tudná megtalálni a másik felét?
00:20:13 Csak azt tudta, hogy meg kell próbálnia.
00:20:17 Folytatása következik."
00:20:20 Moss.
00:20:22 Mint Dakota Moss. Igen.
00:20:26 Ez bizonyítja, hogy...
00:20:28 és lesz is Aubrey Fleming.
00:20:29 Abban a világban él, amit megalkotott.
00:20:33 Szóval a DNA teszt szerint
00:20:36 Ugyanaz a személy.
00:20:38 A fenébe, igen.
00:20:55 Magasabbra, mint a szíved.
00:21:09 Páratlan, páros.
00:21:12 Jobb, bal.
00:21:14 Pihenés, mozgás.
00:21:17 Béke, háború.
00:21:20 Szerelem, utálat.
00:21:23 Mindennek két fele van.
00:21:26 Néha az emberek megsérülnek.
00:21:32 Néha az embereket mintha kettévágnák.
00:23:22 Sötétebb, mint árnyékos mélysége
00:23:26 végtelenebb, mint az univerzum,
00:23:31 minden ismeretnek, ami
00:23:35 Art Bell vagyok, és ezek
00:23:40 Az ikersérülések legjobban
00:23:43 a 35 éves Joseph K, és testvére, Jacob-é.
00:23:49 Jacob K. Piti tolvaj volt
00:23:53 5,000 dollárral tartozott a maffiának.
00:23:57 Mivel nem tudta fizetni a hitelt,
00:24:01 1944 december 18-án éjjel.
00:24:08 Ugyanakkor, amikor Jacob K.-t lelötték
00:24:11 egy mély sérülés keletkezett Joseph K.
00:24:16 Bizonyíték hiányában a vizsgálat
00:24:19 hogy Joseph K. magát sebezte meg.
00:24:22 Tévedtek, mivel honnan tudta volna meg
00:24:25 a pontos helyét a testvére sebesülésének,
00:24:29 és hogy halhattak meg ugyanabban
00:24:39 Helló.
00:24:40 Láttam a fényt. Jól vagy?
00:24:43 Igen. Nem tudtam aludni.
00:24:48 Ez egy nemdohányzó ház, ifjú hölgy.
00:24:58 És remélem az is marad.
00:25:02 Tudod, azt hiszem, ez az elsö
00:25:13 Sajnálom.
00:25:17 Azt hiszem Aubrey ikertestvére vagyok.
00:25:21 Egypetéjü ikertestvére.
00:25:22 Vagyis, a kórházak hibáznak.
00:25:26 Nézd ezt a házat, milyen életet
00:25:29 Miért adnám ki magam egy vesztesnek,
00:25:33 Ez olyan, mint egy rossz álom, aranyom.
00:25:36 És egy nap, nemsokára,
00:25:41 De lehetséges, hogy ikrek vagyunk, nem?
00:25:46 Látod?
00:25:50 Egymagad voltál odabent.
00:25:55 Nincs ikertestvér. Csak te.
00:26:03 Nem vagyok egy síros, tudod,
00:26:08 de sírtam, amikor ezt megláttam.
00:26:12 Daniel és én...
00:26:16 Éreztem.
00:26:19 És...
00:26:22 ágyban kellett maradnom, a hátamon
00:26:28 Hat hosszú hétig, de megérte.
00:26:30 Voltak pillanatok, amikor azt hittem,
00:26:33 nem tudom végigcsinálni ezt.
00:26:36 És voltak...
00:26:40 amikor teljesen nyugton voltál.
00:26:44 És összetettem a két kezem,
00:26:48 Kopp, kopp. Ki belölem, te lány.
00:26:52 És te visszakopogtál. Mindig.
00:26:57 A születésed éjszakája. Oh, istenem.
00:27:01 Szörnyü volt.
00:27:03 Alig láttalak, és máris elvettek tölem.
00:27:07 És ez ment...Hoztak, és megint elvittek
00:27:10 És aztán végül, végre a karomban voltál.
00:27:17 Egy kis csoda.
00:27:21 Én nem próbálom bebizonyítani
00:27:26 Csak próbálok segíteni, hogy észrevedd.
00:27:37 Tudom.
00:27:42 De te nem hiszel nekem.
00:27:50 De neked nem kell, hogy
00:27:54 Amikor azt hiszem, hogy sosem
00:28:02 Én...
00:28:04 Én látom benned. Az eröt.
00:28:11 És azt hiszem, tudod, minden rendben
00:28:16 Kicsit más, talán, de minden rendben lesz.
00:28:20 Mert te egy harcos vagy.
00:28:23 Jó úton jársz
00:28:25 és félrerúgsz az útból minden problémát.
00:28:30 És ott leszek minden lépésednél ezen
00:29:19 A francba.
00:29:25 Dakota.
00:30:58 Tudom, mit tettél, Daniel.
00:31:01 Susan babája meghalt az inkubátorban.
00:31:03 Te megvetted Aubrey-t a drogos
00:31:05 mert neki volt egy felesleges babája.
00:31:06 Te vagy Aubrey.
00:31:07 De, te vagy Aubrey.
00:31:08 Téged elraboltak...
00:31:09 ...és megsérültél, de újra itthon vagy.
00:31:12 Én az ikertestvére vagyok. Fejezd be!
00:31:15 Az ikertestvére vagyok.
00:31:17 Daniel, te vagy az egyetlen, aki tudja,
00:31:20 Segítened kell.
00:31:22 Nem, láttam a borítékot.
00:31:25 Láttam a New Salem-i bélyegzöt.
00:31:28 Rendszeres kisebb összegü átutalás.
00:31:30 Egyik elvitte a fönyereményt,
00:31:32 Virginia Sue Moss-szal.
00:31:37 Én belefáradtam ebbe, oké? Csak...
00:31:43 Hozok egy kis jeget.
00:31:46 Szóval hagysz mindkettönket meghalni,
00:31:49 Nem!
00:31:55 Elöször ezt vesztette el. Ahogy én is.
00:32:01 Baszd meg.
00:32:47 A francba!
00:33:27 Oh, én...
00:33:40 Oh, istenem.
00:33:48 Mindig félembernek éreztem magam.
00:33:50 Tudod, egy fél embernek, fél lélekkel.
00:33:53 Sosem jutott volna eszembe, hogy
00:33:57 Ami rávett az útra, egy gyomorszorító
00:34:14 Nézd, Daniel, tudom, talán nem
00:34:18 De mi van Aubrey-val?
00:34:20 Mi van a lánnyal, akit
00:34:23 Minden, ami Aubrey-val történik,
00:34:27 Még mindig nála van, oké?
00:34:30 Segítenél megtalálni öt?
00:34:35 Nem tudok.
00:34:36 Nem lehet, mindent elveszítenék.
00:34:41 Baszd meg magad.
00:37:08 Kék szalag a gyözteseknek.
00:37:11 Sosem elégszünk meg a vörössel.
00:37:15 Nyugodj békében. Douglas.
00:37:30 Minden rendben, én vagyok.
00:37:33 Te még élsz, Dakota, oké? Te nem...
00:37:35 Nem, figyelj.
00:37:45 Nem igazán kéne odamennünk
00:37:48 Nincs elég idönk.
00:37:51 Dakota, nincs elég levegöm.
00:37:55 Mi az?
00:37:58 Nyugi. Lélegezz.
00:37:59 Lélegezz. Pánikrohamod...
00:38:00 Pánikrohamod van. Csak lélegezz.
00:38:02 Rendben. Gyerünk, lélegezz.
00:38:03 Rendben. Minden rendben.
00:38:06 Lélegezzned kell. Jó, jó. Lélegezz.
00:38:22 Az elejétöl fogva hinnem
00:38:26 Sajnálom.
00:39:32 Dakota.
00:39:40 Douglas Norquist.
00:39:46 Mindennek két fele van.
00:40:09 Oh, gyerünk. Csak lélegezz, Aubrey.
00:43:09 Baszd meg!
00:44:58 Oh, istenem.
00:45:03 Daniel, gyerünk. Kelj fel.
00:45:06 Gyerünk.
00:45:08 Aubrey?
00:45:14 Igen.
00:45:18 Sajnálom.
00:45:22 Gyerünk, gyere velem.
00:48:25 Miért jöttél vissza?
00:48:29 Már halottnak kéne lenned.
00:48:32 Miért nem haltál meg?
00:48:38 Én kibaszottul elástalak téged.
00:48:42 Miért nem hagysz már békén?
00:48:46 Hogy jöttél ki, huh?
00:48:50 Most az egész kibaszott dolgot
00:48:55 újra végig kell csinálnom!
00:50:00 Dakota.
00:50:02 Nem kapok levegöt.
00:53:13 fordította vwgery