I Love You Man

es
00:00:35 Te amo, brother
00:00:47 Se ve bien, ¿no?
00:00:54 Mi plan es crear un conglomerado
00:00:59 a lo largo de este perímetro. Ven.
00:01:02 También planeo una zona barrial
00:01:06 en la plaza central.
00:01:07 Incluso se me ocurrió
00:01:09 podrían abrir otro local de la tienda.
00:01:12 ¿En serio? Denise tiene muchas ganas
00:01:14 de abrir una sucursal.
00:01:16 Sería genial. Sí.
00:01:17 El terreno es caro,
00:01:20 pero si vendo lo de Ferrigno,
00:01:22 podría al menos pagar un adelanto,
00:01:24 y me quedaría dinero
00:01:29 ¿De qué hablas? ¿Qué recepción?
00:01:33 Zooey, sé que llevamos
00:01:36 pero estoy realmente, locamente,
00:01:46 ¿Quieres casarte conmigo?
00:01:48 ¡Sí! Fue hace dos minutos, Hailey.
00:01:51 -¿Puedes creerlo?
00:01:54 Dios mío. Salí con millones de hombres,
00:01:56 y tú terminas casándote
00:01:58 que entró casualmente
00:02:00 Qué lindo. No sabe que la escuchas.
00:02:02 No sabes lo afortunada que eres.
00:02:04 Es imposible encontrar un buen tipo
00:02:07 -Lo sé.
00:02:09 -Dios mío. ¿En serio?
00:02:12 Lo siento, pero no.
00:02:14 -¿Puedes incluir a Denise?
00:02:18 -Dios.
00:02:19 Celular de Hailey
00:02:21 Hola.
00:02:24 Hola.
00:02:32 -Me encanta ese terreno. Es perfecto.
00:02:35 Sé que el barrio es un poco...
00:02:37 ¡Dios, Zo! ¡No puedo creer
00:02:40 Eres una loca.
00:02:44 No, bromeo.
00:02:46 Tengo ganas de vomitar.
00:02:47 Dios, espera.
00:02:48 Barry me echa de casa
00:02:50 Dame un segundo, gordo estúpido.
00:02:52 Vete de la maldita casa...
00:02:53 -¡Zooey se comprometió!
00:02:55 -"Con quién. " Con Peter.
00:02:57 -No lo conozco.
00:02:58 -Se vieron como 20 veces.
00:03:00 -¿No conoces a Peter?
00:03:02 Salimos como 20 veces con él.
00:03:03 -¿No lo conoces?
00:03:05 Eres un idiota.
00:03:07 Perdón, Zo. ¿Pusieron fecha?
00:03:08 Sí. El 30 de junio en Santa Bárbara.
00:03:10 Peter ya reservó donde estuvimos
00:03:12 Qué romántico.
00:03:13 Dios mío. Qué romántico.
00:03:15 Allí cogieron por primera vez, ¿no?
00:03:22 No.
00:03:23 No, fue en la bañera en México.
00:03:25 Es cierto.
00:03:27 -Sí.
00:03:28 Es cierto. En la bañera.
00:03:30 Fue en México.
00:03:33 Eres muy anticuada, Zooey.
00:03:35 -¿Les contaste de la bañera?
00:03:39 -Vaya. ¿El 30 de junio?
00:03:43 ¿Y qué? Peter es un dulce
00:03:44 y te la chupa
00:03:46 -¿ Qué esperas?
00:03:48 Cásate con él. No esperes.
00:03:49 Atrapa esa lengua, nena.
00:03:50 Sí. Será genial.
00:03:52 Bien, las llamo en otro momento.
00:04:04 Es hermoso. Está muy subestimado.
00:04:10 ¡Lo sé! Es el mejor.
00:04:14 Bien, Debbie. Mañana hablamos. Adiós.
00:04:18 ¡Cariño! Me colgué del teléfono.
00:04:20 -¿A quién quieres llamar?
00:04:22 Mis padres estarán durmiendo,
00:04:24 ¿No les contarás a tus amigos?
00:04:26 Haré algunas llamadas
00:04:28 ¿Sí? ¿Y ese tipo, Tevin?
00:04:29 Hablan como 20 veces por día.
00:04:32 Sí. Trabaja a dos cubículos de mí.
00:04:34 Lo veré el lunes temprano.
00:04:35 ¿Cómo se llama
00:04:37 -¿Gil?
00:04:38 Gil. Gilliam.
00:04:41 No, no es un amigo
00:04:47 Brindis.
00:04:58 -¡Hola! Hola.
00:05:02 -Felicidades.
00:05:04 -Excelente carne.
00:05:06 -Está delicioso. Muchas gracias.
00:05:09 Gracias.
00:05:11 ¿Peter tuvo algún buen amigo
00:05:14 No recuerdo ninguno.
00:05:16 Mira, Zooey, para aclarar las cosas,
00:05:17 mi papá trabajaba en lBM,
00:05:21 Robbie siempre tuvo amigos.
00:05:22 Probablemente quería
00:05:24 ¡Oswald!
00:05:26 Está bien, mamá. Fue así.
00:05:28 Pero no tiene que usar ese lenguaje.
00:05:30 -Efectivamente.
00:05:31 Mi hijo es gay,
00:05:34 Es verdad. Papá quiere a los gays.
00:05:36 Hace un mes lo hice miembro honorario
00:05:40 La cuestión es que Peter
00:05:44 Lo entiendo, porque es muy buen novio.
00:05:47 Gracias, prometida.
00:05:49 Tienes que entender algo, Zooey.
00:05:50 Peter maduró sexualmente
00:05:53 Una vez lo llevé a nadar, a los 12 años.
00:05:55 Tenía el vello púbico
00:05:57 Por favor, papá, deja de hablar.
00:06:01 -Es bueno saberlo.
00:06:03 Tenía el traje de baño
00:06:06 Dios.
00:06:07 ¿Quién invitó a este cómico?
00:06:11 Zooey, el asunto es así.
00:06:14 Puso su concentración y su energía
00:06:17 y sus amigos varones se sentían
00:06:19 Zooey, no le hagas caso.
00:06:22 Apenas nos criamos juntos
00:06:24 Es ridículo.
00:06:27 Nada. Sólo decimos
00:06:30 -¿Quién es tu mejor amigo?
00:06:32 Hank Mardukas es mi mejor amigo
00:06:34 desde el primer año en lBM.
00:06:35 -Fue mi padrino de bodas.
00:06:37 Nos llamamos dos o tres veces
00:06:41 Luego está Robbie.
00:06:43 ¿Qué tal?
00:06:46 -¿Robbie es tu otro mejor amigo?
00:07:34 ¿Qué mierda mira?
00:07:42 INMOBlLlARlA DAVlS DUNN
00:07:43 Inmobiliaria Davis Dunn,
00:07:47 Aguarde. Pásale con Tevin.
00:07:51 Está muy cerca del centro.
00:07:55 Gracias, cariño.
00:07:57 No puedo acercarlo tanto.
00:08:03 Los rascacielos estaban iluminados.
00:08:05 Quedó totalmente sorprendida.
00:08:07 Estoy celosa, Peter,
00:08:12 Pero serás el mejor marido.
00:08:13 Basta. Está bien, pueden seguir.
00:08:21 Buenos días, Trayce.
00:08:25 -Hola, Tevin.
00:08:27 ¿De qué te ríes?
00:08:28 Uno del fútbol de fantasía
00:08:29 me envió un video.
00:08:30 Es una abuela sentada
00:08:33 ¿Qué es eso?
00:08:34 Es uno de esos asientos vibradores
00:08:36 donde las mujeres se sientan
00:08:40 Mira.
00:08:43 -¡Maldición!
00:08:45 Sí. Terrible.
00:08:47 Es fantástico.
00:08:50 ¿Qué tal, viejo?
00:08:53 Va bien.
00:08:56 Genial. Diré esto
00:08:58 porque es una casa importante.
00:09:00 Si quieres un copiloto,
00:09:03 Lo sé. Siento que quiero
00:09:07 -y ver cómo va...
00:09:08 -Te agradezco la oferta.
00:09:10 En fin, mi novia y yo...
00:09:13 Planeamos una noche muy especial,
00:09:17 ¡Acaba! ¡Está acabando! Peter, ¡acaba!
00:09:23 ¡Vieja tetera!
00:09:26 Hola, prometida.
00:09:27 Hola, cariño. Lo olvidé.
00:09:30 No hay problema.
00:09:33 T omaré una cerveza con Gil
00:09:37 -¡Genial! Tengo que colgar. Te amo.
00:09:41 ¡Peter!
00:09:44 Te lo envío.
00:09:45 -No. No lo quiero.
00:09:48 ¡Dios!
00:09:49 Espera, ni siquiera hice clic...
00:09:54 Tiene pelos de puercoespín.
00:09:55 No quiero saber nada de sus pelos.
00:10:06 -¡Toma!
00:10:10 Buen trabajo.
00:10:12 Vaya. Muy bien, amigo.
00:10:16 -Muy buen ataque.
00:10:21 Lamento haberme puesto loco.
00:10:23 No vi venir esa evasiva.
00:10:25 No te preocupes.
00:10:27 Entraste con una muy buena deslizada.
00:10:28 ¿Alguien vio mi manga?
00:10:31 ¿Te fijaste debajo de tu chaleco, idiota?
00:10:33 -¡Vete al carajo, Larry!
00:10:36 -Clásico.
00:10:41 ¿Quieren ir a comer,
00:10:44 a tomar una cerveza o algo?
00:10:45 Vamos a Joshua Tree esta noche.
00:10:48 ¿Ah, sí? ¿Qué habrá?
00:10:49 Vamos por Eugene.
00:10:51 Haremos algo entre una despedida
00:10:56 No sabía que te casabas.
00:10:58 Sí. Daré el paso el domingo.
00:11:01 -Genial.
00:11:03 Finalmente perderá la virginidad.
00:11:06 Cogí con mi novia. Está bromeando.
00:11:08 ¡Bien! Muy bueno.
00:11:13 Te habría invitado.
00:11:16 Nunca sales con nosotros
00:11:18 Ah, no... Deja.
00:11:21 Está bien. Gracias, pero...
00:11:24 Es gracioso.
00:11:28 -Vaya. Fantástico.
00:11:31 -Mazel tov.
00:11:32 Suerte con eso.
00:11:34 -Gracias. Igualmente.
00:11:38 Sí.
00:11:40 Creo que tenemos que irnos.
00:11:42 -Por el tráfico.
00:11:43 -Que la pasen genial.
00:11:44 -Nos vemos el miércoles.
00:11:46 Pongan un disco de U2.
00:11:48 -Está bien. Porque es Joshua Tree.
00:11:56 Es muy divertido.
00:12:03 En serio. ¿Saben cuáles son
00:12:05 Cuando estoy con ustedes,
00:12:08 a Barry le encanta estar
00:12:10 Cada fin de semana van a jugar al golf,
00:12:12 a esquiar, o viajan a Las Vegas.
00:12:14 ¿A Las Vegas?
00:12:16 Tiene 20 kilos de más, un montón
00:12:20 Lo quiero muchísimo, pero soy lejos
00:12:22 Ia mujer más bella que pueda tener,
00:12:24 y soy sólo un 7.
00:12:25 Dios. No eres un 7.
00:12:38 Peter no es un bicho raro.
00:12:40 No sé, Zo. Esto me parece grave.
00:12:42 Un tipo sin amigos puede ser
00:12:45 Mi cuñado vuelve loca a mi hermana.
00:12:47 Siempre así: "¿Cuándo vuelves a casa?
00:12:49 "¿Adónde vas? ¿Puedo ir contigo?
00:12:51 "No hay nada en televisión. ¿Qué haré?"
00:12:53 -Eso... No, vamos.
00:12:55 Peter no es así. Por favor. No es así.
00:12:58 Tú espera.
00:12:59 Tienes seis damas de honor
00:13:02 Será medio raro
00:13:04 -Sí.
00:13:06 -¿Quién será su padrino?
00:13:08 Creo que su mejor amigo es su mamá.
00:13:11 -Terrible.
00:13:14 ¿Peter?
00:13:17 ¿Peter?
00:13:21 ¿Cariño?
00:13:27 ¡Hola!
00:13:28 -¡Hola!
00:13:31 Les preparé refrescos de raíces.
00:13:35 Peter, ¿son palitos de chocolate?
00:13:37 Sí. Obleas rellenas.
00:13:40 Muchas gracias por los refrescos,
00:13:43 Un gusto. Disfrútenlos.
00:13:44 -Felicidades por la boda.
00:13:48 Sí. Es muy emocionante.
00:13:51 -Bien, señor.
00:13:55 Bien.
00:13:57 ¡Mierda! ¿Nos habrá oído?
00:13:59 -No.
00:14:01 Diablos, debo conseguir amigos.
00:14:03 EQUlNOx
00:14:06 Qué bueno. Vienes a pedirme ayuda.
00:14:08 La buena noticia es
00:14:11 Ios heterosexuales son mi especialidad.
00:14:13 ¿Qué significa eso?
00:14:14 Me aburro de perseguir tipos.
00:14:18 -¡Sí!
00:14:20 Eso es, hermano. Más fuerte, vamos.
00:14:22 Levanta esa mierda. Estoy usando
00:14:25 Listo. Lo enganchaste, viejo.
00:14:30 -Gracias.
00:14:31 Nos vemos.
00:14:34 Eso espero.
00:14:42 -Estaba coqueteando contigo.
00:14:44 ¿Viste su alianza?
00:14:47 Ya te digo, coquetear es fácil.
00:14:49 Hacer amigos varones platónicos,
00:14:51 Entonces ¿qué hago?
00:14:53 Es un concepto raro.
00:14:55 Puedo informarme en el gimnasio,
00:14:58 pero tendrás que actuar.
00:15:00 -Sí.
00:15:02 Pídele a mamá que busque.
00:15:04 Si ves un tipo de buen aspecto,
00:15:06 -e invítalo a una cita de hombres.
00:15:08 -Una cita de hombres.
00:15:10 -¿Me entiendes?
00:15:11 Me refiero a un almuerzo informal
00:15:14 Ni cena ni películas.
00:15:16 No los lleves a ver
00:15:19 Me encanta esa película.
00:15:20 No, no lo haré.
00:15:22 Qué emoción.
00:15:26 -Entonces... ¿Qué hago?
00:15:29 -Jugué mucho a los corazones.
00:15:33 No sé ni por qué llamó.
00:15:36 No lo sé.
00:15:38 así que cállate y sé amable.
00:15:40 Si hago eso, tendremos relaciones
00:15:42 -¿En serio?
00:15:46 -Está bien.
00:15:48 -Está bien. Te quiero.
00:15:51 Mi hermano es genial. Es inteligente...
00:15:56 No lo conozco tan bien,
00:15:57 pero te daré cinco sesiones gratis
00:16:01 ¡Vamos, Beckham!
00:16:04 Me alegra mucho que Robbie
00:16:07 -A mí también. Es muy...
00:16:10 ¡Vamos, Galaxy!
00:16:14 ¡Vamos, Galaxy!
00:16:17 Vamos, Peter, párate. Vamos...
00:16:19 ¡Cállate!
00:16:20 Ya está disgustada la gente.
00:16:22 -¡Cállate!
00:16:23 -¡Cállate!
00:16:25 Acaba de mudarse a Los Ángeles.
00:16:29 Es arquitecto.
00:16:30 Su madre dice
00:16:33 Robbie me dijo que no cenara
00:16:36 Tu hermano está loco.
00:16:40 -¿Doug?
00:16:42 -Hola.
00:16:46 -Así que acabas de mudarte aquí, ¿eh?
00:16:49 Hace un par de semanas.
00:16:54 La ciudad Chi.
00:16:55 -La ciudad del viento.
00:16:58 Los Osos.
00:17:01 Esos deportistas.
00:17:03 ¿Sabes otra cosa que me gusta
00:17:07 Lo que hace Dana Carvey
00:17:10 -¿La Dama de la lglesia?
00:17:12 "¿No es especial?"
00:17:15 "¿No es especial?"
00:17:17 Eso parece más un duende.
00:17:19 -¿Sí?
00:17:25 El gusto es mío, Mel Stein.
00:17:28 La foto es de hace unos años.
00:17:33 Siéntate. Me alegra mucho
00:17:38 Igualmente. ¿Cuánto hace
00:17:43 Tres o cuatro años.
00:17:45 No sabía nada hasta hace unos años.
00:17:47 -Ya sabes usarlo bien.
00:17:49 -¡El pez gordo!
00:17:52 Déjenme preguntarles algo.
00:17:54 Beatles o Stones. A la cuenta de tres.
00:17:56 -Uno, dos, tres. Beatles.
00:17:58 -Vete al carajo.
00:18:00 -Apuesto todo.
00:18:02 Tú, amigo.
00:18:03 Igualo.
00:18:05 -Demasiado para mí.
00:18:06 -¿Alguien más? ¿Sólo tú y yo?
00:18:08 ¿Es todo? ¿Pozo correcto? Tres reinas.
00:18:10 -Lindo.
00:18:13 -Linda mano.
00:18:15 -Esperen, veamos qué tiene.
00:18:18 Nada. Tengo cinco picas.
00:18:21 -Eso es color.
00:18:23 ¡Color!
00:18:24 Es un idiota.
00:18:26 -Cálmate.
00:18:27 -¿Qué?
00:18:30 No te lo tomes así.
00:18:32 ¿Por qué te quedas
00:18:35 ¡Con tres cartas bajas de diferente palo!
00:18:39 -Lo siento...
00:18:40 No sabía que fuera un tricolor.
00:18:42 -¿Cómo está el vino?
00:18:45 -Excelente.
00:18:48 -Está buena.
00:18:51 -Está muy buena.
00:18:55 Conoces las carreras de barcos, ¿no?
00:18:56 -No.
00:18:58 -y aprenderás.
00:19:00 No importa quién gane.
00:19:01 Quedamos tú y yo.
00:19:02 -Las anclas.
00:19:04 -¡Carrera de barcos! ¡A correr!
00:19:07 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Ya!
00:19:09 ¡Vamos, Pete!
00:19:12 ¡Vamos!
00:19:17 ¡Gánale!
00:19:18 -¡Una vez más!
00:19:25 ¡Vamos, Barry!
00:19:27 -¡Barry! ¡Maldición, Barry!
00:19:29 ¡Sí! ¡Toma!
00:19:35 ¡Mierda!
00:19:39 -Lo siento.
00:19:41 -Lo siento mucho.
00:19:45 -Lo siento.
00:19:50 Te diré algo, Doug, la pasé muy bien.
00:19:52 Salí con muchos idiotas últimamente.
00:19:54 Es bueno conocer a alguien
00:19:57 -Quedemos otra vez.
00:19:58 Bien. Mañana por la noche.
00:20:02 -Allí estaré, señor.
00:20:24 Estuviste muy ocupado.
00:20:25 Apenas te vi
00:20:28 Lo sé. Tuve muchísimo trabajo.
00:20:31 Me alegra verte ahora.
00:20:40 -¿Te besaste con alguien?
00:20:45 Peter, tu boca sabe a cenicero.
00:20:50 Sí. Fui a cenar con un tipo, y me besó.
00:20:55 ¿De qué carajo estás hablando?
00:20:57 Mi mamá me arregló la cita,
00:20:59 y él creyó que yo era gay...
00:21:01 Fue un malentendido.
00:21:03 -¿Te arregló una cita con un tipo?
00:21:05 Me dijiste que cenarías con un cliente.
00:21:07 -No.
00:21:09 Te escuché hablando con las chicas
00:21:12 Ia otra noche...
00:21:14 Lo sabía.
00:21:15 Sé que estás preocupada
00:21:18 así que estuve tratando
00:21:22 Eso explica muchas cosas.
00:21:24 Me pareció muy raro
00:21:27 -Exacto. Ese tipo es un idiota.
00:21:30 -Le vomité en la cara.
00:21:33 -Le vomité... Mucho.
00:21:35 -Le disparé.
00:21:37 -No es poco.
00:21:40 No creo que conozca a nadie
00:21:42 así que nuestra fiesta de bodas
00:21:45 Peter, no me importa.
00:21:49 y que dejes de besarte
00:21:56 Tienes mucho gusto a cigarrillo.
00:21:59 Sí, entró allí.
00:22:01 -¿Con la lengua?
00:22:02 No te importaría
00:22:04 No. Ya lo hice un par de veces.
00:22:08 Me lavaré con enjuague bucal otra vez.
00:22:09 -Está en el armario de arriba.
00:22:14 -Te amo.
00:22:17 muestra de casa
00:22:18 INMOBlLlARlA DAVlS DUNN
00:22:40 Mucho gusto.
00:22:42 Vivo allá abajo.
00:22:44 Me gusta.
00:22:46 -¿Sí?
00:22:47 Buen espacio, buena atmósfera.
00:22:49 -¿Sí? Estupendo.
00:22:51 Cuando sopla el Santa Ana,
00:22:53 -Gracias.
00:22:54 -Le avisaremos.
00:22:56 Gracias.
00:23:00 -Hola.
00:23:01 -Si necesita ayuda, avíseme.
00:23:03 Claro.
00:23:12 Gracias por comer.
00:23:14 -Soy el primero, ¿eh?
00:23:16 No sé por qué la gente tiene miedo
00:23:19 Es cierto.
00:23:21 ¿Por qué vende Ferrigno?
00:23:22 Porque compró una casa
00:23:24 Estará cansado del trajín de Hollywood.
00:23:26 Claro.
00:23:27 Siempre quise una casa
00:23:30 y creo que la encontré.
00:23:33 Tiene una.
00:23:35 Pierdes el tiempo con esa pareja.
00:23:38 ¿Por qué dices eso?
00:23:40 Lo vi llegar al tipo. Tiene un Saab 9.3,
00:23:43 y no es que yo sea esnob,
00:23:46 Y esta casa costará,
00:23:50 No cierra, ¿verdad?
00:23:51 Espero que no sea así.
00:23:55 Para mí, quiere impresionar a esa chica
00:23:58 -El feng shui.
00:24:01 ¿Cómo sabes?
00:24:03 Por el lenguaje corporal.
00:24:06 Mira, tiene que tirarse un pedo.
00:24:07 Está claro,
00:24:09 para hacerlo delante de ella,
00:24:12 -Me gusta. ¿Estás bien?
00:24:16 -Parece estar aguantándose.
00:24:18 Mira. Cuando tenga espacio,
00:24:23 Buen movimiento.
00:24:25 "Ve a ver la cocina, cariño.
00:24:27 -Bien. Sí.
00:24:30 Se mueve despacio.
00:24:34 Espera. Pedo.
00:24:37 -Fue un pedo, qué hijo de puta.
00:24:39 -Fue un maldito pedo.
00:24:41 Mira cómo pierde viento
00:24:45 -En mi casa en venta.
00:24:49 ¿Sabes qué?
00:24:50 Me gusta,
00:24:53 Por supuesto, y tiene olor a pedo.
00:24:56 -¿Qué?
00:24:57 Vamos, nena.
00:24:59 Baja las ventanillas del auto, cariño.
00:25:02 Lo predijiste. Jugada por jugada.
00:25:04 Fue fantástico. ¡Lo predijiste!
00:25:05 -Sí. Conozco de pedos.
00:25:07 Escucha, seré sincero.
00:25:11 No me interesa comprar esta casa.
00:25:13 ¿Y a qué viniste?
00:25:15 A comer gratis
00:25:18 -¿En serio?
00:25:19 Noté que en las muestras
00:25:22 Ia comida suele ser bastante buena,
00:25:24 y hay muchas mujeres atractivas
00:25:29 No sé qué decir.
00:25:34 Gracias por los tomates secos
00:25:37 -Vaya. Gracias por notarlo.
00:25:40 Me llevaré este sándwich
00:25:42 Hay otra muestra en Bel Air
00:25:45 -No te la pierdas.
00:25:47 -Mucho gusto.
00:25:49 ¿Sabes qué? Te daré mi tarjeta.
00:25:51 -Bien.
00:25:53 una casa nueva o algo.
00:25:54 Me especializo en casas más pequeñas,
00:25:57 -Qué lindo. Te daré la mía también.
00:26:01 -"Sydney Fife."
00:26:02 SYDNEY FlFE lNVERSlONES S.R.L.
00:26:03 Aquí tienes.
00:26:04 Gracias por esta muestra.
00:26:06 -Un gusto.
00:26:08 -Mucho gusto.
00:26:16 Hola.
00:26:20 No puedo llamarlo.
00:26:21 ¿Por qué eres tan cobarde?
00:26:23 Te dio su tarjeta.
00:26:25 Contrae esos músculos.
00:26:26 Es temporada de playa.
00:26:29 Odio esto. No hay reglas
00:26:31 ¿Por qué te pones así?
00:26:33 -Estoy muy nervioso con éste.
00:26:37 Bien, amigo, buena sesión.
00:26:41 Si llama, basta de cenas.
00:26:43 -Eso da una señal equivocada.
00:26:46 ¡Peter! ¡Tengo una entrada de más
00:26:50 Gracias. Lo siento, pero no puedo.
00:26:55 Tengo el abono.
00:26:59 Gracias por presentarme a Elmo.
00:27:01 -Fue muy divertido.
00:27:04 Aquí vamos. Empuja hacia afuera.
00:27:06 ¡Todo!
00:27:20 Sí.
00:27:22 Para...
00:27:26 Hola... Lamentable.
00:27:29 Sydney, ¿cómo estás?
00:27:31 Hola, Sydney, habla Peter Klaven.
00:27:34 Sé valiente. Soy un flojo. Por favor.
00:27:39 No. Dios mío.
00:27:44 -Hola, Peter.
00:27:51 Lo siento.
00:27:52 Fife. Ya sabes qué hacer.
00:27:54 Hola, Peter. Habla Sydney Klaven.
00:28:01 Sydney, habla Peter Klaven.
00:28:03 Nos conocimos la semana pasada
00:28:07 estuve mostrando la casa...
00:28:12 En fin, me preguntaba
00:28:18 a hablar de bienes raíces y lo que sea.
00:28:23 -Hola, cariño.
00:28:31 Lo siento, olvidé lo que iba a decir.
00:28:36 Sí, la casa en venta, nos conocimos...
00:28:40 Llámame cuando tengas un momento.
00:28:44 Hablaremos cuando hable contigo.
00:28:49 Bien. Espero que tengas
00:28:52 Adiós.
00:29:03 Carajo.
00:29:06 No me importa envenenarme un poco
00:29:10 porque me gusta mucho.
00:29:11 Según mi médico,
00:29:14 Yo también oí eso.
00:29:15 Y con Barry estamos probando.
00:29:19 ¡Dios, qué emoción!
00:29:22 -Lo siento.
00:29:23 Lo siento. Te imaginé
00:29:25 Él es muy grande, tú muy pequeña...
00:29:28 -Hailey...
00:29:30 Espera.
00:29:31 ¿Por qué nos imaginas haciéndolo?
00:29:33 -Lo veo otra vez.
00:29:35 No, me encanta Barry.
00:29:37 -¡Hola!
00:29:38 -¡Hola!
00:29:40 -¡Hola!
00:29:41 Tuve una reunión en el centro
00:29:45 y se me ocurrió pasar a saludar
00:29:47 Peter, ¿cómo va la caza de hombres?
00:29:50 ¿Les contaste? Qué vergüenza.
00:29:52 Barry y sus amigos
00:29:54 dijeron que la pasaron
00:29:56 -¿En serio?
00:29:57 Yo no bebo tanto,
00:30:00 Bebieron muchísimo.
00:30:01 No estás acostumbrado a beber tanto.
00:30:02 Discúlpame un segundo.
00:30:06 Peter Klaven.
00:30:10 Discúlpame... Hola, Sydney.
00:30:14 ¿Es hombre o mujer?
00:30:15 No lo sé. Nunca le oí nombrar a Sydney.
00:30:18 Puedo estar en Venice a las 5:00, sí.
00:30:22 Es una cita de hombres.
00:30:24 Bar de playa y parrilla James'.
00:30:27 Me dará gusto. Genial.
00:30:31 Bien. Nos vemos en un toque.
00:30:35 -¿"En un toque"?
00:30:37 Nunca había usado esa expresión
00:30:41 Cariño, estás nervioso. ¿Quién era?
00:30:43 Uno que conocí en la casa en venta.
00:30:45 -Sydney no sé cuánto.
00:30:48 -Dios. Peter tiene novio.
00:30:52 ¿Por qué todo tiene que ver contigo?
00:30:54 Porque estoy sola.
00:31:11 Estoy por encontrarme con él.
00:31:13 Sin cena. Se hará una idea equivocada.
00:31:15 Que no vuelvan a meterte la lengua
00:31:17 Sí, Robbie, lo prometo. Sin cena.
00:31:19 Estoy entusiasmado.
00:31:22 ¡Sí!
00:31:24 Gracias, hermano.
00:31:29 Entonces rompieron con tu ex novia...
00:31:31 Sí, y conocí a Zooey al otro día.
00:31:33 ¿De un hueco al otro?
00:31:36 -¿Cómo?
00:31:40 Claro. No...
00:31:41 No planeé que fuera así,
00:31:44 pero se dio.
00:31:47 Está bien. ¿El sexo cómo es?
00:31:49 Es algo privado, ¿no te parece?
00:31:52 Pensamos en eso a cada segundo,
00:31:55 ¿y no tenemos que hablar de eso?
00:31:59 Bien...
00:32:00 Será que no me lo habían preguntado,
00:32:05 -Vaya.
00:32:07 Levantaste la voz al decir eso.
00:32:09 ¿Y qué?
00:32:10 Significa que no fuiste del todo sincero.
00:32:13 No conozco a la chica,
00:32:19 No sé, creo que a veces
00:32:24 -¿Por atrás?
00:32:27 -Me equivoqué.
00:32:30 ¿No le gusta metérsela en la boca?
00:32:34 No puedo creer lo que estoy contándote.
00:32:39 Zooey es fantástica,
00:32:42 En serio. No sé por qué dije eso.
00:32:44 Porque estás hablando
00:32:50 ¿Y tú?
00:32:51 -¿Te casaste alguna vez?
00:32:54 Para lo que busco,
00:32:56 No quieren nada serio, y yo tampoco.
00:32:59 Si estás bien así...
00:33:02 Créeme, Pistola, es lo mejor.
00:33:04 -¿"Pistola"?
00:33:06 -Te llamas Pete. Pistola Pete.
00:33:11 Perdón, ¿se irán pronto?
00:33:14 No, lo siento, nos quedaremos a cenar.
00:33:16 No, quedé para cenar con mi prometida.
00:33:19 No, aquí hacen los mejores
00:33:22 Realmente. Superiores.
00:33:27 Es el pico de gallo. Usa las manos.
00:33:30 Somos bárbaros, después de todo.
00:33:32 Cada tanto voy al paseo marítimo
00:33:36 y arrojo mis heces como un gorila.
00:33:46 ¿Estás bien?
00:33:48 ¿Cómo no estás de acuerdo? Mira...
00:33:51 Es malo para todo el mundo.
00:33:52 Tendré mi contrato de arrendamiento...
00:33:55 -¿Estás hablando de autos híbridos?
00:33:57 Creí que hablabas
00:34:00 -¿Animales híbridos?
00:34:01 ¿Qué carajo es un animal híbrido?
00:34:03 André el Gigante debía beber un barril
00:34:06 -"Hola, bonita."
00:34:11 ¿Pedimos el tercer taco de pescado?
00:34:14 El mejor taco de pescado
00:34:17 Las tortillas estaban fantásticas.
00:34:18 Sí, las hacen ellos.
00:34:22 Acabo de darme cuenta.
00:34:23 No te pregunté si estabas interesado
00:34:26 No, ¿por qué debería estarlo?
00:34:29 Cuando me llamaste,
00:34:31 no me quedó claro
00:34:33 Me pareciste un buen tipo.
00:34:35 Quería ver si querías tomar
00:34:38 Me alegra que me hayas llamado.
00:34:39 -Que llegues bien, Pistola.
00:34:44 ¿Cómo?
00:34:47 Nada.
00:34:48 -No, ¿qué dijiste?
00:34:52 Tú me pusiste Pistola,
00:34:56 No significa nada.
00:35:01 Está bien. Tienes mi número.
00:35:04 Lo tengo memorizado en mi iPhin.
00:35:07 -Está bien. Si me necesitas, llámame.
00:35:10 -Está bien.
00:35:15 Buenas noches.
00:35:23 No tengo ningún número de taxi.
00:35:32 -Hola, cariño.
00:35:34 -¿Se divirtieron?
00:35:36 Sydney es agradable.
00:35:40 -¿Sí?
00:35:43 -¿Sí? ¿Le...?
00:35:45 -Sí.
00:35:47 -Bien.
00:35:48 Bien. ¿Será tu padrino?
00:35:51 Es demasiado pronto para saber,
00:35:55 Vuelve a dormir. Vuelvo enseguida.
00:35:57 Veré si hay interesados
00:35:59 Está bien.
00:36:07 -¡Aquí está!
00:36:10 -Culo y tetas.
00:36:11 -Carajo, tengo cosquillas, Tevin.
00:36:15 ¿Cómo estuvo la sesión?
00:36:17 -¿La qué?
00:36:19 La muestra de la casa. Genial.
00:36:21 -¿Sí? ¿Ya vendiste esa mierda?
00:36:23 No. Hubo mordiscones, pero nadie picó.
00:36:26 ¿Mordiscones? No me gustan.
00:36:29 -Peter, ¿puedo hablarte como amigo?
00:36:32 Es la casa de una gran celebridad
00:36:35 el Sr. Louis Ferrigno,
00:36:39 Claro. Lo sé.
00:36:40 ¿Cuánto deseas venderla?
00:36:42 -Necesito venderla.
00:36:45 Debes hacerlo a la antigua.
00:36:46 Tienes que relacionarte.
00:36:49 Tienes que dejarles algo.
00:36:51 -Tengo folletos.
00:36:54 -¿Por qué?
00:36:56 -Sí.
00:36:58 -No.
00:37:00 el director de La aldea.
00:37:02 -Está bien.
00:37:05 -No tengo.
00:37:08 -¿Qué tienen?
00:37:10 -Cuando meo.
00:37:13 Ve a un Olive Garden,
00:37:17 a T.G.I. Friday's, a Fuddruckers.
00:37:19 ¿Qué tienen en el baño?
00:37:24 No me parece que eso...
00:37:25 Se me acercaron personas y me dijeron:
00:37:27 "Te conozco de algún lado."
00:37:29 "Sí. Me measte en la cara, amigo."
00:37:31 No creo
00:37:33 Iograré vender la casa de Lou Ferrigno.
00:37:36 Peter, tú tienes el bistec,
00:37:41 ¿Por qué no compartimos?
00:37:43 Déjame un pedazo del pastel.
00:37:46 Te agradezco,
00:37:49 Sí. Por supuesto.
00:37:52 -Te agradezco.
00:37:57 -Vaya.
00:38:12 -Fife.
00:38:17 ¿ Quién?
00:38:18 Peter Klaven, del restaurante James',
00:38:22 Hola, ¿qué tal?
00:38:24 Aquí ando. Trabajando como loco.
00:38:29 Lo de siempre...
00:38:32 Llamaba para decirte
00:38:35 Sí, yo también.
00:38:38 Sí, si en algún momento quieres ir
00:38:42 Sí. ¿Sabes qué? Llevaré a mi perro
00:38:44 a pasear
00:38:46 -Acompáñame.
00:38:49 Qué bueno.
00:38:52 -en media hora?
00:38:54 Nos vemos allí, o nos vemos otra vez.
00:38:58 Eso es muy confuso. No sé si irás o no.
00:39:01 -lré.
00:39:04 Bien. Hasta luego, cara de huevo.
00:39:12 ¿Qué dije?
00:39:14 Es cruza de Beagle con dogo faldero.
00:39:16 -Es el perro más hermoso del mundo.
00:39:19 Anwar Sadat,
00:39:21 por Anwar Sadat,
00:39:24 Sí. ¿Porque admiras sus políticas o...?
00:39:27 No, porque son iguales.
00:39:33 ¿Cómo va lo de Ferrigno?
00:39:36 Todavía no.
00:39:38 Uno con el que trabajo, Tevin Downey,
00:39:43 ¿Qué? ¿Y dividir la comisión?
00:39:44 ¿Y el terreno que querías comprar?
00:39:46 Eso se retrasaría,
00:39:50 Tevin es una persona vulgar,
00:39:53 Sale en los anuncios
00:39:56 Dice que esa casa está
00:39:58 Eso es una estupidez.
00:40:00 La muestra de esa casa se subestimó.
00:40:04 Estuve en un millón de ésas, y nadie
00:40:06 pone sándwiches de pan plano
00:40:08 Espera, mi perro tiene que cagar.
00:40:11 Estoy tratando de vender la casa,
00:40:13 No, Pete.
00:40:17 Debes eliminar esa palabra
00:40:19 Di que lo harás, y lo harás.
00:40:22 Vamos, amigo. Buen chico.
00:40:26 -¿Necesitas una bolsita...?
00:40:29 La caca de perro es como abono.
00:40:31 Tiene muchos nutrientes
00:40:33 Pero estamos en el pavimento.
00:40:34 ¡Maldición! ¿Por qué no limpias
00:40:38 ¡Preocúpate por tu culo!
00:40:43 ¿Qué carajo te sucede? Loco.
00:40:50 ¿Qué fue eso?
00:40:51 Soy un hombre, Peter.
00:40:53 Tengo un océano de testosterona
00:40:55 Nos dicen que seamos civilizados,
00:40:58 y a veces tienes
00:41:02 No me pondré a gritar
00:41:06 Ven conmigo.
00:41:11 -Esto es una tontería.
00:41:16 Eso estuvo muy bien.
00:41:17 Ahora quítate el tampón
00:41:25 Respeta el proceso.
00:41:26 ¿Por qué quieres burlar el proceso?
00:41:28 -Porque no sirve para nada.
00:41:29 Si no gritas, te pego en el estómago.
00:41:37 Eso estuvo muy bien. Estupendo.
00:41:41 Asustaste a mi perro.
00:41:53 -¿Te sientes mejor?
00:41:54 -¿Una salchicha con maíz?
00:41:55 Vamos.
00:42:02 ...todas esas 30 páginas. Es una locura.
00:42:07 Lo sé.
00:42:11 Qué buena casa.
00:42:12 Gracias. Ven a ver atrás.
00:42:14 Sí.
00:42:17 -Compré este autito chocador en eBay.
00:42:20 Estuve peleando la subasta
00:42:22 así que pagué el precio
00:42:25 -Qué bueno.
00:42:27 Hola, Lenish.
00:42:28 Ahora veamos la pièce de résistance.
00:42:29 Quiero hacerlo. Un garage separado.
00:42:32 -Sr. Klaven.
00:42:35 Bienvenido al Templo de la Perdición.
00:42:38 Mierda, Sydney.
00:42:40 Carajo. Dios mío.
00:42:43 -Gracias. Hago lo que puedo.
00:42:46 -Gracias.
00:42:48 Sí.
00:42:50 Fotografías.
00:42:53 -¿Cerveza?
00:42:55 -Pondré música.
00:42:58 Sí, en noveno grado.
00:42:59 SECUNDARlA WESTLAKE '93
00:43:01 -¿Eres el pequeño?
00:43:04 "El Equipo de Destrucción."
00:43:05 -Ven, descansa.
00:43:08 Apoya las nalgas.
00:43:14 ¿Qué es eso?
00:43:17 Aquí me hago la paja.
00:43:20 ¿Y los condones?
00:43:24 -Los uso cuando me masturbo.
00:43:28 Todos reaccionan así,
00:43:29 pero disminuyen la sensibilidad,
00:43:33 Y no hay que limpiar
00:43:38 Y cuando vienen tus divorciadas,
00:43:43 Ésta es la caverna de los hombres.
00:43:46 Tengo una estación de pajas, por Dios.
00:43:49 Siéntate.
00:43:51 ¿Y cuando vienen tus amigos varones?
00:43:54 La masturbación es parte de la vida.
00:43:59 ¿Nunca hablaste de la masturbación
00:44:02 -No.
00:44:04 ¿Cuándo fue la última vez
00:44:06 No te diré eso.
00:44:07 Oye, piensa en este lugar
00:44:10 No le diré a nadie lo que digas aquí.
00:44:13 Tienes mi palabra.
00:44:18 Zooey fue al mercadito de Pasadena
00:44:23 y entonces lo hice.
00:44:25 Suena encantador.
00:44:27 ¿Qué usaste? ¿lnternet, un DVD?
00:44:29 ¿Cómo logras
00:44:32 Vamos.
00:44:34 Usé una foto de Zooey en bikini
00:44:37 de cuando fuimos de vacaciones
00:44:39 ¿Te hiciste la paja
00:44:42 ¿Tú...? Vaya. Qué obscenidad.
00:44:45 ¡Dios! ¿Qué te sucede?
00:44:47 ¿Qué tiene de malo?
00:44:49 Pedro, tiene mucho de malo,
00:44:55 -Qué obscenidad.
00:44:58 Te oí decir que te hiciste la paja
00:45:01 Hola, cariño.
00:45:04 Bien. Estoy en casa de Sydney.
00:45:07 En la estación de la tranquilidad.
00:45:09 Sí, me escapé del trabajo.
00:45:13 Nos vemos en casa.
00:45:15 Yo también te amo. Adiós.
00:45:20 ¿Por qué le dijiste
00:45:22 No quería mentirle.
00:45:24 Eres una persona sumamente sincera.
00:45:27 Sí, no les miento a las mujeres,
00:45:28 pero hay cosas
00:45:32 -No veo la diferencia.
00:45:35 ¿Le contaste que la semana pasada
00:45:38 No, pero...
00:45:39 Pero compartiste esa información
00:45:42 Entonces hay líneas divisorias.
00:45:45 Me encanta llevar a cenar a una chica,
00:45:47 pero no voy a jugar 18 hoyos al golf.
00:45:49 Zooey y yo jugamos al golf
00:45:52 -Fue muy divertido.
00:45:58 ¿Qué tocas?
00:46:00 Toco un poco de todo,
00:46:04 diría que soy un guitarrista de rock.
00:46:06 -Qué bueno. La guitarra.
00:46:09 Tocaba el bajo
00:46:15 -Bien.
00:46:17 Rush es la mejor banda
00:46:20 Sí, no, ¿qué tal de todos los tiempos?
00:46:25 ¿Sabes qué?
00:46:29 Sí. Por supuesto.
00:46:31 Porsu. Qué bueno.
00:46:41 Creo que debo irme.
00:46:44 Está bien.
00:46:46 Mañana me voy de excursión a Malibu
00:46:49 Ah. Muchas gracias. La pasé bien.
00:46:51 -Sí.
00:46:56 -Adiós, Pistola.
00:47:01 -Lo siento.
00:47:04 Te llamé Siddy Urbano.
00:47:07 -Fue pésimo.
00:47:08 Es un pésimo apodo.
00:47:11 Me pareció bueno. Mejor que Joban.
00:47:13 Está bien. Encontraré uno mejor.
00:47:16 -Está bien así.
00:47:18 -Vete de aquí.
00:47:21 Nos vemos...
00:47:28 Peter, tengo a Lou Ferrigno para ti
00:47:37 Pásamelo.
00:47:41 Sr. Ferrigno. Hola, habla Peter Klaven.
00:47:44 Peter, ¿qué diablos está sucediendo?
00:47:46 Si pasa la primera zona a la izquierda,
00:47:48 -Está bien. ¿Cómo te llamas?
00:47:52 Leanne. Mi madre se llamaba así.
00:47:54 -¿En serio?
00:47:58 Peter, está en venta
00:48:00 -Sí.
00:48:02 Por eso esta semana haremos
00:48:05 Hola, mujer misteriosa.
00:48:08 Creo que fue muy beneficiosa.
00:48:10 ¿ Que fue beneficiosa?
00:48:12 ¿Estás diciéndome
00:48:14 Por supuesto, y esta semana
00:48:17 -¿Mordiscones?
00:48:18 Relacionas todo con la comida, Peter.
00:48:20 A nadie le importan
00:48:22 No, señor. Estoy totalmente de acuerdo.
00:48:25 Hay que vender una casa,
00:48:28 - ¿ Sándwiches?
00:48:30 No lo hagas enojar.
00:48:31 Basta de cortes fríos, de condimentos.
00:48:33 -No conviene verlo enojado.
00:48:36 Es la muestra de una casa,
00:48:39 -¿Peter? ¿Hola? Concéntrate.
00:48:43 -Creo...
00:48:45 Olvida los sándwiches y concéntrate
00:48:48 -Hagamos esto, ¿ de acuerdo?
00:48:50 - ¿ De acuerdo?
00:48:51 -Adiós.
00:48:56 ¿Estás bien?
00:48:57 -¿Hulk te rompe los huevos?
00:48:59 -¿Qué haces aquí?
00:49:02 Soy AB negativo. Hay muy poca,
00:49:07 Qué bueno, Sydney.
00:49:08 También hay una enfermera
00:49:11 Debí adivinarlo.
00:49:16 Oye, ¿no te ibas de excursión
00:49:18 Sí, pero un par cancelaron,
00:49:21 En fin, tengo un montón de sobras
00:49:23 y se me ocurrió
00:49:25 y hacer unas improvisaciones.
00:49:28 ¿Sobras de Koo Koo Roo?
00:49:29 Suena tan apetitoso
00:49:32 como un montón de...
00:49:37 Bromeo.
00:49:38 Sí. Quiero que nos juntemos
00:49:42 -Fue un mal chiste.
00:49:58 Eso es.
00:50:00 -¿Qué tal eso?
00:50:03 -¿Sí? Tocas bien, amigo.
00:50:06 Aquí vamos.
00:50:24 Bien, amigo.
00:50:27 Mira esos dos.
00:50:29 Los llamo caniamigos. Es mi apodo
00:50:33 Buen chico.
00:50:35 ¿Caniamigos? ¿De dónde lo sacaste?
00:50:37 Me pareció correcto.
00:50:38 Mierda. ¡Cretino!
00:50:43 Te la haré comer.
00:50:46 Peter, ¡corre!
00:50:47 -¡Sí!
00:50:56 De otra época, pero con instalaciones.
00:50:59 Esto es interesante.
00:51:01 Esta casa es exquisita.
00:51:04 Quisiera hacer una oferta.
00:51:09 ¿Qué te parece, cariño?
00:51:15 TlME - ORlENTE MEDlO
00:51:21 No me gusta, pero en general...
00:51:25 -Responde.
00:51:26 Sí, responde.
00:51:29 Sydney, ¿qué tal?
00:51:32 ¿Qué sucedió? ¿Qué?
00:51:35 ¡No me digas! No.
00:51:37 ¿Olía raro? ¿Está descolorido?
00:51:51 ¡Silencio, carajo!
00:51:52 ¿Cuánto hace que conocen a Sydney?
00:51:55 -Pareciera de toda la vida.
00:51:56 ¿Recuerdas cuando tomamos ácidos
00:51:59 -y nos hizo ver el noticiero?
00:52:02 -Viejo. No.
00:52:04 -Basta. ¡Conduce!
00:52:10 Sí, Pistola.
00:52:12 Peter está en gran forma.
00:52:18 -¡Sí!
00:52:21 Así es.
00:52:23 -Buena arremetida, Peter.
00:52:25 ¡Toma, Gil!
00:52:31 ¡Me encanta!
00:52:33 Marvin Berry.
00:52:35 "¿Recuerdas el sonido nuevo
00:52:48 ¡Pete!
00:52:51 -¿Estás bien?
00:52:53 -Estuviste muy bien hoy.
00:52:55 -Llegué a la cima. La primera vez.
00:52:58 -Fue un gusto.
00:53:00 -Bien, Syd.
00:53:02 Es domingo.
00:53:05 Veremos Mr. Magorium
00:53:07 Pensé que cenaríamos todos juntos,
00:53:09 así que pedí
00:53:11 Yo también me voy. Tengo que llevar
00:53:13 A comer pizza.
00:53:15 Yo me quedaré en casa
00:53:17 pero gracias de todos modos.
00:53:19 Fue un día divertido, muchachos.
00:53:22 -¿Pete?
00:53:25 Zooey y yo solemos ver HBO.
00:53:27 Sí, claro. Está bien.
00:53:29 Pero no puedo dejar que comas solo
00:53:33 -¿Quieres?
00:53:34 comí como medio metro
00:53:36 ¿Qué hacen durante siete horas?
00:53:40 Lo que sea. Nos juntamos.
00:53:43 A veces hacemos improvisaciones.
00:53:45 -¿Tocas un instrumento?
00:53:47 ¿Nunca te lo dije? Toco el bajo.
00:53:49 -¿En serio?
00:53:52 ¿Qué es eso? Pareces un duende.
00:53:56 -No, es un músico de reggae.
00:53:57 -Hice reggae.
00:53:59 -¿No parece reggae?
00:54:01 -Toco el bajo.
00:54:04 -¿Cómo...?
00:54:07 -Muy bien.
00:54:10 Toco el bajo.
00:54:12 -Eso parece Borat.
00:54:14 -Toco el bajo. Muy bien.
00:54:17 Nos salieron muy bien
00:54:19 ¿Cómo, un rock con ritmo rápido?
00:54:21 No, hablo de Rush. La banda Rush.
00:54:24 -No los conozco.
00:54:27 -¿No conoces a Rush?
00:54:29 -¿No conoces a Rush, la banda?
00:54:31 -"No más guerrero, eres Tom Sawyer."
00:54:35 Te mostraré algo en iTunes.
00:54:39 No puedo creer
00:54:41 ¿Cuándo conoceré
00:54:44 Muy pronto.
00:54:45 Lo invité a la fiesta
00:54:47 que nos harán mis padres.
00:54:48 ¡Vaya, Peter! Esto es serio.
00:54:51 Es algo tranquilo.
00:54:54 -Eso es interesante. Sí, me gusta.
00:54:56 Déjame preguntarte algo.
00:54:59 ¡Lista! Sí.
00:55:02 -¿Lista para que te explote la cabeza?
00:55:05 ¿Quieres comerte a Neil Peart?
00:55:07 No lo sé.
00:55:09 ¡Prepárate para enloquecer con Rush!
00:55:20 -Suena mejor con altavoces grandes.
00:55:28 -Bueno, ¿no?
00:55:32 -¿Tocas aquí arriba?
00:55:36 -Pero el bajo imaginario es mejor arriba.
00:55:41 Es así cuando hago improvisaciones.
00:55:44 Cuando improviso con el bajo.
00:55:48 Toca el bajo, amigo.
00:55:50 -Eso es.
00:55:52 Toco el bajo.
00:55:56 No hagas eso, por favor.
00:55:57 -Toco el bajo.
00:56:00 Toco el bajo.
00:56:01 -Por el bien de nuestra relación.
00:56:03 Por favor, basta. Gracias.
00:56:07 Estoy tocando el bajo.
00:56:15 Me alegra mucho
00:56:18 Claro, Sr. Chu. No iríamos a otro lugar.
00:56:20 Hola, él es mi hermano, Robbie.
00:56:23 -Hola, hermano Namath.
00:56:25 -Peter, recordarás a Alan.
00:56:30 -Sí.
00:56:33 -Alan, yo soy Sydney.
00:56:35 Un placer.
00:56:36 Vamos a buscar unos tragos.
00:56:38 -Muy bien.
00:56:41 -Hola.
00:56:44 Zooey, él es Sydney.
00:56:48 Sydney, me alegra mucho conocerte.
00:56:51 Igualmente. Te diré algo,
00:56:53 este tipo está loco por ti. Es adorable.
00:56:56 -Sinceramente.
00:56:57 -Es verdad.
00:56:59 Hailey.
00:57:02 Sydney, ella es mi mejor amiga
00:57:05 -Qué bien.
00:57:09 No me preguntaste, pero estoy bien.
00:57:11 -Mucho gusto, Sydney.
00:57:13 Genial. Te dije que era temprano.
00:57:16 -¿Quieres callarte?
00:57:17 ¿Recién llegamos y ya te quejas?
00:57:19 -Sólo teníamos que pasar.
00:57:20 -No era para pasar.
00:57:22 Es un compromiso. ¿Qué te sucede?
00:57:24 ¿Un Belvedere con hielo,
00:57:25 -por favor?
00:57:26 ¿Puedes no hablar con la gente hoy?
00:57:27 Y algo agrio para ella.
00:57:28 Lamento que no hayan hecho esto
00:57:30 -Hola.
00:57:31 -¡Hola, estás hermosa!
00:57:33 -Hola, cariño. ¿Cómo estás?
00:57:35 -Gracias por venir.
00:57:37 -Ustedes ya se conocen.
00:57:38 -Sí.
00:57:41 -¿Qué estás tomando?
00:57:45 ¡Nunca se sabe!
00:57:48 -Para la posibilidad.
00:57:49 Digo.
00:57:52 -¿Qué sucede allá?
00:57:54 -¿Sale con ella?
00:57:56 ¿Vamos...?
00:58:01 ¿Qué tal?
00:58:02 Oye, no recuerdo.
00:58:05 -No.
00:58:08 -estuvimos haciendo improvisaciones...
00:58:12 Yo toco el bajo,
00:58:16 Iba a decirte si querías acompañarnos,
00:58:19 estaría bueno. Pero no tienes...
00:58:21 Pero tienes un piano en tu casa, ¿no?
00:58:24 -Sí, pero no toco.
00:58:27 Lo puso el decorador.
00:58:30 Pensé... ¿Nadie lo toca?
00:58:33 -Voy a ver la mesa.
00:58:36 -Hola. Soy Denise.
00:58:37 -Denise.
00:58:39 Me habló mucho de ti.
00:58:40 -Hay olor a tienda de mascotas.
00:58:42 -La sala de banquetes está lista.
00:58:45 Hola. Él es mi marido, Barry.
00:58:48 Vengan todos.
00:58:50 Estoy llenándome.
00:58:55 Tiene muchas proteínas,
00:59:00 Si me permiten, es justo
00:59:05 porque a Peter siempre le gustó
00:59:06 traer a las chicas aquí.
00:59:10 Y por supuesto que debía traer a Zooey
00:59:13 -Como a todas.
00:59:18 Esa noche Peter llegó a la casa,
00:59:20 "Mamá, ésta es la chica
00:59:26 Y no sólo porque ella quiso repetir
00:59:30 ¿En la primera cita?
00:59:31 -Bueno.
00:59:35 La cuestión es que aquí estamos,
00:59:38 Peter, Zooey,
00:59:42 Ios queremos
00:59:44 y les deseamos lo mejor.
00:59:50 -Salud.
00:59:51 -Por Peter y Zooey.
00:59:53 -Salud.
00:59:55 -Salud, hermano.
00:59:57 Le prometí irnos después del aperitivo...
00:59:59 Quisiera decir unas palabras,
01:00:02 -si no les importa.
01:00:07 Es un gran honor estar aquí con Peter,
01:00:12 Hailey, el amante de Robbie,
01:00:17 Gracias por esta hermosa cena.
01:00:21 Está este tipo con su esposa,
01:00:24 Y finalmente, Zooey.
01:00:28 Zooey, estás por casarte
01:00:32 más sinceras, amables y divertidas
01:00:37 Pistola es alguien que da placer.
01:00:39 Sí. Una pistola que vomita.
01:00:42 Lo que tiene Peter
01:00:45 es que nunca pide nada a cambio,
01:00:48 y por eso estoy aquí.
01:00:51 Estoy aquí como amigo
01:00:56 para decirte, hermosa Zooey,
01:01:01 devuélveselo. ¿Sí?
01:01:09 Devuélvele el favor.
01:01:14 Si lo haces,
01:01:15 te garantizo que tendrán
01:01:20 -Creo que no le chupa la verga.
01:01:23 Dicho eso, quiero levantar la copa
01:01:28 Salud.
01:01:31 -Por Peter y Zooey.
01:01:38 ¿Qué diablos le contaste a Sydney
01:01:40 Nada.
01:01:42 Es decir, además de cuánto te amo.
01:01:44 ¿Y qué fue eso de dar placer?
01:01:49 No...
01:01:52 Le habré dicho al pasar
01:01:54 que no te gusta hacer sexo oral.
01:02:00 -Peter, esas cosas son privadas.
01:02:03 ¿Y contarles a Hailey y Denise
01:02:06 -Es diferente. Son...
01:02:08 -Las conozco de toda la vida.
01:02:10 Peter, Sydney es como un extraño.
01:02:12 No creas.
01:02:14 y ahora ves cómo es
01:02:16 -con tus amigas.
01:02:19 Sí, me agradan mucho,
01:02:21 pero ciertas cosas tienen que quedar
01:02:26 Está bien.
01:02:34 Por cierto,
01:02:38 Es que Rodney lo detestaba.
01:02:43 ¿Quién puede detestar
01:02:45 Tenía problemas de intimidad.
01:02:48 Al final de nuestra relación,
01:02:52 Pero antes de eso, me gustaba.
01:02:57 Me gustaba.
01:03:01 Genial.
01:03:05 Perfecto. Sin presión. No te diré:
01:03:07 "Esta noche vamos a casa
01:03:11 Si Sydney no me hubiera preguntado,
01:03:13 no estaríamos hablando de esto.
01:03:16 -Es verdad.
01:03:17 Tienes razón.
01:03:20 -A Hailey le gustó mucho.
01:03:22 Sí, le gustó lo sincero y directo
01:03:25 Sí, él es así. Eso tiene.
01:03:29 -Deberíamos salir los cuatro.
01:03:32 Sí.
01:03:37 Qué lindo.
01:03:39 -Que la pases bien en Pilates.
01:03:41 -Bebe mucha agua.
01:03:45 -Hola.
01:03:48 -Hola, Pete, vamos atrás.
01:03:55 -Estaba muy buena.
01:03:59 Me pregunto si mi piña
01:04:02 ¿Quieres ver?
01:04:05 No. La tuya es corta y gorda,
01:04:09 Sí.
01:04:12 Pete, ¿puedo hablarte de algo?
01:04:14 -Dime.
01:04:15 un momento?
01:04:20 Me siento pésimo por el brindis
01:04:24 Fue ridículo.
01:04:26 Estaba muy contento de conocer
01:04:28 y cuando llegué... Me puse nervioso.
01:04:31 No fue genial.
01:04:34 Quiero que sepas que lo siento mucho.
01:04:37 No. Lo hiciste con buenas intenciones.
01:04:40 -Sí.
01:04:42 ¿La esposa de Benji? Está muy buena.
01:04:46 -No, Hailey.
01:04:49 Creo que le gustas.
01:04:51 Parece agradable, pero sinceramente,
01:04:54 estaba diciéndome que no ve la hora
01:04:58 Estaba bromeando.
01:04:59 Reservé para ir los cuatro
01:05:02 No, te dije que no practicaba deportes
01:05:05 Le dijiste a mi prometida
01:05:08 delante de toda mi familia.
01:05:12 -Tienes razón.
01:05:19 Nunca tomo cerveza
01:05:21 Podríamos cambiar esa regla.
01:05:23 -Está bien.
01:05:27 -Bien.
01:05:35 -¡Dios!
01:05:38 -Zooey, fue un tiro genial.
01:05:40 Muy bueno. Estoy impresionado.
01:05:43 ¡Lo siento!
01:05:46 -¡Carajo!
01:05:50 ¡Hija de puta!
01:05:57 -María santísima.
01:05:58 -Lo siento.
01:06:03 -Pégale.
01:06:06 -Qué hermoso día.
01:06:09 Es frustrante.
01:06:12 Sí. Me duele la canilla.
01:06:14 No sabía que pudiera salirme
01:06:16 -Vas bien.
01:06:18 -Que se muevan las chicas.
01:06:20 Ritmo de juego.
01:06:24 Hailey, ¿por qué no nos adelantamos?
01:06:28 -No, está bien.
01:06:29 -practicar, ¿no, Peter?
01:06:31 Él tiene razón.
01:06:34 Estás comportándote como un idiota.
01:06:36 No es un idiota. Hay un protocolo.
01:06:38 Pasan los supervisores,
01:06:40 -Ya está. Es horrible.
01:06:42 -Me voy.
01:06:44 -¿Adónde vas?
01:06:45 -Perdón. Lo siento.
01:06:47 -Ven, por favor.
01:06:52 -¿Dijiste algo?
01:06:58 Gracias.
01:07:07 -Hola.
01:07:09 -¿qué haces esta noche?
01:07:12 Veré HBO con Zooey.
01:07:13 Ya sé, pero acabo de recibir un aviso
01:07:16 La Santísima Trinidad tocará
01:07:21 Es domingo por la noche.
01:07:23 Tienes el resto de la vida
01:07:24 para quedarte viendo televisión
01:07:27 Como sea, es nuestro ritual. Es HBO.
01:07:29 No es TV, es HBO.
01:07:30 ¿Lo viste algún domingo
01:07:33 Hablo de Rush, carajo.
01:07:37 No los veo desde la gira de Signals.
01:07:41 ¿Puedo invitar a Zooey?
01:08:16 -¡Toco el bajo!
01:09:00 Carajo.
01:09:02 ¡Sí!
01:09:20 Podríamos practicar todos los días
01:09:24 y seguiríamos siendo pésimos.
01:09:28 Bien. Que la pases bien, huevón.
01:09:34 -¿Estabas espiándome?
01:09:37 Porque estoy muy confundida
01:09:42 ¿De qué hablas?
01:09:45 -¿Cuál es el problema?
01:09:47 que teníamos que pasarla juntos,
01:09:49 y me llevaste a ese concierto, está bien,
01:09:52 pero cuando llegamos allí,
01:09:54 Ni me miraste.
01:09:59 Había muchos tipos
01:10:02 Siento que estoy perdiéndote un poco.
01:10:06 ¿Qué? Sólo estábamos repasando
01:10:09 -¿Qué? Zooey.
01:10:11 Estaba repasando la lista de temas.
01:10:15 Se acerca el gran día.
01:10:17 Me sentía muy bien,
01:10:19 pero Zooey y yo
01:10:22 Déjame hacerte una pregunta.
01:10:25 ¿Qué pregunta es ésa?
01:10:27 Me parece que pasaste
01:10:30 así que ¿Zooey es la correcta
01:10:34 Es la correcta.
01:10:36 Bien, ¿por qué?
01:10:37 Porque sí.
01:10:40 No lo sé. Estamos enamorados.
01:10:43 Y...
01:10:46 Es difícil responder a esa pregunta.
01:10:49 No estoy tratando de presionarte.
01:10:53 a veces, hablar de estas cosas
01:10:56 Vamos a probarnos trajes de pingüinos.
01:11:01 Gracias, preciosa. ¿Cómo te llamas?
01:11:03 -Raquel.
01:11:06 Estoy pensando en decirle a Tevin
01:11:10 A ese tipo le meé en la cara
01:11:13 No tienes que dividir la comisión
01:11:15 con ese idiota con mechas.
01:11:20 Tengo que aceptarlo.
01:11:23 Tevin tiene la capacidad
01:11:26 ¿Qué te parece?
01:11:28 Estás muy rígido.
01:11:29 Estamos viendo esmoquins
01:11:32 Divirtámonos. Relájate un poco.
01:11:34 Quiero tomarte una foto.
01:11:37 ¿Cómo? ¿A qué te refieres?
01:11:39 Tienes puesto un esmoquin.
01:11:44 ¿Cuándo viste que alguien en esmoquin
01:11:48 Además de en Novia a la fuga.
01:11:49 En los ESPYs.
01:11:50 Tienes puesto un esmoquin.
01:11:53 Hazme a James Bond.
01:11:58 No. Me señalas solamente.
01:12:05 -Te ves ridículo.
01:12:08 -Piensa en Timothy Dalton.
01:12:12 Eso está muy bien.
01:12:14 Hazme tu mejor imitación de Bond.
01:12:16 ¿Por qué no bajas de tu patineta
01:12:18 y subes...?
01:12:22 ¿Estás buscando tu olla de oro?
01:12:24 ¿Por qué siempre parezco un duende?
01:12:26 Dímelo tú. Él habla como el tipo
01:12:29 -Mi nombre es Bond. Ah, sí.
01:12:32 Mi nombre es James Bond.
01:12:36 James Bond.
01:12:38 Tomaré un margarita.
01:12:41 Hola, Srta. Conchadinero.
01:12:46 Está bien, basta. Tomemos la foto.
01:12:49 Enarca una ceja. La otra.
01:12:54 No, pareces confuso.
01:12:56 Enarca la ceja. Las dos no, una.
01:13:00 No sé cómo...
01:13:02 Está bien, quizá me equivoqué.
01:13:08 ¿Sabes? No sé si me encanta la caída.
01:13:09 ¿Qué tiene?
01:13:12 Tienes que buscar algo más especial.
01:13:14 -Más atractivo.
01:13:15 -Algo con más estilo.
01:13:17 -Probemos...
01:13:19 -Toma. Prueba esto.
01:13:21 -Ni hablar.
01:13:22 No me quedará bien. Es azul.
01:13:24 Mírame.
01:13:25 Te ves como un tipo
01:13:30 pero vi cómo te relajabas en la caverna
01:13:33 Sí. Toco un poco el bajo.
01:13:35 Sí, es igual con la casa de Ferrigno.
01:13:38 Tienes toda la capacidad del mundo,
01:13:41 Saca los huevos.
01:13:44 Ponte el maldito traje.
01:13:49 No puedo creer
01:13:55 Oye, también quería hablarte de algo.
01:13:57 Surgió una oportunidad de inversión.
01:14:02 Pero todos mis fondos
01:14:04 así que ahora no tengo efectivo.
01:14:08 Así que se me ocurrió preguntarte
01:14:15 ¿De cuánto estamos hablando?
01:14:18 Bueno, 8.
01:14:23 $8.000. Es mucho...
01:14:28 Es mucho quiche. Mucho pastel.
01:14:33 Es medio difícil,
01:14:35 porque el papá de Zooey está
01:14:37 y pagaremos la boda nosotros solos.
01:14:40 ¿Sabes qué? Suficiente.
01:14:42 Surgió una oportunidad.
01:14:46 ¿Puedes contarme de la inversión?
01:14:48 No, realmente.
01:14:52 Está bien. Déjame pensarlo.
01:14:54 Sí, claro, amigo.
01:14:56 Hola, Peter.
01:14:58 ¡Doug!
01:15:02 -Él es mi...
01:15:04 Sydney. Él es Sydney.
01:15:09 ¿Sabes? Hay que tener cara
01:15:10 para pasar una hermosa noche
01:15:12 y no volver a llamarla.
01:15:15 Doug, puedo explicártelo.
01:15:17 Ojalá pudiera deshacer ese beso,
01:15:19 porque sentí algo
01:15:22 y ahora sé que fue
01:15:25 No fue el sabor de la traición.
01:15:27 -Sí lo fue.
01:15:28 Fue el sabor de la traición, maldita puta.
01:15:33 -Doug.
01:15:35 Doug, espera.
01:15:37 -Puedo explicarte...
01:15:41 Vaya. Cuando me invitaste
01:15:45 supe que no tenías muchos amigos,
01:15:48 La verdad es que nunca lo pensé
01:15:52 Es decir que estuviste usándome
01:15:54 para rellenar tu fiesta de bodas.
01:15:56 No. En absoluto.
01:15:59 Había renunciado a conocer a alguien,
01:16:02 Iuego apareciste tú en esa casa,
01:16:07 y tras tres cuartos del cancionero
01:16:10 -Quisiera que me lo hubieras dicho.
01:16:13 Tú tuviste un grupo de amigos varones
01:16:16 Empecé a sentirme un bicho raro.
01:16:20 Entiendo. Pero quiero que sepas
01:16:25 y puedes decirme todo.
01:16:27 Gracias, Sydney. Te agradezco.
01:16:32 Mira, sobre esa inversión...
01:16:34 Pete, por favor, olvídalo, sinceramente.
01:16:36 Estuve ahorrando toda la vida,
01:16:37 y tienes razón.
01:16:39 Claro, carajo.
01:16:42 Me dará gusto prestarte el dinero.
01:16:45 Pistola, eso es genial. Gracias.
01:16:49 Es lo menos que puedo hacer
01:16:55 ¿De qué hablas?
01:16:57 Quiero que te pares allí conmigo.
01:17:00 ¿Si puedo hacerlo?
01:17:02 ¡Claro que seré tu padrino!
01:17:10 Eres una puta, Peter.
01:17:15 -Creo que ya casi estamos.
01:17:18 Tendremos que sentar juntas
01:17:20 -Sí.
01:17:22 Si Hailey no encuentra un hombre
01:17:26 y sinceramente parece que así será...
01:17:29 Lo sé.
01:17:31 ...habrá un lugar de más
01:17:33 Estaba pensando que Sydney
01:17:36 Le pedí que fuera mi padrino.
01:17:39 ¡Genial! Estupendo. Eso hacía falta.
01:17:43 No soy idiota. Esto no te entusiasma.
01:17:45 No, es que... Siento que tiene
01:17:49 ¿Qué? No.
01:17:52 -Sí pasamos tiempo juntos.
01:17:54 Peter, no hables con él.
01:17:56 Pensará que digo cosas a sus espaldas.
01:17:58 -Estás diciendo cosas a sus espaldas.
01:18:02 Y quiero que lo hagas.
01:18:03 Pero no le digas nada, por favor.
01:18:05 Está bien, no lo haré.
01:18:08 Aún tenemos que recoger
01:18:11 -¿Nos vemos mañana por la tarde?
01:18:14 ¿Qué le pareció
01:18:17 Se alegró mucho. Le pareció estupendo.
01:18:20 Vamos.
01:18:21 Soy el peor mentiroso.
01:18:25 ¿Qué sucede?
01:18:28 Piensa que no le agradas.
01:18:30 ¿Qué? No, claro que me agrada.
01:18:34 Nos vimos pocas veces,
01:18:35 pero será tu esposa.
01:18:38 Ese brindis tonto me perseguirá
01:18:43 ¡Vaya!
01:18:45 ¿Qué hace Ferrigno comiendo
01:18:49 Tenemos que enfrentarlo. Ten esto.
01:18:52 No, espera. Sydney, espera.
01:18:54 ¡Oye! ¿Qué diablos está sucediendo?
01:19:00 -¿Te conozco?
01:19:02 pero creo que conoces
01:19:04 que tiene la exclusividad
01:19:06 Lou, le prometiste a Peter
01:19:09 Sí, pero no está haciendo una mierda.
01:19:10 Eso es una estupidez, Hulk.
01:19:12 Estas cosas no se hacen
01:19:14 Peter, ¿quién diablos es éste?
01:19:16 Hulk, déjame decirte algo sobre Peter...
01:19:18 Deja de señalarme y de llamarme Hulk.
01:19:21 Soy una persona, ¿de acuerdo?
01:19:22 "Soy una persona, ¿de acuerdo?"
01:19:23 -Te advierto.
01:19:25 -¿Hola?
01:19:26 Estoy yendo al registro civil.
01:19:27 ¡Vete al carajo, Lou Ferrigno!
01:19:29 ¿Ése es Sydney?
01:19:30 -¡Oye!
01:19:33 Mierda.
01:19:35 ¿Qué haces?
01:19:36 -¿Qué sucede?
01:19:39 ¡Peter! ¡Es muy fuerte!
01:19:41 -Tranquilo. No te resistas.
01:19:43 -y creo que no puedo agarrarlo...
01:19:47 ¡Peter!
01:19:48 -Vaya.
01:19:50 ¿A quién carajo se le ocurre
01:19:53 Sydney es muy impulsivo.
01:19:55 ¿Del lncreíble Hulk?
01:19:57 Eso es un personaje que interpretó.
01:20:02 ¿Qué sucederá ahora
01:20:06 Se acabó.
01:20:08 Sin la comisión de Ferrigno,
01:20:11 Tienes dinero ahorrado.
01:20:12 ¿No puedes hacerles un cheque
01:20:16 Está la boda,
01:20:20 No tendré suficiente. Es todo.
01:20:23 Espera. ¿Le prestaste dinero a Sydney?
01:20:27 Para una inversión.
01:20:29 -Me lo devolverá.
01:20:32 Estamos por casarnos.
01:20:36 ¿Puedo hacerte una pregunta?
01:20:39 ¿Por qué crees que nos casaremos?
01:20:43 ¿De qué hablas?
01:20:45 Sydney me hizo esa pregunta,
01:20:47 "¿Por qué Zooey?"
01:20:50 -Estás bromeando, ¿no?
01:20:54 ¿Dos semanas antes de nuestra boda
01:20:56 no sabes por qué te casarás conmigo?
01:20:59 Olvídalo. Fue una pregunta estúpida.
01:21:02 Olvídalo... Retrocedamos 10 segundos
01:21:05 y vivamos ese momento.
01:21:07 Lo que sucede es que sí entiendo
01:21:11 Pero desearía que hubieras respondido
01:21:15 De eso se trata. No lo había pensado.
01:21:18 Eso también me salió mal.
01:21:20 Estoy confundido. No sé qué digo.
01:21:21 Déjame simplificarte esto.
01:21:23 Me mudaré con Denise y Barry,
01:21:25 tú y tu amigo Sydney pueden juntarse,
01:21:29 ir a conciertos de Rush
01:21:31 e ir en tándem por el paseo marítimo
01:21:34 -Nunca anduvimos en bicicleta.
01:21:37 Zooey, ¡vamos! ¡Esto es ridículo!
01:22:13 Dios mío.
01:22:14 PETER KLAVEN - ¡LlCENClA
01:22:23 PETE "PlSTOLA" KLAVEN
01:22:24 Dios mío.
01:22:26 Puso carteles.
01:22:31 Dios mío.
01:22:34 PETER KLAVEN PUEDE VENDER
01:22:35 ASÍ QUE MÉTETE CON ÉL
01:22:37 ¡Dios! ¡No!
01:22:39 ¡EL MEJOR AGENTE lNMOBlLlARlO
01:22:41 La puta madre. ¡Puta madre, carajo!
01:22:45 ¿QUlÉN ES
01:22:46 ¿Bromeas?
01:22:49 YO... ¡BRUJA!
01:22:50 ¡Vamos!
01:22:52 ¡ÉL VENDE TU APARTAMENTO!
01:22:59 Está abierto.
01:23:01 Hola.
01:23:02 ¿Para eso me pediste $8.000?
01:23:04 Viste los carteles. Estupendo, ¿no?
01:23:06 ¿Estupendo?
01:23:07 Mi amigo Dave vende espacios,
01:23:10 ¿Estupendo? Son una idiotez.
01:23:11 Mi cara en una verga de 3 metros
01:23:15 Sí. Es muy gracioso.
01:23:17 En un día arruinaste mi carrera,
01:23:21 ¿De qué hablas? ¿Arruiné tu relación?
01:23:23 Zooey me dejó
01:23:24 porque le pregunté
01:23:28 ¿Por qué le preguntaste eso?
01:23:30 Pete, era una conversación
01:23:33 No puedes hablar de eso con ella.
01:23:37 Estoy harto de tus ridículas reglas.
01:23:40 Me gusta compartir cosas con Zooey.
01:23:42 Que ella pueda hablar conmigo
01:23:46 ¿Sabes que la mejor noche
01:23:49 fue cuando Zooey y yo tomamos
01:23:52 hicimos una ensalada de verano
01:23:55 -¿Quieres decir Chocolate?
01:23:56 -Chocolate, con Johnny Depp.
01:23:58 No eres francés, Pete.
01:24:01 Chocolate tiene una "E".
01:24:02 -¿Ésa fue tu noche favorita?
01:24:03 ¿Tu mejor noche fue cuando viste
01:24:06 Deberías avergonzarte.
01:24:07 La combinación entre vino,
01:24:10 Deberías avergonzarte.
01:24:12 Te sientes amenazado
01:24:14 porque temes que no nos juntemos
01:24:16 ¿Sabes? Tengo muchos amigos.
01:24:18 Sí, que siguen adelante con sus vidas.
01:24:20 Tienen relaciones.
01:24:24 No olvidemos algo.
01:24:27 -Creo que los dos nos usamos.
01:24:30 Realmente no entiendo
01:24:35 Creo que deberíamos distanciarnos
01:24:42 De acuerdo.
01:24:46 Así que si finalmente me caso,
01:24:48 será mejor que no vayas.
01:24:53 Sí. Me parece bien, Pete.
01:24:55 Y si puedes quitar esos carteles...
01:24:56 Sí. Tardará unos días,
01:25:00 Te devolveré el dinero lo antes posible.
01:25:04 Otra cosa, creo que tienes
01:25:10 -Si todavía no la viste...
01:25:17 -Gracias.
01:25:19 Zooey todavía no la vio toda
01:25:21 y tiene mucha curiosidad
01:25:24 Sí.
01:25:28 -Te deseo lo mejor, Peter.
01:25:34 Adiós, Anwar.
01:25:48 -Hola, Denise. Lamento molestar.
01:25:52 -Gracias.
01:25:58 -Hola, Barry.
01:26:02 -La mesa está llena.
01:26:03 Vine a hablar con mi prometida.
01:26:06 Linda cara.
01:26:08 Gracias.
01:26:10 -En los carteles.
01:26:13 -Sí, mi amigo Sydney...
01:26:20 -Hola.
01:26:23 -¿Puedo hablarte afuera?
01:26:28 -Licencia para vender.
01:26:31 Para eso me pidió el dinero Sydney.
01:26:34 Pensó que ayudaría a mi carrera.
01:26:35 Le dio publicidad a tu nombre.
01:26:38 Además estás muy lindo
01:26:43 Zooey, lamento mucho
01:26:46 por qué debíamos casarnos.
01:26:47 Estuve hablando de eso con Sydney
01:26:49 y me puse nervioso.
01:26:52 Peter, yo también estoy nerviosa.
01:26:55 No podía creer lo seguro que parecías
01:26:58 por eso me asusté cuando de golpe
01:27:02 Estoy seguro de lo nuestro
01:27:05 La verdad es que tuve muchas novias,
01:27:08 eres la primera
01:27:10 ¿Sabes? Quieres que tenga amigos
01:27:15 Es una de las cosas más románticas
01:27:18 ¿Qué tal?
01:27:21 Vamos.
01:27:23 Zooey, te amo y quiero pasar
01:27:28 ¿Podemos retomar este compromiso?
01:27:30 Está bien.
01:27:32 -¿Por favor?
01:27:36 -Vamos, es noche de póquer.
01:27:38 Llévala a tomar un café o algo.
01:27:39 No la llevaré a tomar un café.
01:27:41 ¿Por qué no los llevas a Starbucks
01:27:43 La noche de póquer es aquí.
01:27:45 Y ella es mi mejor amiga.
01:27:46 No la abandonaré nunca.
01:27:48 Puede quedarse cinco años si quiere.
01:27:51 Esta noche te vestirás de animadora.
01:27:53 Está bien. Lárgate.
01:27:54 Puedes quedarte todo lo que quieras.
01:27:58 -Gracias.
01:28:01 Peter, tienen mucho espacio
01:28:04 Te mintieron.
01:28:06 -No jugaré.
01:28:09 Dios. Barry y Denise pelean
01:28:11 y se reconcilian con el sexo,
01:28:13 Sácame de aquí, por favor.
01:28:14 -Busquemos tus cosas.
01:28:16 Por cierto, no veré más a Sydney.
01:28:18 ¿En serio?
01:28:20 No. Es buen tipo.
01:28:29 Luego tramitas la compra.
01:28:31 Suena fascinante.
01:28:38 ¡Pisé la caca de tu perro, idiota!
01:28:41 ¿No recogerás la mierda de tu perro,
01:28:45 ¡Recoge la mierda como corresponde!
01:28:47 ¡Linda bufanda, hijo de puta!
01:28:49 -¿Cuál será nuestra última canción?
01:28:54 Es perfecta.
01:28:56 Tenemos que repasar
01:28:59 porque estoy un poco...
01:29:02 ¿Por qué no lo llamas?
01:29:05 Porque los tipos no hacen eso.
01:29:11 E, Ethan. ¿Qué tal, muchacho?
01:29:16 Aquí ando.
01:29:17 Quería saber si querías venir
01:29:20 ¿Otra vez verás La tienda mágica?
01:29:24 ¿Qué carajo hay para hacer
01:29:27 que llevas a los niños
01:29:31 Entiendo que no es así la enseñanza,
01:29:34 pero dales buenas notas y listo.
01:29:36 ¿Puedo ir contigo?
01:29:40 ¿Cómo que asusto a los niños?
01:29:44 -Me alegra verte, Peter.
01:29:47 No tengo un amigo de verdad
01:29:52 Me alegra mucho
01:29:56 Oye, ¿tienes planes para el 30 de junio?
01:30:00 Tengo 89 años. ¿Qué carajo de planes
01:30:08 Necesitaba un ajuste.
01:30:11 Mi madre sabía que el regreso de Roux
01:30:19 Yo también.
01:30:21 Estúpida.
01:30:22 Mi favorito, chocolate caliente.
01:30:24 Davis Dunn, ¿con quién desea hablar?
01:30:26 -Hola, Leanne.
01:30:28 Este fin de semana es mi boda,
01:30:30 así que estuve ayudando a mi prometida
01:30:34 Rompieron el molde cuando te hicieron.
01:30:36 Sí.
01:30:37 Escucha tu contestador.
01:30:44 ¿Pistola Pete?
01:30:46 Tengo una casa en Los Feliz,
01:30:48 y ahora vi tus carteles.
01:30:51 ¿ Licencia para vender?
01:30:54 Hola, me interesa comprar
01:30:57 -Si puedes, llámame.
01:30:58 Me encanta la de la cama.
01:31:02 -Con mi marido vimos tu anuncio...
01:31:04 Hola, Peter. Habla Doug.
01:31:07 Vi los carteles. Son fantásticos.
01:31:10 No esperaba menos de ti.
01:31:15 Saluda a Sydney si siguen juntos.
01:31:17 Si no, puedes buscarme en Facebook.
01:31:20 Hola, Peter. Habla Lou Ferrigno.
01:31:23 Lamento haber dudado de ti.
01:31:26 Le dije a ese idiota de T evin
01:31:27 que quería darte la exclusividad
01:31:30 -Disculpe, Sr. Ferrigno.
01:31:31 -Diez minutos.
01:31:33 Así que llámame
01:31:36 Adiós, amigo.
01:31:43 ¡Éste es mi perro!
01:31:45 Me gustan los carteles.
01:31:48 Te subestimé por completo, hermano.
01:31:50 ¿Vamos a Houston's, comemos
01:31:53 y vemos cómo podemos trabajar juntos
01:32:03 ¿Por qué me pegaste?
01:32:04 Porque quería causarte dolor físico,
01:32:07 pero nunca le había pegado en la cara
01:32:10 Y no sabía qué hacer.
01:32:13 Tevin, aléjate de mis propiedades.
01:32:24 -Hola, Carolyn.
01:32:27 Buena suerte, Peter.
01:32:29 El Acantilado - CENTRO RECREATlVO
01:32:40 Estoy muy entusiasmada por ver
01:32:43 Sí.
01:33:04 Sinceramente, debe ser
01:33:06 más azarosa de la historia de las bodas.
01:33:09 -Estoy bien. Sólo tengo...
01:33:11 Nos vemos en la boda.
01:33:12 Voy a buscar otro trago.
01:33:14 ¿Quieres terminar el...?
01:33:34 Centro recreativo El Acantilado
01:33:38 ¿Hola?
01:33:40 Hola. No esperaba que me llamaras.
01:33:45 No, no quisiera molestar.
01:33:49 Sí. Si me apresuro,
01:33:51 Está bien, debo cortar.
01:34:05 ¿Cuál de estos hombres tiene el anillo?
01:34:08 En realidad no tengo padrino...
01:34:14 Robbie, quiero que tengas el anillo.
01:34:19 -¿En serio?
01:34:23 -Está bien.
01:34:29 Gracias, Peter.
01:34:30 Qué dulce.
01:34:32 Quiero que sepan que ustedes dos
01:34:40 además de Hank Mardukas.
01:34:43 Hola, Hank.
01:35:22 Qué esmoquin estupendo.
01:35:24 -Gracias. Es azul.
01:35:27 -Estás fantástica.
01:35:30 Buenas tardes. Estamos aquí reunidos
01:35:34 para unir en matrimonio
01:35:38 Si alguien conoce algún motivo
01:35:43 ¡Hijo de puta!
01:35:44 No, Sr. Ferrigno,
01:35:47 Quería llegar a tiempo para los votos.
01:35:50 Lo siento.
01:35:52 Sydney, ven.
01:35:54 No, estoy bien aquí.
01:35:55 -Por favor.
01:35:59 Espero que no te importe.
01:36:01 ¿Lo invitaste tú?
01:36:10 Te vi caminando triste por el parque
01:36:12 y entendí que no podía dejar
01:36:20 -Te amo realmente.
01:36:23 Zooey, muchas gracias por invitarme.
01:36:25 De nada. Llegaste muy rápido.
01:36:28 Sí. Estaba en la Vespa,
01:36:30 así que me metí entre los autos.
01:36:34 Estás mintiendo.
01:36:37 Levantó la voz.
01:36:40 Estaba viniendo
01:36:42 Invitado o no,
01:36:46 y quería darte esto.
01:36:49 PETER KLAVEN
01:36:51 No tenías que hacer esto.
01:36:53 ¿Sabes? Sé que no me crees,
01:36:54 pero soy un inversor bastante exitoso...
01:36:57 Los carteles son mi regalo de bodas
01:36:59 Funcionaron.
01:37:00 Sí, lo imaginé cuando vi a Ferrigno.
01:37:03 -Genial.
01:37:05 Me imagino.
01:37:09 Lo tomé del pescuezo.
01:37:13 Sydney, lamento todas las cosas
01:37:15 Pete, describiste bien muchos
01:37:19 Por cierto, vi Chocolat.
01:37:24 Deliciosa.
01:37:26 Sí, ¿no?
01:37:27 -Me encanta Chocolat.
01:37:29 -¿ Chocolat? ¿Qué carajo es eso?
01:37:32 Es una película hermosa.
01:37:34 Me alegra mucho
01:37:38 A mí también.
01:37:39 No me imagino casándome sin ti.
01:37:46 Te quiero, amigo.
01:37:48 Yo también te quiero, amigo.
01:37:54 -Te quiero, viejo.
01:37:57 -Te quiero, compinche.
01:37:59 -Te quiero, muchacha.
01:38:02 Está bien. Continuemos con esto.
01:38:06 -Tengo muchas ganas de casarme.
01:38:09 Lo haré.
01:38:10 Zooey, repite conmigo.
01:38:11 -Yo, Zooey Rice.
01:38:14 -Te tomo, Peter Klaven.
01:38:17 -Como legítimo esposo.
01:38:25 ¡FELlClDADES! PETER Y ZOOEY
01:38:31 PETER KLAVEN
01:39:21 Te amo, brother
01:40:07 Lamento mucho
01:40:10 Estuvo fuera de lugar.
01:40:12 No sé qué me sucedió. Lo siento.
01:40:14 Sydney, está bien. Gracias.
01:40:18 Por cierto, me gusta chuparla.
01:40:21 Es bueno oír eso.
01:40:24 Te entiendo.
01:40:26 Tenía que asegurarme
01:40:28 No me siento muy cómodo
01:40:30 -Cariño.
01:40:32 -Los amigos hacen esto.
01:40:40 -Tienes buena voz para cantar.
01:40:42 -¿Estás en una banda?
01:40:45 -Hailey.
01:40:46 -Hola.
01:40:52 ¡Estupendo!
01:40:54 Perdón, Peter.
01:41:00 ¡Suban aquí a mi esposa!
01:41:05 ¡Enloquecieron con Rush!
01:41:12 -Deberías...
01:41:13 Dije que actuabas como una idiota.
01:41:15 Lo arreglas con eso, era un acto.
01:41:17 -Es tu comportamiento.
01:41:18 No digo que seas una idiota.
01:41:20 Dios mío.
01:41:21 Mierda. ¿Tengo un cartel?
01:41:23 -No fue culpa mía.
01:41:26 Porque estoy embarazada.
01:41:29 Te quiero mucho.
01:41:33 -¿Sigues enojado?
01:41:56 Gracias. Quisiera hacer un brindis.
01:41:58 ¡No!
01:44:31 TE AMO, BROTHER