I Now Pronounce You Chuck Larry
|
00:01:20 |
Ez az! |
00:01:21 |
Szép lövés. |
00:01:22 |
Remek passz, gyerünk...kosár. |
00:01:30 |
Gyerünk haver, gyerünk Chuck! |
00:01:32 |
Ez az! |
00:01:42 |
Ez az! |
00:01:45 |
Gyerünk, gyerünk... |
00:01:46 |
Ma nagyon megy! Szabálytalanság! |
00:01:49 |
Nem volt szabálytalan! |
00:01:51 |
Chuck! |
00:01:51 |
Chuck! |
00:01:55 |
Chuck! |
00:01:56 |
Chuck, beszédem van veled. |
00:01:58 |
Hé Darla, miért vagy így felhúzva? |
00:02:00 |
Mérgesnek tûnsz. |
00:02:01 |
Mert szombaton az ikertestvéremet |
00:02:03 |
Ezért vagyok mérges! |
00:02:04 |
Miért vagy olyan biztos benne, |
00:02:06 |
Mert történetesen nem voltam ott. |
00:02:08 |
Nekem úgy tûnt, hogy éppenséggel Te vagy. |
00:02:09 |
Na ennek annyi! |
00:02:10 |
Gyerünk, beszéljük ezt meg. |
00:02:12 |
Elég fura a szitu. |
00:02:13 |
Tegyél már egy szívességet, mondd: |
00:02:17 |
Na elmész te a picsába. |
00:02:18 |
Bazz, próbálom kisilabizálni a dolgokat. |
00:02:19 |
Hogy mindkettõnknek jó legyen. |
00:02:20 |
Zavartnak érzem magam, |
00:02:23 |
Chuck. "Nyomj egy kis tejszínt a hasikámra". |
00:02:28 |
Nos, tényleg nem Te voltál. |
00:02:30 |
Mekkora suttyó vagy Chuck! |
00:02:32 |
Hagyd békén Darla. |
00:02:33 |
Nézd csak ki jön it. |
00:02:35 |
Csak elege volt az ígéretek földjébõl |
00:02:38 |
Donna, még azt sem vette észre, |
00:02:40 |
Most viccelsz ugye. |
00:02:41 |
Összekevert veled! |
00:02:42 |
Kevert a fenéket... |
00:02:43 |
olyan perverz dolgokat mûveltünk együtt, |
00:02:44 |
Na gyerünk, mondd ki, hogy |
00:02:46 |
Fogd be a szád, brutálsegg! |
00:02:50 |
hohóó...Ne csináljátok már! |
00:02:50 |
Ne veszekedjetek |
00:02:52 |
Inkább béküljetek ki egy csókkal. |
00:02:54 |
Egymásért vagytok. |
00:02:58 |
Elég bátor vagy ehhez? |
00:02:59 |
Hacsak Darlának nem túl perverz. |
00:03:01 |
Azt hiszem kissé meglepõdnél |
00:03:07 |
Azt hiszem ezt be is kéne bizonyítani. |
00:03:10 |
Gyerünk. |
00:03:11 |
Ez az. |
00:03:18 |
Sajnálom lányok, kicsengettek. |
00:03:19 |
Uraim, halljátok a csengõt? |
00:03:21 |
Gyerünk, munkára. |
00:03:22 |
Valahol valami kigyulladt! |
00:03:35 |
Larry, Larry...Gyerünk. |
00:03:36 |
Na jó, valaki hívna Larry-nek |
00:03:38 |
Pofa be. |
00:03:45 |
Chuck, azt ígérted aláírod nekem... |
00:03:46 |
Mr. Februárt! |
00:03:48 |
Nem felejtettem el, de elõbb |
00:03:50 |
Majd hívlak! |
00:03:51 |
Nem, én hívom fel! |
00:03:53 |
Nem, én hívom fel! |
00:03:59 |
Ki ez a tag? |
00:04:00 |
A 12-es számú tûzoltóságtól |
00:04:02 |
Duncannek hívják. |
00:04:03 |
Azt monják, a parancsnokát |
00:04:06 |
Minek? |
00:04:07 |
Nem tudom és nem is akarom tudni, |
00:04:09 |
és ha elfogadsz egy jótanácsot |
00:04:12 |
Hé te... |
00:04:14 |
A haverom Carl azt mondja, |
00:04:16 |
Igaz ez? |
00:04:19 |
Látod carl, tévedtél. |
00:04:20 |
Egyébként õ itt Carl. |
00:04:21 |
A Rutland utca 845-ben lakik. |
00:04:24 |
4C lakás, igaz? |
00:04:41 |
Több létrára van szükségünk... |
00:04:44 |
Élve megyünk be... |
00:04:45 |
...és élve jövünk ki, gyerünk. |
00:04:49 |
Kérem, az én kicsi Bernie-m odafent van. |
00:04:52 |
A kicsi fiacskám. |
00:04:53 |
Nyugalom, kihozzuk onnan, nyugodjon meg. |
00:04:54 |
Az én kicsikém. |
00:04:57 |
Kérem. Kérem. |
00:04:59 |
Chuck, nálad van a kulcs, használd? |
00:05:01 |
Nem lóverseny ez, oké? |
00:05:05 |
A tököm tele van! |
00:05:09 |
Nyitva. |
00:05:09 |
Elbûvölõ. |
00:05:14 |
Bernie! Bernie! |
00:05:16 |
Itt vagyok fent. |
00:05:17 |
Tarts ki fiam. |
00:05:21 |
...fel a lépcsõn. |
00:05:22 |
Halljam a hangod... |
00:05:23 |
Itt vagyok fent a szobámban. |
00:05:24 |
Oké, próbál nyugodt maradni. |
00:05:25 |
Tarts ki fiam! |
00:05:29 |
Oh, Oh, Oh... |
00:05:32 |
Hol vagy haver? |
00:05:34 |
Szólalj meg. |
00:05:35 |
Itt vagyok. |
00:05:42 |
Na srácok, máshol kell bejutnunk. |
00:05:46 |
Oh Istenem! Kérem, segítsenek...segítsenek! |
00:05:53 |
Oké, oké. |
00:05:54 |
Oh, végre valahára |
00:05:56 |
Te jószagú Atyaúristen. |
00:05:58 |
Bocs fiúk, nem tudok felkelni az ágyból. |
00:06:01 |
Van ott egy ágy alatta? |
00:06:03 |
Legalább járni tudsz? |
00:06:04 |
5 éve fel sem keltem innen.! |
00:06:07 |
Talán, ha egy repülõgépanyahajóhoz |
00:06:09 |
ki tudjuk vonszolni innen. |
00:06:10 |
Meg tudjuk csinálni. |
00:06:11 |
Tudod, némi adrenalinnal az ember akár egy |
00:06:13 |
Autót, ja, de könyörgöm ez egy tank. |
00:06:15 |
Nyugi haver, kiviszünk innen. |
00:06:16 |
gyerünk |
00:06:17 |
És mami hogy van? |
00:06:18 |
Nyugi, azok után, hogy túlélte a szülést... |
00:06:20 |
ez meg sem kottyant neki. |
00:06:21 |
Gyerünk...uh, állj valamelyik oldalra Chuck, |
00:06:23 |
Hogy érted, hogy fogjam meg? |
00:06:25 |
Gyerünk. |
00:06:27 |
Gyerünk. |
00:06:27 |
Hadd vágjam szét és vigyük |
00:06:29 |
Mi?! |
00:06:29 |
Ne szórakozzunk... |
00:06:31 |
Na jó, jó! |
00:06:32 |
Markold meg a kabátnukat hátul. |
00:06:33 |
Fordulj meg Chuck. |
00:06:35 |
Hé vélentlenül nem úgy gyulladt ki |
00:06:36 |
a ház, hogy fingottál egyet? |
00:06:37 |
Nagyon vicces! |
00:06:38 |
Kapaszkodj belénk. |
00:06:39 |
Kapaszkodj, gyerünk futás! |
00:06:44 |
Ahhh, ahhh... |
00:06:45 |
Ahhh, ahhh... |
00:06:54 |
Futok mamiii! |
00:06:55 |
Futok mint a nyúúúl. |
00:06:57 |
Lassíts, lassíts! |
00:06:59 |
Ahhh, ahhh... |
00:07:06 |
Mamiii! |
00:07:15 |
Oh, jaaaj! |
00:07:20 |
Chuck, Chuck jól vagy? |
00:07:25 |
Istennek hála. |
00:07:35 |
Óh, Istenem, édes Istenem! |
00:07:38 |
Brokkoli! Óh, Istenem! |
00:07:43 |
Megmentettetek. Azok ketten. |
00:07:44 |
Õk az én hõseim. Szeretlek titeket! |
00:07:47 |
Oh, hozzanak egy XXXXL-es |
00:07:50 |
Vigyenek el innét... |
00:07:52 |
Hogy vannak a srácok? |
00:07:53 |
Oh, Tori remekül, haver. |
00:07:55 |
Focizik, rúgja a gólokat. |
00:07:58 |
Ez Csodás. |
00:07:59 |
Na és És Eric? Játszik a házibajnokságban? |
00:08:01 |
Eeee, Nem hiszem hogy sikerül neki. |
00:08:05 |
Miért nem? |
00:08:09 |
Moo Me My Mo May... |
00:08:12 |
Eric, ebbõl elég, |
00:08:13 |
Ülj le és készülj a vacsorára |
00:08:15 |
Igen apa. |
00:08:16 |
Apa, füstszagod van. |
00:08:18 |
Csak nem tüzet oltottál? |
00:08:20 |
Hát nem is vattacukrot készítettem. |
00:08:22 |
Az olyan klassz. |
00:08:24 |
Te vagy klassz, kicsim. |
00:08:27 |
Teresa, segítene nekem? |
00:08:28 |
csak ki kéne venni a spagettiszószt |
00:08:30 |
Nem, menni el vonat.. |
00:08:31 |
Kérem, szükségem volna egy kis segítségre. |
00:08:34 |
Azt sem tudom mit csinálok. |
00:08:35 |
Lekésni utolsó vonat indul 15 perc. |
00:08:39 |
Na jó, akkor mehet. |
00:08:43 |
Ohhh! |
00:08:44 |
Istenem. |
00:08:47 |
Ahh! |
00:08:54 |
Bolognai. |
00:08:55 |
Szerintem inkább szarra hasonlít. |
00:08:58 |
Köszönöm, Igazán köszönök mindent. |
00:09:01 |
Nos srácok, mi a pálya? |
00:09:05 |
Most van a meghallgatásom az iskolai |
00:09:07 |
Pippen. |
00:09:09 |
Neked bejön ez a... |
00:09:12 |
ez a musical dolog? |
00:09:13 |
Ja, imádom, azt hiszem erre születtem. |
00:09:16 |
Ugyanezt mondtad az ugróiskolára is. |
00:09:18 |
Egyszerûen féltékeny, mert |
00:09:26 |
Ettõl nem kéne neki fájni |
00:09:28 |
De..De ne beszélj így, |
00:09:31 |
te pedig gyere vissza az asztalhoz |
00:09:32 |
és edd meg a virslisalátádat. |
00:09:46 |
Oh, egek. |
00:09:48 |
Kész a csokis süti. |
00:09:49 |
Megkérhetnélek, hogy ne használd a |
00:09:51 |
De én szeretek sütni. |
00:09:52 |
Srácok, nem lehetne, hogy... |
00:09:55 |
Eric, nézd a baseball meccset. |
00:09:55 |
Ön a nyugdíjfolyósító hivatalt hívta. |
00:09:57 |
Kérem a nevét. |
00:09:58 |
Larry Valentine. |
00:10:01 |
Nem értettem tisztán. |
00:10:03 |
Larry Valentine. |
00:10:06 |
Barry Smainpine? |
00:10:10 |
Jól értem? |
00:10:11 |
Smalinpine? |
00:10:12 |
Smalinpine-t mondott. |
00:10:14 |
Jól értem? |
00:10:15 |
Pedig tagoltan mondtam. |
00:10:16 |
Azt mondta "Pedig tagoltan mondtam". |
00:10:18 |
Jól értettem? |
00:10:18 |
Úúú! |
00:10:19 |
Azt mondta "Úúú". |
00:10:21 |
Jól értettem? |
00:10:22 |
Apa, meg kell kóstolnod a csokis sütit! |
00:10:27 |
Elég a spárgázásból, nézd a baseballt. |
00:10:34 |
Aztán 45 percig tartott megértetni |
00:10:37 |
Majd arról, hogy nem Grocklinból telefonálok... |
00:10:40 |
Mindössze annyit szeretnék, hogy |
00:10:42 |
a feleségem nevérõl a gyermekeimre |
00:10:43 |
Nos, ehhez be kell nyújtania |
00:10:48 |
Nagyszerû. Akkor kezdjünk hozzá. |
00:10:50 |
Nos, ez eltart majd egy ideig. |
00:10:52 |
Hölgyem, nekem nincs idõm. |
00:10:53 |
Én egy tûzoltó vagyok. |
00:10:56 |
Hát, ha ez történne, az nagyon "égõ" lenne. |
00:10:59 |
Ez most valami vicc akart lenni? |
00:11:01 |
Mindenesetre, a haszonélvezõket kizárólag |
00:11:06 |
három esetben lehet módosítani. |
00:11:08 |
A jelentés szerint mikor a felesége meghalt |
00:11:11 |
próbáltuk is felvenni Önnel a kapcsolatot. |
00:11:14 |
Azóta eltelt egy év, válaszolnia |
00:11:15 |
Hát persze, micsoda õrült vagyok, hogy |
00:11:19 |
Magunk közt szólva volna egy javaslatom, |
00:11:23 |
ami kissé egyszerûbb és talán könnyebben |
00:11:25 |
Ezzel felgyorsíthatjuk az eseményeket. |
00:11:27 |
Remek, mit javasol? |
00:11:29 |
Ha esetleg újra nõsülne, az új feleségét |
00:11:32 |
megnevezheti haszonélvezõnek. |
00:11:34 |
Szóval, ha van esetleg egy különleges |
00:11:38 |
Úgy értem, Ki tudja. Akár olyasvalaki, |
00:11:41 |
de kész lenne vele elkötelezni magát. |
00:11:45 |
Talán épp most jött el az ideje. |
00:11:51 |
Vágjon bele! |
00:12:11 |
Nézd milyen jó néz ki. |
00:12:12 |
Élve bemenni... |
00:12:13 |
élve kijönni. |
00:12:14 |
Oké bébi. |
00:12:15 |
Gyere haver. |
00:12:21 |
Levine, Valentine, ellenõrizhetnék |
00:12:23 |
Végre hazamehessek és az asszony |
00:12:25 |
Na ja. |
00:12:31 |
Szóval a fiadnak musical |
00:12:33 |
Aha...Pippen. |
00:12:34 |
Pippen, az má valami. Csak nem a |
00:12:37 |
Nem tudom, de sokat gyakorja az éneklést. |
00:12:39 |
Hey, Sinatra is sokat énekelt. |
00:12:41 |
Ja, ez igaz. |
00:12:42 |
Jobb volt, mint táncban. |
00:12:44 |
Ja, tudod az van, hogy én az õ korában... |
00:12:46 |
csak a sporttal foglalkoztam. |
00:12:47 |
Ja, lehet, hogy egyszer olimpiai szám lesz az |
00:12:50 |
Ne már, haver, van elég bajom így is. |
00:12:52 |
Kardnyelés, na abban jó lennél. |
00:12:54 |
Mekkora hülye vagy. |
00:12:55 |
Ne vedd a szívedre, Csak piszkállak. |
00:12:57 |
223-as csapat. Ellenõrzöm a tetõt újra. |
00:13:00 |
Felmegyünk. |
00:13:02 |
Legalább megdolgozol a nyugdíjadért, haver. |
00:13:04 |
Ja, tudod mit? |
00:13:06 |
hogy felnyomjam ezt a rudat a seggedbe. |
00:13:07 |
Úgy néznél ki, mint egy nyalóka. |
00:13:08 |
Hozzám beszélsz, vagy a fiadhoz? |
00:13:10 |
Gyere csak le, szétrúgom a segged! |
00:13:13 |
Kicsinállak. |
00:13:14 |
Ha ha ha ha. |
00:13:19 |
Hé Larry, jó hír, van itt némi kaja. |
00:13:22 |
Remek, haver, mindjárt meg is eszem. |
00:13:24 |
Megeszed? Oké, ezer dolcsit kapsz, |
00:13:26 |
ha megeszed ennek a fejét. |
00:13:27 |
Ezer dolcsiért a seggénél fogom kezdeni, |
00:13:29 |
és a fejéig meg sem állok. |
00:13:30 |
Aha! Na azt megnézném! |
00:13:33 |
Na dobd! De csontnélküli legyen! |
00:13:34 |
Megy haver. |
00:13:38 |
Chuck! |
00:13:38 |
Larry! |
00:13:41 |
SOS, SOS! 223-as csapat, tûzoltó |
00:13:44 |
Kurva életbe! Elejtettem a patkányt, |
00:13:49 |
Rendben haver, csak nyugi, maradj nyugodtan. |
00:13:53 |
Ez a szar össze fog dõlni, |
00:13:57 |
Nem haver, élve jöttünk be, élve távozunk! |
00:14:00 |
Gyerünk! |
00:14:01 |
Menj! |
00:14:02 |
Megvan! |
00:14:07 |
Elkaptuk, itt van! |
00:14:08 |
Szükségünk van egy poroltóra! |
00:14:10 |
Chuck, gyerünk, ember. |
00:14:11 |
Vigyázz, fölötted! |
00:14:16 |
Ketten megsérültek! |
00:14:24 |
Mr. Levine, Mr. Levine? |
00:14:30 |
Tudja, hogy hol van? |
00:14:33 |
Biztos egy Mötley Crew videóban, |
00:14:37 |
Szivi, hogy van a haverom? |
00:14:38 |
Szivi? |
00:14:41 |
Valószínûleg teljesen meggyógyul. |
00:14:44 |
És, Mr. Levine, a megszólításom Doktor. |
00:14:49 |
Doktor Szivi. Értem. |
00:14:53 |
Chuck, mi a helyzet? |
00:14:57 |
Legyél erõs Larry, amit most mondok, |
00:15:03 |
Az egész tested levágták. |
00:15:07 |
Csak a fejed maradt. |
00:15:11 |
Mi? |
00:15:11 |
Azt mondták, van elég zsír a fejedben, |
00:15:14 |
hogy egy új testet építsenek fel belõle. |
00:15:16 |
Isten akaratából, rendbe fogsz jönni. |
00:15:19 |
Hogy te mekkora seggfej vagy. |
00:15:21 |
Az van, hogy megmentetted az életemet. |
00:15:23 |
Ha nem teszed meg, amit tennél, |
00:15:26 |
Ah, befejeznéd ezt a melodramatikus |
00:15:28 |
Tartozom neked, ez a jelszó. |
00:15:30 |
Akármit akarsz és akárhol. |
00:15:33 |
Akármit, akárhol. |
00:15:34 |
Akármit? |
00:15:35 |
Igen. |
00:15:36 |
Az a patkány kéne. Megkeresed nekem? |
00:15:39 |
Mert kurvára éhes vagyok. |
00:15:40 |
Szia Apu. |
00:15:41 |
Eric, Tori...helló srácok, |
00:15:44 |
Az iskolában hívtak és sokáig |
00:15:46 |
elmondani mi a baj. |
00:15:49 |
Meghaltál? |
00:15:50 |
Nem fiam, apu jól van. |
00:15:52 |
Ha akarnék, akár most hazamehetnék. |
00:15:54 |
Csak azért maradok itt, |
00:15:56 |
fél egyedül elaludni. |
00:15:58 |
Így van Eric. Ha nem alszik velem, |
00:16:00 |
és Isten tudja, hogy Doktor Szivi... |
00:16:02 |
éppen milyen hangulatban lesz. |
00:16:04 |
Hány éves maga? Hat? |
00:16:06 |
Hova megy? Jöjjön és feküdjön ide mellém! |
00:16:09 |
Felezzünk meg egy Algopirint |
00:16:13 |
Kis csintalan! |
00:16:16 |
Kicsim, mi a baj? |
00:16:17 |
Gyere ide, nincs semmi baj. |
00:16:18 |
Ez ugyanaz a kórház, ahol anyu... |
00:16:21 |
Tudod... |
00:16:28 |
Nem foglak elhagyni, hallod? |
00:16:31 |
Soha sem foglak elhagyni. |
00:16:37 |
Kilépek a munkahelyemrõl. |
00:16:38 |
Menj már ember! |
00:16:40 |
Renaldo unokatesvérének van |
00:16:42 |
Trentonban. |
00:16:43 |
Autókat akarsz árulni? |
00:16:46 |
Dehogy akarok. |
00:16:47 |
De valahányszor kimegyünk egy tûzhöz, |
00:16:49 |
Csak én vagyok a gyerekeknek. |
00:16:51 |
Ha meghalok...Egyszerûen nem akarom |
00:16:56 |
Az apád is tûzoltó volt, az õ apja is. |
00:16:59 |
Ember, te is tûzoltó vagy. |
00:17:00 |
Az egyik legjobb, aki valaha |
00:17:02 |
Ez van. Nem tehetsz mást. |
00:17:04 |
Csak van más választásom. |
00:17:06 |
Majd csak kitalálunk valamit, rendben? |
00:17:09 |
Megígérem. |
00:17:10 |
Szegény Chuck! |
00:17:12 |
Hát itt vannak az én kicsikéim. |
00:17:13 |
Hogy vagy? |
00:17:14 |
Fáj a lábam. |
00:17:15 |
Hogy érzed magad? |
00:17:18 |
Istenem, mennyire más életünk van. |
00:17:19 |
Elkelne némi segítség itt. |
00:17:21 |
Gyerünk szálljunk be. |
00:17:22 |
Na, ki masszírozza meg a farizmaimat? |
00:17:24 |
Éééén! |
00:17:54 |
Larry! Hány óra van? |
00:17:56 |
Hajnali 4:00. Megmentettem az életed. |
00:17:59 |
Emlékszel? |
00:18:00 |
Ja, megmentetted az életem, majd |
00:18:03 |
Kvittek vagyunk. |
00:18:04 |
Nos, szeretnék beszélni |
00:18:06 |
ami talán õrültségnek fog hangzani. |
00:18:07 |
Kisebb melleket csináltatsz magadnak? |
00:18:08 |
Megkérhetlek...nem, fogd be. |
00:18:09 |
Nem, kitaláltam mi a megoldás |
00:18:11 |
És nem kell kilépnem a munkahelyemrõl! |
00:18:12 |
Nagyszerû. Hogyan? |
00:18:13 |
Na most, azt fogjuk csinálni, |
00:18:15 |
hogy Te örököld a vagyonomat, |
00:18:16 |
Mégpedig úgy, hogy te fogsz vigyázni |
00:18:19 |
Óriási ötlet. Hogy csináljuk? |
00:18:21 |
Nos. |
00:18:22 |
Élettársi viszony. |
00:18:26 |
Élettársi viszony? |
00:18:28 |
Mint a buzeránsok? |
00:18:29 |
Nem, úgy értem, igen, de természetesen |
00:18:33 |
Csak papíron. |
00:18:35 |
Papíron buzeránsok. |
00:18:36 |
Nos nézd, a szokásos kifejezés |
00:18:40 |
Muszáj innom valamit. |
00:18:56 |
Azt hiszem ki kell maradnom ebbõl. |
00:18:57 |
Ezt nem teheted! |
00:18:58 |
Miért nem kérsz meg egy nõt, hogy |
00:19:00 |
Valami nõt? Például kit? |
00:19:01 |
Add a telefont, azt tiszem tudok |
00:19:05 |
Milyent szeretnél? Szõkét? |
00:19:06 |
Szerzek neked egy kemény nõt, |
00:19:09 |
Nem érdekes, nincs semmi |
00:19:11 |
Nézd haver, egyedül benned |
00:19:13 |
Tudod kiben bízhatsz még? |
00:19:16 |
Enyves a keze! |
00:19:17 |
Enyves? Miért nem rúgod ki? |
00:19:20 |
Mert félek tõle. Azt hiszem ért a |
00:19:22 |
Istenem. |
00:19:23 |
Nézd, csak így tudom folytatni a |
00:19:25 |
és eközben biztos legyek benne, |
00:19:26 |
Larry! Néz ránk. Nem vagyunk buzik! |
00:19:30 |
De ha azok is lennénk, nem gondolod, |
00:19:32 |
hogy nálad egy kicsit helyesebb |
00:19:33 |
Én vagyok Mr. Február, az Isten verje meg. |
00:19:35 |
Ez olyan lenne, mintha a Metallica |
00:19:39 |
Remek, én tubáztam. |
00:19:41 |
Larry, én kedvellek, |
00:19:44 |
Ha ez számít, szeretném ha |
00:19:47 |
Rendben, tégy egy szívességet |
00:19:49 |
Ott vagy a temetésemen. Keresed a |
00:19:53 |
Mert Banglades valamelyik szegletében |
00:19:56 |
óránként 6 centért. |
00:19:58 |
Te pedig hazamész megkettyinteni valami |
00:20:02 |
és egyszer csak felnézel és a srácaimat |
00:20:07 |
Kopogtatnak az üvegen és a könnyek |
00:20:13 |
Ha végiggondoltad, akkor most |
00:20:20 |
Hogy tudnának kocogtatni az ablakomon, |
00:20:22 |
Óh, Istenem, fogalmad sincs |
00:20:25 |
Komolyan mondom. |
00:20:26 |
Chuck, szomjas vagyok, |
00:20:29 |
Ja, van egy Gatorade a hûtõben. |
00:20:33 |
Itt vannak a csajok...és a csajok |
00:20:35 |
Ó, mily szomjasak! |
00:20:37 |
Larry, Larry idesüss... |
00:20:39 |
Lányok, a Gatoprade |
00:20:42 |
Köszi...megvan. |
00:20:44 |
Nem lehetek buzi. |
00:20:45 |
Leszbi lehetnék miattad, |
00:20:49 |
Olyan egyedül érzem itt magam. |
00:20:51 |
Siess Chuck. |
00:20:53 |
Doktor Szivi, Doktor Szivi... |
00:20:55 |
Emlékszem. |
00:20:57 |
Hogy van Mr. Valentine? |
00:21:00 |
Még mindig feszül, |
00:21:02 |
Az teljesen normális. |
00:21:03 |
Hé, ki oldozott el? |
00:21:06 |
Mi? Mi? Lányok, |
00:21:12 |
Majd jól elfenekellek titeket! |
00:21:13 |
Használd a vesszõt. |
00:21:17 |
Adj nekik, adj nekik! A ha ha! |
00:21:19 |
Mekkora állat vagy haver. |
00:21:20 |
Nem állat, egy kurva. |
00:21:23 |
Nem akarhatod a falu kurváját |
00:21:25 |
Hidd el, jobbat érdemelsz. |
00:21:26 |
Én csak egy aláírásról beszélek, |
00:21:29 |
mintha valami hitelhez, |
00:21:30 |
Honnan veszed, hogy nem jönnek rá? |
00:21:32 |
Elég kemény személyiségi |
00:21:34 |
Nézd, annyit kell tenni, hogy egy ideig |
00:21:38 |
Ennyi! |
00:21:39 |
Hát nem is tudom. |
00:21:41 |
Megmentettem az életed, te szajha. |
00:21:45 |
Társak? |
00:21:48 |
Társak. |
00:21:49 |
Kezet rá. |
00:21:50 |
Hagynod kellett volna meghalni, seggfej. |
00:22:11 |
Mostantól élettársak vagytok srácok. |
00:22:20 |
Teresa behozta a postát. |
00:22:23 |
Enyém, Chucké, Enyém...Chucké. |
00:22:33 |
Chucké...Chucké. |
00:22:39 |
Chucké. |
00:22:41 |
Chucké. |
00:22:42 |
Ez nem gondolhatják komolyan. |
00:22:46 |
Ez a baba az enyém? |
00:22:49 |
Nem, nem kicsim. Ez az enyém, ez... |
00:22:51 |
egy gyakorló bábu a szívmasszázshoz, |
00:22:54 |
...hogy el ne felejtsük...emlékszel, |
00:22:58 |
légzés, a légutakat szabadon |
00:23:01 |
hogy lássuk, lélegzik-e...Kicsim, |
00:23:03 |
Oké? Az enyém. Látod, jól van. |
00:23:07 |
Hûûû! |
00:23:11 |
Minden egységnek, megfékeztük a tüzet. |
00:23:15 |
Örülök, hogy újra itt vagy Larry. |
00:23:16 |
Örülök, hogy itt vagyok kapitány. |
00:23:18 |
Kapitány, kiderült, |
00:23:21 |
egy füves cigi. |
00:23:22 |
Hé, testvér, az az én füvem. |
00:23:24 |
Visszakaphatnám? |
00:23:25 |
Vissza akarod kapni? |
00:23:29 |
De tudod mit? Van itt valami, |
00:23:35 |
Hûû ember! |
00:23:39 |
Ezt mégegyszer! |
00:23:40 |
Tetszett neki. |
00:23:45 |
Mint egy púderrel beszórt fánk! |
00:23:58 |
Mr. Valentine? |
00:23:59 |
Igen? |
00:24:00 |
Helló, Glen Aldrich vagyok |
00:24:04 |
Szeretnék beszéni önnel, arról |
00:24:05 |
az élettársi kapcsolatukról. |
00:24:12 |
Hé. |
00:24:14 |
Minden rendben? |
00:24:15 |
Nem, igen, jól vagyok. |
00:24:16 |
Mindig így jövök le, |
00:24:18 |
mint lépkedni... |
00:24:20 |
Az élettársa itthon van? |
00:24:21 |
Mr. Charles Levine? |
00:24:22 |
Ja, nincs. De...mibõl jött rá, |
00:24:27 |
Óh, ez a szabályszerû eljárás. |
00:24:28 |
Tudja, |
00:24:31 |
megváltozik, és bekerül az élettársi |
00:24:34 |
akkor az olyan információs rendszer |
00:24:37 |
hogy biztosak legyünk benne, |
00:24:38 |
Egyébként miért kérdezi? Titokban |
00:24:40 |
Titokban? Viccel? Egy fenét akarjuk! |
00:24:43 |
Éppenhogy mindenkinek elmondjuk! |
00:24:44 |
Mit kell mindekinek elmondani? |
00:24:45 |
Tünés, Ron! |
00:24:51 |
Remélem nem gondolja, hogy van okunk |
00:24:53 |
a helyzetüket, Mr. Valentine. |
00:24:54 |
De a szomorú igazság, hogy néhányan |
00:24:57 |
hogy alattomosan hozzájusson illegális |
00:25:00 |
Hûû. |
00:25:01 |
Õ ki? |
00:25:03 |
Õ Paula, a néhai feleségem. |
00:25:06 |
Tehát ön nem volt mindig meleg. |
00:25:07 |
Nos, nem, csak újabban. |
00:25:12 |
Mikor meghalt tudtam, |
00:25:16 |
aki annyira boldoggá tudna tenni... |
00:25:17 |
nos, ekkor kezdtem a másik irányba menni. |
00:25:22 |
Megbocsájtana egy percre? |
00:25:23 |
Hogyne. |
00:25:26 |
Ember, odanézz micsoda lökhárítók. |
00:25:28 |
Úgy ugrálnak, majd kiesnek. |
00:25:30 |
Chuck szívem, |
00:25:33 |
Milyen kulcsot? |
00:25:34 |
Bébi! |
00:25:37 |
Rázd meg egy kicsit a kedvemért. |
00:25:39 |
Ó, Ronra gondoltál a postásra. |
00:25:41 |
Yeah, Ron remekül festesz, |
00:25:43 |
Mutasd csak! |
00:25:45 |
Hé Chuck, gyere csak be. |
00:25:48 |
Õ itt Glen Aldrich a nyugdíjfosó... |
00:25:52 |
intézettõl. |
00:25:55 |
Helló. |
00:25:57 |
Ó, helló. |
00:25:58 |
Ja. Tud a kapcsolatunkról, |
00:26:01 |
és azért van itt, hogy ellenõrizze, |
00:26:03 |
amivel illegális javakhoz jutnánk. |
00:26:06 |
Az emberek képesek ilyesmire? |
00:26:08 |
Mivé lett a világ? |
00:26:10 |
Egyszerre tölt el haraggal és 'meleg'-séggel, |
00:26:19 |
Most megyek a szobámba egy |
00:26:22 |
nyugizni. |
00:26:23 |
Tehát a kapcsolatuk elérkezett |
00:26:27 |
Milyen érzés? |
00:26:27 |
Ó, remek. |
00:26:33 |
Ha tudná mennyit. |
00:26:34 |
Örült melegszex. |
00:26:35 |
Férfi a férfival, |
00:26:38 |
Tudja virsli lágytojással, |
00:26:42 |
Nos, nem rabolnám tovább az idejüket... |
00:26:45 |
Úgy bemelegedtem! |
00:26:46 |
Ok, köszönöm. |
00:26:48 |
Tehát ennyi az egész? |
00:26:53 |
Nem, ez nem így megy nálunk. |
00:26:56 |
Nézzék, ha a jelentésemben az szerepel, |
00:26:59 |
Akkor az intézet |
00:27:01 |
aki majd egyszer-egyszer betoppan |
00:27:04 |
az elkövetkezõ 3-4 hónapban. |
00:27:05 |
Nem nagy ügy. |
00:27:08 |
Csak szeretném megkérdezni, |
00:27:10 |
valami furcsaságot? |
00:27:12 |
Ó, azt nem mondhatom meg. |
00:27:13 |
Rendben, további kellemes napot. |
00:27:15 |
Úgy lesz. |
00:27:17 |
Huhúúúú! Ha ha! |
00:27:20 |
Örülök, hogy megismertem. |
00:27:21 |
Vigyázzon magára. |
00:27:22 |
Örülök, hogy megismertem. |
00:27:23 |
Egyébként tetszik a nadrágja, |
00:27:25 |
Élére vasalt, ugye? Azt hiszem, az. |
00:27:27 |
Nagyon szexi. Tényleg. |
00:27:29 |
Ugye senki nem fog rájönni? |
00:27:31 |
Keményen szereti! |
00:27:34 |
Jee! |
00:27:36 |
Viszlát. Vigyázzon magára. |
00:27:37 |
Ígértél valami. |
00:27:38 |
Most megyünk szexelni! |
00:27:40 |
Oké, menjünk! |
00:27:41 |
Menjünk! |
00:27:42 |
Woooo!!! |
00:27:45 |
Egyáltalán miért találkozunk ezzel az |
00:27:47 |
Csak tudni akarom, |
00:27:49 |
Lehet, hogy nem nagy ügy. |
00:27:56 |
Csak add ide a kezed, |
00:27:58 |
Úgy érted, hogy úgy nézzünk ki.. |
00:27:59 |
Úgy, csak egy kicsit... |
00:28:00 |
Az jó, szerinted ez is mûködne? |
00:28:02 |
Hozzám ne nyúlj! |
00:28:41 |
Örülök, hogy látom. |
00:28:52 |
Örülök, hogy megismerhetem. |
00:28:53 |
Látom, hogy megismerhetem. |
00:28:55 |
Ez mi, valami japán szöveg? |
00:28:56 |
Mirõl van szó? |
00:28:59 |
Nem, nem, azt már nem. |
00:29:01 |
Pedig azt mondtad. |
00:29:03 |
Tényleg mondta. |
00:29:06 |
Oké, jöjjenek be. |
00:29:07 |
Persze, persze. |
00:29:11 |
Nos, az asszisztensem szerint, az önök |
00:29:16 |
Nem egészen kételkedik, hanem hogy |
00:29:19 |
Családlátogatás? |
00:29:21 |
Az. |
00:29:22 |
Célponttá váltak. |
00:29:23 |
Célponttá? |
00:29:24 |
Ez olyan rutinellenõrzés-féle. |
00:29:26 |
Valamilyen Glen-t. |
00:29:29 |
Valószínüleg elõzetes ellenõrzés. |
00:29:32 |
egy Clint Fitzernek nevû mókamester |
00:29:37 |
Igen, a Bensley ügy óta a város |
00:29:39 |
Mi történt? |
00:29:40 |
Coloradoban, egy hetero köztisztviselõ |
00:29:46 |
hogy a barátja ellátását |
00:29:50 |
Az állam rájött, Bensley-t kirúgta és |
00:29:54 |
Valóban? |
00:29:55 |
Igen. Ezekkel az emberekkel |
00:29:59 |
Úgy értem a melegek és a leszbikusok |
00:30:02 |
Mert attól félnek, |
00:30:04 |
De nincs félnivalójuk, mert önök |
00:30:06 |
meleg pár, igaz? |
00:30:07 |
Ja, olyan homokosak vagyunk, |
00:30:12 |
Az iskolában birkóztunk és imádtam. |
00:30:15 |
Rendben. |
00:30:18 |
De azért furdalja az oldalam a |
00:30:24 |
Nos, Bensley öt évet, a meleg barátja hármat.. |
00:30:30 |
és Bensley egy munkatársa 18 hónapot. |
00:30:33 |
Miért, õ mit tett? |
00:30:34 |
Bensley elmondta neki, mi a dörgés |
00:30:37 |
így elítélték az igazságszolgátatás |
00:30:43 |
való bûnrészességért. |
00:30:46 |
Amikor az iskolában volt kötélmászás, |
00:30:53 |
Van egy titkos fegyver, hogy ezek a |
00:30:57 |
Ó, nagyszerû, imádjuk a titkokat. |
00:31:00 |
Igen, folyton pusmogunk. |
00:31:05 |
Ebbõl jöttem rá, hogy szereti a... |
00:31:07 |
Hagyjanak nyomot maguk után. A legjobb |
00:31:12 |
hogy elugranak Kanadába és |
00:31:18 |
Legitimmé tesszük? |
00:31:19 |
Összeházasodnak. |
00:31:21 |
Vegyem el Larry-t? |
00:31:34 |
Nos, hol tud két srác összeházasodni? |
00:31:35 |
Lássuk csak. "Melegház-hatás" |
00:31:39 |
"Két farok egy csárdában" |
00:31:41 |
"Hátsó szándék" |
00:31:44 |
"Míg az ANÁL el nem választ" |
00:31:45 |
Nos szívem, hova menjünk? |
00:31:49 |
Mi a baj, miért vagy ilyen hideg? |
00:31:50 |
Csak eszembe jutott, hogy Paula |
00:31:53 |
és tudod nekem sosem adatott meg, |
00:31:56 |
Nagyon jó voltál hozzá. |
00:31:57 |
Azóta három év eltelt. |
00:32:01 |
hogy boldog légy, hogy éld az életed... |
00:32:04 |
találj valakit, szerintem. |
00:32:06 |
Tudod mit? Találtam valakit |
00:32:10 |
Na, igen. |
00:32:12 |
Köcsögök. |
00:32:13 |
Mit mondott? |
00:32:16 |
Azt mondtam "csöpögött" a könny a szemembõl |
00:32:21 |
Remélem is, hogy ezt mondta. |
00:32:22 |
Jobb, ha vigyázol a szádra, öcsi. |
00:32:23 |
Jobb lenne, ha a kocsit vezetnéd, |
00:32:25 |
Egy nagy Brooklyni maflást, |
00:32:27 |
Hülyére akarod venni? |
00:32:28 |
Kérsz egy pofont? |
00:32:29 |
Akkor kuss legyen. |
00:32:35 |
Buzeránsok. |
00:32:35 |
Mi a... |
00:32:36 |
Kurva... |
00:32:38 |
Fogd le, fogd le. |
00:32:39 |
Hé! Elnézést! |
00:32:41 |
Mostantól nem vezetsz, seggfej. |
00:32:42 |
Kormányozz ember...csak fogd le. |
00:33:03 |
Hülye tehén. |
00:33:04 |
Elnézést. |
00:33:05 |
Hey, Segíthetek? |
00:33:07 |
Igen, mi...nos mi... |
00:33:09 |
Melegek? |
00:33:10 |
Igen, nos, |
00:33:13 |
Melegek. |
00:33:14 |
Polgári, vagy templomi? |
00:33:17 |
Templomi. |
00:33:18 |
Én zsidó vagyok. |
00:33:20 |
Én katolikus vagyok. |
00:33:25 |
A templomi egy kicsit drágább, |
00:33:28 |
Tudja mit? Legyen polgári, |
00:33:30 |
Legalább a sábesz-deklit felveszed? |
00:33:31 |
Igen, persze. |
00:33:32 |
Ez fontos. |
00:33:32 |
Fel fogom venni. |
00:33:34 |
Szeretnénk hagyományos esküvõt is, |
00:33:36 |
sok fényképpel, bizonyítéknak. |
00:33:40 |
Bizonyítéknak...majd a gyerekekinkenk, |
00:33:45 |
Igen. |
00:33:46 |
Ó be szép. |
00:33:47 |
Azt hiszem, a mi daginknak |
00:33:49 |
Nem kell. |
00:33:50 |
Dehogynem. |
00:33:51 |
Mekkora méret? XXXXXXL-es? |
00:33:54 |
Nem, ez így rendben lesz. |
00:33:56 |
Tudja mit, |
00:33:58 |
Mint Liza Minnelli, |
00:34:00 |
Akkor legalább harisnyakötõt viselj, |
00:34:03 |
Rendben. |
00:34:03 |
Szükségük lesz egy tanúra, |
00:34:07 |
Alkarom? |
00:34:08 |
Használjam a balkarom? |
00:34:11 |
Tessék? |
00:34:12 |
Csak akkor, ha akarom. |
00:34:13 |
Alkarom...alkalom... |
00:34:15 |
alkarom... |
00:34:20 |
Tetszik neki. |
00:34:23 |
Ezt még nem hallottam. |
00:34:28 |
Ne haragudjanak...megengedik, |
00:34:33 |
Egyébként a tanúról mi gondoskodunk, |
00:34:36 |
Szobát ahol elférnek? |
00:34:37 |
Tessék? |
00:34:38 |
Félnek? |
00:34:39 |
Egy kis romantikázáshoz.. |
00:34:45 |
Jaa, húúú, nos nem. |
00:34:47 |
Megoldjuk. |
00:34:48 |
Egyébként nem kérünk. |
00:34:49 |
Na ja, régimódiak vagyuk. |
00:34:52 |
Ó, csodálatos. |
00:34:55 |
Azonnal odaadom a kulcsot, |
00:34:59 |
Rendben van. |
00:35:00 |
Odaadom a kulcsot. |
00:35:03 |
Nálad vannak a gyûrûk? |
00:35:04 |
Igen. |
00:35:05 |
A gyûrû az örökkévalóság szimbóluma. |
00:35:09 |
Mert a gyûrûnek nincs eleje és vége. |
00:35:14 |
Azért, mert egy kör. |
00:35:15 |
Milyen gyönyörû. |
00:35:17 |
Nem olyan, mint egyí háromszög. |
00:35:20 |
és végül is, ez pedig egy kör. |
00:35:23 |
Rendben értjük. |
00:35:24 |
Három csúcs. |
00:35:26 |
Kérem adják oda egymásnak a gyûrûket. |
00:35:27 |
Rendben itt van. |
00:35:28 |
Rendben itt van. |
00:35:29 |
Köszönöm. |
00:35:32 |
Ez egy ígéret, |
00:35:34 |
Gyönyörû. |
00:35:35 |
Az örökkévalóságig, mert ez egy kör. |
00:35:37 |
Igen, hallottunk a körrõl. |
00:35:39 |
Igen, nagyon jók vagyunk geometriából. |
00:35:42 |
Ezennel férjjé és férjjé |
00:35:45 |
Megcsókolhatja a férjét. |
00:35:57 |
Meg kell tennünk... |
00:35:59 |
Hogy érted ezt? |
00:36:01 |
Meg kell tennünk. |
00:36:02 |
Csókolja meg a férjét. |
00:36:03 |
Igen, hallottuk. |
00:36:08 |
Le fogja fényképezni, |
00:36:12 |
Oooh! |
00:36:16 |
Nálunk egy így szokás, apukám. |
00:36:18 |
Bizonyám. |
00:36:26 |
Megtenné velem is? |
00:36:28 |
Nem hiszem, hogy kibírnád kiskínai. |
00:36:33 |
Na igen. |
00:36:33 |
Azt hiszem a tanújuk éppen maszturbál. |
00:36:38 |
Ahhh... |
00:36:42 |
Kink, kink, kink, kink... |
00:36:44 |
Be van kábelezve az egész. |
00:36:47 |
Lehallgatják a telefonjainkat. |
00:36:52 |
A kínai kormány is benne van. |
00:36:55 |
És Elizabeth Taylor a Jeti. |
00:37:01 |
Kapcsoljátok ki az agyamat. |
00:37:03 |
Itt ni. |
00:37:04 |
Ohhh... |
00:37:07 |
A mikrofon a tortában van. |
00:37:12 |
Kiszedték. |
00:37:16 |
Olyan büdös, |
00:37:25 |
Ez igen, |
00:37:30 |
Hé, hé, hé.. |
00:37:41 |
Ahh! Megütöttem magam! |
00:37:45 |
Eltörte a lábát. |
00:37:48 |
Hogy a fenébe van az, hogy a |
00:37:50 |
Éppen más dolga van, oké? |
00:37:52 |
Ja, mindjárt gondoltam. |
00:37:55 |
Hogy vagy, kicsi Phil Collins? |
00:37:58 |
800 dollár... |
00:37:59 |
800 dollár, Bob Barker... |
00:38:03 |
Látom nagyon dolgozik. Bob Barkerrel. |
00:38:05 |
Tudod nem szereti, ha akkor beszélsz |
00:38:07 |
750, óh, a francba, az túl kevés. |
00:38:10 |
Hé, brünhilda, ide érzem a lábszagod, |
00:38:13 |
Azt hiszi, hogy bûzlik a lábam. |
00:38:19 |
Na, ez bûzlik. |
00:38:23 |
Látod, tudtam, hogy odaégeted |
00:38:26 |
Ne aggódj, Tesco marhaszelet |
00:38:29 |
Bûzlik, mint a trágyadomb. |
00:38:31 |
Mert bûzlenie kell. |
00:38:33 |
Nem tudom elhinni, hogy képes vagy ezt |
00:38:36 |
Figyelj oda, mit mondasz! |
00:38:37 |
Gyerekek, a szar egy csúnya szó. |
00:38:39 |
De komolyan, én ezt a gányt |
00:38:43 |
Meddig marad Chuck bácsi? |
00:38:44 |
Csak egy darabig, amíg megjavítanak |
00:38:48 |
Mi történt nálad? |
00:38:49 |
Ó...csótányok, szép nagy példányok. |
00:38:55 |
Szemetek. |
00:38:56 |
Vigyázz a szádra! |
00:38:58 |
A csótányok hányadékok! |
00:39:01 |
Hallottad ezt? |
00:39:03 |
A hányadék szót is megtiltom |
00:39:06 |
Szerintem a hányadék egy szép szó. |
00:39:07 |
Kussolj. |
00:39:08 |
Hányadék! |
00:39:09 |
Nagyon vicces. |
00:39:36 |
Brávó. |
00:39:37 |
Most miért? Mi történt? |
00:39:38 |
Összetörted Tori székét! |
00:39:40 |
Nem, ilyen volt, mikor idejöttem. |
00:39:44 |
Mi a fene az ott az arcodon? |
00:39:45 |
Milla duó bõrradír, |
00:39:47 |
Remek ötelet haver, fõleg, ha |
00:39:52 |
Jaja, pont ezért csináltam. |
00:39:56 |
Apa! Segíts! |
00:39:59 |
Tori! |
00:40:02 |
Valaki nem hajtotta fel az ülõkét! |
00:40:05 |
És megint brávó! |
00:40:06 |
Miért? Mi történt? ez már ilyen volt, |
00:40:10 |
Minden rendben kicsim, látod |
00:40:13 |
egy kislánnyal egy házban. |
00:40:14 |
Igazad van. |
00:40:15 |
Lassan, lassan, lassan, lassan... |
00:40:21 |
Hûûha. |
00:40:22 |
Apád egyszerûen csak féltékeny, |
00:40:26 |
Egyszer beszorult a feneke egy nagy |
00:40:29 |
Állj le. |
00:40:32 |
Chuck bácsi, |
00:40:34 |
Hé, ne nézz oda! |
00:40:35 |
Nem néztem! |
00:40:36 |
Tudod mit, add ide, lehet, hogy |
00:40:37 |
Chuck, hagyd abba. |
00:40:39 |
Szerezzen egy kis tapasztalatot, |
00:40:42 |
Eric, lássuk hogy hat rád a dolog. |
00:40:45 |
Nyisd ki. |
00:40:51 |
Na jó, ez nem jött be. |
00:40:59 |
Hé, van egy kis tequilád itthon? |
00:41:01 |
Nem, nincs. |
00:41:04 |
Mi a fene ez? Van egy kutyád |
00:41:05 |
Nem, az az ágyad. |
00:41:07 |
Ez nem egy ágy. Az egy ágy, |
00:41:10 |
Na ne, te nem fogsz itt aludni, oké? |
00:41:13 |
Senki nem feküdt oda Paula óta. |
00:41:15 |
De édesem, ez a nászutunk, |
00:41:19 |
Nem. |
00:41:20 |
Mit szólnál, ha felvenném Paula |
00:41:23 |
Hozzá ne merj nyúlni a pizsijéhez. |
00:41:25 |
Most hülyéskedsz, nem mondod, hogy |
00:41:27 |
Ez már beteges Larry. |
00:41:30 |
Nem vicc, |
00:41:34 |
Jövök melléd, Larry. |
00:41:35 |
Nézd milyen ari bowling golyó- |
00:41:39 |
Majd elszívom reggel. |
00:41:40 |
Ez nekem egyáltalán nem tetszik. |
00:41:42 |
Na és a lábam tetszik? |
00:41:44 |
Hé, veszed le az ágyról a lábad! |
00:41:46 |
Kérhetném, hogy egy kicsit legyél |
00:41:48 |
Tekintettel leszek, azt sem fogod |
00:41:52 |
Miért nem kapcsolod le a villanyt, |
00:41:54 |
Itt sem vagyok Larry, látod. |
00:41:58 |
Egyedül vagy, |
00:42:02 |
Ez az. |
00:42:07 |
Van valami erotikus csatornád? |
00:42:09 |
Nem, nincs. |
00:42:10 |
Akkor mit csináljak ezzel a |
00:42:13 |
Tartsd távol tõlem. |
00:42:17 |
Kölcsönadnád a lábad egy percre? |
00:42:26 |
Larry...elárultál Larry. |
00:42:33 |
Megígérted, hogy senki nem fog a |
00:42:40 |
Na jó, esküszöm hozzádvágom |
00:42:44 |
Larry...a helyedben én abbahagynám |
00:42:50 |
Engem is megijesztett, Larry. |
00:42:56 |
Jó reggelt apu. |
00:42:59 |
Helló gyerekek.. |
00:43:00 |
Jó reggelt Chuck bácsi. |
00:43:03 |
Mi a pálya fiúk? |
00:43:04 |
Jó reggelt Teresa. |
00:43:05 |
Jó reggelt. |
00:43:07 |
Ahhh! |
00:43:12 |
Mit keres Teresa az ágyban? |
00:43:15 |
Õ...csak kitakarított. |
00:43:18 |
Patyolattiszta, |
00:43:25 |
Na ezzel most lebuktunk! |
00:43:29 |
Gyerünk gyerekek, csináljatok |
00:43:31 |
Mozgás, mozgás, mozgás. |
00:43:33 |
Ezért a pokolra kerülsz. |
00:43:34 |
Kell ide egy erotikus csatorna. |
00:43:36 |
Miközben itt aludtam melletted? |
00:43:37 |
Nem aludtál végig. |
00:43:39 |
Néha beszálltál te is. |
00:43:41 |
Én aztán nem! |
00:43:42 |
De de, |
00:43:52 |
Mûanyagszaga van! |
00:44:04 |
Hé, nagyfiú. Mi a fészkes fenét turkál |
00:44:09 |
Nos, ha egyszer kikerült az utcára, |
00:44:14 |
Lawrence Valentine, igaz? |
00:44:16 |
Igen, én vagyok. |
00:44:17 |
Clint Fitzer a pénzügyesektõl. |
00:44:21 |
Tudja, érdekes, hogy kidobta ezeket |
00:44:23 |
miután elég hosszú ideig |
00:44:26 |
Elég érdekesnek találom. |
00:44:29 |
És a szemete, Mr. Valentine... |
00:44:32 |
ezek nem egy homoszexuális szemetei. |
00:44:34 |
Ó, láthatnék valamilyen igazolványt? |
00:44:36 |
Nos, egy másodperc és mutatom. |
00:44:45 |
Mr. Valentine a törvény nem nézi jó szemmel |
00:44:51 |
Nagyon nem nézi jó szemmel, nagyfiú. |
00:44:56 |
Picsába. |
00:45:04 |
Mit csinálsz? |
00:45:05 |
Felhúzom a párnámra a huzatot. |
00:45:06 |
Tudod, az nem párnahuzat, hanem az |
00:45:11 |
Nem! |
00:45:12 |
Abbahagynád? Most futottam össze |
00:45:14 |
a város nagyágyú nyomozójával. |
00:45:15 |
Azzal, amelyiket az a szexis seggû |
00:45:18 |
Sokkal buzisabbá kell tennünk ezt a helyet. |
00:45:19 |
Buzisabbá? |
00:45:20 |
Igen, megnézte a szemetet és |
00:45:23 |
Akkor tegyük buzisabbá. |
00:45:24 |
Buzisabb szemét, buzisabb kuka... |
00:45:29 |
Lássuk csak... |
00:45:32 |
Na, Naa? |
00:45:34 |
Ezaz. |
00:45:36 |
Mi van még? |
00:45:36 |
Bármit teszek, jobban teszem, |
00:45:42 |
Tökéletes. |
00:45:43 |
Héé! |
00:45:45 |
Eric, ez az a sportcipõ, |
00:45:46 |
Igen, Chuck bácsi segített |
00:45:50 |
Igen, mivel nem kapta meg a Pippen szerepet |
00:45:52 |
Az 'Annie lefegyverez' musicalre |
00:45:56 |
Sinatra is szteppelt, gyerünk. |
00:45:58 |
Ügyes, ügyes...és egy szép befejezés. |
00:46:02 |
Ezaz! |
00:46:02 |
Esetleg ki akarod dobni a szemétbe? |
00:46:05 |
Naa, csak vicceltem. |
00:46:08 |
Gondolkozz úgy, mint egy meleg, |
00:46:10 |
Itt is van, nézd ezt a sampont |
00:46:13 |
Kosárba vele. |
00:46:13 |
Oké. |
00:46:14 |
Kötszer? |
00:46:15 |
Na, az túl durva. |
00:46:17 |
Tényleg? |
00:46:17 |
Fültisztítót! Vegyél fültisztítót. |
00:46:18 |
A meleg srácok szeretik, ha egy tiszta |
00:46:21 |
Neked mid van? |
00:46:22 |
Tisztasági betét, Maxi. |
00:46:24 |
Gondolod, hogy mostantól vaginánk van? |
00:46:26 |
Vegyél inkább valami Streisand filmet, |
00:46:30 |
Buzi. |
00:46:30 |
Nagyon buzis. |
00:46:31 |
Über buzis. |
00:46:33 |
A legbuzisabb. |
00:46:35 |
És a fõbuzik... |
00:46:41 |
Oh! |
00:46:43 |
Chuck! |
00:46:43 |
Alex. |
00:46:44 |
Helló! |
00:46:45 |
Wow. |
00:46:47 |
Helló Larry mesélt |
00:46:50 |
Az az ember olyan mint egy fertõzés, |
00:46:54 |
Óh, ez remek, olyan meleg... |
00:46:56 |
Mindenek felett. |
00:46:59 |
Van már programja szombat estére? |
00:47:01 |
nincs, miért? |
00:47:03 |
Nos, benne vagyok egy ilyen csoportban |
00:47:06 |
és nézze, tudom, |
00:47:08 |
Nem, nem, benne vagyok. Buli van! |
00:47:12 |
Nagyszerû! Nagyszerû! Oké. |
00:47:15 |
Nagyon mókás dolog lesz... |
00:47:16 |
Biztos vagyok benne! |
00:47:17 |
Itt van a tájékoztató... |
00:47:18 |
Affene. |
00:47:19 |
és ne felejtse elhozni a férjét is. |
00:47:22 |
A férjemet...naná, hát persze. |
00:47:24 |
Sehova sem megyek nélküle, õ olyan, mint |
00:47:31 |
És maga is hozza majd a "jobbik felét"? |
00:47:35 |
Óh, én nem vagyok meleg, ha erre gondol.. |
00:47:38 |
És éppen most szakítottam a barátommal, |
00:47:40 |
Oooh! Úgy értem oooh. |
00:47:44 |
Remek, akkor ott találkozunk? |
00:47:47 |
Ott leszek. |
00:47:48 |
Okay. |
00:47:49 |
Oh, maga erre megy... |
00:47:50 |
Aha. |
00:47:51 |
Viszlát. |
00:47:53 |
Ez az.. |
00:47:57 |
A fenébe is, ezaz! |
00:47:59 |
Bocsi, mondtott valamit? |
00:48:02 |
Nem, csak itt lehet kapni síkosítót, |
00:48:09 |
Oké, viszlát! |
00:48:11 |
Viszlát. |
00:48:15 |
Ez majd mûködik! |
00:48:21 |
Levelet hoztam önnek Mr. Valentine. |
00:48:23 |
Oh, rendben...köszönöm Ron. |
00:48:28 |
Tehetek önért valamit? |
00:48:29 |
Nos, én...nem lehetett nem meghallani |
00:48:32 |
ahogy a dolgaikról beszélgettek a minap. |
00:48:35 |
Ó, igen. Mi...mi mostmár egy pár vagyunk, |
00:48:39 |
Értem. |
00:48:40 |
Elcsíptem egy pár szót, |
00:48:43 |
Tessék, nem értettem? |
00:48:44 |
Hallottam, hogy azt mondta annak az úrnak, |
00:48:49 |
Ja igen, tudja, nagyon sajnálom, hogy |
00:48:53 |
Ó, nem, nem, nem, ne aggódjon emiatt. |
00:48:57 |
Nem harapok. |
00:49:00 |
Rendben. |
00:49:02 |
Figyeljen, csak hogy tudja, |
00:49:04 |
Tudja én házhoz is szállítok. |
00:49:07 |
Ó, egek. |
00:49:08 |
És kézbesítek. |
00:49:10 |
Tudja, én hûséges vagyok Chuckhoz. |
00:49:12 |
Értem. Csak azt mondom, ha bármikor |
00:49:15 |
izé...fedezni más jellegû érzéseit is. |
00:49:18 |
Nálam nincs plusz postaköltség, |
00:49:22 |
Renben, van még valami, amit elmondana? |
00:49:25 |
Nagyon gyengéd vagyok. |
00:49:26 |
Rendben Ron, köszönöm Ron |
00:49:28 |
Örülnék, ha a hátsó ajtón mehetnék be. |
00:49:29 |
Biztos vagyok benne. |
00:49:32 |
Imádom, ha nagy dolgokat tarthatok |
00:49:41 |
Nem lesz olyan rossz, haver. |
00:49:42 |
Csak néhány átlaghomi partizik. |
00:49:47 |
Aha ha ha...Ribanc vagyok! |
00:49:53 |
Ó, Istenem. A Melegfesztivál! |
00:50:02 |
Tudod mit, keresd meg Alex-et, |
00:50:04 |
Elmegyek pössenteni egyet. |
00:50:05 |
Elmész a WC-re? Itt? |
00:50:08 |
Miért, mi a gond vele? |
00:50:09 |
Én háromszor hugyoztam, |
00:50:11 |
Minden rendben lesz. |
00:50:13 |
Almás Martinikoktélt? |
00:50:27 |
Na végre, ott az én ügyvédem. |
00:50:36 |
Nézd micsoda tökély. |
00:50:41 |
Kiszívom a véredet! |
00:50:44 |
Mi? Kiszívod a kékerest? |
00:50:47 |
Nem szóltam. |
00:50:48 |
Az klassz, |
00:50:51 |
Izéé, nem hozzád beszéltem. |
00:50:54 |
Hé ribanc, ne menj el... |
00:51:00 |
Te kurva! |
00:51:09 |
Hello? |
00:51:14 |
Van itt valaki? |
00:51:20 |
Ó, Istenem. |
00:51:20 |
Na jó, essünk túl rajta. |
00:51:38 |
Chuck! Úgy örülök, |
00:51:41 |
Alex, te vagy az tényleg? |
00:51:43 |
Igen...Én vagyok a macskanõ. |
00:51:46 |
Oh ho... |
00:51:48 |
Soha nem gondoltam volna, |
00:51:52 |
Legjobban az Ezüst Pillangó tetszik. |
00:51:58 |
Az a bátyám, Kevin. |
00:51:59 |
A bátyád? A rokonod? |
00:52:02 |
Igen! |
00:52:02 |
Most már ki kéne jönnie a WC-rõl, |
00:52:05 |
biztos szétveti belülrõl az a sok titok. |
00:52:07 |
Hallgass el! |
00:52:12 |
A gatyám becsúszott a seggembe |
00:52:16 |
Nem viccelek, valami almaszósz |
00:52:17 |
Most rögtön ki kell mosnom. |
00:52:20 |
Mizu almaa-gombóc? Milyen folyik ott? |
00:52:21 |
Micsoda, mi folyik hol? Bocs, de ki vagy te? |
00:52:25 |
Ó nehari. Kevin vagyok, Alex bátyja. |
00:52:28 |
Szevasz haver! |
00:52:29 |
Larry...Chuck jobbik fele. |
00:52:32 |
Inkább jobbik kétharmada. |
00:52:35 |
Szóval volna egy kérdésem. |
00:52:37 |
Ne csináld! |
00:52:37 |
De igen, csinálom. Csinálom! |
00:52:38 |
Ne csináld már! |
00:52:38 |
Ki a kapja, ki a marja? |
00:52:40 |
Úgy érted, melyikünk a lány és |
00:52:44 |
Kérlek, ne hidd, hogy muszáj |
00:52:47 |
Tudom, de mókás lenne megtudni. |
00:52:48 |
Semmi gond...Lássuk csak, |
00:52:51 |
Mit gondoltok, melyikünk a lány? |
00:52:53 |
Egy két há...Chuck! |
00:52:55 |
Naná, hogy Chuck! |
00:52:56 |
Tudom! |
00:52:57 |
Hogy érted ezt, Chuck? |
00:52:58 |
Ohhh! |
00:53:00 |
Miért, miért gondoljátok, |
00:53:02 |
Nos, õ egy alma... |
00:53:06 |
Te pedig úgy nézel ki, mint egy travi |
00:53:09 |
De csak azért, hogy ne maszatoljam |
00:53:13 |
Na jó, ez gyenge volt, rendben. |
00:53:16 |
De azért is gondolom, mert olyan aranyos |
00:53:20 |
És ez nagyon ritka a pasiknál. |
00:53:23 |
Nos, neked is aranyos és érzéki |
00:53:25 |
Tényleg? |
00:53:26 |
Az amcsi csajok tartsanak össze, nem? |
00:53:28 |
Nyugi haver. |
00:53:29 |
A pasik fogják a szablyát, |
00:53:32 |
Naja. |
00:53:34 |
Ó Istenem! |
00:53:35 |
Minden oké? Lélegezz! |
00:53:37 |
Ez az én számom! |
00:53:40 |
Ez az én számom, idd meg a piám, jó? |
00:53:41 |
Ez az én számom! |
00:53:44 |
Szóval, megmutatod, |
00:53:49 |
Istenem, kibontotta a szárnyait. |
00:53:52 |
Erre a szarra nem tudok táncolni, |
00:53:53 |
Francot tudok! |
00:53:59 |
Nézd már ezeket, Travolta buzik. |
00:54:04 |
A melegek tudják mi az a tánc, |
00:54:10 |
Most azonnal menjetek a kör közepére! |
00:54:12 |
Bármikor, alig várom! Alig várom! |
00:54:17 |
Odanézz. |
00:54:19 |
A mi pillangónk újra kiröppent a bábjából. |
00:54:24 |
Az én bátyám! |
00:54:26 |
És az õ száma, az õ száma! |
00:54:31 |
Kevin tényleg jól érzi magát. |
00:54:33 |
Ja, a vak is látja. |
00:54:35 |
Repülök! |
00:54:36 |
Ez így nem lesz jó, odenézz. |
00:54:38 |
Buli van fiúk! |
00:54:41 |
Bocsika... |
00:54:44 |
Jól van Larry kelj fel, kelj fel. |
00:54:47 |
Gyerünk! |
00:54:50 |
Végünk van haver, végünk van. |
00:54:53 |
Csináljuk úgy, mint a gimiben. |
00:54:54 |
Mint a gimiben? |
00:54:58 |
Oké. |
00:55:13 |
Mûködik? |
00:55:14 |
Nem tudom, nem merek felnézni. |
00:55:18 |
Szerintem igen, azt hiszem mûködik. |
00:55:33 |
Na ezzel azt hiszem kihúztuk magunkat |
00:55:36 |
Vigyázz a szavakkal, Larry. |
00:55:38 |
Vigyázz a szavakkal. |
00:55:45 |
Hé Chuck, Larry. Kedd esténként 6-kor |
00:55:47 |
baseballozunk, ha akartok jönni, |
00:55:50 |
Oké, rendben, köszi. |
00:55:51 |
Majd dumálunk. |
00:55:54 |
Bûnösök és hímringyók! |
00:55:58 |
Azért vagyunk itt, hogy megóvjunk |
00:56:03 |
Állj csak meg, ez itt magán party, |
00:56:07 |
Nem aggódtok, mi lesz veletek |
00:56:11 |
Ezek a fickók ezt csinálják |
00:56:12 |
Csak azt akarják, hogy olyan |
00:56:15 |
Le a buzikkal! Le a buzikkal! |
00:56:21 |
Minden rendben bébi. |
00:56:24 |
Hé, hé, hé...hallottad a tagot, |
00:56:29 |
A járda közterület |
00:56:32 |
Nekünk pedig egymással hálni! |
00:56:35 |
Igen! |
00:56:38 |
A homoszexualitás undorító. |
00:56:42 |
Na idefigyelj csili-vili, a kabát |
00:56:47 |
Melegek vagyunk! Melegek vagyunk! |
00:56:50 |
Hé, mibõl gondolod, hogy jogod |
00:56:53 |
mások hogy éljék az életüket? |
00:56:54 |
Én pap vagyok, jogom bármilyen nyílt |
00:56:57 |
Én pedig tûzoltó vagyok, és éppen |
00:57:01 |
úgyhogy le kéne lépni fiúk. |
00:57:02 |
Hohóó...te tûzoltó vagy? |
00:57:04 |
Égõ vagy haver. |
00:57:07 |
Akkor ezért szereted annyira |
00:57:09 |
Nincs értelme foglalkozni velük. |
00:57:12 |
Hagyd õket, hagyd a francba. |
00:57:16 |
Na viszlát. |
00:57:17 |
Soha viszont nem látásra! |
00:57:17 |
Buzeránsok. |
00:57:20 |
Minek neveztél öreg? |
00:57:22 |
Buzeránsnak, te buzeráns. |
00:57:31 |
Csak, hogy tudd, |
00:57:36 |
Vaóóó!!! |
00:57:37 |
Egy-null a homiknak, a barmok ellen, |
00:57:43 |
Buzi buliban behúzott a buzi a baromnak |
00:57:49 |
Uraim, a filozófiám nagyon egyszerû. |
00:57:50 |
Az, hogy ki mire használja a seggét, |
00:57:52 |
Kapitány... |
00:57:53 |
Kuss legyen. |
00:57:54 |
Nem szokásom beleszólni |
00:57:58 |
és ne haragudjatok, |
00:58:01 |
hogy a barátotok vagyok. |
00:58:03 |
Mindenesetre nem hiszem, |
00:58:08 |
Te és Paula voltatok a legszebb pár, |
00:58:11 |
Te pedig...ha a ceruzahegyezõmnek szoknyája |
00:58:16 |
Van róla fogalmatok, |
00:58:20 |
Már akkora a prosztatám, |
00:58:23 |
És most két ilyen tökkelütött miatt... |
00:58:25 |
már a nyugdíjfolyósító is packázik velem. |
00:58:27 |
Nem is beszéve arról, |
00:58:29 |
is ide akar jönni minden vérbuzi |
00:58:32 |
El kell mondjuk neki. |
00:58:33 |
Elmondjuk az igazat! |
00:58:34 |
Szarok az igazságra. |
00:58:36 |
Hallani sem akarok róla. |
00:58:38 |
És ha ezt a házasságosdit a nyugdíj |
00:58:40 |
biztosítalak titeket, |
00:58:43 |
Feljelentelek titeket |
00:58:45 |
Ahol nem lesz szükség eljátszani, |
00:58:47 |
mert a seggetek olyan elnyûtt lesz, |
00:58:54 |
Csak meg akartam köszönni újra, |
00:58:56 |
Ja, igen...nem nagy ügy. |
00:58:58 |
Kicsit levert a hangod, |
00:59:01 |
Iskolában a srácokkal, |
00:59:04 |
Ez azt jelenti, hogy esetleg eljönnél |
00:59:07 |
Lány napot? |
00:59:08 |
Aha, kéne új cipõ, bugyi... |
00:59:11 |
Lány nap! |
00:59:12 |
Aha! |
00:59:13 |
Ahá, lány nap! |
00:59:17 |
Hogyne! |
00:59:20 |
Elugrom érted. |
01:00:41 |
Tehát, opciós részvények megvételével |
01:00:45 |
az ügyfelelinknek háromszoros |
01:00:50 |
Kérdés? |
01:00:55 |
Soha sincs. |
01:00:58 |
Köszönjük Mr. Auerbach-nak ezt a |
01:01:02 |
A következõ elõadónk |
01:01:05 |
Sziasztok, tûzoltó vagyok és büszke vagyok |
01:01:10 |
Az a dolgom, hogy megvédjem a várost... |
01:01:13 |
és hogy a könyezetünk biztonságos legyen. |
01:01:15 |
Hûû! Máris van kérdés. |
01:01:20 |
Tessék. |
01:01:20 |
Én sem szeretem a lányokat, |
01:01:28 |
õõõ nem, nem. |
01:01:32 |
Maga egyszer megnõsült, igaz? |
01:01:33 |
Igen. |
01:01:35 |
Ez azt jelenti, |
01:01:37 |
Gyerekek, Mr. Valentine azért jött ide, |
01:01:41 |
Mr. Valentine, ugye maga |
01:01:44 |
Igen, így van. |
01:01:45 |
Önnek két állása van? |
01:01:47 |
Csak azért mert az én apukám azt mondta, |
01:01:56 |
Larry. |
01:01:57 |
Steve. |
01:01:59 |
A legkritikusabb emberkék igaz? |
01:02:00 |
Ja, azok. |
01:02:01 |
Figyelj, összeállt a cserkészbuli |
01:02:05 |
Nagyszerû, tényleg összeállt? |
01:02:08 |
Nem, úgy értem, összeálltunk, |
01:02:12 |
Rendben nos akkor találkozunk a |
01:02:14 |
Nézd, az a helyzet, hogy jók vagyunk. |
01:02:17 |
Jók vagyunk? |
01:02:17 |
Nem, nem 'mi' vagyunk jók. |
01:02:19 |
Nincs szükségünk rád a házibajnokságban, |
01:02:22 |
Steve, mit jelentsen ez? |
01:02:26 |
Larry...Most nem akarok ebbe belemenni. |
01:02:30 |
Tudod mit Steve? |
01:02:33 |
Szeretném, ha Eric baseballozna. |
01:02:36 |
Az a gyerek és a baseball? |
01:02:39 |
Haver, Mr. Kentucky Fried elõbb megy |
01:02:48 |
Küzdj! Küzdj! Küzdj! |
01:02:53 |
Az apád buzi és te is az vagy. |
01:03:05 |
Fogd a kezem! |
01:03:10 |
Vissza Jersey-be! |
01:03:20 |
Hûûûha, szép kecó! |
01:03:23 |
Köszi. |
01:03:25 |
Hé, tiszta víz vagy. Kérsz egy |
01:03:28 |
Nem, nem, nekem így jó, köszi. |
01:03:31 |
Oké, én viszont megfagyok. |
01:03:38 |
Mit csinálsz? |
01:03:38 |
Csurom vizes vagyok. |
01:03:48 |
Izé, tudod mit, mégiscsak kéne |
01:03:50 |
Máris. |
01:03:54 |
Köszi. |
01:04:06 |
Nos, izé, elég jó alakod van. |
01:04:09 |
Úgy értem, a legjobb, |
01:04:11 |
Hallgass! |
01:04:13 |
Larry-ét leszámítva. |
01:04:19 |
Larry-é pedig olyan, mintha pudingból |
01:04:22 |
és Isten tudja még mibõl. |
01:04:23 |
Nos, egyébként igaziak. |
01:04:25 |
Úgy értem, senki nem hiszi el, hogy azok. |
01:04:28 |
pedig igaziak. |
01:04:29 |
Alex, legalább mi nõk |
01:04:34 |
Viccelsz? Esküszöm egy gramm |
01:04:36 |
Lényegében nem számít, hogy igaziak |
01:04:39 |
Nincs semmi rejtegetnivalóm... |
01:04:42 |
Érintsem meg? |
01:04:43 |
Érintsd meg. |
01:04:44 |
Izé, nos úgy értem, izéé, én... |
01:04:51 |
Õszintén szólva inkább egy petyhüdt férfi |
01:04:54 |
De természetesen, ha a tudomány nevében |
01:04:58 |
ezeket a feszes, görögdinnyéket, |
01:05:02 |
Akkor megteszem. |
01:05:02 |
Igen, tedd csak meg. |
01:05:06 |
Ummm... |
01:05:07 |
Nos? |
01:05:08 |
Nos, tényleg igaziak. |
01:05:11 |
Mondtam én. |
01:05:13 |
Bársonyosak és játékosak... |
01:05:21 |
De nekem ez sajnos kicsit visszataszító! |
01:05:25 |
Kissé émelygek tõle. |
01:05:27 |
Harapnivaló? |
01:05:29 |
Nos, igen, de inkább megérintenem |
01:05:34 |
Nem, úgy értem éhes vagy? |
01:05:37 |
Ja bocsi. Nem..izé...ez mókás volt! |
01:05:55 |
Szép...szép... |
01:06:00 |
Várjatok, várjatok... |
01:06:05 |
Nem akartok játszani? |
01:06:07 |
Nézd Chuckie õszinte leszek, te védekezõ |
01:06:10 |
és egyikünk sem szeretné, |
01:06:13 |
tudod, amikor két játékos összedörzsölõdik... |
01:06:16 |
Az, hogy homokos vagy nem jelenti azt, |
01:06:19 |
Tényleg? Én úgy emlékszem, |
01:06:21 |
folyton a seggemet taperoltad. |
01:06:23 |
Játsszon a nõi csapat. Sok sikert. |
01:06:27 |
Remek, menjetek csak. |
01:06:31 |
Hát ez hihetetlen. |
01:06:43 |
Istenem. |
01:06:45 |
Na mi van, te is szórakozni akarsz velem? |
01:06:48 |
Te is szórakozni akarsz a királylánnyal? |
01:06:49 |
Mert ez a királylány nem szarakodik tovább. |
01:06:52 |
Készen állsz? |
01:06:58 |
Ereszd le az ökleidet. |
01:07:19 |
Én szintén. |
01:07:22 |
Te szintén? Te szintén mi? |
01:07:26 |
Meleg vagyok. |
01:07:31 |
Nem hiszem el, hogy végül kimodtam. |
01:07:36 |
Istenem milyen jó érzés. |
01:07:43 |
Olyan felszabadító. |
01:07:45 |
Ó, Igen. |
01:07:48 |
Emlékszel arra, |
01:07:51 |
Mikor elõször kimondtam... |
01:07:56 |
A szeretõd. |
01:07:58 |
Igen. |
01:07:59 |
Aki egyébként egy fantasztikus srác. |
01:08:02 |
Ó, köszi, de õ az enyém, tehát.. |
01:08:06 |
Igen tudom, a pasid...mmm hmm. |
01:08:09 |
Igen. |
01:08:10 |
Egész életemet hazugságban éltem le. |
01:08:13 |
De tõled és Larrytõl megkaptam azt az erõt, |
01:08:17 |
"Légy hû önmagadhoz!" (Shakespeare) |
01:08:22 |
Semmi sem rosszabb annál, mint amikor |
01:08:27 |
Igen, nos..örülök, hogy segíthettünk... |
01:08:31 |
és..izé..ha bármi gond van, |
01:08:35 |
Segítenél elmondani a szüleimnek? |
01:08:39 |
Asszem. |
01:08:40 |
Ezaz! |
01:08:43 |
Ó igen, ezaz kislány! |
01:08:48 |
Hé srácok láttátok a tegnapi |
01:08:50 |
Az unokatestvéremet lekapták, |
01:08:53 |
Nem láttam, a nõvéremet vittem elektrolízises |
01:08:57 |
Azt mondták nem tehetnek semmit. |
01:09:01 |
Mi a fene olyan vicces? |
01:09:30 |
Neeem! |
01:09:48 |
Vedd fel légyszíves! |
01:09:49 |
Nem veszem fel. |
01:09:51 |
Kéred az én szappanomat Renaldo? |
01:09:52 |
Itt van. |
01:09:57 |
Hé Tony, add ide a tiédet. |
01:09:58 |
Én nem adom oda senkinek |
01:10:00 |
Gyerünk add ide azt a kibaszott |
01:10:11 |
Na, ki fogja felvenni? |
01:10:41 |
Hé, hogy ityeg? |
01:10:45 |
Szia Duncan. |
01:10:48 |
Majd késõbb elmesélem. |
01:11:09 |
Vúúúm vúúúúm... |
01:11:13 |
Vúúúm vúúúúm... |
01:11:33 |
Oké, a tiéd kész van. |
01:11:34 |
A tiéd is. |
01:11:35 |
Nézd meg. |
01:11:36 |
Oké. |
01:11:37 |
A csajok királyok. |
01:11:38 |
Csodálatos. |
01:11:41 |
Lássuk csak. |
01:11:44 |
Örök barátok. |
01:11:47 |
Mindent imádok ami veled kapcsolatos |
01:11:49 |
Nagyszerû. |
01:11:50 |
Fel is veszem. |
01:11:51 |
Tudod mi zavar még? |
01:11:53 |
Azok a csávók, akik nem akartak |
01:11:57 |
Percek alatt szerezhetnénk egy bírósági végzést, |
01:12:00 |
Bírósági végzést...nem,nem |
01:12:03 |
Csak nem tudják még kezelni a helyzetet. |
01:12:06 |
Nyugodj meg és idd meg a borod. |
01:12:09 |
Rendben. |
01:12:15 |
Igazad van. |
01:12:16 |
Ja. |
01:12:16 |
Igazad van. De tudod mi segítene |
01:12:22 |
Egy talpmasszázs. |
01:12:24 |
Légyszi, légyszi. Te leszel |
01:12:29 |
Rendben. Azt hiszem, megoldható. |
01:12:34 |
Tudod, nagyon tetszik, hogy |
01:12:36 |
Milyen Hubi? |
01:12:37 |
Nos, Larry elég nagydarab. |
01:12:39 |
Úgy értem, mindig az ilyen típusú |
01:12:45 |
Ja, nem õ az elsõ dundi pasim. |
01:12:48 |
Igen, nekem nagyon úgy tûnik, hogy |
01:12:52 |
Ja, ahogy sokan mondják, |
01:12:55 |
Én sosem éreztem még ilyet. |
01:13:00 |
Még azt sem tudom, hogy tisztában |
01:13:02 |
Tessék? |
01:13:03 |
Komolyan mondom. |
01:13:05 |
Na gyerünk. Mutass néhány trükköt. |
01:13:11 |
Hogy izgatom fel Larryt? Nos izé... |
01:13:15 |
Úgy értem, ha le akarom fektetni, |
01:13:19 |
Na! De most komolyan. |
01:13:23 |
Nos, például imádja, ha |
01:13:29 |
Attól beindul. |
01:13:30 |
Tényleg? |
01:13:31 |
Igen, az egyik erogén zónája. |
01:13:35 |
Mutasd meg rajtam. |
01:13:35 |
Mutassam meg rajtad? Na jó. |
01:13:41 |
általában, mikor ezt csinálom |
01:13:47 |
Nekem is bejön. |
01:13:48 |
Tényleg? |
01:13:49 |
Aha. Így? |
01:13:50 |
Aha, így, két kézzel szeretem. |
01:13:53 |
Aztán megrángatom a haját, |
01:13:56 |
Így? |
01:13:57 |
Ja, így. Csak hogy tudja, |
01:13:59 |
Aztán hirtelen meglegyintem az arcát. |
01:14:01 |
Ó, ez remek. |
01:14:02 |
Aha. |
01:14:04 |
Ja, nem túl erõsen, csak |
01:14:09 |
Hogy lehet az...hogy lehet, |
01:14:12 |
Nem tudom. Gyakorlat teszi a mestert. |
01:14:15 |
Hosszú ideig egy senki voltam. |
01:14:18 |
De aztán...mikor találkozol valakivel, |
01:14:26 |
Lényegében mindened odadnád ennek a valakinek. |
01:14:35 |
Tudod, azt hiszem nagyon igaz, |
01:14:38 |
hogy a jóképû rendes pasik mind homokosok, |
01:14:41 |
És persze én pont egy olyat fogok aki |
01:14:44 |
Na igen. Csak miheztartás végett, |
01:14:52 |
meg Bödön Ödönökre, akkor mit mondanál? |
01:14:54 |
Husi Hubi. |
01:14:55 |
Oké, oké. |
01:15:01 |
Na ne már. Nem létezik. |
01:15:03 |
Ne viccelj. Nézz magadra. |
01:15:05 |
Káprázatos vagy, okos, |
01:15:14 |
Én..nos én annyira örülök, |
01:15:16 |
Ó, igen...barátok, örök barátok. |
01:15:30 |
Oh yeah. |
01:15:39 |
Ó egek, mit tettünk! |
01:15:42 |
Hohohóóó hé, Alex. |
01:15:45 |
Ilyet még sohasem éreztem |
01:15:49 |
Miután meleg vagy, |
01:15:53 |
Ez így nem jó! |
01:15:54 |
Ennek semmi köze ahhoz, |
01:15:56 |
Homo, vagy hetero, kemény, vagy lájt... |
01:16:04 |
Nem találkozhatok veled. |
01:16:10 |
Alex kérlek ne mondd ezt! |
01:16:12 |
Én hiszek a házasságban |
01:16:15 |
Elárultalak, elárultam Larry... |
01:16:21 |
Larry egy rendes srác. |
01:16:24 |
A házasságunk... |
01:16:28 |
mintha nem is léteznék! |
01:16:31 |
Sajnálom, de el kell menned. |
01:16:32 |
Ver is. |
01:16:34 |
Ne haragudj, kérlek menj el. |
01:16:47 |
Hé, mi a fene folyik odakint? |
01:16:52 |
Semmi, csak próbálok rásózni |
01:16:54 |
Meg elbeszélgetünk, tudja hogy van ez. |
01:16:57 |
Az ember azt hinné, hogy a férje egy ilyen |
01:17:00 |
Hol van különben? Csak nem megint |
01:17:03 |
Nem, épp a mamáját vitte moziba. |
01:17:05 |
Nem apu. |
01:17:08 |
akirõl folyton beszél, |
01:17:10 |
Tényleg? |
01:17:11 |
Ahhh! |
01:17:16 |
Mr. Valentine enyhe szellõt éreztem, |
01:17:35 |
Hé fiúk, van egy elkövetõnk elszállásolva |
01:17:37 |
Úgy tûnik megpróbált az éjjel betörni, |
01:17:41 |
Hé fiúk, |
01:17:42 |
Igen, mi. |
01:17:43 |
Akkor ez tetszeni fog nektek. |
01:17:45 |
A srác fejjel lefelé ragadt be, |
01:17:49 |
Nagyon vicces, ez mind a bajuszodból |
01:17:51 |
Óh, bocsika, nem értek a buzik nyelvén. |
01:17:57 |
Hé, valaki szabadítson ki innen. |
01:18:00 |
Éppen most hugyoztam le a pofám. |
01:18:02 |
Nyugi haver, itt vagyok, segítek. |
01:18:06 |
Nem úgy mint mások, |
01:18:09 |
Kirõl beszélsz? |
01:18:10 |
Rólad. |
01:18:11 |
Miért, mi történt? |
01:18:12 |
Fitzer beugrott ma és Tori kikotyogta |
01:18:15 |
a mi szexis fenekû ügyvédnõnkért. |
01:18:16 |
Odavagyok? Mit mondott? |
01:18:19 |
Na most ne gyere nekem ezzel |
01:18:21 |
Tudod, ha ma otthon lettél volna |
01:18:23 |
hogy tudomiésn, kedvelsz. |
01:18:25 |
Ember egyszerûen muszáj hazudnom neked. |
01:18:29 |
Különöképpen Alexnek |
01:18:32 |
Nem kerülhetek közel hozzá, mégcsak |
01:18:35 |
Miért nem tudod velem jól érezni magad? |
01:18:37 |
Mi mindig jól tudtuk magunkat érezni. |
01:18:39 |
Mert megváltozál, mióta belerángattál |
01:18:42 |
és meg akarod mondani mit tegyek. |
01:18:45 |
úgy viselkedsz, mint a barom fõnökünk. |
01:18:49 |
Mikor jössz ma haza? |
01:18:52 |
Levegõt sem kapok! |
01:18:53 |
Fiúk, nektek egy pezsgõfürdõre |
01:18:55 |
Kuss legyen! |
01:18:57 |
Barom! Csak azért ezt, |
01:18:59 |
ami az elkötelezettséggel jár. |
01:19:02 |
Nagyseggû, nem vagyunk igazából házasok. |
01:19:07 |
Amit nem mersz vállalni, |
01:19:09 |
Esküszöm, úgy érzem én vagyok az egyetlen |
01:19:13 |
Munkába! Igen, ez lassan munka! |
01:19:16 |
Nézz szembe a ténnyel, |
01:19:19 |
Rátaláltam arra, |
01:19:22 |
Ahelyett, hogy féltékenykednél emiatt, |
01:19:25 |
Mert még mindig szeretem feleségemet. |
01:19:26 |
Lépj már túl ezen. |
01:19:28 |
A lakásod Paula kibaszott |
01:19:31 |
Minél elõbb találnod kell egy |
01:19:34 |
És akkor a srácaidnak sem kell |
01:19:37 |
Egyszerûen nem tudsz öt percig |
01:19:39 |
ezért vagyunk most ilyen szar helyzetben! |
01:19:41 |
Haver hátrébb az agarakkal. Nagyon is tudod, |
01:19:44 |
Mert képtelen vagy kinyitni a kibaszott |
01:19:48 |
behányva egy fiókba ezzel a felirattal: |
01:19:51 |
Fiúk, legalább hívjatok ide |
01:19:54 |
Mi ez a nagy sietség te barom. |
01:19:57 |
Tudod elég szar a hülye randa képed |
01:20:00 |
Szóval legalább a fürdõszobában ne zavarj! |
01:20:01 |
Álmomban sem jutna eszembe, szívem! |
01:20:03 |
Szar vagy barátnak és férjnek is. |
01:20:07 |
Csak hogy tudd, |
01:20:09 |
Csak megjátszottam. |
01:20:12 |
Szörnyeteg vagy! |
01:20:19 |
Ó, egek. Mr. Február! Szeretlek! |
01:20:29 |
Milyen buzis a karkötõd. |
01:20:33 |
Remélem Fitzer is kiszúrja. |
01:20:36 |
Fogd be! |
01:20:47 |
Látni akart minket? |
01:20:48 |
Csukjátok be az ajtót. |
01:20:52 |
Tudjátok fiúk, ebben a hónapban |
01:20:56 |
hogy nem hugyoztam le mindhárom piszoárt. |
01:20:59 |
Amíg meg nem kaptam ezt. |
01:21:04 |
Úgy néz ki, hogy a fiúk a csapatban |
01:21:06 |
aláírt egy petíciót, hogy helyezzelek át |
01:21:09 |
Tessék? |
01:21:10 |
És te hallgatsz ezekre az idiótákra? |
01:21:11 |
Ezt nem fogom megtenni, de valamit |
01:21:15 |
A magánvéleményem az, hogy hamarosan |
01:21:18 |
De addig is, külön mûszakban lesztek. |
01:21:19 |
Tessék? |
01:21:19 |
Külön mûszakban? |
01:21:20 |
Hé, világéletünkben együtt melóztunk. |
01:21:22 |
A tökeim is, mostanra mégis csak egy |
01:21:24 |
Wow. |
01:21:25 |
Valentine mozgás dolgozni, |
01:21:36 |
Hé skacok. |
01:21:37 |
Hallotam, hogy körbejár egy petíció. |
01:21:44 |
Nem volna gond, ha megnézném? |
01:21:46 |
Na nézd csak, pont itt van nálam. |
01:21:51 |
Lenyûgözõ, mennyi név. |
01:21:56 |
Nootzie! Emlékszel arra, mikor Chuckkal |
01:22:00 |
abba a textilgyárba, hogy a löttyedt |
01:22:02 |
Annak ellenére, hogy Chuck lába |
01:22:05 |
Ember, az kurvára buzis volt |
01:22:10 |
Renaldo! Ember, emlékszem az |
01:22:15 |
Annyira be voltál rezelve, |
01:22:18 |
És mi Chuck-kal visszacsempésztünk ide, |
01:22:22 |
Könyörögtél, hogy senkinek ne |
01:22:26 |
Fiúk, hallottátok már ezt a sztorit? |
01:22:29 |
Nem, de ez vicces. |
01:22:31 |
Ja, vicces. |
01:22:35 |
Tony! Szép aláírás. Ha jól látom, |
01:22:39 |
Chucktól kaptál, mikor elverted |
01:22:41 |
a fõiskolai focira? |
01:22:43 |
Ha nem tévedek, akkor jól jött a pénz |
01:22:45 |
és a feleséged ne hagyjon el újra. |
01:22:48 |
Újra? |
01:22:50 |
Azt hiszem Chuck nem érdemli meg, |
01:22:52 |
hogy ilyen nagy hõsök mellett dolgozzon, |
01:22:56 |
Lám, lám, tûz van. |
01:22:59 |
Mert az a buzeráns, aki eddig kihúzott |
01:23:01 |
nektek köszönhetõen a másik |
01:23:07 |
És ekkor azt mondta Sadie: |
01:23:14 |
Alvás...alvás... |
01:23:57 |
Tudod, hogy szeretlek, de mostmár... |
01:24:22 |
Hali. |
01:24:26 |
Sajnálom. |
01:24:28 |
Én is. |
01:24:31 |
Amiket mondtam... |
01:24:32 |
Tudom. |
01:24:35 |
Alhatok ma este az ágyban? |
01:24:40 |
Igen, szeretném. |
01:24:46 |
Gyere ide. |
01:24:57 |
Csak óvatosan. |
01:25:00 |
Larry...ne engedd, hogy itt aludjon... |
01:25:06 |
megint...Larry. Fejezd be! |
01:25:13 |
Készen állsz a nagy napra kisöreg? |
01:25:15 |
Nagy nap? |
01:25:16 |
A meghallgatás apu. |
01:25:19 |
Veled gyakorolt volna, |
01:25:22 |
Csináljunk egy utolsó próbát, |
01:25:26 |
Nagyszerû, hozom a zenét. |
01:25:29 |
Hallottad? Azt mondta Nagyszerû! |
01:25:31 |
Na, gyere, gyere. |
01:25:32 |
Oké. |
01:25:36 |
Bármit is teszel, én jobban csinálom. |
01:25:42 |
Nem csinálod jobban. |
01:25:43 |
De igen. |
01:25:44 |
De nem. |
01:25:44 |
De igen. |
01:25:45 |
De nem. |
01:25:46 |
De igen. De igen. |
01:25:48 |
Igen! Gyerünk! |
01:25:52 |
Itt az új csillag! |
01:25:53 |
Fordulj meg, kip, kop, |
01:25:57 |
Gyerünk! |
01:26:01 |
Oh! |
01:26:05 |
És most egy spárga! |
01:26:06 |
Ez az, megcsináltad! |
01:26:08 |
Az én fiam tényleg fantasztikus. |
01:26:10 |
Hé, egy embert ismerek csak, |
01:26:12 |
Ki az? |
01:26:12 |
Az a hontalan az esküvõnkön. |
01:26:16 |
Hát az a tag tényleg odabaszott. |
01:26:21 |
Tojás és virsli... |
01:26:23 |
Igaz ez? |
01:26:24 |
Alex? |
01:26:28 |
Look at this. |
01:26:29 |
16 nõ vallotta azt, |
01:26:32 |
az elmúlt másfél évben. |
01:26:34 |
Csak 16? |
01:26:38 |
Na várjunk csak. |
01:26:41 |
Alex, tudod, hogy van ez? |
01:26:45 |
Chucknak van egy kis bibije, |
01:26:50 |
Szégyelli, hogy meleg. |
01:26:55 |
Most akkor ez rólad szól, vagy, hogy |
01:26:59 |
Nem. Egyszerûen csak egy |
01:27:05 |
Mit csinálsz? |
01:27:07 |
Tudom, hogy szereted. |
01:27:07 |
Fiúk...az a nagy büdös helyzet, hogy |
01:27:11 |
Ha azt akarjátok, hogy én védjelek titeket, |
01:27:14 |
Nézzetek a szemebe, |
01:27:17 |
és a házasságtok legitim. |
01:27:19 |
Alex, melegek vagyunk. |
01:27:28 |
Valóban. |
01:27:32 |
Segítesz nekünk? |
01:27:34 |
Rendben. |
01:27:38 |
Rendben, a kihallgatások |
01:27:40 |
Az életetek és a kapcsolatotok... |
01:27:43 |
minden részletére kiterjedõ. |
01:27:45 |
De amíg igazad mondtok srácok, |
01:27:52 |
Csak miheztartás végett, õt fiúnak hittem, |
01:27:54 |
Ez segít rajtunk? |
01:28:04 |
Vegyük át mégegyszer. Születésnap? |
01:28:06 |
Április 26, Bika. |
01:28:09 |
Megvan. |
01:28:10 |
A tiéd? |
01:28:11 |
Szeptember 9, Szûz. |
01:28:14 |
Nézzük a kedvenc alsónemût. |
01:28:15 |
Calvin Klein. |
01:28:17 |
Elmondhatom azt is, amit legjobban utálok. |
01:28:47 |
Szeretlek, Mr. Február! |
01:28:57 |
Tüzelek, segíts rajtam! |
01:29:14 |
Rendben, Mr. Február, mutassuk meg nekik, |
01:29:19 |
Mmi a szösz. |
01:29:35 |
Hát ezek mit keresnek itt? |
01:29:36 |
Bocsánatot kérünk, és mindenben |
01:29:38 |
Ahogy ti is tettétek. |
01:29:40 |
Sok havert elvesztettünk a munkánk során, |
01:29:44 |
Nem akarunk még kettõt elveszteni, csak |
01:29:47 |
Igen, társak vagyunk örökre. |
01:29:49 |
Nem úgy társak, mint ti ketten... |
01:29:54 |
Ja. |
01:29:56 |
Szeretelek titeket. |
01:29:59 |
Tudod kit molesztálj... |
01:30:06 |
Hé Chucky.. |
01:30:07 |
Igen. |
01:30:07 |
Valamit meg kell kérdeznem, |
01:30:09 |
Mondd, mi a pálya? |
01:30:09 |
Miért pont Larry? |
01:30:11 |
Úgy értem, edzek, |
01:30:16 |
nem vagyok elég jóképû, vagy mi a szar? |
01:30:18 |
Nem, nem, Renaldo, egyszerûen |
01:30:22 |
Egyszerûen csípem a ducikat. Ennyi. |
01:30:28 |
10-es vagyok. Hallottátok? |
01:30:32 |
Ja, 100-as skálán. |
01:30:34 |
Féltékeny vagy, |
01:30:40 |
Jó reggelt. Daniel Banks vagyok, |
01:30:43 |
és én fogok elnökölni |
01:30:45 |
Hosszú nap áll elõttünk, |
01:30:50 |
és térjünk a lényegre. |
01:30:52 |
Mr. Fitzer. |
01:30:58 |
Köszönöm, elnök úr. |
01:31:07 |
Ezt eltesszük késõbbre. |
01:31:10 |
Mr. Valentine, kérem mondja el nekünk |
01:31:17 |
Szerelembõl. |
01:31:18 |
Igen, errõl van szó, meleg szerelem! |
01:31:21 |
Uram, kérem üljön le. |
01:31:22 |
Elnézést. |
01:31:25 |
Mr. Levine... |
01:31:26 |
Igen. |
01:31:28 |
16 helybéli nõ vallotta azt, hogy |
01:31:33 |
idén április közepén. |
01:31:36 |
Továbbá 4 kanadai sztriptíztáncossal |
01:31:44 |
Ez igaz, valóban volt szexuális |
01:31:49 |
egyszerûen csak önmagamat kerestem. |
01:31:57 |
és csak az számít, |
01:32:00 |
Így van Fitzer, bekaphatja! |
01:32:01 |
Még egy ilyen, |
01:32:03 |
Elnézést uram, maga jófej... |
01:32:09 |
Uraim, most pedig külön-külön |
01:32:13 |
Mr. Levine, kérem fáradjon ki. |
01:32:18 |
Jó, már megyek is. |
01:32:23 |
Hiányozni fogsz. |
01:32:24 |
Te is hinyozni fogsz haver. |
01:32:27 |
Keményen szeretem! |
01:32:28 |
Útravalóul. |
01:32:32 |
Én fõztem amíg Chuck hozzám nem |
01:32:37 |
Nem a legjobb szakács a világon. |
01:32:39 |
Én voltam Lolka, õ pedig Bolka. |
01:32:41 |
A tûzoltó-akadémián találkoztunk, |
01:32:45 |
Osztályelsõ voltam. |
01:32:47 |
Leégette a szemöldökét elsõ nap...ennyi. |
01:32:49 |
Emlékszem Larry meg akarta enni a tüzet. |
01:32:52 |
A kedvenc dala a "Ne félj a Haláltól"... |
01:32:55 |
"Olyan gyönyörû vagy" James Blunttól és |
01:32:59 |
"Olyan gyönyörû vagy"... |
01:33:04 |
"Olyan gyönyörû vagy".. |
01:33:10 |
Azt hiszem, a legjobban az |
01:33:14 |
Azt hiszem, a gyengéd cica-szemeimet. |
01:33:22 |
A legrosszabb napunk volt a melóban, mikor... |
01:33:24 |
az a kissrác beleesett az úszómedencébe. |
01:33:27 |
Chuck ért oda elõször. |
01:33:29 |
Lemerültem érte. |
01:33:30 |
Kihúzta. |
01:33:31 |
Próbáltam feléleszteni. |
01:33:32 |
Próbálta feléleszteni... |
01:33:36 |
Aznap este Larry végig velem volt. |
01:33:38 |
Nem tudtam a kissrácot |
01:33:45 |
Mikor a feleségem meghalt. |
01:33:48 |
Az volt a legrosszabb. |
01:33:49 |
Teljesen magam alatt voltam. |
01:33:52 |
Tudta, hogy megtörténik...de... |
01:33:53 |
Ami köztünk van, |
01:33:56 |
A legjobb ember, |
01:33:58 |
Bármit megtennék érte. |
01:34:00 |
Szeretem õt. |
01:34:03 |
Szeretem õt. |
01:34:08 |
Na mi a helyzet? Hogy ment? |
01:34:09 |
Remekül, semmi gond. |
01:34:11 |
Megmarkoljam õket újra, |
01:34:13 |
Tessék? |
01:34:14 |
Azt kérdeztem, kész vagyunk? |
01:34:15 |
Még nem, |
01:34:20 |
Meséljetek nekünk az |
01:34:23 |
Apu és Chuck bácsi együtt alszanak. |
01:34:25 |
Tudjátok, hogy miért? |
01:34:26 |
Mert õk mindent együtt csinálnak. |
01:34:28 |
Mint Will és Grace. |
01:34:35 |
Azért kicsit fura a helyzet, |
01:34:39 |
Két apával. |
01:34:41 |
Nekem nincs két apukám. |
01:34:46 |
Egy apukám van, |
01:34:49 |
mert nekem õ olyan, mint egy lány. |
01:34:53 |
Még most sem értem, |
01:34:56 |
Rendben, ez minden, köszönöm. |
01:34:56 |
Palackorrú delfinek, Gyilkos bálnák, |
01:35:01 |
és a Nyugat Indiai Rozmár. |
01:35:03 |
Tessék? |
01:35:04 |
Olyan fajok, akik néha a saját |
01:35:07 |
Palackorrú delfinek, Gyilkos bálnák, |
01:35:11 |
és a Nyugat Indiai Rozmár. |
01:35:12 |
Ezt nem tudtam eddig, de örülök, |
01:35:16 |
Köszönöm kicsim. |
01:35:21 |
Emlékeztess, hogy soha ne merüljek |
01:35:30 |
Mint egy meleg tûzoltó, azt kell mondjam... |
01:35:36 |
Igen srácok, meleg vagyok. |
01:35:37 |
Valakinek nem tetszik? |
01:35:40 |
Dehogynem! |
01:35:45 |
Chuck and Larry, ti ösztönöztetek, |
01:35:52 |
Akárhol is van. |
01:35:53 |
Hé, én 10-es vagyok. 10-es. |
01:35:55 |
Nem vagy az esetem, sajnálom. |
01:35:59 |
Fitzer, lezárhatjuk ezt végre? |
01:36:00 |
Már csak egy kérésem lenne, |
01:36:06 |
megtisztelnek még egy pillanatra. |
01:36:07 |
Csak rajta Mr. Fitzer. |
01:36:10 |
Chuck, Larry, mondhatjuk, |
01:36:15 |
nem mellõzi a szenvedélyt sem? |
01:36:18 |
Teljes mértékben. |
01:36:19 |
Több benne a szenvedély, |
01:36:20 |
Igen. |
01:36:21 |
Mily csodálatos. |
01:36:22 |
Akkor volnátok szívesek megcsókolni egymást. |
01:36:25 |
Volnánk szívesek, mit? |
01:36:27 |
Elnök úr, a klienseim több, |
01:36:30 |
és, asszem elég megalázó lenne nekik, |
01:36:34 |
teremben intim dolgokat mûveljenek. |
01:36:35 |
Attól tartok egyet kell értsek. |
01:36:36 |
Azt hiszem, nincs értelme tovább |
01:36:39 |
meg meleg-boszorkány üldözésrõl |
01:36:42 |
Csak azt mondom, excellenciás uram, |
01:36:47 |
mint ahogy mondják, nem értem, |
01:36:50 |
Csak egy csókot kértem, elnök úr. |
01:36:53 |
Ezaz, gyerünk fiúk. Mutassátok meg, |
01:36:56 |
Ez nem fogom támogatni, |
01:36:59 |
Egészen elképesztõ! |
01:37:00 |
Na ne már...az elnök is egyetértett, hogy |
01:37:04 |
Emellett nem szeretnénk, ha beindulnátok. |
01:37:06 |
Mi nagyon nedvesek leszünk tõle. |
01:37:09 |
Csókot, csókot, csókot. |
01:37:14 |
Rendet...rendet! |
01:37:21 |
Tudjátok mit? Csináljátok. |
01:37:23 |
Nos... |
01:37:27 |
Azt hiszem eljött a show ideje! |
01:37:29 |
Heteróként be... |
01:37:32 |
és homóként ki? |
01:38:04 |
Elég! |
01:38:05 |
Inkább cserélném a nagyapámon a Liberót, |
01:38:10 |
De mi nem vagyunk heterók. |
01:38:11 |
Melegek vagyuk Kapitány, |
01:38:14 |
Kuss legyen. |
01:38:15 |
Ha ezek itt melegek, |
01:38:18 |
Lát valaki nálam mankót, |
01:38:20 |
Nem hinném. |
01:38:22 |
Önben kit tisztelhetünk, uram? |
01:38:24 |
Finneas J. Tucker kapitány vagyok |
01:38:28 |
Említést tett rólam Dickens |
01:38:31 |
és természetesen a nagy |
01:38:33 |
Hadd mondjam el, hogy ezek az emberek, |
01:38:36 |
Hazudtak egy hivatalos iraton és |
01:38:39 |
Ami aljas dolog volt. |
01:38:41 |
De egyben érdekes is elnök úr, még akkor is, |
01:38:47 |
Lényegében azt hiszem |
01:38:50 |
Mirõl beszél kapitány? |
01:38:52 |
Nos elõször is, megmutatták, |
01:38:56 |
akkor bármilyen szokatlan dolgot |
01:38:59 |
Bármikor, bármit...ez a jelszó. |
01:39:01 |
Aztán, nyilvánvalóan ösztönözték |
01:39:05 |
hogy felemelje végre a seggét az XXXXL-es |
01:39:09 |
Megelõzve ezzel egy elkerülhetetlen |
01:39:16 |
De a legfontosabb, hogy bebizonyították, |
01:39:20 |
lehet heteroszexuális, homoszexuális, |
01:39:25 |
quadroszexuális, pánszexualis, |
01:39:29 |
egy olyan nõt, aki övet köt a nyakadra |
01:39:35 |
Ennek semmi köze ahhoz, |
01:39:53 |
Ez az igazság Banks elnök úr. |
01:40:00 |
Nem vagyunk melegek. |
01:40:04 |
Nem, és sajnos a tetteinkkel |
01:40:10 |
akiket soha, de soha nem akartunk bántani. |
01:40:14 |
Csak miheztartás végett, |
01:40:18 |
Ne használjátok. Én többször mondtam ki, |
01:40:22 |
Bántó. Mint, mikor engem tolvajnak neveztek. |
01:40:26 |
Vagy engem dagadtnak. |
01:40:30 |
Amikor azzal viccelõdtök, hogy dagi vagyok, |
01:40:33 |
Nem tudtam. |
01:40:34 |
Igen, néha olyan. |
01:40:34 |
Én csak azért, mert te is. |
01:40:36 |
Tudom, de nehéz... |
01:40:36 |
Mi ez itt? Össze-'meleg'-edés? |
01:40:40 |
Esetleg jöhet a vonósnégyes? |
01:40:43 |
Ez nem egy népzenei koncert, hanem meghallgatás, |
01:40:48 |
hogy két bûnözõ börtönbe fog kerülni, |
01:40:54 |
Valójában mit loptunk el? Semmit. |
01:40:57 |
Kénytelenek voltunk hazugságot kreálni, |
01:41:03 |
A rendszer szabályai lehet, hogy hibásak, |
01:41:09 |
De ez a törvény, amit mindannyiunknak |
01:41:17 |
Sajnálom, de tényleg megszegték a törvényt. |
01:41:19 |
Ó, egek. |
01:41:20 |
Apu... |
01:41:23 |
Banks elnök úr, elnök úr... |
01:41:26 |
Jobb, ha engem is megbilicsbel, |
01:41:30 |
Hogy gondolja kapitány? |
01:41:31 |
Bûntárs vagyok. Az elsõ naptól |
01:41:35 |
és nem tettem semmit. |
01:41:37 |
Kapitány! |
01:41:37 |
Erre semmi szükség. |
01:41:38 |
Igen, õ nem tudott semmirõl. |
01:41:39 |
Helyes, akkor mindhármukat |
01:41:43 |
Engem is verjen bilincsbe, |
01:41:48 |
Én vittem ki õket a reptérre. |
01:41:49 |
Én választottam Chuck-nak szoknyát. |
01:41:52 |
Szoknyát...miért feltételezi mindenki, |
01:41:54 |
A járásom, vagy mi? |
01:41:57 |
Én pedig elkaptam a számmal a virágcsokrot. |
01:42:02 |
Látja uram, így megy ez a tûzoltóknál, |
01:42:06 |
bármikor tûzbe tesszük |
01:42:07 |
Igen! |
01:42:08 |
Ha valamelyikünk börtönbe megy, |
01:42:13 |
Tehát, mi legyen? |
01:42:19 |
Minden rendben lett volna, |
01:42:21 |
végigcsináljuk, amit elterveztünk. |
01:42:22 |
De neked mindenbe bele kellett |
01:42:24 |
A parancsnokotok vagyok. |
01:42:27 |
Itt csak egy tésztaképû bukméker vagy. |
01:42:29 |
Nem, itt csak egy nagypofájú, aki miatt |
01:42:32 |
Szét kéne rúgnunk a segged. |
01:42:33 |
Igen! |
01:42:37 |
Hé Chuck. |
01:42:39 |
Mi az? |
01:42:40 |
Engedjétek ki Chuck-ot és Larry-t! |
01:42:45 |
Mi?! |
01:42:46 |
Tádááámm...látogatótok van. |
01:42:53 |
Nos, uraim, ez aztán meghallgatás |
01:42:55 |
Mr. Levine, Mr. Valentine. |
01:42:57 |
Eeegen. |
01:42:59 |
A városnak volna egy ajánlata. |
01:43:01 |
Elengedjük az összes büntetést |
01:43:04 |
két feltétellel. |
01:43:05 |
Egy: bûnösnek valljátok magatokat, |
01:43:10 |
Amit enyhítünk vétségre, |
01:43:13 |
így a város arculata rendbejön. |
01:43:14 |
Rendben. Rendben. |
01:43:15 |
Kettõ, miután úgyis a meleg |
01:43:19 |
Nemcsak elfogadták a bocsánatkérést, |
01:43:23 |
Még mindig nagyon komoly pénzek |
01:43:29 |
és a közösség úgy gondolja, |
01:43:32 |
Kerül, amibe kerül. |
01:43:33 |
Persze. |
01:43:34 |
Mit kell tennünk? |
01:43:35 |
Benne vagyunk. |
01:44:16 |
Ez a két ember itt és most komoly |
01:44:19 |
kijelentik, örökké szeretni |
01:44:23 |
Ez a két ember eddig hazugságban |
01:44:29 |
A hazugság pedig egy kör, |
01:44:34 |
Nem olyan mint egy téglalap, amin egy |
01:44:41 |
de ez egy nagy kör... |
01:44:42 |
Essünk már túl ezen a kör dolgon, |
01:44:44 |
Folytasd. |
01:44:45 |
Begyorsítok egy kicsit. |
01:44:49 |
Te, Kevin Butterfly McDonald |
01:44:53 |
törvényes hites társadnak? |
01:44:57 |
Hápersze! |
01:44:58 |
És te, Fred G. Duncan elfogadod, |
01:45:03 |
törvényes hites társadnak? |
01:45:05 |
Igen. |
01:45:06 |
Nos, akkor Kanada állam |
01:45:10 |
- amely ellentétben a déli országrésszel |
01:45:13 |
szóval a rámruházott hatalomnál |
01:45:16 |
férjjé és férjjé nyilvánítalak titeket, |
01:45:53 |
Itt az én ügyvédem, táncolunk egyet? |
01:45:58 |
Nem hiszem. |
01:46:01 |
A bátyád is megbocsájtott, te miért nem? |
01:46:02 |
Nos, nem a bátyámat taperoltad le |
01:46:07 |
Azt mondod, hogy csak azért engedted |
01:46:11 |
Ez diszkrimináció. Akár bírósághoz is |
01:46:19 |
Nézz meg Larry-t, úgy néz ki végre megfogadta |
01:46:23 |
Ami nagyon jó neki, |
01:46:26 |
Úgy értem, ez a karkötõ azt mondja, |
01:46:34 |
Nem vettem le azóta, |
01:46:40 |
Na igen, gondoltam. |
01:46:45 |
Ah... |
01:46:56 |
Nos, még 30 másodperced van |
01:47:02 |
Tényleg? |
01:47:03 |
Igen. |
01:47:04 |
Ez az én kedvenc számom is. |
01:47:06 |
Menjünk. |
01:47:08 |
Hmm, de jól néz ki ez a torta, |
01:47:13 |
Ó de szép, meleg vagy.. |
01:47:17 |
Nem vagyok meleg, |
01:47:19 |
Semmi gond, haver, igazán bevallhatod. |
01:47:22 |
Nincs mit bevallanom, házasember vagyok. |
01:47:24 |
Hol a férjed, mutasd meg. |
01:47:25 |
Nem, nem az a hölgy ott. |
01:47:27 |
Melyik fiú? |
01:47:28 |
Nem fiú. |
01:47:29 |
Tudod, mikor hazudsz, |
01:47:32 |
Én nem hazudok. |