I Love You Beth Cooper

br
00:00:15 Equipe Torrent-Up Apresenta:
00:00:20 Tradução: Bozan, Brio e John2Nitro.
00:00:25 Revisão e sincronia: Bozano
00:00:30 www.torrent-upturbo2009.blogspot.com
00:00:45 Me esqueça, você está seguindo
00:00:49 Não temos que manter contato.
00:00:54 Talvez algum dia a gente se lembre.
00:00:58 Até então não tem
00:01:06 Algum dia terei que me perguntar
00:01:10 E os sonhos podem encobrir a verdade.
00:01:14 Mas se você me prometer,
00:01:19 Prometo que jamais te esquecerei.
00:01:23 Esqueça as lágrimas que derramamos,
00:01:27 Esqueça os bons tempos também.
00:01:31 Esqueça a dor interior.
00:01:35 Você nunca mais a verá novamente.
00:01:37 Nunca!
00:01:40 Cara, depois da formatura, ela vai
00:01:44 ...se é que vocês dois
00:01:46 E então ela estará gravidíssima, com
00:01:51 E ela terá uma careta de
00:01:55 Ela nem vai se lembrar de
00:01:57 Bem, eu me sentava atrás dela
00:01:59 Atrás dela!
00:02:02 Atrás dela...
00:02:04 Se você não fizer um belo discurso na
00:02:10 Não, Denis, se você... Se você não
00:02:14 "Você vai lamentar!"
00:02:16 "Talvez não hoje, talvez não amanhã,
00:02:18 "... e para o resto da sua vida. "
00:02:20 Do que é que você está falando?
00:02:22 Ora, é "Casablanca", 1942...
00:02:24 Do diretor Michael Curtiz.
00:02:25 Bogart, cara!
00:02:27 Sério?
00:02:29 Bogart.
00:02:45 Obrigada, Angélica.
00:02:46 É Angélica. Não importa.
00:02:49 Angélica.
00:02:51 Obrigada por essa animadora
00:02:56 A seguir, e finalmente,
00:03:01 Denis Cooverman!
00:03:20 Hoje aguardamos ansiosamente.
00:03:24 Aguardamos ansiosamente
00:03:33 Mas hoje eu também gostaria
00:03:39 Olhar para nossos quatro anos
00:03:44 Olhar para trás não com raiva,
00:03:48 mas sem arrependimentos.
00:03:53 Sem arrependimentos pelas coisas
00:03:58 mas não fizemos...
00:04:00 Pelas coisas que queríamos dizer...
00:04:04 mas não pudemos.
00:04:11 Então digo aqui, hoje...
00:04:15 a única coisa que
00:04:18 A única coisa que sei que
00:04:27 Eu te amo, Beth Cooper!
00:04:41 Ele gosta de você...
00:04:43 Eu te amo, Beth Cooper...
00:04:46 desde a 1ª vez em que sentei atrás de você
00:04:54 Te amei quando me sentei atrás de você
00:04:59 e na aula de Literatura dos Oprimidos
00:05:03 Te amei por detrás...
00:05:06 ...em Biologia, História e, sim,
00:05:13 Te amei, mas nunca te disse
00:05:18 Inacreditável!
00:05:20 Mas agora eu digo...
00:05:25 Eu te amo, Beth Cooper.
00:05:31 E então vamos todos dizer as coisas
00:05:37 mas que as nossas línguas
00:05:40 Não vamos ter medo de admitir:
00:05:42 "Tenho um distúrbio alimentar
00:05:48 Vamos confessar:
00:05:50 "Sou uma vaca metida...
00:05:53 ...porque no meu íntimo eu
00:05:59 Vamos declarar:
00:06:01 "Sou um babacão idiota. "
00:06:05 "Sou um cuzão que espanca
00:06:11 porque não fui um bebê amado...
00:06:17 ...ou abusaram de mim sexualmente,
00:06:20 "Desculpe por enfiar cruelmente
00:06:24 "... por dar tapas na sua barriga
00:06:25 "... por torcer seus mamilos
00:06:28 E vamos, não, vamos todos jurar:
00:06:35 "Quando eu me formar, não vou ficar
00:06:40 ...como um tipo de
00:06:42 ...que não consegue uma
00:06:45 Vocês sabem quem vocês são.
00:06:52 E, sim, não vamos lamentar
00:06:57 por nunca ter dito ao nosso
00:07:05 "Sou gay, cara. "
00:07:08 "Sou totalmente gay!"
00:07:10 Eu não sou gay.
00:07:12 Sim...
00:07:14 De fato... Vamos todos...
00:07:16 Obrigado, Dennis.
00:07:17 Alimento para a mente.
00:07:22 Obrigado.
00:07:40 Perfeito!
00:07:43 - Tudo bem.
00:07:46 - Desculpe.
00:08:01 - Olá, Mr. Cooverman.
00:08:03 Nunca soube que você fazia
00:08:06 Realmente totalmente ousadas.
00:08:07 Bem, obrigado.
00:08:08 Não... Isto não é
00:08:11 de alguém que vai para Stanford.
00:08:13 Você sabe que bastaria um
00:08:14 e você poderia ir para
00:08:17 Isso seria inimaginável!
00:08:20 Olhe, não sei por que fiz aquilo...
00:08:22 Não era eu. Eu estava
00:08:25 - Você está bêbado?
00:08:28 Só estou dizendo que meu raciocínio
00:08:33 - Olhe, Richie me disse que se...
00:08:36 Sim.
00:08:37 Eu não aceitaria conselhos
00:08:43 Mas ele estava certo.
00:08:44 Isto é, eu tinha que fazer
00:08:48 Não estou lá na mente dela.
00:08:53 E daí?
00:08:54 E daí? Ora, dra. Gleason...
00:09:24 Seus mamilos são tão esquisitos!
00:09:35 Denis, existe uma outra
00:09:40 Uma apenas para você.
00:09:59 Você me fez passar vergonha.
00:10:04 Mas foi tão carinhoso,
00:10:08 Bem, isso é ótimo.
00:10:13 Está fazendo uns 800 graus
00:10:16 Na verdade, o ponto de fervura da água
00:10:23 ...100 graus Celsius.
00:10:25 Estou tão quente!
00:10:28 Posso imaginar...
00:10:30 que você seja quente.
00:10:32 Ei! Então... Não sou gay, cara!
00:10:36 Rich! Oi!
00:10:40 Olá! Oi! Ei... Oi.
00:10:43 Não me dei conta de que
00:10:46 Não, não, tudo bem.
00:10:48 Alto! Isto é, espere!
00:10:51 Há uma "soirée"
00:10:54 Naturalmente isso é redundante...
00:10:55 Nem sei do que estou falando...
00:10:57 Não, uma festa. É mais uma festa que um
00:11:02 Festa!
00:11:03 - Parece divertido.
00:11:06 E, raios, você está
00:11:11 Obrigada.
00:11:12 Alameda Hackberry, 6337.
00:11:14 O CEP é 98401, caso você
00:11:17 Bem, talvez a gente possa
00:11:19 Legal, ou não, não importa.
00:11:20 Isto é, se você vier, veio;
00:11:23 Você me humilhou e a insultou.
00:11:28 Está preparado para morrer?
00:11:30 Desculpe.
00:11:34 Você deve ser o namorado
00:11:37 Tenho que ir ao banheiro.
00:11:47 Vou Ihe dar 10 segundos pra me convencer
00:11:53 Creio que você que dizer "persuadir",
00:11:56 Há algum problema aqui?
00:12:07 Não, senhora.
00:12:10 Minha mão, ela simplesmente
00:12:12 Não posso permitir que você o mate
00:12:17 Sim, senhora.
00:12:20 Meu bem... Não foi legal.
00:12:27 - Você está bem?
00:12:29 Certo. Veja o lado bom:
00:12:33 Vamos!
00:12:36 Acabou-se a escola! Conseguimos!
00:12:40 Isso não pode ser bom...
00:12:48 Seus derrotados!
00:12:49 Certo, mantenha contato.
00:12:51 Então, olhe, não sou gay,
00:12:56 Certo, sim...
00:12:58 Não, quero dizer, tudo bem se
00:13:01 Sinceramente, não sou.
00:13:04 Tudo bem.
00:13:06 O que faz você pensar
00:13:09 Não sei... Todo mundo pensa
00:13:12 Bem, eles não me conhecem.
00:13:13 O que faz você pensar
00:13:32 Certo, tenho uma idéia.
00:13:34 Sou o Rabin Hood.
00:13:36 Pegamos a câmera do seu pai e filmamos
00:13:40 da luta deles com
00:13:43 utilizando os nossos paus duros!
00:13:54 Nada em particular, eu acho...
00:13:57 Bem, quero dizer, é por causa
00:14:00 Porque, sabe, muitos atores
00:14:03 Mais da metade.
00:14:04 Rich, é só que durante todo o
00:14:09 você na verdade nunca teve
00:14:13 - Você também não.
00:14:15 Patty Keck?
00:14:17 - Ela, sim.
00:14:20 A questão é... eu tive uma.
00:14:23 Só pra você saber, dar uns amassos
00:14:25 Não tenho certeza
00:14:31 O que é isso? Me dá. Largue!
00:14:35 Não.
00:14:36 Que seja!
00:14:38 - Maneiro! IPod.
00:14:40 Não, isso é mesmo legal.
00:14:42 É, minha mãe e meu pai deram...
00:14:45 Cara, sabe o que eu ganhei
00:14:47 - Não.
00:14:49 Sim, meu pai diz que eu devo
00:14:53 Um quarto de 1 milhão de dólares?
00:14:55 E eles ainda esperam que
00:14:59 Sim. Bem, não. Isso inclui 50 dólares pra
00:15:04 Ela está bastante usada e gasta, sabe?
00:15:07 Sim...
00:15:09 Bem, de qualquer modo, lamento
00:15:14 E isso foi totalmente discriminado,
00:15:19 Quem diria que ele estava
00:15:37 - Saca só o meu tênis novo!
00:15:39 Dois salários. Muito "Gene Kelly",
00:15:44 - Sim. São maneiros.
00:15:46 Não fique tão nervoso!
00:15:47 Não estou nervoso! Sou meticuloso.
00:15:50 Sabe de uma coisa? Elas conseguem
00:15:52 - Não, não conseguem.
00:15:57 Medo.
00:15:59 A puberdade só fez me ferrar, sabe?
00:16:02 Cara, o que você está fazendo?
00:16:04 Estou arejando a minha camisa.
00:16:05 - Quê?
00:16:07 Não quero uma camisa fedida.
00:16:08 Cara!
00:16:10 Por que está rindo?
00:16:14 Oi, mãe... pai.
00:16:16 Bem, parece que essa festa está
00:16:18 Olá, sra. C.
00:16:20 Rich, não me chame de sra. C.
00:16:22 Agora desça do balcão.
00:16:24 Denis Peter Cooverman,
00:16:26 Você está tão bonitinho!
00:16:28 Super bonitinho!
00:16:30 Não é isso que ela quer dizer.
00:16:31 Você parece bem.
00:16:33 Sim.
00:16:34 Talvez você queira abaixar a cintura
00:16:38 Ah, você não está usando aquela
00:16:40 Mamãe! Meu Deus!
00:16:42 Tenho que concordar com a sua mãe
00:16:44 sobre a cueca da sorte, meu chapa.
00:16:46 Quando ela chegar até a cueca,
00:16:49 Não é uma cueca maneira.
00:16:50 Ele não vai usar essa coisa desprezível
00:16:53 Não enquanto eu estiver de olho...
00:16:57 E então, quantas pessoas vocês
00:17:00 - Não muitas...
00:17:03 Bem, não seria uma comemoração
00:17:07 Isso é irresponsável...
00:17:10 Meu pai costumava me dar
00:17:12 Mas era só pra me fazer
00:17:15 Bem, uma taça pra cada convidado.
00:17:18 E sei exatamente quantas garrafas
00:17:21 Aqui estão todos os nossos números
00:17:23 Se alguém morrer ou pegar fogo,
00:17:27 Qual é o problema?
00:17:29 Tenho que pegar a minha bolsa.
00:17:32 - Divirta-se, querido.
00:17:34 Não se divirta demais.
00:17:35 Não há muito risco de isso
00:17:38 - Tchau, mãe.
00:17:40 Denis, deixe-me falar com você.
00:17:47 Certo. olhe... Este é o seu último
00:17:51 Aquele programa intensivo
00:17:53 não vai deixar muito tempo
00:17:55 então quero que você
00:17:57 Certo, sim, claro. Não,
00:17:59 Saia por aí!
00:18:00 Faça todas as coisas de adolescentes
00:18:03 Isso vai ser difícil.
00:18:06 Sabe, todo esse lance de adolescente
00:18:10 É um conceito relativamente novo.
00:18:13 Inventaram isso nos anos 50, então...
00:18:15 Não tem problema se divertir
00:18:18 Às vezes a gente tem que dizer
00:18:21 Curtis Armstrong, em "Negócio
00:18:24 Exceto que ele não disse "P",
00:18:31 Você sabe o que quero dizer.
00:18:34 Não sabia que o senhor era
00:18:38 Robin Williams em "Sociedade
00:18:39 Sim, obrigado. Obrigado, Rich.
00:18:44 Venha cá, por favor.
00:18:51 Tem preservativos na minha
00:18:58 Você sabe, tipo, exatamente
00:19:02 Eles não são brinquedos.
00:19:09 - Sim.
00:19:16 Acho que o meu pai quer
00:19:19 - Um com o outro?
00:19:21 Certo.
00:19:22 Ela realmente já deveria
00:19:26 Então os seus pais
00:19:28 Isso não é assunto pra ser
00:19:31 Está bem. Não, tudo bem.
00:19:32 EU só... É... Isto é... Quê, você acha
00:19:35 Chegando!
00:19:39 Vai, vai, vai!
00:20:12 É a Trindade!
00:20:19 Meninas!
00:20:20 E então, onde está o nosso
00:20:23 Ele está na nossa lista negra.
00:20:24 Um dos amiguinhos milicos dele queria
00:20:28 E então, onde é a festa?
00:20:31 Este é o local.
00:20:34 Bem-vindas!
00:20:36 Entrem!
00:20:38 Aviso: o teto pode explodir devido
00:20:43 Bem, vai em frente, princesa!
00:20:46 Venham, subam. É...
00:20:49 Cuidado com os degraus.
00:20:50 Entrando agora no local
00:20:58 Somos as primeiras a chegar?
00:21:01 É, nunca somos as primeiras.
00:21:02 Nunca estive nesta casa antes.
00:21:05 A festa é por aqui,
00:21:10 Por favor, comida doce e salgada
00:21:15 Tudo é orgânico. Os pretzels
00:21:20 Está me chamando de gorda?
00:21:22 Quê?
00:21:23 Não! Não... Não.
00:21:27 Ei, vamos, você, gorda? Por quê
00:21:31 Meu irmão é retardado.
00:21:41 Isso é... Isso foi...
00:21:43 Você provavelmente nem tem
00:21:45 Não, ele... Ele morreu.
00:21:49 Sim, essa foi realmente...
00:22:02 Lamento muito.
00:22:08 Foi há muito tempo,
00:22:12 Sim.
00:22:20 O que você quer, Kevin?
00:22:22 Preciso de cerveja.
00:22:23 É, você precisa.
00:22:27 Onde está a cerveja,
00:22:29 Meu pai não bebe cerveja.
00:22:33 Temos champanhe.
00:22:35 Certo...
00:22:39 Champanhe.
00:22:43 É "Cristal". É a bebida
00:22:48 "Dos cafetões?"
00:22:50 O que é que você entende
00:22:54 Na verdade, nada.
00:22:57 Parece que "Cristal" mudou o
00:23:01 Champanhe me faz fazer... coisas.
00:23:06 Garota, até água te faz
00:23:08 Água comum, não.
00:23:11 Ah, sim, certo... Eu...
00:23:28 Clássico!
00:23:30 Eu te disse...
00:23:33 Não, eu não.
00:23:34 Não! Você não pode vir aqui.
00:23:40 Sim, bem...
00:23:43 Talvez...
00:23:45 Neste momento estou
00:23:47 Quero um pouco daquilo.
00:23:48 Não, não vou Ihe contar onde estou
00:23:52 Mas uma coisa eu Ihe conto, Kevin:
00:23:57 Sim. E está saindo já...
00:23:59 Ai, meu Deus!
00:24:03 Está tudo bem.
00:24:07 - Oh, nada...
00:24:14 Vou tirar isto daqui.
00:24:18 Pode se apressar?
00:24:20 Sim, desculpe. É só que...
00:24:22 A pressão interna é de 40 quilos
00:24:25 então realmente não sei
00:24:27 Não ouse me rastrear pelo GPS!
00:24:37 - Você está bem?
00:24:40 Preciso de gelo!
00:24:41 Cerro, vamos ver...
00:24:45 Ervilhas congeladas.
00:24:47 É mesmo? Está bem.
00:24:50 E ervilhas congeladas.
00:24:54 Ervilhas congeladas.
00:24:56 Qualquer coisa gelada.
00:24:58 Certo, aqui está.
00:25:02 Aqui, venha cá.
00:25:04 Certo, aí está.
00:25:06 Desculpe por eu ser tão patético!
00:25:10 Deixe-me Ihe contar uma coisa:
00:25:12 Todos os rapazes são patéticos.
00:25:14 Bem, então peço desculpas
00:25:17 E desculpe por todas as
00:25:21 Você é engraçado.
00:25:25 Como está se sentindo?
00:25:35 Acho que muito bem...
00:25:55 Você machucou as costas?
00:26:00 Sim, machuquei as costas.
00:26:07 Bolas de encher!
00:26:08 - Não são bolas de encher.
00:26:11 Então era isto que você tinha
00:26:13 Não, isso é do meu pai.
00:26:14 Seu pai não está escondido
00:26:17 Odeio isso!
00:26:23 Isto foi divertido!
00:26:24 Não, qual é? Fiquem aqui.
00:26:28 Não, espere! Espere, espere!
00:26:29 Isto é, ainda temos vinho pra beber.
00:26:32 Vinho me faz lembrar de Jesus.
00:26:35 Sabe de uma coisa, Denis?
00:26:37 Mas foi uma festa ótima!
00:26:52 Ai, merda, Kevin!
00:26:53 Ele triangulou seu celular.
00:26:59 Vamos precisar de mais waffles.
00:27:13 Sean, seu garoto levado!
00:27:18 Não, não, não, não.
00:27:22 - Ninguém se mexa.
00:27:25 Porque ele vai me matar.
00:27:28 O máximo que ele vai fazer
00:27:30 Lisbee! Lisbee,
00:27:34 As janelas! Fechem as janelas!
00:27:41 Venha aqui fora!
00:27:44 Ele é sempre assim?
00:27:45 Esse comportamento é novidade,
00:27:53 Ele até que é bonitinho...
00:27:56 Só um pouco.
00:28:04 Oh, meu Deus!
00:28:09 Não tenha medo,
00:28:11 Eu não estava com medo. Por quê
00:28:14 Parabéns, você me encontrou.
00:28:16 Que situação interessante
00:28:19 Você andou cheirando cocaína?
00:28:21 Agora não, Lisbee.
00:28:23 Ela está "cheirada?
00:28:24 Essa não é uma das drogas boas.
00:28:31 Ei! A tia Brenda nos deu isso!
00:28:35 Prepare-se para morrer!
00:28:38 Certo, é o Mandy Patinkin em "A Princesa
00:28:43 A mesma fala foi usada pelo
00:28:46 Ai, meu Deus!
00:28:51 Pare! Pare!
00:28:53 Isto é dano voluntário
00:28:56 Esse é um termo jurídico!
00:29:02 Vai!
00:29:06 Kevin, pare!
00:29:10 Não, Denis! Já viu algum dos
00:29:13 Se correr pro andar de cima,
00:29:25 Uma arma, precisamos de uma arma!
00:29:32 Ai, meu Deus!
00:29:43 Denis!
00:30:11 Sei o que você está pensando.
00:30:14 E, sim, esta é uma lâmina
00:30:22 Participei de alguns seminários
00:30:28 Dr. McCoy!
00:30:31 Aquilo costumava ser uma pessoa,
00:30:44 Rich, preciso da sua ajuda!
00:31:00 Certo...
00:31:17 Vai, saia daqui!
00:31:20 Vá!
00:31:27 - Esquisito.
00:31:29 Sim?
00:31:33 Aqui, aqui.
00:31:36 Sim, vou indo.
00:31:39 Rich, o quê está fazendo?
00:31:41 Eu acho que tomei uma
00:31:43 Em que ponto você achou que isso
00:31:46 Sim, não, não, não, eu...
00:31:53 Rich!
00:31:54 Denis?
00:32:16 Você está bem?
00:32:17 Estou paralisado.
00:32:21 Você ficará bem.
00:32:22 Tetraplégicos podem fazer sexo.
00:32:25 Eu vi um documentário dobre isso
00:32:28 Vamos lá.
00:32:29 - Claro.
00:32:36 Sean, Dustin, venham!
00:32:41 Vai, vai, vai!
00:32:51 Eles são como cyborgs.
00:32:54 Denis?
00:33:00 Rich! Rich! Rich!
00:33:13 Por que você fez isso?
00:33:17 Eu era esperto.
00:33:21 Oh, meu Deus.
00:33:26 Venham.
00:33:29 Oh, meu Deus.
00:33:31 Espere, Rich.
00:33:42 Lisbee! Pare o carro.
00:33:47 Ei! Volte aqui!
00:33:48 Me ligue quando estiver sóbrio!
00:34:06 - Você está bem?
00:34:11 Sem sangue.
00:34:17 Beth, já nos afastamos, então você pode
00:34:22 Ela sempre dirige assim.
00:34:26 Estive em Driver's Ed com ela.
00:34:28 Você poderia diminuir.
00:34:30 Vamos tentar olhar os cones.
00:34:31 Nós vamos olhar a estrada.
00:34:33 Oh! L... Oh.
00:34:36 Nada bom, nada bom. Oh!
00:34:40 Vou precisar que você encoste.
00:34:42 Oh, merda!
00:34:54 Eu sou, tipo, a pessoa menos
00:34:57 Quando todos morrermos, vão se referir
00:35:02 Então, Beth, uh...
00:35:04 ...só quero dizer, obrigado por me salvar...
00:35:08 antes de me acertar com o carro.
00:35:10 Isso foi muito legal.
00:35:12 Não, você correu contra o carro.
00:35:16 E não estou te salvando.
00:35:19 Cocaína, velocidade, anabolizante,
00:35:23 Iria ser julgado em corte marcial
00:35:25 Claro, sim.
00:35:28 Lembra das especificações
00:35:38 Motoristas estúpidos.
00:35:40 Podia me emprestar o seu telefone?
00:35:47 Muito obrigado.
00:35:59 - Querido. Querido, esta vibrando.
00:36:02 Não, querido, querido,
00:36:09 Não conheço o numero.
00:36:11 - Desculpa.
00:36:15 Deve ser de telemarketing.
00:36:24 Oh, Mr. Cooverman.
00:36:31 Hey, Mãe, Pai, é...
00:36:33 - Olá, Mrs. C.
00:36:37 Sim, foi apenas o Rich...
00:36:39 ...e nós estamos bem.
00:36:42 E eu posso explicar a cozinha mais tarde.
00:36:45 Se precisarem me contatar,
00:36:50 Beth, desculpa, pode me
00:36:54 Merda, o meu telefone!
00:36:56 O Kevin provavelmente está
00:36:58 - Ah.
00:37:03 Palerma.
00:37:06 Legal.
00:37:08 "eu te repreendo em nome de Jesus"
00:37:12 Uh. O rádio porcaria.
00:37:15 Na verdade, porque não sintoniza
00:37:20 Preparei um pequeno mix para
00:37:25 DJ C's finalizando a graduação.
00:37:46 Bem, não temos escolha
00:37:49 Todas as meninas e rapazes
00:37:52 Fazendo todo este barulho
00:37:56 Porque encontraram novos brinquedos
00:38:00 Bem, não pudemos saudar
00:38:02 Não consigo encontrar um apelido
00:38:04 Que combine contigo
00:38:08 A escola acabou para o verão
00:38:14 A escola acabou para sempre
00:38:20 Sempre.
00:38:22 A escola explodiu em pedaços
00:38:26 Sim.
00:38:28 Adoro esta música. Quem não
00:38:44 Esmaga como uma noz.
00:38:49 Oláaa.
00:38:52 Desculpa.
00:38:55 Vamos arrumar alguma cerveja.
00:39:03 Bem, uh, acho que fiquei inconsciente
00:39:07 ...porque definitivamente eu não.., uh,
00:39:14 - Yuck.
00:39:17 Talvez devêssemos arranjar
00:39:20 Oh, não. Não, não, não,
00:39:25 Uau, os seus olhos não são azuis.
00:39:30 Os meus olhos?
00:39:31 Sim, tem ali um pouco de verde, e...
00:39:34 ...na pupila, tem tipo, raios cor de avelã.
00:39:40 Uh, a minha avó costumava chamar
00:39:45 Cão sortudo.
00:39:50 Portanto, que tipo de cerveja gosta?
00:39:52 Que tipo? Todos os tipos.
00:39:54 Sou maluco por
00:40:03 Batatas fritas, batatas fritas.
00:40:07 - Segurou?
00:40:09 Suzy Q's, yum.
00:40:12 A minha mãe diz yum.
00:40:14 Yum.
00:40:16 Não dessa maneira, assim fica...
00:40:17 - Segurou?
00:40:21 - Olá.
00:40:22 - Como esta?
00:40:28 Aqui tem.
00:40:33 O que aconteceu com o seu namorado?
00:40:34 Oh, ele é o meu irmão mais novo.
00:40:38 O que aconteceu no rosto?
00:40:41 O nosso pai bateu nele.
00:40:44 Desculpa pela pergunta.
00:40:47 Oh, uh... Eh, eh.
00:40:49 Vou precisar ver alguma identificação.
00:40:52 Claro.
00:40:57 Ta aqui.
00:41:00 Uau. Perdeu peso,
00:41:03 E certamente não parece ter 37 anos.
00:41:06 Obrigado.
00:41:10 São $ 15.42,
00:41:15 Vai lá. É noite de formatura.
00:41:19 Oh, bem, parabéns.
00:41:25 Sam.
00:41:27 Parece um cara legal, Sam.
00:41:30 Vai lá. Seja legal.
00:41:35 Escute, posso perder o meu trabalho.
00:41:41 Que tal se eu te beijasse tão forte,
00:41:45 ...vai ter que mudar a sua roupa interior?
00:41:57 - Temos cerveja.
00:41:58 Aquilo foi estranho,
00:42:02 O que aconteceu?
00:42:03 Suguei a cara dele por
00:42:06 Sugou a cara?
00:42:08 Me limpe.
00:42:11 Isso foi um grande sacrifício.
00:42:14 Não conseguiria fazer.
00:42:19 Eu conseguia dois segundos.
00:42:25 O quê? isso não é gay.
00:42:28 Não é gay. Isso não é gay.
00:42:30 Está dentro da regra dos 3 segundos.
00:42:32 Isso é para comida
00:42:36 Sim, uh, tanto faz.
00:42:42 Ela não é a Beth Cooper.
00:43:12 Índios.
00:43:15 É do Jack Nicholson, Easy Rider,
00:43:20 Alguma coisa está mesmo errada com você.
00:43:26 Em memória de D.H. Lawrence.
00:44:05 Desculpa.
00:44:10 Esta bem? Desculpa.
00:44:16 Isso é o seu dente?
00:44:18 Estava delicioso.
00:44:20 Ainda tem dentes de leite?
00:44:22 Só três.
00:44:24 Agora... dois.
00:44:26 - Tenho dois.
00:44:28 Obrigada.
00:44:29 Musica dos KISS "BETH" na rádio.
00:44:32 Como é que esta veio parar aqui?
00:44:37 Rich, foi você que meteu ela aqui?
00:44:39 Deixa.
00:44:50 Tenho que ir fazer xixi.
00:44:52 Eu também.
00:44:56 Ah. Eu também.
00:45:07 Sabe, me deram o nome
00:45:10 Então me deram o
00:45:13 Sim.
00:45:15 Os meus pais eram metaleiros.
00:45:19 - Uau.
00:45:23 Os pais da Beth Cooper,
00:45:27 Oh, meu. Isso é tão... legal.
00:45:33 É maneiro.
00:45:35 Tem pais metaleiros.
00:45:45 Porque estamos andando?
00:45:47 Quando tiver o meu próprio carro,
00:45:51 O meu pai ia me dar o velho carro dele...
00:45:53 ...mas depois a vaca da minha madrasta
00:45:57 Bem, é tudo o que tem por
00:46:00 médio, médio!
00:46:02 Nunca admita os seus mais íntimos
00:46:05 Ó meu deus.
00:46:08 - O que é?
00:46:10 Vamos tombar uma.
00:46:12 O quê, isso não é uma lenda urbana?
00:46:15 Porque não vai descobrir?
00:46:18 Eu? A idéia foi sua.
00:46:20 Você é o rapaz.
00:46:22 Mais ou menos.
00:46:24 Vai, vai, vai.
00:46:25 Ok, isto é mesmo bom...
00:46:29 Ok.
00:46:30 Shh. poderíamos apenas..
00:46:33 - É esta aqui.
00:46:36 - Ei, ok.
00:46:40 Whoa. O que foi aquilo...?
00:46:42 É um moo, ok?
00:46:44 - Onde?
00:46:46 Ok, empurra.
00:46:47 Oh, merda.
00:46:51 Não riem.
00:46:59 O que esta pensando?
00:47:02 Nada.
00:47:05 Então, o que esta pensando em fazer
00:47:08 Eu ia fazer...
00:47:09 Eles têm esta escola de preparação do curso
00:47:14 Boa sorte com isso.
00:47:20 Então, quais vão ser os seus planos?
00:47:23 Não sei. Talvez ir para o antigo
00:47:27 Harpers.
00:47:29 Sim, maneiro.
00:47:31 Eles têm lá cursos com créditos bons.
00:47:36 Talvez. Se puder pagar.
00:47:45 Então eu não sou a Beth Cooper, Uh?
00:47:49 Ouviu isso?
00:47:53 Tipo, o que eu queria dizer era,
00:47:59 A Beth Cooper
00:48:02 Exato. Ela.
00:48:05 Ela nunca iria pegar um estranho
00:48:07 Não, ela não ia.
00:48:11 E você não tem que fazer.
00:48:17 É bem melhor do que isso.
00:48:38 Isto é tudo, estou farto.
00:48:40 Vou voltar. Obrigado.
00:48:44 De nada.
00:48:45 Adeus vaca!
00:48:50 O que é este som?
00:48:55 Vacas.
00:48:57 Fujam!
00:49:05 Que diabos foi aquilo?
00:49:09 Uh, pareceu uma vaca.
00:49:11 Não, aquilo não era uma vaca vulgar.
00:49:16 Denis Cooverman.
00:49:20 Vacofóbico? Claro que não.
00:49:26 Que diabos?
00:49:28 Foi tão divertido!
00:49:29 Uma vaca me mordeu!
00:49:31 Não, as vacas não podem morder.
00:49:33 Bem, esta com certeza podia.
00:49:35 Não, não, não,
00:49:37 Todo mundo sabe que elas
00:49:41 Você é competente.
00:49:43 Que cheiro é este?
00:49:46 Ele pisou na merda.
00:49:52 - Deixe os sapatos.
00:49:55 Uh, não vai entrar no meu carro
00:49:59 Eles ficam para trás, contigo ou não.
00:50:05 Você calçou seus sapatos.
00:50:25 Sem luzes.
00:50:47 Para o futuro!
00:50:57 Acenda os faróis agora!
00:51:00 Está bem.
00:51:02 Pronto, está contente?
00:51:05 Carro!
00:51:19 Desculpe, eu não sabia que estava
00:51:38 - Sr. e sra. C?
00:51:42 Minha mãe e meu pai.
00:51:45 Poderia ser pior...
00:51:51 Bem, obrigada a todos
00:51:57 mas agora tenho que morrer.
00:51:59 Você não vai querer falar com seu pai
00:52:05 É...
00:52:14 Maldita garotada!
00:52:20 Credo!
00:52:21 Desculpa!
00:52:26 Obrigada!
00:52:28 Puta que pariu!
00:52:30 Esta é a casa de Valli Wooley.
00:52:33 Porque você a chamou de
00:52:34 na frente de toda a escola?
00:52:36 Não se preocupe...
00:52:37 Ela geralmente está no andar de cima
00:52:39 É! Se ela vier pra cima de você,
00:52:41 Ela estará protegendo o nariz dela.
00:52:43 O nariz dela foi um presente
00:52:46 Piranha!
00:52:49 Oi!
00:52:50 Não diga oi pra ela!
00:52:52 Bebidas na área da piscina!
00:53:06 Ei, o que isso? É maneiro.
00:53:14 Desculpe.
00:53:27 A sua festa estava melhor.
00:53:47 Quê?
00:53:53 Vou procurar um banheiro.
00:54:17 Está bem.
00:54:20 Não se mexa!
00:54:21 Certo, sim...
00:54:27 Oh, Greg!
00:54:30 Bem, se alguém vai me matar
00:54:33 deveria ser você, você merece.
00:54:35 Você ganhou esse direito.
00:54:39 Como você sabia?
00:54:43 Como sabia?
00:55:06 Fui eu que fiz isso?
00:55:08 Isto? Não, não é um dos seus.
00:55:12 Foi um acidente.
00:55:14 Às vezes nem me lembro
00:55:20 Simplesmente me dá um branco.
00:55:23 Eu mandaria examinar isso, Greg.
00:55:25 Sim...
00:55:31 Talvez eu possa te telefonar um dia
00:55:36 Claro!
00:55:39 Talvez fosse melhor
00:55:41 Só estou pensando alto...
00:55:46 Mas posso ganhar um abraço?
00:55:50 Faça o que precisar fazer, Greg.
00:55:56 Certo...
00:56:00 Esqueça as lágrimas
00:56:06 Esqueça os bons tempos também...
00:56:12 Esqueça a dor interior,
00:56:18 Eu estarei lá esperando por você.
00:56:24 Obrigado, Denis.
00:56:31 Rich!
00:56:33 - Le Coove! Aqui...
00:56:36 Saca só... O treinador Raupp...
00:56:39 Pedofilia.
00:56:41 São sempre os professores
00:56:46 Sabe que nos chamam de
00:56:48 Sim.
00:56:50 Isto é, tipo um par, como se fôssemos
00:56:55 - Onde está Beth?
00:56:58 Eu te disse que aquele discurso
00:56:59 Do quê você está falando?
00:57:01 Que tal se o que aconteceu esta noite
00:57:04 Uma finalização. Se você não
00:57:06 jamais saberia que maluca
00:57:09 Nenhuma outra garota jamais
00:57:12 Ela não é uma maluca assustadora.
00:57:16 Cara, não retroceda!
00:57:20 Sua nova obsessão sem esperanças
00:57:24 Denny!
00:57:25 Oh, a vergonha secreta!
00:57:27 Isto é tão legal!
00:57:28 Não esperava ver você aqui...
00:57:32 Patty...
00:57:34 Amei o seu discurso! Você disse
00:57:39 Richard, você conhece a Victoria?
00:57:43 Certamente que sim.
00:57:48 Você não está... usando sapatos...
00:57:51 Ninguém usa mais sapatos.
00:57:53 Denny, o que houve com o
00:57:56 Aposto que Greg Saloga
00:57:58 Ou Valli Wooley... Ela pagou
00:58:00 Não! O Coove teve um pequeno arranca-rabo
00:58:05 - Beth Cooper?
00:58:08 Exército, luta com facas, não pôde
00:58:12 então... chegaram às vias de fato.
00:58:14 Isto é, você acha que isto é ruim?
00:58:18 Sim, quero dizer,
00:58:21 Ele está no hospital, todo
00:58:24 Pra dizer a verdade, só
00:58:27 Eu também.
00:58:28 Na verdade, ele está
00:58:34 Certo... Olha só a hora!
00:58:37 Minha noiva fêmea está largando
00:58:41 Sabe? Mas foi um prazer,
00:58:44 Boa sorte!
00:58:48 Tchau!
00:58:50 Desculpe.
00:58:52 - Aonde vocês vão?
00:58:54 Babaca!
00:58:56 O que está fazendo aqui?
00:59:00 Não!
00:59:12 Então nos encontramos de novo...
00:59:14 É mesmo? Ernst Blofeld, em quase todos
00:59:20 Kevin, pare!
00:59:23 Saia daqui.
00:59:25 E faça um teste pra ver
00:59:28 Por que não bota essa sua linda
00:59:35 Lá pra fora!
00:59:44 Você está bem?
00:59:50 Fique aqui.
00:59:54 Afastem-se!
01:00:02 Não sou o seu brinquedinho!
01:00:06 Não, não, qual é?
01:00:08 Vão simplesmente deixar
01:00:11 Esperem!
01:00:16 Não sou sem valor, tá certo?
01:00:19 Olhe esta festa!
01:00:24 Cause dano cerebral.
01:00:30 Graças a Deus, treinador Raupp!
01:00:32 Senhoritas...
01:00:34 Algumas regras básicas.
01:00:35 - Não vai parar a briga?
01:00:39 Luta limpa? Olhe só os braços dele!
01:00:42 Sim... Não são fabulosos?
01:00:44 Certo... É bastante simples.
01:00:45 Proibido morder, arranhar e puxar o
01:00:50 - Cabeçadas?
01:00:52 E, lembrem-se, assim que seu
01:00:55 a surra acaba.
01:00:57 Está certo?
01:00:59 E...
01:01:00 Lutem!
01:01:05 Cooverman, seja macho!
01:01:08 Não, não vou lutar com ele.
01:01:10 Não seja tão fresco, seu fresco.
01:01:13 Olhe, Kevin...
01:01:17 Você ficou com a garota,
01:01:18 me humilhou na frente de todos
01:01:21 Eu peço desculpas e me rendo
01:01:28 Denis...
01:01:30 Denny, o seu rosto!
01:01:31 Cara! Essa foi ótima!
01:01:36 Você está bem?
01:01:38 Levante-se!
01:01:40 - Você pode derrubá-lo.
01:01:43 Você consegue!
01:01:44 Levante-se! Vamos!
01:01:47 Ei!
01:01:49 Deixe o meu amigo em paz!
01:01:55 Vamos pegar ele!
01:02:00 Tempo, Salo...
01:02:09 Isso é o melhor que
01:02:25 E então, Denis,
01:02:51 Denis Cooverman!
01:02:56 Venha!
01:03:00 Aonde você pensa que vai?
01:03:06 Certo, hora de entrar no carro!
01:03:09 Denis! Venha!
01:03:18 Cuidado!
01:03:28 Sabe quantas leis você acabou
01:03:31 Roubo de carro, destruição
01:03:34 ataque com arma mortal,
01:03:37 abandono de local de acidente, excesso de
01:03:41 - Sete, no mínimo.
01:03:45 Não acho que seja o recorde.
01:03:47 Eu acho que devia parar o carro.
01:03:49 Encosta, Beth.
01:03:51 Ei, e que tal isto?
01:03:53 "Obrigado. Obrigado, Beth,
01:03:57 Salvar a minha vida? Salvar a minha...?
01:04:01 Foi você que quase passou
01:04:04 ...propriedade de um rapaz com tendências
01:04:07 ...que tentou me matar a noite toda!
01:04:09 Esta cuspindo sangue em mim!
01:04:11 Supostamente você teria que manter
01:04:14 Sabe que mais?
01:04:21 Quem disse que era certo ser divertido?
01:04:42 Todo mundo para fora.
01:04:48 Não, não, não.
01:04:52 Eu tenho a chave da escola.
01:04:53 Tem uma chave da escola?
01:04:55 Líder de cheerleaders é um posição
01:04:59 Tolos.
01:05:07 Vamos, Denis. Essa é a coisa
01:05:11 Sente. Vai gostar.
01:05:18 - Preparadas, meninas?
01:05:21 Cinco, seis, sete, oito!
01:05:23 Estão preparados?
01:05:26 B-G, numero um
01:05:30 Cinco, seis, sete, oito!
01:05:32 Vamos até ao topo.
01:05:36 Vamos lá, meninas.
01:05:38 Amarelo.
01:05:40 Gritem azul!
01:05:41 Azul!
01:05:43 Poderosos Bisons
01:05:46 Prontos e afastando devagar.
01:05:49 Consegue sentir? O quê?
01:05:53 Amarelo e azul
01:05:57 Prontos e pela ultima vez
01:06:00 Com o espírito e com a 'faísca'.
01:06:03 Poderosos Bisons, kiss, kiss
01:06:07 Sim!
01:06:31 Vamos para os chuveiros.
01:06:33 - Chuveiros, Chuveiros!
01:06:37 Vamos lá, vamos!
01:06:50 - Elas estão indo para os chuveiros.
01:06:53 Vamos lá!
01:06:54 Eu... eu... eu gostava. eu apenas, hum...
01:06:57 - Não acho que fomos convidados.
01:07:03 Sabe, Rich...
01:07:06 ...você não tem que provar nada.
01:07:16 Oi Meninas
01:07:32 Alguma mulher.
01:07:35 Oh, sim.
01:07:37 Eu disse sim, imediatamente.
01:07:42 - Desculpem.
01:07:49 Não seja tímido.
01:07:59 Oh Deus.
01:08:02 Oh.
01:08:07 Hei, homem do espaço,
01:08:16 Este convite não é
01:08:20 Apenas acho que não devíamos...
01:08:23 Pára! Pára de pensar com o
01:08:26 - Não quero estragar nada.
01:08:30 Exceto isto.
01:08:33 E isto, meu amigo,
01:08:35 chances como esta não
01:08:38 De fato,
01:08:39 Isto nunca acontece!
01:08:41 Vocês vêm?
01:08:44 "Carpe diem. Completem o dia, rapazes.
01:08:50 Robin Williams, e o seu pai.
01:08:54 Eu só estou tentando passar
01:08:59 Você não esta vivo enquanto não viver.
01:09:04 Quem disse isso?
01:09:07 Acho que fui eu.
01:09:12 "Aqui está o Johnny!"
01:09:29 Carpe diem.
01:09:49 Beth.
01:09:51 Tenho que dizer, tem sido uma surpresa agradável.
01:09:55 Tenho lido umas revistas
01:09:59 ...e elas tinham uns segredos de como
01:10:15 - Como é que nos encontraram?!
01:10:18 Homem de guerra!
01:10:21 Prove minha lâmina molhada.
01:10:32 Vamos lá! Peguem suas coisas!
01:10:35 - Tem certeza?
01:10:39 Estive preparado para isto
01:10:42 Me ajudem, me ajudem!
01:10:54 Vamos, vamos sair daqui.
01:11:04 Nunca mais.
01:11:13 Sim!
01:11:39 - Vamos, rápido.
01:11:42 O que aconteceu com suas calças?
01:11:45 O seu namorado tem elas.
01:11:47 Ok, temos que ir, vamos.
01:11:49 Vamos, vamos, vamos!
01:11:56 Ah, que querido.
01:12:00 Vamos!
01:12:02 Ei, e o Rich?
01:12:30 Sim! É tudo o que tem?
01:12:34 Mais um?
01:12:38 Clássico.
01:12:50 - Pessoal!
01:12:52 Rich, estou com as suas roupas.
01:12:57 Yah!
01:12:58 Vamos, vamos!
01:13:00 Ok, vai, vai.
01:13:09 Malditos motoristas de caminhões.
01:13:11 Onde estamos indo?
01:13:13 Podemos ir até à cabana do meu pai.
01:13:15 Posso ir lá quando quiser
01:13:19 Quer saber? Só...
01:13:23 Sabe, você é
01:13:26 Eu?
01:13:28 Sim, você.
01:13:30 Você é o geek que, na frente da escola
01:13:33 declarou seu amor por alguém
01:13:36 Ele sabe muito sobre você.
01:13:40 Sabe da combinação do seu armário.
01:13:42 Sabe do seu desodorante favorito.
01:13:45 Sabe do seu tipo de sangue.
01:13:47 Certo, odeio te lembrar disso,
01:13:53 Você disse. Oh, meu Deus,
01:13:57 Se não achava que era doce,
01:14:00 O que acham, super-gênios?
01:14:02 Pensávamos que seria engraçado.
01:14:08 Ah. Certo.
01:14:14 - Só vai continuar sangrando?
01:14:18 Apenas coloque a cabeça para trás.
01:14:21 - Agora está escorrendo pela minha garganta.
01:14:24 Ponha esses aí.
01:14:50 Ouça, sobre o que Cammy disse antes...
01:14:55 Achou que seria engraçado.
01:14:59 Digo, todos pensávamos que
01:15:06 Acho que pensei que
01:15:11 Desculpa.
01:15:14 Os garotos dizem que me
01:15:17 E normalmente é por que
01:15:23 Bem, tipo, era engraçado, né?
01:15:31 - Por favor, retire aqueles agora.
01:15:43 Posso dizer uma coisa pessoal?
01:15:45 Claro.
01:15:47 Você cheira como um cara
01:15:51 Sim, deve ser minha camisa.
01:15:55 Tire-a.
01:15:57 Oh, não, posso ficar com ela,
01:15:59 Não vou te incomodar.
01:16:05 Tire-a, tire-a.
01:16:16 Deixe-me apenas refrescá-la um pouco.
01:16:19 Oh, merda!
01:16:27 Desculpa.
01:16:39 Certo, estava em algum lugar
01:16:52 Oh, meu Deus. O quê?
01:16:57 Sério? Cara.
01:17:00 Acho que são
01:17:06 Me dê o meu poncho.
01:17:09 - Me dê o meu poncho.
01:17:12 - O que está fazendo?
01:17:15 O quê?
01:17:16 Na verdade, os trouxe como
01:17:18 então é muito apropriado estar
01:17:21 Não, está bem, fico feliz que vocês...
01:17:25 - Veja aqui.
01:17:27 É fúcsia que é minha cor
01:17:31 - Tudo bem.
01:17:33 - Aqui vamos nós.
01:17:35 - Como estou? Bem?
01:17:42 Esse poncho rosa é, tipo, bonitinho.
01:17:45 O quê?
01:17:48 Maldito Kevin.
01:17:49 Por sua causa estou no meio
01:17:53 Ah, sim, não, maldito seja Kevin.
01:17:58 Por que saiu com ele mesmo?
01:18:01 No início, era doce.
01:18:06 - E quando sorria...
01:18:12 Não sei.
01:18:13 Acho que era a forma como as outras
01:18:19 Me sentia orgulhosa.
01:18:21 Achava que era uma sortuda com este
01:18:27 Sem te atrapalhar
01:18:29 Um imbecil?
01:18:30 Sim.
01:18:32 Apenas fiz exceções
01:18:38 é bom se sentir querida.
01:18:40 Olha, não peguei essa...
01:18:42 porque tem tantos caras
01:18:46 Sim. Por uma noite, talvez.
01:18:53 - Então por que fez isso?
01:18:58 Não sei.
01:19:00 Apenas...
01:19:03 É a principal líder de torcida...
01:19:05 e sou o capitão
01:19:07 E sei que é ridículo pensar
01:19:15 Acho que só queria
01:19:19 E nunca pensei,
01:19:23 que essa era minha
01:19:28 Bem, estou feliz em saber.
01:19:34 Veja! Sua camisa.
01:19:50 - Oi! Está tão bonito!
01:19:53 - Ei, não. Não, isso não é comida.
01:19:57 Essa é minha camisa.
01:20:08 Ele olhou para mim!
01:20:09 Olhou diretamente para mim!
01:20:23 Festa!
01:20:38 Isto daqui cheira à morte.
01:20:40 Meu pai acabou de comprar tudo isso.
01:20:44 São lindinhos, né?
01:20:47 Cara, você está ridículo.
01:20:50 Bem, o que devo que fazer?
01:20:52 Treece, querida...
01:20:53 conseguiria algo para que esta encantadora
01:20:56 Sim, tente no quarto.
01:20:57 Certo, quem quer uma bebida?
01:20:59 - Eu quero, por favor.
01:21:03 Vodka!
01:21:13 Certo, um brinde.
01:21:15 Sabe o que é estranho?
01:21:19 Mesmo assim, à melhor
01:21:24 Isso aí!
01:21:35 Veja, é quase de manhã.
01:21:39 Quer quer ir ver o
01:21:43 Isso aí.
01:21:58 Ei.
01:22:00 Ei, posso te perguntar uma coisa?
01:22:03 O quê?
01:22:05 É sobre o seu irmão.
01:22:09 O que tem ele?
01:22:11 Qual era o nome dele?
01:22:14 David.
01:22:17 Como era ele?
01:22:20 Já estava doente
01:22:23 Morreu quando eu tinha 2.
01:22:27 Não lembro nada dele.
01:22:30 Tem esta foto minha
01:22:34 e é apenas como uma
01:22:38 É a grande, tragédia dramática
01:22:43 Sim, mas estava lá.
01:22:47 Digo, talvez não se lembra...
01:22:50 mas, aposto que significou
01:22:53 Obrigado.
01:23:06 "Diga Olá ao meu amiguinho!"
01:23:10 O quê?
01:23:12 Scarface. Pacino, 1982, De Palma.
01:23:17 Veja.
01:23:23 "Encha suas mãos,
01:23:31 O quê?
01:23:34 É John Wayne.
01:23:39 Oh, meu Deus!
01:23:44 Não, não é...
01:23:46 Não, é porque você...
01:23:52 Porque, acha que sou gay?
01:23:57 Pensa de forma errada.
01:23:58 A senhora protestam
01:24:01 O quê?
01:24:03 Como sabe Shakespeare.
01:24:05 Rainha Gertrudes em
01:24:09 1602, William Shakespeare,
01:24:15 Isso é...
01:24:17 Sim.
01:24:21 Olhe para o sol.
01:24:23 Tão grande e belo.
01:24:25 Bem, é uma ilusão de ótica.
01:24:28 Há certas coisas
01:24:31 quando há outros objetos
01:24:35 Sabe tudo,
01:24:38 Não, não, tudo não.
01:24:43 Várias coisas.
01:24:45 Bem, te direu uma coisa
01:24:49 Quando uma garota diz que o
01:24:52 Sabe o que dizer?
01:24:54 Não foi o que eu disse, provavelmente?
01:24:57 Não diz nada.
01:24:58 É só colocar o braço em volta dela.
01:25:04 Sabe, apenas uma coisa
01:25:09 Para referência futura,
01:25:18 Se não é gay, porque fez
01:25:23 Eu... Só estava sendo legal.
01:25:26 Foi muito chato se notou.
01:25:29 Não um cara de 18 anos
01:25:32 Sou tão legal.
01:25:36 Ninguém liga se é gay.
01:25:41 Não sou.
01:25:42 Ninguém liga,
01:25:49 Você, Richard Munsch,
01:25:54 Nunca estive com uma.
01:25:55 O quê...?
01:26:11 Veja...
01:26:12 E aprenda.
01:26:18 Que ótimo, que ótimo. Sim.
01:26:22 Tá legal?
01:26:24 Como qualquer outra pessoa
01:26:29 Ei, é o meu cabelo do peito.
01:26:34 Sim, estou gostando.
01:26:38 Sim, definitivamente reagiu
01:26:44 Ei, isso é ótimo,
01:26:48 mas deixei meus invólucros de látex
01:26:52 Tudo bem.
01:26:53 Treece tem,
01:26:55 Tenho muitas.
01:26:56 Muitas?
01:27:10 Bem, muito útil.
01:27:14 Bem pelo menos sabemos
01:27:17 - Sim, diga isso para o meu pai.
01:27:27 Então ainda me ama?
01:27:29 Sim.
01:27:31 Sou tudo pela qual
01:27:34 Não, não é assim
01:27:36 Digo, você é diferente
01:27:41 Você é real.
01:27:45 E assustadora.
01:27:48 E excitante e divertida.
01:27:51 Mas achei que tivesse dito
01:27:57 Todas as minhas lembranças do
01:28:05 Tem que sair mais vezes.
01:28:08 - Sim.
01:28:11 Para qual faculdade vai?
01:28:13 Nova York.
01:28:15 - Qual o curso?
01:28:18 - Cale-se. Cale-se!
01:28:21 - Eu também.
01:28:22 Sim, e direção.
01:28:24 Se quer ser uma atriz,
01:28:28 - Sobrevivência social.
01:28:33 Então, qual é seu
01:28:36 Olá, era um trio.
01:28:43 Sei que o segundo grau
01:28:47 Não, foi...
01:28:50 completamente horrível.
01:28:54 Veja, o que acontece é que,
01:28:59 Fiz uma grande, grande jornada.
01:29:05 E agora acabou.
01:29:09 Você, vai sair
01:29:13 curar o câncer ou outras
01:29:18 Mas isto?
01:29:21 É sobre isto para mim.
01:29:26 Tudo na minha vida daqui
01:29:34 comum.
01:29:39 Quanta...
01:29:43 besteira.
01:29:47 Porque a Beth Cooper
01:29:49 Aquela que conheço agora...
01:29:52 é a pessoa mais viva
01:30:00 A Cooper Beth que conheço...
01:30:02 não vai ter uma vida comum.
01:30:04 Vai ter uma vida incrível.
01:30:07 Um pouco insana...
01:30:09 mas nunca desinteressante...
01:30:13 sempre uma revolucionária...
01:30:16 vida.
01:30:19 Como sabe disso?
01:30:23 Porque sou um cara muito esperto.
01:30:41 Tudo bem, muito obrigado.
01:30:43 E aí?
01:30:44 Não, não podem enviar ninguém
01:30:46 Me explica uma coisa:
01:30:48 Como coloca
01:30:50 Só Deus sabe.
01:30:51 Oh, oi. Preciso consertar
01:30:58 Não tinha visto esse carro antes?
01:31:03 Denis!
01:31:06 Estou bem.
01:31:14 Não posso falar sobre isso.
01:31:19 Ou ela já tomou café?
01:31:29 - Falei com seu pai, Rich.
01:31:32 Pode ficar aqui o dia
01:31:35 - Certo.
01:31:37 - Certo.
01:31:41 É isso aí. Obrigado.
01:31:47 - Espero tenha se divertido.
01:31:51 Sabe que temos que te
01:31:55 Sim. Imaginei isso.
01:31:58 O que fazem nos dias de hoje?
01:32:01 - Não sei mesmo.
01:32:04 Mas...
01:32:06 qualquer que seja,
01:32:12 Não vamos contar
01:32:14 Sim.
01:32:17 - Podemos discutir isso internamente.
01:32:31 Então...
01:32:34 Boa sorte com Stanford
01:32:37 Sim. Sabe,
01:32:45 Deveríamos fazer isso
01:32:49 Claro.
01:32:52 Sim, claro.
01:33:09 Está ficando bom nisso.
01:33:12 Era ruim antes?
01:33:21 Obrigado...
01:33:25 por me amar.
01:33:32 Porque não amaria?
01:33:44 Se lembra daquilo.
01:33:52 Ei, Beth.
01:33:55 - Te vejo na reunião.
01:33:59 Se estivermos solteiros,
01:34:04 Isso é uma promessa.
01:34:21 Minha senhora.
01:34:28 Dirija com segurança.
01:34:36 Então, adivinha?
01:34:39 Acho que sou gay.
01:34:41 Sim?
01:34:43 Oh, que ótimo, parabéns!
01:34:46 Cara.
01:34:49 Sim, não, eu sei.
01:34:52 - Socê sabe, poderia ser bi.
01:34:55 Estive com 2 lindas senhoras
01:34:58 Isso é muito mais
01:35:00 Bem, ei, beijei Beth Cooper.
01:35:02 Agora tem que ir
01:35:04 Irei. Mal passo esperar
01:35:07 Deixarei uma mensagem no
01:35:10 Não, tem que ser
01:35:12 - Como o quê?
01:35:14 Vá para a casa dela, leve uma
01:35:17 Isso é perseguição, Rich.
01:35:18 Não, não é perseguição
01:35:21 Agarre-a e a leve em algum lugar
01:35:25 Agora, isso é seqüestro.
01:35:27 É romântico.
01:35:30 Certo, primeiro precisaremos