I Love You Man

hu
00:00:47 Nem rossz, mi?
00:00:54 Egy csomó stúdiólakást tervezek ide,
00:00:59 itt végig. És... gyere csak!
00:01:02 És tervezek még egy ilyen jószomszédi
00:01:06 a központi területen.
00:01:07 Arra is gondoltam,
00:01:09 nyithatnátok egy második üzletet itt.
00:01:12 Tényleg? Denise mindig mondja,
00:01:16 Nagyszerû lenne. Na igen.
00:01:17 A telek kissé drága, így nem
00:01:20 de ha sikerül eladni a Ferrigno házat,
00:01:22 Azt hiszem legalább lefoglalózhatnám,
00:01:24 és még maradna pénzem a
00:01:29 Mirõl beszélsz? Milyen fogadás?
00:01:33 Zooey, tudom, csak nyolc
00:01:36 de olyan õrülten, vadul és
00:01:46 Lennél a feleségem?
00:01:48 Igen! Így történt, két perce, Hailey.
00:01:51 - El tudod hinni?
00:01:54 Istenem. Én voltam
00:01:56 mégis téged vesz el az elképesztõ pasi,
00:01:58 aki véletlenül pont a
00:02:00 Édes. Nem tudja, hogy ki van hangosítva.
00:02:02 Nem tudod, milyen szerencsés vagy.
00:02:04 Lehetetlen egy valamire való
00:02:07 - Tudom.
00:02:09 - Istenkém. Tényleg?
00:02:12 Bocsi, de nem igazán.
00:02:14 - Behívnád Denise-t is a vonalba?
00:02:18 - Istenem.
00:02:21 Szió.
00:02:24 Szió.
00:02:32 - Imádom azt a telket. Tökéletes.
00:02:35 Tudom, a környék kissé, tudod...
00:02:37 Istenem, Zo! Kurvára nem hiszem
00:02:40 Olyan hülye vagy. Hailey
00:02:44 Nem,nem, csak hülyülök.
00:02:46 Úgy érzem, mindjárt összehányom magam.
00:02:47 Atyám, várjál!
00:02:48 Barry utálja, ha itthon
00:02:50 Várj már egy percet, te dagadt segg!
00:02:52 Húzzál már! Húzz el a rohadt házból...
00:02:53 - Zooeyt eljegyezték!
00:02:55 - "Ki", szórakozol? Peter.
00:02:57 - Nem ismerek semmilyen Petert.
00:02:58 - Vagy 20-szor
00:03:00 - Nem ismered Petert?
00:03:02 Vagy húsz páros randink volt vele.
00:03:03 - Nem ismered?
00:03:05 Ekkora seggfejet.
00:03:07 Bocsi, Zo. Megvan az idõpont is?
00:03:08 Igen. Június 30-án, Santa Barbarán.
00:03:10 Peter lefoglalta a helyet, ahová
00:03:12 Milyen romantikus.
00:03:13 Atyám. Olyan romantikus.
00:03:15 Ott dugtatok elõször, igaz?
00:03:22 Nem.
00:03:23 Nem, nem, nem, az Mexikóban
00:03:25 Igaz. Santa Barbarán csak furulya volt.
00:03:27 - Igen.
00:03:28 Igaz. A jacuzzi, igaz.
00:03:30 Az Mexikóban volt. Santa Barbarán
00:03:33 Istenkém, olyan régimódi vagy, Zooey.
00:03:35 - Beszéltél nekik a jacuzziról?
00:03:39 - Hú. Akkor Június 30-án? -
00:03:43 Kit érdekel? Peter édes,
00:03:44 és vagy hetente hatszor nyalakodik.
00:03:46 - Mire vársz?
00:03:48 Menj hozzá, ne várj!
00:03:49 Megfogtad az Isten nyelvét, kislány.
00:03:50 Igen, csodás lesz.
00:03:52 Rendben, srácok, majd
00:04:04 Gyönyörû. Teljesen visszafogott,
00:04:10 Tudom! Õ a legjobb. Szerencsés vagyok.
00:04:14 Rendben. Rendben, Debbie.
00:04:18 Édes! Teljesen
00:04:20 - Kit akarsz felhívni?
00:04:22 A szüleim biztos alszanak már,
00:04:24 Nem akarod egyik
00:04:26 Majd hétvégén felhívok párat.
00:04:28 Tényleg? És mi van azzal a Tevinnel?
00:04:29 Vagy 20-szor beszéltek naponta, nem?
00:04:32 Hát, igen. Hisz két boksszal
00:04:34 Majd hétfõn találkozunk.
00:04:35 Vagy a hogyishívják?
00:04:37 - Gil?
00:04:38 Gil. Gilliam.
00:04:41 Nem, õ nem az a rögtön hívandó fajta.
00:04:47 Pohárköszöntõ.
00:04:58 - Helló! Helló.
00:05:02 - Gratulálok.
00:05:04 - Kitûnõ a sült.
00:05:06 - Ízletes. Köszönjük.
00:05:09 Köszönöm.
00:05:11 De hogy volt-e Peternek
00:05:14 Õszintén nem igazán emlékszem rá.
00:05:16 Na jó, Zooey, azért
00:05:17 apám az IBM-nél dolgozott,
00:05:21 Robbie mindig tudott barátokat szerezni.
00:05:22 Persze valószínûleg csak
00:05:24 Oswald!
00:05:26 Nem, anyu, rendben van. Úgy is volt.
00:05:28 De akkor sem kell így beszélnie.
00:05:30 - Úgy van.
00:05:31 A fiam egy meleg fiatalember,
00:05:34 Igaz. Apu imádja a melegeket.
00:05:36 Múlt hónapban tiszteletbeli
00:05:40 A lényegre térve, Zooey, Peter
00:05:44 Ezt látom is, mert nagyszerû barát.
00:05:47 Köszönöm, arám.
00:05:49 És még valamit tudnod kell, Zooey.
00:05:50 Peter nagyon korán
00:05:53 Emlékszem, hogy 12 évesen úszni vittem.
00:05:55 Olyan bozontja volt,
00:05:57 Ne már! Apa, kérlek hagyd abba!
00:06:01 - Jó tudni.
00:06:03 Ugyan már. Tiszta afró volt
00:06:06 Istenem.
00:06:07 Ki hívott vacsorára stand-up komikust?
00:06:11 Zooey, ez az igazság. Peter
00:06:14 Minden figyelmét és energiáját
00:06:17 a komái meg lemorzsolódtak.
00:06:19 Zooey, ne is hallgass rá,
00:06:22 Mondhatni, nem is együtt nõttünk fel.
00:06:24 Nevetséges. Mért furcsa,
00:06:27 Nem az. Csak annyit mondunk, hogy
00:06:30 - És ki a te legjobb barátod?
00:06:32 Hank Mardukas a legközelebbi barátom,
00:06:34 mióta elkezdtünk dolgozni az IBM-nél.
00:06:35 - Õ volt a tanúm az esküvõn.
00:06:37 Már 30 éve heti 2-3 alkalommal
00:06:41 És persze Robbie.
00:06:43 Mizújs?
00:06:46 - Robbie a másik legjobb barátod?
00:07:34 Mi a halált néz ez?
00:07:43 Davis Dunn Ingatlaniroda, kit
00:07:47 Tartsa kérem! Kapcsold át Tevinnek!
00:07:51 Nagyon közel van a belváros.
00:07:55 Köszönöm, kedves.
00:07:57 Olyan közel nem megy. Mert
00:08:03 A felhõkarcolók kivilágítva.
00:08:05 Teljesen meglepõdött.
00:08:07 Féltékeny vagyok, Peter,
00:08:12 De nagyszerû férj leszel.
00:08:13 Hagyd már! Elég! Rendben, folytathatod.
00:08:21 Jó reggelt Trayce.
00:08:25 - Helló Tevin.
00:08:27 Mi olyan vicces?
00:08:28 Az egyik srác a
00:08:29 küldött egy videót.
00:08:30 Egy nagyi egy sybianon lovagol.
00:08:33 Az meg mi?
00:08:34 Egy nyeregbe épített vibrátor,
00:08:36 a nõk beleülnek, és
00:08:40 Ezt figyeld!
00:08:43 - Ez az!
00:08:45 Nagyon. Nagyon beteg.
00:08:47 Állat.
00:08:50 Na, mi van, pajti? Hogy
00:08:53 Jól. Igen. Néhány hét,
00:08:56 Nagyszerû. Öreg, nem
00:08:58 mert ez egy zsíros nagy ház.
00:09:00 Ha együtt akarsz repülni,
00:09:03 Értem én. Úgy érzem, kell a kihívás,
00:09:07 - meglátom, hogy boldogulok...
00:09:08 - De kösz az ajánlatot.
00:09:10 Minden esetre, tudod,
00:09:13 lesz ez a nagyon különleges
00:09:17 Ó, spriccel! Spriccel!
00:09:23 Az öreg hûséges kitört!
00:09:26 Helló arám.
00:09:27 Szia édes. Tök elfelejtettem. Én
00:09:30 Nem gáz. Amúgy is vívóedzésem van.
00:09:33 Elmegyek sörözni Gillel meg a srácokkal
00:09:37 - Nagyszerû! Mennem kell. Szeretlek.
00:09:41 Peter! Peter!
00:09:44 Átküldöm neked.
00:09:45 - Nem. Nem akarom.
00:09:48 Istenem!
00:09:49 Várj csak, rá se klikkeltem...
00:09:54 Olyan bozontos, mint egy tarajos sül.
00:09:55 Semmit nem akarok tudni a
00:10:06 - Kapd be!
00:10:10 Szép munka.
00:10:12 Hú. Így tovább, öreg.
00:10:16 - Nagyszerû asszó.
00:10:21 Pajti, bocs, hogy elvesztettem a fejem.
00:10:23 Nem számítottam arra a befordulásra.
00:10:25 Öreg, felejtsd el!
00:10:27 Tudod nagyon szép volt az a csúsztatás.
00:10:28 Nem látta valaki a mandzsettámat?
00:10:31 Megnézted a plasztronod,
00:10:33 - Baszd meg, Larry!
00:10:36 - Klasszikus.
00:10:41 Hé srácok nem kajálunk valamit,
00:10:44 vagy iszunk egy sört?
00:10:45 Igazából mi Joshua Tree-be megyünk.
00:10:48 Igen? Mi lesz ott?
00:10:49 Szerveztük ezt a bulit Eugene-nek.
00:10:51 Olyan legénybúcsú/ táborozós út, tudod.
00:10:56 Nem is tudtam, hogy megházasodsz.
00:10:58 Igen. Jövõ vasárnap
00:11:01 - Csodás.
00:11:03 Végre elveszti a szüzességét.
00:11:06 Dugtam már a barátnõmmel. Csak viccel.
00:11:08 Ezt nevezem! Pöpec.
00:11:13 Meghívtalak volna öreg. Csak
00:11:16 Nem szoktál bulizni jönni edzés után.
00:11:18 Jaj ne, haver... Felejtsd el!
00:11:21 Teljesen rendben van. Tényleg.
00:11:24 Tudod azért vicces. Nekem
00:11:28 - Szuper.
00:11:31 - Mazeltov.
00:11:32 Sok szerencsét hozzá.
00:11:34 - Kösz. És neked is.
00:11:38 Hát igen.
00:11:40 Rendben, hát, indulnunk kéne.
00:11:42 - A forgalom.
00:11:43 - Jó szórakozást.
00:11:44 - Szerdán jövünk vissza, oké?
00:11:46 Hallgassatok sok U2-t.
00:11:48 - Vicces. Merthogy Joshua Tree.
00:11:56 Õrületes, ugye érted?
00:12:03 Nem, komolyan. Tudjátok
00:12:05 Veletek lógni, és nincs
00:12:08 mert Barry is imád a haverjaival lógni.
00:12:10 Minden hétvégén golfoznak,
00:12:12 sí utak, hétvége Vegasban.
00:12:14 Várj, Vegas? Nem félsz, hogy megcsal?
00:12:16 20 kiló túlsúlya van,
00:12:20 Nézd, halálosan szeretem,
00:12:22 a legjobb nõ, akit valaha is megkaphat,
00:12:24 és én csak egy 7-es vagyok, így...
00:12:25 Istenkém. Nem vagy te 7-es.
00:12:38 Peter nem csudabogár.
00:12:40 Nem tudom, Zo. Szerintem ez elég durva.
00:12:42 Egy pasi barátok nélkül,
00:12:45 Mint a sógorom is. Teljesen
00:12:47 Mindig ilyeneket mond,
00:12:49 "Hova mész?" "Jöhetek én is?"
00:12:51 "De nincs semmi a tévében,
00:12:53 - Ez szö... Ne már. Mi a...
00:12:55 Peter nem ilyen. Kérlek.
00:12:58 Hát csak várd ki!
00:12:59 Mindenesetre neked van hat
00:13:02 Fura lesz egyedül
00:13:04 - Igen. Igen.
00:13:06 - Ki lesz a tanúja?
00:13:08 Tényleg azt hiszem, hogy
00:13:11 - Szörnyû.
00:13:14 Peter?
00:13:17 Peter?
00:13:21 Édes?
00:13:27 Helló!
00:13:28 - Helló!
00:13:31 Csináltam nektek fagyis gyömbérsört.
00:13:35 Peter, az csokis ostya?
00:13:37 Igen. Spirálostya. Pepperidge Farm.
00:13:40 Köszönjük édes. Aranyos vagy.
00:13:43 Nem tesz semmit. Egészségetekre.
00:13:44 - Gratula az esküvõhöz.
00:13:48 Ugye. Nagyon izgi.
00:13:51 - Úgy biza uram.
00:13:55 Oké.
00:13:57 Franc! Szerintetek hallotta?
00:13:59 - Nem.
00:14:01 Kell egy rohadt barát.
00:14:06 Laza. Hozzám jössz segítségért.
00:14:08 A jó hír, hogy nemcsak
00:14:11 de a heterók a specialitásom.
00:14:13 Ezt meg hogy érted?
00:14:14 Unom a melegeket. Jobb
00:14:18 - Jaah!
00:14:20 Így tovább öreg! Erõsebben, gyerünk!
00:14:22 Nyomjad! Ide nézz, csak a
00:14:25 Ez az. Megvagyunk, haver.
00:14:30 - Kösz öreg.
00:14:31 Rendben, majd látjuk egymást.
00:14:34 Remélem.
00:14:42 - A pasi flörtölt veled.
00:14:44 Láttad a jegygyûrûjét? Kõ heteró.
00:14:47 Én mondom, bepasizni könnyû.
00:14:49 A tiszta férfibarátság, az nem annyira.
00:14:51 Akkor mit csináljak?
00:14:53 Olyan furcsa az elv is.
00:14:55 Hát végezhetek némi
00:14:58 de keményen kell fellépned öregem.
00:15:00 - Igen, igen.
00:15:02 Kérd meg anyut, hogy
00:15:04 Látsz egy laza srácot,
00:15:06 - és hívd el pasirandira.
00:15:08 - Pasirandira.
00:15:10 - Tudod mire gondolok?
00:15:11 Egy könnyed ebéd,
00:15:14 Semmi vacsora és semmi mozi.
00:15:16 Nem nézed meg a fiúkkal
00:15:19 Istenem de szeretem azt a filmet.
00:15:20 Nem fogom. Értelek. Értem, hogy érted.
00:15:22 De izgi. Találunk neked egy barátot.
00:15:26 - Tehát akkor én... Mit is csinálok én?
00:15:29 - A suliban sok Hearts-ot
00:15:33 Nem is tudom, mért hívott.
00:15:36 Nem tudom. Nem tudom,
00:15:38 tehát fogd be, és légy kedves.
00:15:40 Ha megteszem, felkapcsolt lámpánál
00:15:42 - Komolyan?
00:15:46 - Rendben.
00:15:48 - Rendben. Szeretlek.
00:15:51 A bátyám nagyszerû
00:15:56 Hát ami azt illeti,
00:15:57 de öt ingyen edzést
00:16:01 Gyerünk Beckham!
00:16:04 Örülök, hogy Robbie
00:16:07 - Én is. Igazán...
00:16:10 Hajrá, Galaxy! Hajrá!
00:16:14 Hajrá, Galaxy! Hajrá!
00:16:17 Gyerünk, Peter, állj fel! Hajrá...
00:16:19 Kussoljál!
00:16:20 Rendben, az emberek most már idegesek.
00:16:22 - Te kussoljál!
00:16:23 - Te kussolj!
00:16:25 Édes, csak most költözött
00:16:29 Építész.
00:16:30 A mamája azt mondja,
00:16:33 Robbie azt mondta,
00:16:36 Az öcséd bolond. Egy
00:16:40 - Doug?
00:16:42 - Helló
00:16:46 - Tehát, csak most költöztél ide?
00:16:49 Néhány hete. Egyenesen Chicagoból.
00:16:54 Chi-Town.
00:16:55 - A szeles város.
00:16:58 A Bears.
00:17:01 Ja a sportcsapat.
00:17:03 Tudod melyik SNL jelenet,
00:17:07 Amelyiket Dana Carvey
00:17:10 - A templomba járó?
00:17:12 "Nem semmi, mi?"
00:17:15 "Nem semmi, mi?"
00:17:17 Ez inkább koboldosan hangzott.
00:17:19 - Tényleg?
00:17:25 Én is örülök a találkozásnak, Mel Stein.
00:17:28 Egy kicsit régi a kép.
00:17:33 Ülj le! Örülök, hogy
00:17:38 Én is. Mióta használja az internetet?
00:17:43 3-4 éve.
00:17:45 Semmit sem tudtam róla még néhány éve.
00:17:47 - Egészen belejött mostanra.
00:17:49 - És a nagykutya!
00:17:52 Egy kérdés. Egy kérdés srácok.
00:17:54 Beatles vagy Stones. Háromra.
00:17:56 - Egy, két, há. Beatles.
00:17:58 - Anyád.
00:18:00 - All in.
00:18:02 Te vagy öreg.
00:18:03 Megadom.
00:18:05 - Nekem túl sok.
00:18:06 - Még valaki? Csak te meg én?
00:18:08 Ennyi? Az igazság pillanata? Dáma drill.
00:18:10 - Szép.
00:18:13 - Nem semmi kéz.
00:18:15 - Várj, neki mije van?
00:18:18 Á, semmi. Csak öt pikk.
00:18:21 - Az színflös.
00:18:23 Színflös!
00:18:24 Kibaszott seggfej.
00:18:26 - Nyugi.
00:18:27 - Mi van?
00:18:30 Ne vedd ilyen komolyan!
00:18:32 A halálnak nem szálltál
00:18:35 A floppon meg vegyes színek jöttek!
00:18:39 - Sajnálom...
00:18:40 Nem tudtam, hogy ez rossz.
00:18:42 - Megfelel a bor?
00:18:45 - Nagyszerû.
00:18:48 - Dögös. Dögös.
00:18:51 - Hihetetlen dögös.
00:18:55 Na, Pete, ugye voltál már sörváltón?
00:18:56 - Nem.
00:18:58 - majd megérted.
00:19:00 Nem számít ki nyer.
00:19:01 Köztünk folyik a meccs.
00:19:02 Mi leszünk az utolsók. Az utolsók.
00:19:04 - Akkor gyerünk... Jöhet a váltó!
00:19:07 Egy! Két! Hár'! Rajt!
00:19:09 Gyerünk, Pete! Rajtad a sor, Peter!
00:19:12 Gyerünk, gyerünk!
00:19:17 Vidd kétvállra!
00:19:18 - Még egy!
00:19:25 Gyerünk! Hajrá, Barry!
00:19:27 - Barry! Francba, Barry!
00:19:29 Igen! Ezt a pofádba! A pof...
00:19:35 A francba!
00:19:39 - Sajnálom.
00:19:41 - Úgy sajnálom.
00:19:45 - Sajnálom.
00:19:50 Meg kell mondjam, Doug, Nagyon élveztem.
00:19:52 Tudod, sok szar alakkal
00:19:54 Jó találkozni valakivel,
00:19:57 - Ismételjük meg valamikor!
00:19:58 Jó. Holnap este. Matsuhisa, 8:00.
00:20:02 - Ott találkozunk, Uram.
00:20:24 Elfoglalt voltál mostanság.
00:20:25 Alig láttalak az elmúlt hetekben.
00:20:28 Tudom. Sok volt a munkám.
00:20:31 Örülök, hogy most láthatlak.
00:20:40 - Csókolóztál valakivel?
00:20:45 Peter, a szádnak hamutartóíze van.
00:20:50 Igen. Vacsorázni mentem ezzel
00:20:55 Te meg mirõl beszélsz?
00:20:57 Anyám hozott össze vele,
00:20:59 azt hitte meleg vagyok, és csak...
00:21:01 Egy nagy félreértés volt az egész.
00:21:03 - Anyád összehozott egy pasassal?
00:21:05 Azt mondtad egy ügyféllel vacsorázol.
00:21:07 - Nem.
00:21:09 Hallottam mirõl
00:21:12 a csajbulin és...
00:21:14 Tudtam.
00:21:15 Nézd, tudom, hogy zavar, hogy
00:21:18 ezért próbálok valakivel találkozni.
00:21:22 Ja, próbálkozol... Ez
00:21:24 Furcsálltam is, hogy
00:21:27 - Hát igen. Az egy pöcs.
00:21:30 - Belehánytam az arcába.
00:21:33 - Belehánytam a... Sokat.
00:21:35 - Sugárban.
00:21:37 - Pont így.
00:21:40 Nem hiszem, hogy bárkivel
00:21:42 így kicsit egyenlõtlen
00:21:45 Peter, nem érdekel. Csak
00:21:49 és hogy ne csókolózz idegen férfiakkal.
00:21:56 Hú, Tényleg füstös odabent.
00:21:59 Igen befurakodott.
00:22:01 - Nyelves volt?
00:22:02 Megmosnád a fogad a kedvemért?
00:22:04 Persze. Már néhányszor megmostam.
00:22:08 Használok még szájvizet.
00:22:09 - Van bio-fogkrém a felsõ polcon.
00:22:14 - Szeretlek.
00:22:40 Örvendek a találkozásnak.
00:22:42 Én a völgyben élek.
00:22:44 Tetszik. Igazán.
00:22:46 - Igen?
00:22:47 Tágas, tudja? Jó kisugárzás.
00:22:49 - Igen? Csodás.
00:22:51 Mikor a Santa Ana fúj,
00:22:53 - Köszönjük.
00:22:54 - Majd tudatjuk önnel.
00:22:56 Köszönöm.
00:23:00 - Helló.
00:23:01 - Ha segítségre van szüksége, csak
00:23:03 Nincs mit.
00:23:12 Köszönöm, hogy eszik.
00:23:14 - Én vagyok az elsõ, mi?
00:23:16 Sose értettem, mért félnek enni az
00:23:19 Ugye?!
00:23:21 Mért adja el Ferrigno?
00:23:22 Vett egy házat Jackson Hole-ban.
00:23:24 Azt hiszem elege van a
00:23:26 Igen.
00:23:27 Tudja, mindig is egy pecót
00:23:30 asszem megtaláltam.
00:23:33 Neki van egy.
00:23:35 Csak hogy tudja, az
00:23:38 Mért gondolja?
00:23:40 Láttam a srácot behajtani.
00:23:43 ami, nem vagyok sznob, jó
00:23:46 Ez a ház mennyi, 4-4.2 millió dollár?
00:23:50 Nem összehasonlítható, igaz?
00:23:51 Remélem nincs igaza. Azt
00:23:55 Szerintem le akarja nyûgözni a
00:23:58 - A feng shui.
00:24:01 Honnan tudja?
00:24:03 A testbeszéd, tudja?
00:24:06 Nézze a pasasnak fingania kell.
00:24:07 Ez nyilvánvaló, de nem
00:24:09 hogy elõtte csinálja, így
00:24:12 - Tetszik. Jól vagy?
00:24:16 - Tényleg mintha visszaszorítaná.
00:24:18 Nézze! Ha kicsit eltávolodik a lány,
00:24:23 Szép mozdulat.
00:24:25 "Nézd meg a konyhát
00:24:28 Most figyelje!
00:24:30 Lassan rákészül. Lassan,
00:24:34 Várj még! Várj még! És a fing.
00:24:37 - Bumm. Ez bizony egy fing, te
00:24:39 - Ez egy fing.
00:24:41 Nézze, végigpermetezi
00:24:45 - Telefingta a nyitott házamat.
00:24:49 Tudja mit?
00:24:50 Tetszik, de nekem egy kicsit kicsi.
00:24:53 Igaz, és még fingszaga is van.
00:24:56 - Mi?
00:24:57 Menjünk édes! Gyerünk!
00:24:59 Húzza le az ablakokat
00:25:02 Jól kiszúrta. Olyan volt
00:25:04 Elképesztõ. Kiszúrta.
00:25:05 - Igen. Hát megismerem a fingjaimat.
00:25:07 Figyeljen, elmondom az igazat.
00:25:11 Nem akarom megvenni a házat.
00:25:13 Akkor mért jött?
00:25:15 Az ingyen kaja és az elvált nõk miatt.
00:25:18 - Ez komoly?
00:25:19 Igen. Rájöttem, hogy az
00:25:22 általában elfogadható kaja,
00:25:24 és nagyszámú vonzó és
00:25:29 Nem tudom, mit mondhatnék.
00:25:34 Köszönöm a napon szárított paradicsomos
00:25:37 - Hú, köszönöm az észrevételt.
00:25:40 Rendben, viszek egy paninit az útra.
00:25:42 Van egy nyitott ház Bel Airben,
00:25:45 - Azt nem hagyhatja ki.
00:25:47 - Örültem.
00:25:49 Tudja mit, hadd adjam
00:25:51 - Rendben.
00:25:53 tudja, lakást keresne.
00:25:54 A kisebb házak,
00:25:57 - Pompás. Én is adok egyet.
00:26:01 - "Sydney Fife".
00:26:03 Így ni.
00:26:04 Köszönet a nagyszerû nyitott házért.
00:26:06 - Részemrõl. Oké.
00:26:08 - Örültem.
00:26:16 Helló.
00:26:20 Nem hívhatom csak úgy fel.
00:26:21 Mért fosod össze a bokád?
00:26:23 Kártyát adott. Ez felhívás keringõre.
00:26:25 Erõltesd a felsõtested!
00:26:26 Úszóruha-szezon
00:26:29 De utálom. A férfi barátságnak
00:26:31 Mit parázol? Elmentél
00:26:33 - De ez az egy nagyon nyugtalanít.
00:26:37 Rendben, öreg, szép sorozat. Pihenj
00:26:41 Figyelj, ha felhív, nincs
00:26:43 - Félreérthetõ.
00:26:46 Peter! Van egy extra jegyem
00:26:50 Tudod mit? Kösz öreg, de sajnos
00:26:55 Bérletem van. Majd ütközünk. Na gyerünk!
00:26:59 Kösz, hogy összehoztál Elmoval.
00:27:01 - Szuper volt.
00:27:04 Gyerünk! Gyerünk! Nyomd ki!
00:27:06 Mindent bele! Mindent
00:27:20 Igen.
00:27:22 Csak...
00:27:26 Helló... Szánalmas.
00:27:29 Sydney, hogy vagy? Peter Klaven vagyok.
00:27:31 Helló, Sydney, itt Peter Klaven. Múlt
00:27:34 Szedd össze magad, ha
00:27:39 Nem. Atyavilág.
00:27:44 - Helló Peter.
00:27:51 Bocsi.
00:27:52 Itt Fife. Tudod, mit kell tenned.
00:27:54 Helló, Peter. Itt Sydney
00:28:01 Sydney, itt Peter Klaven.
00:28:03 Múlt héten találkoztunk a nyitott házon,
00:28:07 és én tartottam a bemutatót, és...
00:28:12 Mindenesetre, azon gondolkodtam,
00:28:18 és ingatlanról, meg nem tudom
00:28:23 - Szia kedves.
00:28:31 Bocs elfelejtettem, mit
00:28:36 Igen a nyitott ház és
00:28:40 Majd felhívsz, ha van
00:28:44 És majd beszélünk, ha beszélek veled.
00:28:49 Rendben. Legyen szép napod!
00:28:52 Oké. Szevasz.
00:29:03 Basszus.
00:29:06 Nem bánom én a higanymérgezést
00:29:10 mert annyira szeretem.
00:29:11 Az orvosom azt mondta, nagyon
00:29:14 Én is hallottam.
00:29:15 Barryvel azon igyekszünk.
00:29:19 Istenkém, de izgi!
00:29:22 - Bocsi.
00:29:23 Bocs. Csak elképzeltelek
00:29:25 Õ olyan nagy, te meg
00:29:28 - Hailey... - És teljesen elképzeltem
00:29:30 Oké, várj csak!
00:29:31 Minek képzeled el ezt egyáltalán?
00:29:33 - Megint látom.
00:29:35 Nem, szeretem én Barryt.
00:29:37 - Szia!
00:29:38 - Helló! Helló!
00:29:40 - Szia!
00:29:41 Találkozóm volt a belvárosban
00:29:45 gondoltam benézek, és
00:29:47 És Peter, hogy megy a pasivadászat?
00:29:50 Elmondtad neki? Mily meglepõ.
00:29:52 Hát Barry meg a barátai azt mondták,
00:29:56 - Tényleg?
00:29:57 Hát csak... Én nem szoktam
00:30:00 Húzóra ittak.
00:30:01 Igen nem vagy hozzászokva ennyi italhoz.
00:30:02 Egy pillanat.
00:30:06 Peter Klaven.
00:30:10 Csak egy... Helló Sydney. Hogy vagy?
00:30:14 Pasi vagy csaj?
00:30:15 Nem tudom, sose hallottam Sydney-rõl.
00:30:18 Venice-ben lehetek
00:30:22 Pasirandi. Egy pasirandi.
00:30:24 James' Beach bár és grill.
00:30:27 Alig várom. Jól hangzik.
00:30:31 Rendben. Egy pislantás, és ott vagyok.
00:30:35 - "Egy pislantás, és ott vagyok"?
00:30:37 Életemben nem használtam ezt,
00:30:41 Édes, izgatott vagy. Ki volt az?
00:30:43 Csak egy srác, akivel a
00:30:45 - Sydney valami.
00:30:48 - Istenkém. Peternek barátja van.
00:30:52 Atyám, mért kell
00:30:54 Mert nincs pasim.
00:31:11 Épp most találkozunk.
00:31:13 Öreg semmi vacsora. Félre fogja érteni.
00:31:15 Nem akarsz még egy nyelves
00:31:17 Igen Robbie, ígérem. Semmi vacsora.
00:31:19 Öreg, teljesen felvillanyoztál.
00:31:22 Igen!
00:31:24 Kösz öreg.
00:31:29 Szóval szakítasz az exeddel...
00:31:31 Igen, és másnap találkozom Zooey-val.
00:31:33 Ember, semmi pihi a vagik közt?
00:31:36 - Ez meg mit jelent?
00:31:40 Igen, semmi. Én nem...
00:31:41 Mármint, nem terveztem így, tudod,
00:31:44 pihi nélkül, csak megtörtént.
00:31:47 Rendben. Milyen a szex?
00:31:49 Ez privát ügy, nem gondolod?
00:31:52 Nézd, ez olyasmi, amin mi
00:31:55 és mégse beszélhetünk róla? Miért?
00:31:59 Hát...
00:32:00 Eddig még senki nem igazán kérdezte
00:32:05 - Jó ég.
00:32:07 Hát, felment a hangod,
00:32:09 És?
00:32:10 Azt jelenti, nem voltál õszinte.
00:32:13 Nézd, nem ismerem a csajt,
00:32:19 Nem tudom, talán néha jó
00:32:24 - Löketet a hátsó bejáraton?
00:32:27 - Bocs, téves.
00:32:30 Nem szereti szájba venni?
00:32:34 El nem hiszem, hogy elmondtam.
00:32:39 Zooey bámulatos, és
00:32:42 Tényleg. Nem tudok... Nem
00:32:44 Mert õszintén beszélsz, érted? Nyugi.
00:32:50 És veled mi van?
00:32:51 - Voltál már nõs?
00:32:54 Arra, amire szükségem van,
00:32:56 Nem akarnak semmi komolyat, és én sem.
00:32:59 Hát öreg. Tudod, ha neked jó így.
00:33:02 Hidd el, Szikla, így a legjobb.
00:33:04 - "Szikla"?
00:33:06 - Mert Pete-nek hívnak.
00:33:11 Bocsánat, srácok,
00:33:14 Nem, bocs fõnök, de maradunk vacsorára.
00:33:16 Nem, igazából én a
00:33:19 Ne már öreg, itt kapni a
00:33:22 Szó szerint. Rangsorolva
00:33:27 Ez friss salsa, ember. Használd a kezed!
00:33:30 Barbárok vagyunk, vagy mi.
00:33:32 Egyszer-egyszer lemegyek a partra,
00:33:36 és szétdobálom a saját
00:33:46 Jól vagy?
00:33:48 Hogy lehet, hogy nem
00:33:51 Ez káros az egész világra.
00:33:52 Mikor lejár a bérlet, azt hiszem...
00:33:55 - Te hibrid autókról beszélsz?
00:33:57 Azt hittem hibrid állatokról.
00:34:00 - Hibrid állatokról?
00:34:01 Mi a halál az a hibrid állat?
00:34:03 Andre az Óriásnak egy hordó sör
00:34:06 - Helló, szép hölgy.
00:34:11 Rendeljünk egy harmadik tacót?
00:34:14 Egyértelmûen a legjobb halas
00:34:17 Atyám, azok a tortillák elképesztõek.
00:34:18 Házikészítésû. Az adja
00:34:22 Tudod mit? Rájöttem valamire.
00:34:23 Meg se kérdeztem,
00:34:26 Nem. Nem. Mért akarnék?
00:34:29 Hát, mikor visszahívtál,
00:34:31 nem tudtam, hogy ingatlanról
00:34:33 Egyszerûen jófejnek tûntél.
00:34:35 Gondoltam, megkérdezlek,
00:34:38 Örülök, hogy hívtál.
00:34:39 - Biztonságos utat, Szikla.
00:34:44 Hogy mi?
00:34:47 Semmi.
00:34:48 - Nem, mit mondtál?
00:34:52 El... Elneveztél Sziklának,
00:34:56 Semmit sem jelent. Nem...
00:35:01 Oké öreg. Meg van a számom igaz?
00:35:04 Benne vagy az iPhinemben.
00:35:07 - Oké. Ha kellek hívjál, jó?
00:35:10 - Jó. Oké ember.
00:35:15 Jó éjt.
00:35:23 Nem ismerem egy taxitársaság számát sem.
00:35:32 - Helló édes.
00:35:34 - Jól érezted magad?
00:35:36 Sydney jófej. Eléggé berúgtam.
00:35:40 - Igazán?
00:35:43 - Tényleg? És... -
00:35:45 - Igen.
00:35:47 - Jó.
00:35:48 Nagyon jó. És õ lesz a tanúd?
00:35:51 Még korai eldönteni, de
00:35:55 Feküdj vissza. Mindjárt jövök én is, jó?
00:35:57 Csak megnézem van-e
00:35:59 Oké.
00:36:07 - Vúp! Itt is van! Itt is van!
00:36:10 - Segg, segg és cicik.
00:36:11 - Francba is csikis vagyok Tevin.
00:36:15 Hé. Hogy ment a nytott húz?
00:36:17 - A mi?
00:36:19 A nyitott ház. Jó volt.
00:36:21 Igen? Eladtad már a rohadékot?
00:36:23 Nem. Volt néhány puhatolózó.
00:36:26 Puhatolózó? Azt nem szeressük.
00:36:29 - Peter, beszélhetek veled, mint
00:36:32 Egy igazi hollywoodi
00:36:35 Mr. Louis Ferrigno, Hulk a tévébõl.
00:36:39 Persze. Tudom.
00:36:40 Mennyire akarod eladni ezt a házat?
00:36:42 - El kell adnom. Tudod a...
00:36:45 A bevált módon kell csinálnod.
00:36:46 Hálózatot kell kiépítened.
00:36:49 Valami emlékeztetõt kel nekik adnod.
00:36:51 - Van brosúrám.
00:36:54 - Hogy-hogy? -
00:36:56 - Igen.
00:36:58 - Nem.
00:37:00 A falu rendezõje.
00:37:02 - Rendben.
00:37:05 - Egy sem.
00:37:08 - Mi van velük?
00:37:10 - Mikor vizelek.
00:37:13 Menj be bármelyik Olive
00:37:17 T.G.I. Friday's-be, Fuddruckersbe.
00:37:19 Mi van a vizeldéjükben?
00:37:24 És ez... Nem értem, hogyan...
00:37:25 Az emberek odajönnek, és megkérdezik,
00:37:27 "Ismerem én valahonnan?"
00:37:29 "Hát persze. Levizelted
00:37:31 Nem értem hogy segítene,
00:37:33 abban, hogy eladjam
00:37:36 Peter, nálad a steak,
00:37:41 Osztozzunk a házon. Jó?
00:37:43 Hadd dugjam bele az orromat
00:37:46 Értékelem, de tényleg
00:37:49 Rendben. Persze. Csak a
00:37:52 - Értékelem. Rendben.
00:37:57 - Ó, Jesszus.
00:38:12 - Fife.
00:38:17 Ki?
00:38:18 Peter Klaven a James' Beachbõl.
00:38:22 Helló, igen, mi van, öreg?
00:38:24 Igen. Nem sok. Dolgozom, mint egy kutya.
00:38:29 De tudod, a szokásos...
00:38:32 Csak azért hívlak, hogy, hé,
00:38:35 Ja, jó volt, öreg.
00:38:38 És tudod, ha valamikor,
00:38:42 Igen. Tudod mit? elviszem a puggle-öm
00:38:44 kiruccanni a Venice-i sétányra.
00:38:46 - Elkísérhetnél.
00:38:49 Király. Találkozzunk
00:38:52 - nem tudom, fél óra múlva?
00:38:54 Ott találkozunk, vagy majd máskor.
00:38:58 Ezt nem értem. Nem tudom,
00:39:01 - Jövök. Ott leszek.
00:39:04 Rendben. Akkor késõbb.
00:39:12 Miket hordtam össze?
00:39:14 Átmenet a beagle és a mopszli közt.
00:39:16 - A legszebb kutya a világon.
00:39:19 Anvar Szadatnak,
00:39:21 Anvar Szadat, a volt
00:39:24 Igen. Mert egyetértesz
00:39:27 Nem, hanem mert ugyanúgy néznek ki.
00:39:33 Na és mi van a Ferrigno
00:39:36 Még nincs.
00:39:38 Az egyik munkatársam, Tevin
00:39:43 Mi? Meg a jutalékon?
00:39:44 És mi lesz a telekkel, amirõl beszéltél?
00:39:46 Azt az üzletet késleltetné, de
00:39:50 Tevin egy bájgúnár, de
00:39:53 Tele van vele az összes buszmegálló.
00:39:56 Azt mondja, hogy kevés vagyok a helyhez.
00:39:58 Hülyeség. Érted?
00:40:00 A nyitott házad visszafogott
00:40:04 Már vagy millión
00:40:06 és senki nem tálal fel
00:40:08 Várj, a kutyámnak szarnia kell.
00:40:11 Hát, hidd el, próbálom eladni, de...
00:40:13 Nem, Pete. A próbálkozás
00:40:17 Töröld a szót a szókincsedbõl.
00:40:19 Mondd, hogy megteszed, és úgy lesz.
00:40:22 Gyerünk haver! Jófiú.
00:40:26 - Kéne egy zacskó vagy...
00:40:29 A kutyakaka olyan, mint a komposzt.
00:40:31 Tele van tápanyagokkal,
00:40:33 De ez beton.
00:40:34 Az istenit! Mi lenne, ha
00:40:38 A saját szaroddal törõdj!
00:40:43 Mi a halál? Elmebeteg.
00:40:50 Ez meg mi volt?
00:40:51 Férfi vagyok, Peter.
00:40:53 Egy egész óceánnyi
00:40:55 A társadalom azt diktálja, legyünk
00:40:58 és néha ki kell engedni. Próbáld meg!
00:41:02 Nem fogok visítozni a sétány közepén.
00:41:06 Gyere velem!
00:41:11 - Ez õrület.
00:41:16 Nagyon jó volt.
00:41:17 Most finoman húzd ki a
00:41:25 Tiszteld a módszert!
00:41:26 Mért gúnyolod a módszert?
00:41:28 - Mert nem jó semmire.
00:41:29 Ha nem üvöltesz, gyomorszájon váglak
00:41:37 Nagyon jó volt, ember. Ijesztõ volt.
00:41:41 Megijesztetted a kutyámat.
00:41:53 - Na? Jobb?
00:41:54 - Akarsz egy corn dogot?
00:41:55 Gyerünk!
00:42:02 ...a terjedelme, nem tudom, valami
00:42:07 Tudom. Olvastam a suliban, és imádtam.
00:42:11 Micsoda szuper kéró.
00:42:12 Kösz. Ja, gyere, nézd meg hátul is!
00:42:17 - A dodzsemet az eBay-en
00:42:20 CarnivalKid 32-vel
00:42:22 A "most megveszem" árra
00:42:25 - Laza.
00:42:27 Helló Lenish.
00:42:28 És a hab a tortán.
00:42:29 Lássuk! Á, külön garázs.
00:42:32 - Mr. Klaven.
00:42:35 Isten hozott a Végzet Templomában.
00:42:38 Atya gatya, Sydney. Õrület a hely.
00:42:40 Beszarás. Atyám.
00:42:43 - Köszi öreg. Igyekszem.
00:42:46 - Köszönöm Uram.
00:42:48 De van ám.
00:42:50 Fotók.
00:42:53 - Sört?
00:42:55 - Tegyünk fel valami zenét!
00:42:58 Ja. Én a kilencedikben, öreg.
00:43:01 - Te vagy a kis kölyök?
00:43:04 "Laza srácok".
00:43:05 - Tedd le a segged, haver
00:43:08 Huppanj le!
00:43:14 Ez meg mi?
00:43:17 Itt verem ki.
00:43:20 És a gumik?
00:43:24 - A maszturbáláshoz használom.
00:43:28 Mindig ez a reakció,
00:43:29 de csökkentik az
00:43:33 És nincs ragacs a végén.
00:43:38 És mikor a csajokat
00:43:43 Pete, ez a pasi barlang.
00:43:46 Van egy hoki állásom
00:43:49 Ülj le öreg!
00:43:51 És mikor a komáid jönnek? Nem zavar?
00:43:54 A maszturbáció az élet része Pete.
00:43:59 Te sose beszéltél a
00:44:02 - Nem én.
00:44:04 Mikor verted ki utoljára Pete?
00:44:06 Dehogy beszélem ezt meg veled.
00:44:07 Képzeld azt, hogy ez a
00:44:10 Nem beszélek senkinek
00:44:13 Szavamat adom.
00:44:18 Zooey múlt héten elment Pasadenai
00:44:23 akkor csináltam.
00:44:25 Jól hangzik.
00:44:27 Mit használtál? Internet, DVD?
00:44:29 Mért mondom el ezeket neked?
00:44:32 Ugyan már.
00:44:34 Zooey bikinis fényképét használtam,
00:44:37 amit Cabo San Lucasban készítettem róla.
00:44:39 Várj csak, te a barátnõd
00:44:42 Te... Ez... Hû. Ez beteges.
00:44:45 Istenem! Neked meg mi bajod?
00:44:47 Mi rossz van ezzel?
00:44:49 Pedro, annyi rossz van ezzel,
00:44:55 - Ez beteges ember.
00:44:58 Meg ne hallja, hogy a
00:45:01 Helló édes.
00:45:04 Jó. Itt vagyok Sydney-nél.
00:45:07 A lazuló állásban.
00:45:09 Ja, lógok a munkából.
00:45:13 Nem, otthon találkozunk.
00:45:15 Én is szeretlek. Szia.
00:45:20 Mért mondtad el, hogy
00:45:22 Nem akartam hazudni neki.
00:45:24 Te vagy az egyik legõszintébb ember,
00:45:27 Igen, sose hazudok nõknek,
00:45:28 de van, amit nem osztok meg velük.
00:45:32 - Nem látom a különbséget.
00:45:35 Akkor biztos elmondtad Zooey-nak,
00:45:38 Hát, nem, de...
00:45:39 Rendben. Mert velem megosztottad, ugye?
00:45:42 Vannak választóvonalak. Ennyit mondok.
00:45:45 Szeretek vacsorázni menni egy lánnyal,
00:45:47 de nem megyünk 18 lukra golfozni.
00:45:49 Tudod mit? Zooey és én
00:45:52 - Jól szórakoztunk.
00:45:58 Min játszol?
00:46:00 Egy kicsit mindenen, de
00:46:04 azt mondanám, szólógitáros vagyok.
00:46:06 - Király. Gitár.
00:46:09 Téptem a baszgitárt a
00:46:15 - Frankó. - Rush.
00:46:17 Haver, Rush a világ legjobb bandája.
00:46:20 Vagy inkább a világ legjobbja. A világé.
00:46:25 Tudod mit? Jammelhetnénk valamikor.
00:46:29 Ja. Persze.
00:46:31 Pör Sze. Király.
00:46:41 Tudod mit? Szerintem húzok.
00:46:44 Rendben. Amúgy is korán kell lefeküdnöm
00:46:46 Túrázni megyek holnap
00:46:49 Na ja. Kösz szépen.
00:46:51 - Ja.
00:46:56 - Hát adiós Szikla.
00:47:01 - Bocs.
00:47:04 Szimat Sidnek hívtalak.
00:47:07 - Ezt a szart.
00:47:08 Szar becenév.
00:47:11 Szerintem jó volt. Jobb, mint a Joban.
00:47:13 Na igen. De meglesz.
00:47:16 - Öreg, jó volt ez.
00:47:18 - Na tûnés! Tûnés!
00:47:21 Majd találkozunk, Mis...
00:47:28 Peter, Lou Ferrigno a hármas vonalon.
00:47:37 Kapcsold!
00:47:41 Mr. Ferrigno. Halló, itt Peter Klaven.
00:47:44 Peter, mi az ördög van?
00:47:46 Igen. Ott végig, aztán
00:47:48 - Igen. Hogy hívják?
00:47:52 Leanne. Anyámat is így hívták.
00:47:54 - Valóban?
00:47:58 Peter, három hete áruljuk...
00:48:00 - Igen.
00:48:02 Ezért tartunk még egy
00:48:05 Üdvözlet, titkok asszonya.
00:48:08 Szerintem nagyon hasznos
00:48:10 Hasznos? Hasznos volt?
00:48:12 Akkor azt mondja, hogy
00:48:14 Természetesen, és több
00:48:17 - Kóstolgatta?
00:48:18 Magának mindene a kaja, Peter.
00:48:20 Senkit nem érdekelnek
00:48:22 Nem Uram. Nem, teljes
00:48:25 Egy házat kell eladnia, és nem paninit.
00:48:28 - Panini? Panini?
00:48:30 Ne idegesítsd!
00:48:31 Elég a hideg sültbõl, a szószokból.
00:48:33 - Ne akard, hogy bedühödjön!
00:48:36 Értem én. Ez egy nyitott
00:48:39 - Peter? Halló? Összpontosítson.
00:48:43 - Azt hiszem...
00:48:45 Felejtse el a kaját, és
00:48:48 - Haladjunk már, jó?
00:48:50 - Rendben?
00:48:51 - Viszlát.
00:48:56 Megvagy?
00:48:57 - Hulk szorongatja a tökeidet?
00:48:59 - Mit keresel itt?
00:49:02 AB negatív vagyok. Nagyon ritka,
00:49:07 Szép tõled Sydney.
00:49:08 Meg van egy nõvérke is,
00:49:11 És itt is vagyunk. Kitalálhattam volna.
00:49:16 Nem túrázni mentél volna a haverjaiddal?
00:49:18 Többen lemondták, de átütemezzük.
00:49:21 Na, van egy házam, egy
00:49:23 arra gondoltam, elmehetnénk ebédelni,
00:49:25 és beszoríthatnánk egy kis jammelést?
00:49:28 Maradék csirke?
00:49:29 Kb. olyan étvágygerjesztõ, mint egy...
00:49:32 nagy rakás... egy tál sár vagy mi.
00:49:37 Én... Én csak... Viccelek.
00:49:38 Ja. A rossz vicc ellenére
00:49:42 - Rossz vicc volt.
00:49:58 Ez az.
00:50:00 - Na milyen érzés?
00:50:03 - Igen? Nem rossz a hangzás haver.
00:50:06 Na gyerünk!
00:50:24 Hát ez szép volt kisöreg.
00:50:27 Na ezt a kettõt nézd!
00:50:29 Úgy hívom õket, hogy Bowser. A gazdikat,
00:50:33 Jófiú.
00:50:35 Bowser? Ezt meg honnan vetted?
00:50:37 Jó névnek tûnt.
00:50:38 Francba. Hé gizda!
00:50:43 Most megetetem veled.
00:50:46 Peter, fuss!
00:50:47 - Igen!
00:50:56 Nem túl jó, de együtt jár a
00:50:59 Ez érdekes. Ez a farmer, amit akkor...
00:51:01 Ez a ház páratlan.
00:51:04 Ajánlatot akarok tenni.
00:51:09 Mit gondolsz édes?
00:51:15 SZADAT EGYIPTOMI ELNÖK
00:51:21 Igen nekem nem tetszik,
00:51:25 - Vedd fel!
00:51:26 Igen, vedd fel!
00:51:29 Sydney, hogy, s mint?
00:51:32 Mi történt? Mi?
00:51:35 Ne már! Ne!
00:51:37 Fura szaga volt? És szürkés a színe?
00:51:51 Fogjátok be a pofátok!
00:51:52 És mióta ismeritek Sydney-t?
00:51:55 Kb. rég.
00:51:56 Emlékszel mikor LSD trippeltünk,
00:51:59 - és híradót nézetett velünk?
00:52:02 - Öreg! Öreg! Ne! Öreg!
00:52:04 - Elég! Vezess! Vezess!
00:52:10 Ez az, Szikla.
00:52:12 Haver, Peter megállíthatatlan.
00:52:18 - Puff neki! Igen!
00:52:21 Errõl beszélek.
00:52:23 - Szép kitörés, Peter.
00:52:25 Ezt neked, Gil!
00:52:31 Ez tetszik!
00:52:33 Marvin Berry.
00:52:35 "Chuck, emlékszel, az
00:52:48 Pete!
00:52:51 - Jól vagy?
00:52:53 - Jó voltál ma öreg.
00:52:55 - Fel a csúcsra. Elsõre.
00:52:58 - Örvendtünk.
00:53:00 - Rendben, Syd.
00:53:02 Vasárnap van. Tina unokaöccsei jönnek.
00:53:05 Megnézzük a Charlie és a csokigyárat.
00:53:07 Azt hittem együtt vacsorázunk,
00:53:09 és rendeltem egy másfél
00:53:11 Nekem is húznom kell. Megígértem a
00:53:13 Kis pizzabuli.
00:53:15 Én meg otthon cseszetem az
00:53:17 de azért kösz. Rendben?
00:53:19 Jó nap volt,srácok.
00:53:22 - Pete?
00:53:25 Zooey-val általában
00:53:27 Igen. Ja, rendben. Sebaj.
00:53:29 De nem hagyhatom, hogy egyedül
00:53:33 - Te is kérsz?
00:53:34 Megettem már vagy fél
00:53:36 És mit tudtok csinálni
00:53:40 Ezt-azt. Hát csak
00:53:43 Néha jammelgetünk.
00:53:45 - Te játszol hangszeren?
00:53:47 Még nem mondtam? Basszus gitáron.
00:53:49 - Tényleg?
00:53:52 Mit csi... Ez meg mi?
00:53:56 Nem ez egy reggae arc.
00:53:57 - Reggae-sen nyomom
00:53:59 - Nem hangzott
00:54:01 - Tépem a húrokat.
00:54:04 - Akkor hogy...
00:54:07 - Keményen.
00:54:10 Tépem a húrokat.
00:54:12 - Ez olyan, mint Borat.
00:54:14 - Tépem a húrokat. Keményen.
00:54:17 Syddel egész jól begyakoroltunk
00:54:19 A gyors rock számokat hívod így?
00:54:21 Nem, hanem Rush. A zenekar.
00:54:24 - Nem ismerem õket.
00:54:27 - Várj, te nem ismered a Rusht?
00:54:29 - Te nem ismered a Rusht?
00:54:31 - "Hagyd a harcost, a ma Tom Sawyerét"?
00:54:35 Na, akkor jön a jó öreg iTunes.
00:54:39 El se hiszem, hogy nem
00:54:41 És mikor találkozom a
00:54:44 Ami azt illeti, hamarosan.
00:54:45 Meghívtam a kis eljegyzési vacsorára,
00:54:47 amit a szüleim rendeznek.
00:54:48 Hûha, Peter! Ez komoly.
00:54:51 Itt az ideje. Amellett, be
00:54:54 - Érdekes ötlet. Tetszik.
00:54:56 Kérdeznék valamit. Kész vagy, hogy
00:54:59 Kész! Igen.
00:55:02 - Kész vagy, hogy elszálljon az agyad?
00:55:05 Magadba fogadod Neil Peartöt?
00:55:07 Hát nem is tudom.
00:55:09 Készülj a rusholódásra!
00:55:20 - Hangszórókkal jobb lenne.
00:55:28 - Jó mi?
00:55:32 - Te ezt ilyen magasan csinálod?
00:55:36 - De a léggitáron a legjobb fent.
00:55:41 Pont így nézek ki, mikor jammelek.
00:55:44 Mikor jammelek a gitáron.
00:55:48 Tépem a húrokat, haver.
00:55:50 - Meg is van. Ez az.
00:55:52 Tépem a húrokat, haver. Tépem a húrokat.
00:55:56 Kérlek hagyd abba!
00:55:57 - Tépem a húrokat.
00:56:00 Tépem a húrokat.
00:56:01 - Ha nem akarsz szakítani...
00:56:03 Kérlek, elég. Kérlek. Elég! Köszönöm.
00:56:07 Tépem a húrokat.
00:56:15 Úgy örülök, hogy az én
00:56:18 Hát persze, Mr. Chu.
00:56:20 Õ a bátyám, Robbie.
00:56:23 - Helló bratyver.
00:56:25 - Peter, Alant már ismered.
00:56:30 - Igen, szevasz öreg.
00:56:33 - Alan, Sydney vagyok.
00:56:35 Részemrõl öreg.
00:56:36 Rendben. Megyünk, Iszunk valamit.
00:56:38 - Király.
00:56:41 - Helló.
00:56:44 Zooey, õ Sydney. Sydney,
00:56:48 Sydney, örülök, hogy találkozunk.
00:56:51 Szintén. Hadd mondjak valamit,
00:56:53 ez a pacák oda van érted. Nagyon édes.
00:56:56 - De komolyan.
00:56:57 - Igaz.
00:56:59 Hailey. Hailey.
00:57:02 Sydney, õ a legrégibb barátnõm, Hailey.
00:57:05 - Remek.
00:57:09 Még nem kérdezted, de jól vagyok.
00:57:11 - Örülök a találkozásnak Sydney.
00:57:13 Remek. Mondtam, hogy korán érkezünk.
00:57:16 - Befognád végre?
00:57:17 Amint belépünk, te máris nyavalyogsz?
00:57:19 - Azt mondtad csak benézünk.
00:57:20 - Nem csak benézünk.
00:57:22 Ez egy rohadt eljegyzési
00:57:24 Kérnék egy vodkát jéggel.
00:57:25 Egy rohadt seggfej vagy.
00:57:26 - és ne szólj senkihez ma este?
00:57:28 Sajnálom, hogy nem a te
00:57:30 - Sziasztok.
00:57:31 - Szia, milyen jól nézel ki!
00:57:33 - Szia kedves. Hogy vagy babám?
00:57:35 - Kösz, hogy eljöttetek.
00:57:37 - Ti már találkoztatok.
00:57:38 - Igen.
00:57:41 - Te mit iszol?
00:57:45 Nem tudhatod! Kész kell lenni mindenre.
00:57:48 - Ez is egy lehetõség.
00:57:49 Csak úgy mondom.
00:57:52 - Ott meg mi folyik?
00:57:54 - Vele van a pasi?
00:57:56 Nem kéne...
00:58:01 Mizújs?
00:58:02 Nem is emlékszem. Játszol te hangszeren?
00:58:05 - Nem.
00:58:08 - mi sokat jamelünk...
00:58:12 Én tépem a baszgitárt,
00:58:16 Csak akartam mondani, ha te is akarnál,
00:58:19 tudod, mi benne lennénk. Dehát nincs...
00:58:21 De van egy zongorátok, nem?
00:58:24 - Nem játszom.
00:58:27 A lakberendezõ tette be.
00:58:30 A lak... Õ... Azt
00:58:33 - Megnézem az asztalunk.
00:58:36 - Helló. Denise vagyok.
00:58:37 - Ó, Denise.
00:58:39 Annyit hallottam rólad.
00:58:40 - Olyan a szag, mint egy
00:58:42 - Mrs. Klaven, elkészült a különterem.
00:58:45 A férjem, Barry.
00:58:48 Gyertek! Kész a különterem.
00:58:50 Kész vagyok. Ki kell gombolkozzak.
00:58:55 Sok benne a fehérje, de imádom.
00:59:00 Ha szabadna egy percre.
00:59:03 hogy a Hop Louie's-ban eszünk ma, hisz
00:59:10 Így Zooey-t is ide
00:59:13 - És az azt követõkön is.
00:59:18 Emlékszem, mikor Peter aznap
00:59:20 "Anyu, ezt a lányt fogom elvenni."
00:59:26 És nem csak azért, mert Zooey
00:59:30 Az elsõ randin?
00:59:31 - Mért ne?
00:59:35 A lényeg a lényeg, most itt
00:59:38 Peter, Zooey,
00:59:42 szeretünk titeket,
00:59:44 és sok boldogságot kívánunk.
00:59:50 - A ti egészségetekre.
00:59:51 - Peterre és
00:59:54 Köszönöm anyu.
00:59:55 - Egészségedre öreg.
00:59:57 Hát, megígértem Denise-nek hogy
00:59:59 Tudjátok, én is mondanék valamit,
01:00:02 - ha ti is benne vagytok.
01:00:07 Megtiszteltetés egy asztalnál ülni
01:00:12 Veletek, Hailey, Robbie
01:00:17 Köszönet a csodás estéért.
01:00:21 Meg persze a pasas a
01:00:24 És végül Zooey.
01:00:28 Zooey, nemsoká hozzámész
01:00:32 legjóságosabb és legjófejebb
01:00:37 A Szikla igazi gyönyört
01:00:39 Ja. Meg hányós is.
01:00:42 És tudnod kell valamit az
01:00:45 Õ sosem kér viszonzást,
01:00:48 és én ezért vagyok itt.
01:00:51 Mint Peter barátja, Peter bizalmasa,
01:00:56 mondom neked, gyönyörû Zooey,
01:01:01 viszonozd! Jó?
01:01:09 Tedd meg érte!
01:01:14 És ha megteszed,
01:01:17 és élvezetekben gazdag
01:01:20 - Szerintem nem cidázza le a pasast.
01:01:23 És most emelem poharam
01:01:28 Egészségetekre.
01:01:31 - Peter és Zooey.
01:01:38 Miket mondtál rólam Sydney-nek?
01:01:40 Semmit.
01:01:42 Már azon túl, hogy mennyire szeretlek.
01:01:44 Akkor mi volt az a
01:01:49 Nem tud...
01:01:52 Lehet, hogy egyszer megemlítettem,
01:01:54 hogy nem szereted orálisan.
01:02:00 - Peter, ez magánügy.
01:02:03 És hogy Hailey és Denise tud
01:02:06 - Az más. Õk...
01:02:08 - régóta ismerem õket.
01:02:10 Peter, nézd, Sydney majdnem idegen.
01:02:12 Aligha. Igazán jó barátom
01:02:15 mit érzek, hogy nincsenek
01:02:18 Azt hittem, szereted õket.
01:02:19 Szeretem is, de, tudod,
01:02:21 szeretném, ha bizonyos
01:02:26 Rendben. Rendben.
01:02:34 Egyébként, nem igaz, hogy nem szeretem.
01:02:38 Csak... annyi, hogy... Rodney utálta.
01:02:43 Várj csak, milyen az, aki pasi utálja?
01:02:45 Gondjai voltak az intimitással, jó?
01:02:48 A kapcsolatunk végére egyszerûen
01:02:52 De azelõtt mindig is szerettem.
01:02:57 Szerettem.
01:03:01 Nagyszerû. Ez nagyszerû.
01:03:05 Tök jó. Mármint, csak
01:03:07 hogy: "Gyerünk haza
01:03:11 És ha Sydney nem
01:03:13 most nem beszélnénk róla.
01:03:16 - Ez igaz.
01:03:17 Igazad van.
01:03:20 - És Hailey-nek nagyon
01:03:22 Igen, tetszett, hogy milyen
01:03:25 Na ja, õ ilyen. Ez a legfõbb jellemzõje.
01:03:29 - Elmehetnénk valahova négyesben.
01:03:32 Igen.
01:03:37 Szuper.
01:03:39 - Hát jó edzést neked.
01:03:41 - Igyál sok vizet!
01:03:45 - Helló.
01:03:48 - Helló, Pete, menjünk hátra, jó?
01:03:55 - Nagyon csinos lány.
01:03:59 Vajon összeillenek-e az ananászaink.
01:04:02 Összemérjük?
01:04:05 Nem. A tied alacsony és kövér
01:04:09 Ja.
01:04:12 Pete, mondhatok valamit?
01:04:14 - Igen, mit szeretnél?
01:04:20 Bánt az a pohárköszöntõ,
01:04:24 Szánalmas volt.
01:04:26 Nagyon vártam a találkozást
01:04:28 és megjelentem ott, és
01:04:31 Hát nem volt túl jó.
01:04:34 Szeretném, ha tudnád, hogy
01:04:37 Nem, nem, nem. Jó szándék vezetett.
01:04:40 - Úgy van.
01:04:42 Benji felesége? Nem semmi bige.
01:04:46 - Nem, Hailey.
01:04:49 Szerintem tetszettél neki.
01:04:51 Kedvesnek tûnik, Pete, de öt
01:04:54 elmondta, hogy alig várja, hogy
01:04:58 Csak viccelt.
01:04:59 Vasárnapra foglaltam
01:05:02 Nem, Pete, már mondtam,
01:05:05 Öreg, azt mondtad a
01:05:08 a családom füle hallatára,
01:05:12 - Jogos, amit mondasz.
01:05:19 A kilencedik lyukig nem sörözöm.
01:05:21 Megváltoztathatnánk ezt a szabályt.
01:05:23 - Oké. Rendben.
01:05:27 - Ez az, gyerünk! Meglesz.
01:05:35 - Istenkém!
01:05:38 - Zooey, szép ütés.
01:05:40 Nagyon, nagyon jó. Le vagyok nyûgözve.
01:05:43 Bocsi! Bocsi. Bocsi.
01:05:46 - Az anyját!
01:05:50 A kurva anyád! Kibaszott
01:05:57 - Szûz Máriám.
01:05:58 - Sajnálom.
01:06:03 Lendítsd! Lendítsd, Hails.
01:06:06 - Csodás nap.
01:06:09 Elég nyomasztó.
01:06:12 Igen. Fáj a sípcsontom.
01:06:14 Nem is tudtam, hogy ilyen
01:06:16 - Jó lesz az.
01:06:18 - Csinálják már a hölgyek.
01:06:20 Lejárt az idõ, lejárt az idõ, lejárt
01:06:24 Hailey, tudod mit, vegyük
01:06:28 - Jó ez így.
01:06:30 - ugye Peter?
01:06:31 Mond valamit. Fenntartjuk
01:06:34 Egy szemét vagy. Hailey,
01:06:36 Nem szemét. Vannak íratlan szabályok.
01:06:38 Jönnek a pályafelügyelõk,
01:06:40 - Én végeztem. Ez szar.
01:06:42 - Elmentem.
01:06:44 - Hova mész?
01:06:46 - Sajnálom.
01:06:47 - Kérlek gyere vissza!
01:06:52 - Mondtál valamit?
01:06:58 Köszi.
01:07:07 - Helló öreg.
01:07:09 - mit csinálsz este?
01:07:12 HBO-t nézek
01:07:13 Tudom, de kaptam egy emailt
01:07:16 A szentháromság az
01:07:21 Öreg vasárnap este van.
01:07:23 Haver, ott lesz az egész életed,
01:07:24 hogy üldögélj, és fizetõs
01:07:27 Mindegy, ez nálunk szertartás. Ez HBO.
01:07:29 Ez nem tévé, ez HBO.
01:07:30 Láttad már a vasárnap esti
01:07:33 Ez meg a Rush.
01:07:37 A Signals turné óta nem láttam õket.
01:07:41 Hívhatom Zooey-t?
01:08:16 - Tépem a húrokat!
01:09:00 Mi a szar?
01:09:02 Ez az!
01:09:20 Atyám. Minden nap gyakorolhatnánk
01:09:24 és mégis szarok
01:09:28 Rendben. Szevasz, haverem.
01:09:34 - Te hallgatóztál?
01:09:37 Mert rohadtul zavar,
01:09:42 Te meg mirõl beszélsz?
01:09:45 - Mi olyan nagy szám?
01:09:47 hogy ma közös esténk lett volna,
01:09:49 és te erre a koncertre
01:09:52 de mikor ott voltunk, én
01:09:54 Rám se néztél. Sydney
01:09:59 egy csomó pasas
01:10:02 Én csak... Azt érzem, elveszítelek.
01:10:06 Hogy mi? Csak a mai
01:10:09 - Zooey!
01:10:11 Csak a számokról beszéltünk.
01:10:15 Hát közeleg a nagy
01:10:17 Hát, tudod, nagyon jól éreztem magam,
01:10:19 de Zooey-val sokat
01:10:22 Rendben, hadd kérdezzek
01:10:25 Ez meg miféle kérdés?
01:10:27 Mert úgy tûnik nekem, hogy te
01:10:30 Tehát, Zooey az Õ, vagy
01:10:34 Nem, õ az Õ.
01:10:36 Rendben, miért?
01:10:37 Csak mert.
01:10:40 Nem tudom. Szeretjük egymást.
01:10:43 És...
01:10:46 Ez egy nehéz kérdés.
01:10:49 Nézd, nem erõltetem
01:10:53 hogy kibeszélem az ilyesmit,
01:10:56 Na próbáljuk fel a pingvinkosztümöket!
01:11:01 Köszönöm kedves. Mi a neve?
01:11:03 - Raquel.
01:11:06 Azt hiszem, megkérdem Tevint,
01:11:10 Haver, én lepisáltam a
01:11:13 Ne oszd meg a jutalékot
01:11:20 Szembe kell néznem a valósággal
01:11:23 Tevinnek megvan, ami
01:11:26 Mit gondolsz?
01:11:28 Rohadt merevnek nézel ki.
01:11:29 Az esküvõdre veszünk szmokingot.
01:11:32 Lazulj el! Nyugodj meg!
01:11:34 Le akarlak fotózni. Mutass egy beállást!
01:11:37 Mint például? Mire gondolsz!
01:11:39 Szmoking van rajtad.
01:11:44 Hol láttál te bárkit is
01:11:48 Az "Oltári nõ"- t leszámítva.
01:11:49 Díjátadón.
01:11:50 Szmokingot viselsz.
01:11:53 Mutass egy kis James Bondot!
01:11:58 Nem. Ez olyan, mintha csak rám mutatnál.
01:12:05 - Nevetségesen festesz ember.
01:12:08 - Légy Timothy
01:12:12 Nem is rossz.
01:12:14 Mondok valamit. Mutasd
01:12:16 Mért nem szállsz le a deszkádról,
01:12:18 és szállsz... "Szállj ki az
01:12:22 A bödön aranyad keresed?
01:12:24 Mért hangzik minden, amit
01:12:26 Csak te tudod. Dalton úgy beszél,
01:12:29 - A nevem Bond. Ó, igen.
01:12:32 A nevem James Bond.
01:12:36 James Bond.
01:12:38 Egy margarita lesz.
01:12:41 Üdv, Miss Moneypunci.
01:12:46 Oké, elég lesz.
01:12:49 Húzd fel a szemöldököd! A másikat.
01:12:54 Nem jó, csak zavarodottnak tûnsz.
01:12:56 Fel a szemöldököt! Nem,
01:13:00 Nem tudom hogy...
01:13:02 Jó, lehet, én tévedtem. Lássuk a hátát!
01:13:08 Tudod mit? Nem biztos,
01:13:09 Mi a baj vele? Fura a hasíték?
01:13:12 Kéne valami, ami egy
01:13:14 - Kis lazaság.
01:13:15 - Turbózzuk fel kicsit!
01:13:17 - Mondjuk...
01:13:19 - Ezt. Ezt próbáld fel!
01:13:21 Nincs az az isten.
01:13:22 Ez nekem nem megy. Ez kék.
01:13:24 Nézz rám!
01:13:25 Te úgy gondolsz magadra, mint
01:13:30 de én láttalak elszabadulni a
01:13:33 Hát igen. Téptem a húrokat.
01:13:35 Igen és ez van a Ferrigno házzal is.
01:13:38 Minden képességed megvan hozzá,
01:13:41 Légy tökösebb!
01:13:44 Vedd fel a rohadt szmokingot!
01:13:49 El nem hiszem, hogy megfogtad a golyóim.
01:13:55 Figyelj, másról is
01:13:57 Van egy befektetési
01:14:02 Egyetlen problémám, hogy
01:14:04 így likviditási gondjaim vannak.
01:14:08 Azon gondolkodtam, meg
01:14:15 Mennyirõl lenne szó?
01:14:18 Hát tudod... Nyolc.
01:14:23 8,000 dollár. Az... Az sok...
01:14:28 Az nem kevés suska. Sok dohány.
01:14:33 Ez... Elég bajos lesz,
01:14:35 mert Zooey apja nem jön számításba,
01:14:37 így magunknak kell az esküvõt állnunk.
01:14:40 Tudod mit? Ennyi elég is.
01:14:42 Jött ez a lehetõség.
01:14:46 Mondanál valamit a befektetésrõl?
01:14:48 Ami azt illeti, lehetetlen.
01:14:52 Jó. Hadd gondolkozzam rajta.
01:14:54 Hát persze, haver.
01:14:56 Helló Peter.
01:14:58 Doug!
01:15:02 - Õ az én...
01:15:04 Sydney. Õ Sydney.
01:15:09 Tudod, pofa kell hozzá,
01:15:10 hogy eltölts egy
01:15:12 és aztán ne is hívd többet.
01:15:15 Doug, meg tudom magyarázni.
01:15:17 Bárcsak visszavehetném azt a csókot,
01:15:19 mert valami olyat éreztem,
01:15:22 és most már tudom,
01:15:25 Nem az árulás íze volt.
01:15:27 - Az árulás íze volt.
01:15:28 Az árulás íze volt, te rohadt céda.
01:15:33 - Doug.
01:15:35 Doug, várj!
01:15:37 - Meg tudom ám magyarázni, mi...
01:15:41 Hû. Hát, azt sejtettem,
01:15:45 mikor meghívtál az eljegyzési
01:15:48 Igazság szerint nem is gondoltam
01:15:52 Mintha csak arra használtál volna,
01:15:54 hogy betölthesd a násznépet.
01:15:56 Haver nem. Nem errõl van szó.
01:15:59 Igazából már fel is adtam a keresést,
01:16:02 és akkor te besétáltál a
01:16:07 és itt is vagyunk a Rush
01:16:10 - Azért jobb lett volna, ha elmondod.
01:16:13 Hisz neked mindig is sok
01:16:16 Kezdtem valamiféle
01:16:20 Értem én. De szeretném,
01:16:25 és mindent elmondhatsz nekem.
01:16:27 Kösz Sydney. Ezt értékelem.
01:16:32 Figyelj, a befektetéssel kapcsolatban...
01:16:34 Pete, kérlek, felejtsd el,
01:16:36 Egész életemben takarékoskodtam,
01:16:37 És igazad volt. El fogom
01:16:39 De még mennyire.
01:16:42 Örömmel adok kölcsönt.
01:16:45 Szikla, rendes tõled. Köszönöm.
01:16:49 Ez a minimum, amit az
01:16:55 Mirõl beszélsz?
01:16:57 Szeretném, ha kiállnál
01:17:00 Hogy benne vagyok-e?
01:17:02 Hát persze, hogy leszek a
01:17:10 Egy céda vagy, Peter.
01:17:15 - Szerintem, majdnem megvagyunk.
01:17:18 Már csak véletlenszerûen el
01:17:20 - Igen.
01:17:22 mert ha Hailey nem talál
01:17:26 ami, legyünk õszinték,
01:17:29 Tudom.
01:17:31 ... van egy extra helyünk.
01:17:33 Arra gondoltam, talán Sydney
01:17:36 Megkértem, hogy legyen a tanúm.
01:17:39 Nagyszerû! Szuper. Ez volt a terv.
01:17:43 Nem vagyok hülye.
01:17:45 Nem, csak... Úgy érzem,
01:17:49 Mi? Nem. Csak nem töltöttetek
01:17:52 - Voltunk mi együtt.
01:17:54 Peter, ne beszélj vele!
01:17:56 Azt fogja hinni, hogy
01:17:58 - Dehát kibeszéled. - Nem. Csak az
01:18:02 És én erre buzdítalak.
01:18:03 De Peter, kérlek ne beszélj vele!
01:18:05 Jó nem fogok.
01:18:08 Még a házassági engedélyért
01:18:11 - Találkozhatunk holnap délután?
01:18:14 Na mit szólt ahhoz,
01:18:17 Lelkes volt. Örült neki.
01:18:20 Ugyan már haver.
01:18:21 Rosszul hazudok. Megígértem,
01:18:25 Mi a gond?
01:18:28 Azt hiszi, nem szereted.
01:18:30 Mi? Hát ez... Persze, hogy
01:18:34 Még csak párszor lógtunk együtt.
01:18:35 Õ lesz a feleséged.
01:18:38 Ez a hülye tószt a sírig üldözni fog.
01:18:43 Na ne már!
01:18:45 Öreg, mért ebédel Ferrigno a
01:18:49 Ezt nem hagyjuk annyiban. Fogd meg!
01:18:52 Ne, várj! Sydney, várj,
01:18:54 Hé! Hé! Hé, hé, hé, hé, hé,
01:19:00 - Ismerjük egymást?
01:19:02 de úgy vélem a barátomat,
01:19:04 akinek kizárólagos megbízása
01:19:06 Lou, Peternek ígérted a megbízást.
01:19:09 Tudom, de õ lószart sem csinál vele.
01:19:10 Ez hülyeség, Hulk, érted?
01:19:12 Az ilyesmi nincs meg egy nap alatt.
01:19:14 Peter, ki az ördög ez?
01:19:16 Hulk, hadd mondjak valamit Peterrõl...
01:19:18 Ha kérhetem vedd ki a kezed a
01:19:21 Nem egy szerep vagyok, értem?
01:19:22 Nem egy szerep vagyok, értem?
01:19:23 - Figyelmeztetlek.
01:19:25 - Halló?
01:19:26 Úton vagyok az anyakönyvi hivatalba.
01:19:27 Baszd meg Lou Ferrigno!
01:19:29 Ez Sydney?
01:19:30 - Ne!
01:19:33 A francba.
01:19:35 Mi a... Mit csinálsz?
01:19:36 - Mi folyik ott?
01:19:39 Peter! Olyan erõs!
01:19:41 - Nyugi! Ne küzdj! - Hulk az altató
01:19:43 - nem hiszem, hogy kibírom...
01:19:47 Peter!
01:19:48 - Tyû.
01:19:50 A halálnak verekszik
01:19:53 Sydney heves természetû.
01:19:55 A hihetetlen Hulk ellen?
01:19:57 Nem, az csak egy szerep.
01:20:02 Akkor mi lesz most a
01:20:06 Annak annyi.
01:20:08 A Ferrigno megbízás
01:20:11 Dehát vannak megtakarításaid.
01:20:12 Írhatnál nekik egy csekket,
01:20:16 Az esküvõ mellett, meg ugye a
01:20:20 Nem igazán lesz elég. Ennyi.
01:20:23 Várj! Várj, várj, várj, várj,
01:20:27 Egy befektetésre. Minden
01:20:29 - Visszafizeti.
01:20:32 Össze fogunk házasodni.
01:20:36 Kérdezhetek valamit?
01:20:39 Szerinted, mért házasodunk össze?
01:20:43 Te meg mirõl beszélsz?
01:20:45 Nem, csak... Sydney ezt
01:20:47 "Miért Zooey?" És nem tudtam a választ.
01:20:50 - Szórakozol? Csak szórakozol, ugye?
01:20:54 Két héttel az esküvõ elõtt,
01:20:59 Felejtsd el! Hülye kérdés.
01:21:02 Felejtsd... Menjünk vissza 10
01:21:05 és onnan folytassuk!
01:21:07 Csak tudod Peter, értem én,
01:21:11 Csak jobb lett volna, ha azelõtt
01:21:15 Ez a lényeg. Elõtte nem gondolkodtam.
01:21:18 Ezt se így értettem. Nem... Annyira...
01:21:20 Összezavarodtam. Nem
01:21:21 Hadd könnyítsem meg neked.
01:21:23 Denise-hez és Barryhez költözöm,
01:21:25 te meg Sydney haveroddal lóghatsz,
01:21:29 mehettek Rush koncertre,
01:21:31 és tandem-biciklizhettek
01:21:34 - Sose bicikliztünk.
01:21:37 Zooey, ne már! Ez
01:22:13 Atya ég!
01:22:14 PETER KLAVEN A MAGÁNYOS
01:22:23 Istenem! PUSKÁS PETE KLEVEN.
01:22:24 A LEGGYORSABB ÜGYNÖK A
01:22:26 Rendben, kitett pár hirdetést.
01:22:31 Istenem.
01:22:33 PETER KLAVEN ÁLLMÁBAN IS
01:22:37 Istenem! Ne!
01:22:39 LOS ÁNGELES LEGNAGYOBBJA
01:22:42 Basszad meg keresztbe!
01:22:46 Szórakozol?
01:22:49 HÁT ÉN... KECSEG!
01:22:50 Ne már!
01:22:51 TERÍTI A KÉGLID MEG A NÕDÉT IS
01:22:59 Nyitva.
01:23:01 Helló.
01:23:02 Erre kellet a 8,000 dollár?
01:23:04 Láttad a plakátokat. Elég pöpec, mi?
01:23:06 Elég pöpec?
01:23:07 A haverom, Dave reklámhelyet
01:23:10 Elég pöpec? Bárgyúak.
01:23:11 Kiraktad a képem egy 3 méteres
01:23:15 Ja. Õrületes.
01:23:17 Hát, egy nap alatt sikerült tönkretenned
01:23:21 Mirõl beszélsz?
01:23:23 Zooey elhagyott,
01:23:24 mert megkérdeztem,
01:23:28 Mi az ördögért kérdezted meg?
01:23:30 Pete, az csak a kettõnk
01:23:33 Ezt vele nem beszélheted meg. Én azt...
01:23:37 Elegem van a hülye szabályaidból.
01:23:40 Szeretem megosztani
01:23:42 Szeretem, ha éjjel nem tudok
01:23:46 A legjobb estém az
01:23:49 mikor Zooey-val kettesben
01:23:52 csináltunk egy vegyes salátát,
01:23:55 - Már a Csokoládét?
01:23:56 - A csokoládét, Johnny
01:23:58 Nem vagy te egy rohadt
01:24:00 Akkor az eredeti címben "E" lenne.
01:24:02 - Ez volt a legjobb estéd?
01:24:03 A legjobb estéd az volt, mikor
01:24:06 Szégyelld magad!
01:24:07 A bor, a saláta, és a
01:24:10 Szégyellhetnéd magadat.
01:24:12 Szerintem félsz attól
01:24:14 félsz, hogy nem lógok
01:24:16 Tudod mit? Rengeteg barátom van, jó?
01:24:18 Ja, akik mind a saját
01:24:20 A barátnõikkel. A
01:24:24 Azt ne feledjük, hogy
01:24:27 - Szerintem egymást használtuk ki.
01:24:30 Tényleg nem értem, mi folyik itt.
01:24:35 Szerintem egy kis teret
01:24:42 Rendben.
01:24:46 Szóval, ha mégis lesz esküvõ,
01:24:48 legjobb lenne, ha te nem jönnél.
01:24:53 Jó. Benne vagyok, Pete.
01:24:55 És ha levetetnéd a hirdetéseket...
01:24:56 Persze, persze. Eltart majd
01:25:00 És a pénzed is visszaadom,
01:25:04 És a Lost második évad DVD-m
01:25:10 - Ha még nem láttad...
01:25:17 - Kösz.
01:25:19 Csak Zooey még nem látta végig,
01:25:21 és nagyon kíváncsi,
01:25:24 Rendben.
01:25:28 - Minden jót Peter.
01:25:34 Helló Anvar.
01:25:48 - Szia Denise. Bocs a zavarásért.
01:25:52 - Köszönöm.
01:25:58 - Helló Barry.
01:26:02 - Nincs hely.
01:26:03 A menyasszonyommal akarok beszélni.
01:26:06 Jó az arcod.
01:26:08 Köszi.
01:26:10 - A plakátokon.
01:26:13 - Igen, a barátom Sydney...
01:26:20 - Helló.
01:26:23 - Beszélhetnénk idekint?
01:26:28 - Magányos Ingatlanügyök.
01:26:31 Nézd, Sydney ezért kérte a kölcsönt.
01:26:34 Azt gondolta, ezzel segít.
01:26:35 Hát, legalább beszélnek rólad.
01:26:38 Ráadásul helyes vagy kefebajusszal.
01:26:43 Zooey, sajnálom, hogy megkérdeztem
01:26:46 mért kéne megházasodnunk.
01:26:47 Csak tudod, beszélgettünk
01:26:49 és ideges lettem.
01:26:52 Peter, én is ideges vagyok,
01:26:55 Igazából furcsálltam is, hogy
01:26:58 ezért is buktam ki, mikor
01:27:02 Számos okból hiszek kettõnkben.
01:27:05 Én mindig is barátnõs pasi
01:27:08 te voltál az egyetlen, aki azt
01:27:10 Tudod? Magamért akarod,
01:27:15 Ez a létezõ legromantikusabb dolog.
01:27:18 Mizújs?
01:27:21 Öreg, ne már.
01:27:23 Zooey, szeretlek, és veled
01:27:28 Visszaállíthatnánk az eljegyzést?
01:27:31 Rendben.
01:27:32 - Kérlek?
01:27:36 - Ne már póker est van.
01:27:38 Menj kávézni Zooey-val!
01:27:39 Nem megyek vele kávézni.
01:27:41 Mért nem mentek ti kávézóba pókerezni?
01:27:43 Mert itt van a póker est.
01:27:45 Az meg a legjobb barátnõm.
01:27:46 Nem hagyom egyedül. Na mit lépsz erre?
01:27:48 Ha akar öt évig is itt maradhat.
01:27:51 Éjjel pompomlánynak öltözöl, érted?
01:27:53 Jó. Tûnés innen!
01:27:55 Zooey, addig maradsz, amíg
01:27:58 - Köszönöm.
01:28:01 Peter, rengeteg hely
01:28:04 Hazudtak. Szívesen pókereznének veled.
01:28:06 - nem játszom.
01:28:09 Atyám. Barry és Denise
01:28:11 aztán nagyon hangosan
01:28:13 Vigyél innen kérlek.
01:28:14 - Szedjük össze a cuccod!
01:28:16 Egyébként befejeztem Sydney-vel.
01:28:18 Peter, tényleg? Remélem, nem miattam.
01:28:20 Nem, nem. Jófej tud õ
01:28:29 Aztán kivitelezed a vásárlást.
01:28:31 Érdekesnek hangzik.
01:28:38 Beleléptem a kutyád szarába, seggfej!
01:28:41 Nem szednéd fel a kutyaszart, szarházi?
01:28:45 Szedd fel a szart, ahogy illik!
01:28:47 Szép sál pöcsfej!
01:28:49 - Mi legyen az utolsó dal?
01:28:54 Tökéletes. Tökéletes.
01:28:56 Rendben. Akkor az ültetõ cédulákon
01:28:59 mert egy kissé...
01:29:02 Mért nem hívod fel?
01:29:05 Mert... egy férfi nem tesz ilyet.
01:29:11 E, Ethan. Mi van öreg? El Capone.
01:29:16 Csak lazulok haver.
01:29:17 Csak gondoltam megkérdezem, nem
01:29:20 Megint a Csokigyárat nézitek?
01:29:24 Öreg, mit lehet LEGOLAND-ben csinálni,
01:29:27 hogy minden hétvégén
01:29:31 Értem én, hogy nem errõl szól a tanítás,
01:29:34 de egyszerûen adj
01:29:36 Nem... Nem jöhetnék veletek?
01:29:40 Hogy érted, hogy a
01:29:44 - Örülök, hogy látlak Peter.
01:29:47 Nem volt egy igazi barátom,
01:29:52 Örülök, hogy hívtál.
01:29:56 Hé, van valami terved június 30-ra?
01:30:00 89 éves vagyok. Mi rohadt
01:30:08 Kicsit állítani kellett.
01:30:11 Anyám tudta, hogy Roux nem
01:30:19 Én is tudtam.
01:30:21 Hülyeség.
01:30:22 Kedvencem a forró csoki.
01:30:24 Davis Dunn, kit kapcsolhatok?
01:30:26 - Helló Leanne.
01:30:28 Hát, hétvégén esküszöm,
01:30:30 a menyasszonyomnak segítettem
01:30:34 Hát belõled csak egy van.
01:30:36 Na igen.
01:30:37 Hallgasd le a hangpostádat!
01:30:44 Igen, ez Puskás Pete?
01:30:46 Van egy házam Los Felizben,
01:30:48 és láttam a hirdetéseit. Lenyûgözõek.
01:30:51 Magányos ingatlanügynök?
01:30:54 Halló, a Ferrigno birtok érdekelne.
01:30:57 - Ha vissza tudna hívni.
01:30:58 Nekem az ágyas tetszik. A számom 310...
01:31:02 - A férjemmel láttuk...
01:31:04 Helló, Peter. Itt Doug.
01:31:07 Láttam a plakátokat. Csodálatosak.
01:31:10 Nem is vártam volna mást. És
01:31:15 És üdvözlöm Sydney-t,
01:31:17 Ha nem a Facebookon megtalálsz.
01:31:20 Peter, helló. Lou Ferrigno.
01:31:23 Nézd, sajnálom, hogy kételkedtem benned.
01:31:26 Mondtam annak a hülye Tevinnek,
01:31:27 hogy újra tiéd a kizárólagosság.
01:31:30 - Elnézést Mr. Ferrigno?
01:31:31 - Tíz perc és kezdünk.
01:31:33 Úgyhogy hívj, vagy írj.
01:31:36 Helló barátom.
01:31:43 Itt a haverem!
01:31:45 Hé kamelom a hirdetéseid.
01:31:48 Alábecsültelek testvérem.
01:31:50 Mit szólnál egy kis
01:31:53 és megbeszélhetnénk, hogy
01:32:03 Mért pofoztál meg?
01:32:04 Mert fizikai fájdalmat
01:32:07 De még soha nem húztam be
01:32:10 És nem igazán tudtam, mit csináljak.
01:32:13 Tevin, húzz a megbízásom közelébõl is.
01:32:24 - Helló Carolyn.
01:32:27 Sok szerencsét Peter.
01:32:40 Olyan kíváncsi vagyok, kit
01:32:43 Igen. Igen.
01:33:04 Alighanem a legvéletlenszerûbben össze-
01:33:09 - Megvagyok. Tudod, csak...
01:33:11 Az esküvõn találkozunk.
01:33:12 Hozok még egy mimózát.
01:33:14 Nem fejezed be a... Ja.
01:33:38 Halló?
01:33:40 Helló. Hû, nem gondoltam,
01:33:45 Nem, nem akarok alkalmatlankodni.
01:33:49 Igen, Igen. Ha sietek,
01:33:51 Oké, mennem kell. Még kell valami ruha.
01:34:05 Melyik úrnál van a gyûrû?
01:34:08 Igazából, nincsen tanúm, így...
01:34:14 Robbie, szeretném,
01:34:19 - Komolyan?
01:34:23 - Rendben.
01:34:29 Kösz Peter.
01:34:30 Édesek.
01:34:32 Szeretném, ha tudnátok, hogy
01:34:40 És Hank Mardukas.
01:34:43 Helló Hank.
01:35:22 Isteni a szmokingod.
01:35:24 - Kösz. Kék.
01:35:27 - Csodásan festesz.
01:35:30 Jó napot. Azért gyûltünk ma össze,
01:35:35 egyesítsük Peter
01:35:38 Ha bárki tud olyan okot, ami
01:35:43 Te rohadék!
01:35:44 Nem, nem, Mr. Ferrigno,
01:35:47 Csak az esküig meg
01:35:50 Sajnálom. Sajnálom.
01:35:52 Sydney, gyere elõre!
01:35:54 Nem, jó itt hátul.
01:35:55 - Kérlek, gyere!
01:35:57 Igen.
01:35:59 Remélem nem baj.
01:36:01 Te hívtad meg?
01:36:10 Láttalak a gyepen sétálni,
01:36:12 és rájöttem, hogy nem hagyhatlak
01:36:20 - Úgy szeretlek.
01:36:23 Zooey, nagyon köszönöm, hogy meghívtál.
01:36:25 Hát persze. Hamar ideértél.
01:36:28 Hát ja. Már a robogómon voltam,
01:36:30 csak csináltam egy "U" fordulatot.
01:36:34 Öreg, hazudtál. Felment a hangod.
01:36:37 Tényleg felment.
01:36:40 Figyelj, már úton voltam,
01:36:42 Meghívóval vagy sem,
01:36:46 És oda akartam adni ezt.
01:36:51 Haver, nem kell.
01:36:53 Tudom nem hiszel nekem,
01:36:54 de elég sikeres befektetési
01:36:57 A hirdetés az én
01:36:59 Öreg, teljesen bejött.
01:37:00 Ja gondoltam, mikor láttam
01:37:03 - Örülök.
01:37:05 Gondolom.
01:37:09 Az altató fogást
01:37:13 Sydney, sajnálom amiket mondtam.
01:37:15 Pete, sok mindenre
01:37:19 Csak hogy tudd, megnéztem a Chocolat-t.
01:37:24 Gyönyörûséges.
01:37:26 Ugye?
01:37:27 - Imádom a Chocolat-t.
01:37:29 - Chocolat? Az meg mi a tököm?
01:37:32 Egy gyönyörû film.
01:37:34 Örülök, hogy itt vagy Sydney.
01:37:38 Én is.
01:37:39 El sem tudom képzelni,
01:37:46 Szeretlek haver.
01:37:48 Én is szeretlek cimbi.
01:37:54 - Szeretlek öreg.
01:37:57 - Szeretlek pajti.
01:37:59 - Szeretlek muchacha.
01:38:02 Oké. Oké. Rendben. Folytassuk!
01:38:06 - Annyira el akarlak venni.
01:38:09 Elveszlek.
01:38:10 Zooey, ismételd utánam!
01:38:11 - Én, Zooey Rice.
01:38:14 - téged Peter Klaven.
01:38:17 - hites férjemül fogadlak.
01:38:25 GRATULÁLOK PETER ÉS ZOOEY!
01:38:31 PETER KLAVEN AZ INGATLANPIAC
01:40:07 Bocsássatok meg azért a tósztért!
01:40:10 Elfogadhatatlan volt. Ideges
01:40:12 Nem is tudom mi történt velem. Sajnálom.
01:40:14 Sydney, semmi baj.
01:40:18 Azért megjegyezném, szeretek szopni.
01:40:21 Hát, jó hallani. Tudod, csak
01:40:24 Értem én.
01:40:26 Biztosra akartam menni, hogy
01:40:28 Kissé kényelmetlen
01:40:30 - Édesem.
01:40:32 - Ez egy baráti téma.
01:40:40 - Hû, szép hangod van.
01:40:42 - Van bandád is?
01:40:45 - Hailey.
01:40:46 - Szia.
01:40:52 Ez király! Ez király!
01:40:54 Megbocsáss Peter!
01:41:00 Küldjétek fel a nejemet!
01:41:05 Rusholódtál!
01:41:12 - Szégyellhetnéd...
01:41:13 Nem, azt mondtam, úgy
01:41:15 Az a mentséged, hogy csak körülírtad.
01:41:17 - Csak a viselkedés.
01:41:18 Nem mondom, hogy az vagy.
01:41:20 Istenkém.
01:41:21 A francba. Mi a...? Egy
01:41:23 - Nem az én hibám.
01:41:26 Mert terhes vagyok.
01:41:29 Úgy szeretlek. Úgy szeretlek.
01:41:33 - Még mérges vagy?
01:41:56 Köszönjük! Engedjék meg,
01:41:58 Ne!