I Now Pronounce You Chuck Larry

ru
00:00:57 Чак и Ларри - пожарная свадьба!
00:01:10 Мой!
00:01:12 Держу, держу!
00:01:15 Хороший пас.
00:01:17 Ларри, давай сегодня разнесем его?
00:01:22 Закрывай, бросай Чак!
00:01:27 Не повезло!
00:01:39 Давай, давай, давай!
00:01:40 На кого прыгаешь, детка?
00:01:42 Ни на кого!
00:01:46 Чак!
00:01:48 Красавчик ты мой!
00:01:49 Чак! Нам надо поговорить!
00:01:51 Привет Дарла, что с тобой?
00:01:54 В субботу ты переспал с моей сестрой
00:01:57 А откуда такая уверенность?
00:01:59 Потому, что я там не лежала!
00:02:01 А по мне так точно ты была.
00:02:02 Он труп!
00:02:03 Брось, давай разберемся
00:02:06 А ну-ка скажи: "Чак, взбей мои сливочки".
00:02:09 Че за бред?
00:02:12 ведь я тоже сбит с толку.
00:02:16 Чак... взбей мои сливочки...
00:02:20 Да, это не ты.
00:02:22 Ты хрен на ножках, Чак!
00:02:24 Отвали, Дарла.
00:02:26 Он эксклюзив получил,
00:02:29 Да он не догадался, что это ты!
00:02:32 Он думал, что это была я!
00:02:33 Уж поверь, он догадался,
00:02:36 Не понимаю, чего ты тут приперлась?!
00:02:38 Ну скажи, а то я не знаю,
00:02:40 Заткнись ты задница!!
00:02:42 Постойте ...Девченки! Не ругайтесь!
00:02:44 А ну-ка поцелуйтесь и помиритесь.
00:02:48 Думаешь слабо?
00:02:50 Ну если только для Дарлы это не слишком...
00:02:52 Ты удивишься, узнав какой
00:02:57 Прости, придется доказать это делом.
00:03:00 Ваш выход. Начали!
00:03:06 Ээээ-хх!!
00:03:07 Вам повезло, девочки.
00:03:10 Ну, все слышали? Вот, идем
00:03:13 Где-то что-то горит
00:03:24 Ларри, Ларри... поехали.
00:03:26 Эй, парни, вызовите Ларри такси.
00:03:28 Заткнись.
00:03:34 Чак, ты же не расписался!
00:03:37 Распишусь, после пожара распишусь.
00:03:39 Я позвоню!
00:03:41 Нет! Это я позвоню!
00:03:47 Эй, а это кто такой?
00:03:49 Перевели из 12-ой роты.
00:03:50 Зовут Данкан.
00:03:52 Говорят, он стену у капитана снёс.
00:03:54 За что?
00:03:55 Не знаю, и не желаю знать.
00:03:58 Мой совет... И ты не спрашивай.
00:04:00 Эй ты...
00:04:02 Карл спрашивает, ты правда
00:04:06 Видишь Карл, нет.
00:04:07 Его зовут Карл.
00:04:09 Живет в 845 Ратленд Резерфорд.
00:04:27 Четыре часа, больше не ждем. Везите
00:04:30 Живыми заходим...
00:04:34 Спасите, прошу вас! Там
00:04:38 Мой малыш!
00:04:41 Спасем ребенка, успокойтесь, успокойтесь.
00:04:45 Чак, доставай ключи, используй их.
00:04:47 Давай, командир
00:04:50 Задница!
00:04:54 Открыто.
00:04:59 Берни! Берни!
00:05:03 Держись там, малыш!
00:05:05 Наверх! Наверх по лестнице.
00:05:07 Я иду на помощь
00:05:08 Я наверху, я в комнате!
00:05:17 Ты где? Не молчи, мы идем на помощь!
00:05:26 Господи! Надо найти другой путь
00:05:36 Порядок, порядок!
00:05:38 Слава Богу!
00:05:40 Ох, коням переросток!
00:05:42 Я не могу выбраться из постели.
00:05:44 А там и постель внизу?
00:05:46 А ты вообще-то ходишь?
00:05:47 Уже 5 лет не пробовал!
00:05:50 Если привязать к нему ракетный носитель...
00:05:52 можно и от пола оторвать.
00:05:53 Нет, нет, справимся
00:05:54 Будешь с испугу на ходу
00:05:56 Этот парень скорее на самосвал потянет.
00:05:58 Приятель, мы поможем
00:06:00 Где моя мамочка?
00:06:01 Мамочка? Раз пережила твои
00:06:04 Давай, хватай его со стороны.
00:06:06 В каком смысле? Что мне с ним сделать?
00:06:09 Давай я порублю его по кускам и спустим.
00:06:11 Что?!
00:06:12 А ну-ка взяли!
00:06:14 Хватайся за наши куртки.
00:06:17 Эй, эй, ты пожар устроил?
00:06:18 Пернул на свечку и понеслась?
00:06:20 Уржаться!
00:06:22 Держись за нас.
00:06:35 Я бегу, мама!
00:06:37 Я лечу как ветер!
00:06:40 Тормози! Тормози!
00:06:47 Мама!
00:07:00 Чак, Чак, ты живой?
00:07:06 Слава богу.
00:07:07 (Смачно пукнул)
00:07:15 О, боже! О, боже!
00:07:17 Брокколи!
00:07:21 Они меня спасли! Эти двое!
00:07:24 Они - мои герои! Чемпионы, я вас люблю!
00:07:27 О, мне нужен обед чемпионов,
00:07:31 А твои мелкие как?
00:07:32 О, у Тори такая классная игра.
00:07:34 В футбол играет, голы забивает.
00:07:36 Круто. А Эрик? Он в детской лиге?
00:07:39 Не, его это не привлекает.
00:07:43 Почему?
00:07:45 Ме-ми-ма-мо-мы...
00:07:47 Мы-мо-ма-ми-ме...
00:07:50 Эй Эрик, хватит.
00:07:51 Эй Эрик, хватит.
00:07:52 Сядь, будем ужинать.
00:07:53 Ладно.
00:07:54 От тебя дымом пахнет, папа.
00:07:56 Ты пожар тушил сегодня?
00:07:58 Уж не сухарики на костре жарил.
00:08:00 Ой как круто.
00:08:01 Это ты крутая.
00:08:04 О, Тереза, помоги.
00:08:05 Вытащи соус для спагетти из микроволновки.
00:08:07 Нет, мне надо на метро...
00:08:09 Ну я прошу. Мне нужна помощь.
00:08:11 Я не понимаю, что творю.
00:08:12 Дальше поезд целых 15 минут.
00:08:16 Ладно, иди.
00:08:18 О, Боже.
00:08:21 О, господи!
00:08:31 Болонез!
00:08:35 Спасибо за помощь, Тереза.
00:08:37 Ну ладно, итак дети, что у нас нового?
00:08:41 Я пробуюсь на роль в мюзикле...
00:08:43 "Пипен"
00:08:45 Тебе такие же нравятся?
00:08:47 Типа мюзиклы, да?
00:08:49 Да, это классно, это мое призвание.
00:08:52 Ты скакалку своим призванием считал.
00:08:54 Ты завидуешь, что я сажусь на шпагат.
00:09:01 Он не повредит яички шпагатом?
00:09:04 Так, ты не болтай! А ты садись и доедай
00:09:08 ТВ: "Парень буквально грезил бейсболом, и вот
00:09:23 Печенье готово!
00:09:24 - Зачем ты взял мою детскую печку?
00:09:27 Так, успокойтесь! Эрик может ты
00:09:30 Вы позвонили в департамент
00:09:32 назовите свое имя.
00:09:33 Ларри Валентайн.
00:09:36 Простите, я не расслышала.
00:09:37 Ларри Валентайн.
00:09:41 Вы сказали Барри Шмаленпайн.
00:09:45 Шмаленпайн?
00:09:46 Вы сказали Шмаленпайн.
00:09:49 Я же четко сказал!
00:09:50 Вы сказали: "я же чукчу задрал"
00:09:53 Уау!
00:09:54 Вы сказали: "Уау!"
00:09:57 Папуль, попробуй мое печенье,
00:10:01 Хватит шпагатов! Смотри бейсбол!
00:10:08 Только через 45 минут ваш робот
00:10:12 а потом стал повторять,
00:10:14 Я лишь просил сделать получателями
00:10:17 Хорошо, вам надо просто подать заявление.
00:10:21 Прекрасно, я напишу.
00:10:23 На рассмотрение уйдет время.
00:10:25 Леди, у меня нет времени...
00:10:27 я пожарный, я завтра могу погибнуть.
00:10:29 В таком случае ваше дело пахнет керосином.
00:10:32 Вы, вы что, пытаетесь шутить?
00:10:33 Вы, вы что, пытаетесь шутить?
00:10:34 Типа того. Закон гласит: смена
00:10:40 рождения, смерти или женитьбы.
00:10:42 По нашим сведениям, после
00:10:46 вы не появились.
00:10:48 Ой, а я ерундой занимался,
00:10:52 Личный совет.
00:10:54 А почему бы не поступить проще и приятнее,
00:10:56 чтобы ускорить решение этого вопросика?
00:10:59 Это замечательно,
00:11:01 Вам надо снова жениться.
00:11:03 Ваша новая жена могла
00:11:06 И если у вас уже есть человек...
00:11:09 даже тот, кого
00:11:12 и вы готовы связать
00:11:16 сейчас самое время.
00:11:22 Совершите безумство.
00:11:41 Смотри какой красавец
00:11:43 Живыми заходим...
00:11:45 Давай малыш.
00:11:51 Ливии, Валентаин, заканчивайте...
00:11:52 я хочу к жене. Она конечно
00:11:55 Да, без вопросов.
00:12:00 Пробуется на роль в мюзикле?
00:12:02 Да... "Пипен".
00:12:04 "Пипен"? Это о баскетболисте
00:12:06 Я не знаю, он теперь много поет.
00:12:09 Синатра тоже много пела.
00:12:11 Да, это правда.
00:12:12 Уж лучше, чем танцы.
00:12:13 Я в его возрасте только
00:12:16 А вдруг чечетку включат
00:12:19 Хватит меня подначивать?
00:12:21 Или заглатывание палок, будет чемпионом.
00:12:23 Ну ты идиот.
00:12:24 Я тебе на яйца потыкиваю, просто.
00:12:26 Лестница 2-23 крыша, в результате
00:12:29 Идем выше.
00:12:30 Зато у тебя с пенсией
00:12:33 Достал! Вот засунь себе в задницу
00:12:36 леденец на палочке.
00:12:37 Мне предлагаешь или сыну?
00:12:38 А ну спускайся сюда, я тебе задницу надеру
00:12:41 Я тебя порву!
00:12:47 Эй Ларри, я тебе пожрать нашел.
00:12:49 О, круто брат, проглочу без остатка.
00:12:52 Что? Я тебе штуку баксов отдам,
00:12:55 За тысячу баксов я бы проглотил
00:12:58 Этого я пропустить не могу
00:13:02 Лови приятель.
00:13:04 Чак!
00:13:07 Чак!
00:13:08 На помощь, на помощь! Лестница 2-23,
00:13:11 Ни хрена себе! Друг, прости, крысу
00:13:16 Все путем! Расслабься, не парься!
00:13:20 Эта хреновина сейчас отвалится, уходи
00:13:23 Нет, мы живыми вошли
00:13:33 Чак, очнись!
00:13:35 Брат!
00:13:49 М-р Ливии, м-р Ливии?
00:13:54 Вы понимаете где вы?
00:13:57 Где-то во сне? Там такая же секси.
00:14:01 Зайка, а как там мой приятель?
00:14:03 Зайка?
00:14:05 Ээ-мм, мы полагаем он восстановится.
00:14:09 И м-р Ливин, обращайтесь ко мне: "Доктор".
00:14:12 Д-р зайка, ладно, договорились.
00:14:17 Чак, что произошло?
00:14:20 Крепись Ларри, тебе этого
00:14:26 Они ампутировали тебе все тело.
00:14:30 От тебя осталась одна голова.
00:14:34 Что?
00:14:35 Сказали, что в ней достаточно жира...
00:14:37 чтобы сделать новое тело.
00:14:41 С божьей помощью ты встанешь на ноги.
00:14:43 Говнюком был и таким остался.
00:14:45 А если серьезно, ты мне жизнь спас, брат.
00:14:47 Я бы погиб, если бы не ты.
00:14:49 Ах, может хватит тут спектакль разыгрывать?
00:14:52 Нет, я твой должник. Таковы правила.
00:14:54 Я сделаю все что хочешь, когда
00:14:58 Все, что угодно?
00:14:59 Да!
00:15:00 Я соглашусь на крысу. Может найдешь?
00:15:02 А то я проголодался.
00:15:03 Привет пап.
00:15:04 Эрик, Тори... Заходите ребята, привет!
00:15:08 Меня вызвали прямо с уроков...
00:15:10 и никто не говорил,
00:15:12 Ты умер?
00:15:13 О, нет, живой твой папа.
00:15:16 Я могу прямо сейчас ехать домой.
00:15:17 Только дядя Чак боится спать один.
00:15:21 Это правда. А то мне придется спать...
00:15:23 с д-ром Зайкой. А кто ее знает?
00:15:25 В каком настроении она окажется?
00:15:27 Вы что? Только из детсада?
00:15:29 Эй! Ну куда ты? Ложись со мной!
00:15:31 Я с тобой викодином поделюсь
00:15:34 - Д-р Зайка!
00:15:38 Милая, ты что?
00:15:39 Иди сюда, все хорошо.
00:15:41 Это же та самая больница, ты помнишь?
00:15:43 Мама...
00:15:50 Я вас никогда не брошу, слышите меня?
00:15:52 Мы всегда будем вместе.
00:15:59 Я ухожу из пожарки.
00:16:00 Да ты шутишь, Ларри.
00:16:01 Нет, у кузена своя фирма
00:16:04 Будешь машинами торговать?
00:16:07 Конечно не хочу.
00:16:08 О чем я буду думать на каждом пожаре?
00:16:10 Вдруг погибну - у детей никого нет.
00:16:12 Только я... Останутся ни с чем.
00:16:16 Твой отец был пожарным, дед был пожарным.
00:16:19 Ты тоже пожарник, брат.
00:16:21 Ты может лучший в Бруклине, это так.
00:16:23 Ты ведь больше ничего не умеешь.
00:16:25 Я боюсь, иначе нельзя.
00:16:26 Мы что-нибудь придумаем, ладно?
00:16:29 Правда, я обещаю!
00:16:31 Эй, а вот и мои девочки. Привет девченки!
00:16:37 О, господи, у нас такие разные жизни.
00:16:40 Так, сейчас у меня получается.
00:16:41 Кто помассирует мне попку, мышцу?
00:16:44 Я!
00:16:59 "Права голубых американцев."
00:17:12 Ларри! Сколько время?
00:17:14 4 утра. Я спас тебе жизнь
00:17:18 Да, ты спас мне жизнь, а теперь вытащил
00:17:21 Эй, послушай, у меня есть идея,
00:17:23 но тебе она покажется полным бредом.
00:17:25 Ты решил уменьшить груди?
00:17:26 Ээ-э, нет, я придумал как
00:17:28 чтобы не пришлось уходить со службы!
00:17:30 Здорово! И как?
00:17:31 Мы сделаем так, чтобы
00:17:33 пенсию получал ты.
00:17:34 И тогда ты сможешь позаботиться
00:17:37 Без вопросов, классная идея.
00:17:40 Семейное партнерство.
00:17:42 "Льготы для участников
00:17:45 В смысле педики?
00:17:46 Нет, в смысле да, но, нет,
00:17:49 это ведь только на бумаге.
00:17:51 Бумажные педики?
00:17:53 Принято говорить "геи", но да,
00:17:57 Так, надо выпить.
00:18:11 Ларри, я пас.
00:18:12 Ты должен!
00:18:14 Заплати какой-нибудь цыпе
00:18:16 Цыпе? Какой?
00:18:17 Дай телефон. Я знаю массу цыпочек.
00:18:20 Какую тебе хочется,
00:18:22 Я могу раздобыть толстушку,
00:18:24 Эй, да это неважно,
00:18:26 Я кроме тебя никому верить не могу.
00:18:29 Идея, ты веришь домработнице? Терезе?
00:18:31 Воровка!
00:18:32 Воровка? А чего не уволишь?
00:18:34 Я боюсь. Она занимается вуду, не знаю.
00:18:37 О, боже.
00:18:38 Только так я смогу остаться на службе...
00:18:39 и обеспечить будущее своих детей.
00:18:41 Ларри! Ну посмотри, какие мы геи?
00:18:44 А даже если бы были, то я бы нашел...
00:18:46 себе пидорка посимпатичнее, чем ты.
00:18:48 Я все таки м-р Февраль.
00:18:49 А тут король выпускного западет
00:18:54 А я на тубе и играю.
00:18:55 Ларри, я тебя люблю.
00:18:58 Вообще все это брехня,
00:19:00 Ну хорошо, сделай одолжение.
00:19:03 ты у меня на похоронах, и ты
00:19:07 Да они на какой-то фабрике
00:19:09 за шесть центов в час.
00:19:11 И вот ты идешь домой насадить
00:19:15 глаза поднимаешь и видишь
00:19:20 Они скребут в окно и у них
00:19:26 Представь все это,
00:19:32 А как они могут быть в окне,
00:19:35 О господи, и ты меня не понимаешь?
00:19:38 Нет, я серьезно.
00:19:39 Чак, мы пить хотим, изнываем от жажды.
00:19:42 Да, в холодильнике поищите.
00:19:45 У меня девчонки, девчонки
00:19:48 О, пить хотят!
00:19:50 Ларри, Ларри смотри...
00:19:51 Эй, девчонки, вообще-то
00:19:53 Да? Ладно, а ну-ка посмотрим.
00:19:56 Я не смогу, Ларри.
00:19:57 Вот если бы лесбиянкой, другое дело.
00:19:59 Мне тут так одиноко.
00:20:02 Поторопись Чак.
00:20:04 Д-р зайка, помнишь д-ра зайку?
00:20:05 Помню.
00:20:07 Как самочувствие, м-р Валентайн?
00:20:10 Что-то похрустывает, в правом повороте.
00:20:12 Разработается.
00:20:13 Эй, а кто тебя развязал?
00:20:17 Что? Что? У нас вообще-то
00:20:20 Свои порядки!
00:20:22 Придется с вами поиграть в Чарли
00:20:25 Подержи трость! Шлепай! Щлепаи!
00:20:29 Ну ты и самец!
00:20:30 Ларри, я не самец, я - шлюха.
00:20:33 Не женись на первой шлюхе города.
00:20:35 Ты заслуживаешь лучшей доли.
00:20:36 Дело ограничится подписанием
00:20:40 А вдруг кто-то пронюхает об этом?
00:20:42 И что? А строгие законы
00:20:45 Слушай, надо будет только
00:20:48 И все!
00:20:49 Ларри. Я не знаю.
00:20:51 Я тебе жизнь спас, чмо!
00:20:55 Партнеры?
00:20:58 Партнеры.
00:20:59 По рукам.
00:21:01 Лучше б ты дал сдохнуть, гад.
00:21:20 Теперь вы семейные партнеры.
00:21:29 О, Тереза принесла почту. Ну-ка посмотрим.
00:21:33 Мне, Чаку, это тоже мне, Чаку...
00:21:39 Чаку, Чаку...
00:21:44 Какого хрена?
00:21:46 Чаку, Чаку.
00:21:51 С ума все посходили, их
00:21:54 Это мне куколка?
00:21:57 Нет, нет, нет, это мне куколка...
00:21:59 она для тренировок, ну там искусственное
00:22:03 Помнишь, как папа сдавал экзамены?
00:22:06 пути'свободны и пациент дышит.
00:22:10 Милая, иди к себе. Иди к себе пожалуйста.
00:22:12 Она в полном порядке. Мы танцуем.
00:22:18 Огонь нейтрализован. Всем возвращаться
00:22:21 Рад, что ты вернулся Ларри.
00:22:22 Я и сам рад, капитан.
00:22:24 Капитан, пожар начался с этого
00:22:29 Эй брат, это моя травка.
00:22:32 Вернуть просишь?
00:22:35 но у меня есть кое-что получше.
00:22:41 Ты что, чувак?
00:22:44 Давайте еще раз! Ха-ха!
00:22:46 Тащится.
00:22:50 Похож на напудренный пончик!
00:23:02 М-р Валентайн?
00:23:04 Да
00:23:05 Привет, я Глен Элдриж
00:23:08 Поговорим с вами о недавно
00:23:16 Здрасьте.
00:23:18 Все в порядке?
00:23:19 Нет, да, нет, все нормально.
00:23:20 Я всегда так спускаюсь, так быстрее...
00:23:22 Ну ступеньки...
00:23:23 А ваш партнер дома?
00:23:25 Ээ-мм, м-р Чарльз Ливии?
00:23:26 Эм-м, нет, он, а как вы узнали,
00:23:30 О, это процедура стандартная.
00:23:32 Когда ранее зарегистрированные
00:23:35 переходятся на семейные партнерства...
00:23:36 система обмена информацией
00:23:40 что здесь нет никакой ошибки.
00:23:41 А вы что? Партнерство держите в секрете?
00:23:44 Секрете?
00:23:45 Да мы всем об этом рассказываем,
00:23:48 О чем рассказываете?
00:23:49 Заткни фонтан! Идемте.
00:23:54 Мы конечно не сомневаемся
00:23:56 м-р Валентайн.
00:23:57 Но некоторые люди использовали свою
00:24:00 для получения незаконных льгот.
00:24:02 Да что вы.
00:24:03 А это кто?
00:24:05 Это Пола, она - моя покойная жена.
00:24:08 Вы не всегда были геем.
00:24:09 Нет, я , я новый гей.
00:24:14 Когда она умерла, и я понял, что другая
00:24:19 и теперь "в джазе только мальчики".
00:24:24 Вы позволите? Я на секунду.
00:24:27 Здорово педик, видел те буфера?
00:24:29 Чуть тряхнет и вывалятся.
00:24:31 Ой, Чак милый, не говори,
00:24:35 Какой ключ?
00:24:36 Крошка! А как насчет бесплатного шоу?!
00:24:39 Потряси арбузиками!
00:24:40 А, ты о почтальоне?
00:24:42 Да, Рон, ты классно выглядишь
00:24:45 А ну-ка потряси
00:24:47 Чак, заходи.
00:24:49 Это Глен Элдриж из...
00:24:51 пенсионного управления
00:24:55 Привет.
00:24:58 О, привет.
00:24:59 Да. Он пришел убедиться, что у нас...
00:25:02 все по честному и никакой аферы...
00:25:06 чтобы добиться незаконных льгот.
00:25:08 Люди так делают?
00:25:10 Как таких земля носит?
00:25:12 По-моему это и есть пидоры, а не геи.
00:25:15 Мы должны бороться с этими безобразиями.
00:25:20 Я расстроен, пойду к себе в комнату
00:25:25 Итак, вы подняли свои отношения
00:25:29 О, замечательно, мы теперь все время
00:25:34 Океан секса.
00:25:36 Дикого голубого секса.
00:25:37 Мальчик с мальчиком, обалденно офигенно!
00:25:40 Потереться друг на дружке, да!
00:25:44 Что ж, я не буду отнимать у вас время.
00:25:46 Потанцуем!
00:25:49 Ну ладно, спасибо.
00:25:50 И это все? У вас больше нет вопросов?
00:25:54 Нет, у нас своя процедура.
00:25:57 Если я в рапорте напишу
00:25:59 тогда департамент назначит
00:26:02 и он будет приходить
00:26:05 в течении трех или четырех месяцев.
00:26:06 В общем ерунда.
00:26:08 Ну а позвольте спросить, у нас
00:26:12 О, я не скажу.
00:26:14 Ну что ж, хорошего дня.
00:26:16 О, обязательно.
00:26:19 Счастливо!
00:26:21 Очень рад
00:26:23 Нам очень понравились ваши брючки!
00:26:25 Не мнущиеся?
00:26:26 Отлично смотрятся! Да, да!
00:26:29 Я думал, о нас никто ничего не узнает.
00:26:31 О! Ах! Он любит жестко!
00:26:33 Да!
00:26:35 Пока! Берегите себя!
00:26:38 Все, идем заниматься сексом!
00:26:44 А зачем мы встречаемся с этим юристом?
00:26:46 Я просто хочу понять, насколько мы влипли?
00:26:48 Может это ерунда.
00:26:54 Дай мне свою руку, может
00:26:56 Чтоб не заподозрили?
00:26:58 Да, ну хоть немножко.
00:26:59 Хорошо, вот так пойдет?
00:27:00 Не прикасайся ко мне!
00:27:38 Очень приятно с вами познакомиться.
00:27:48 Очень приятно.
00:27:51 Что? По-японски заговорил?
00:27:53 Что ты несешь? Ты чего?
00:27:54 Знакомо приятно.
00:27:55 Нет, нет, нет я не так сказал.
00:27:57 Да, ты это сказал.
00:27:59 Да
00:28:01 Ну хорошо, прошу вас.
00:28:03 Да, конечно.
00:28:06 Моя помощница сказала, что городские власти
00:28:11 Не то, чтобы сомневаются
00:28:15 Домой приходили?
00:28:16 Вас взяли на заметку.
00:28:18 То есть?
00:28:19 Ну это как аудит. Кого присылали?
00:28:21 Да какой-то Глен приходил.
00:28:24 Спец по первичным вопросам.
00:28:25 Но если вслед за ним к вам пожалует персонаж
00:28:30 После дела с Бенсли,
00:28:33 Что за дело?
00:28:35 В Колорадо гетеросексуальный госслужащий
00:28:40 Чтобы на него могла действовать
00:28:44 Власти узнали, Бенсли уволили
00:28:48 Неужели?
00:28:49 Да, эти люди - примерно
00:28:53 Голубые и лесбиянки 40 лет боролись...
00:28:55 за свои права, а теперь их
00:28:57 Но вам, мальчики, нечего переживать.
00:28:59 Ведь вы настоящая голубая пара.
00:29:01 О да, мы полные помидорки.
00:29:04 Я в школе борьбой занимался,
00:29:08 Хорошо.
00:29:11 Знаете, я такой любопытный.
00:29:17 Ну Бенсли получил пять лет,
00:29:21 А еще полтора года
00:29:25 За что? А он что сделал?
00:29:27 Бенсли ему обо всем рассказал,
00:29:30 Так что его обвинили в воспрепятствовании
00:29:36 Когда на уроках физкультуры я забирался
00:29:44 Знаете, есть секретное оружие, которое
00:29:48 - О да, обожаю секреты.
00:29:55 Это ключик он выбросил...
00:29:58 Вам нужно подтверждение. А чтобы представить
00:30:03 семейного партнерства, нужно быстренько
00:30:08 В каком смысле?
00:30:09 Пожениться.
00:30:11 Мне на Ларри?
00:30:23 Так. ну и где тут могут
00:30:25 Что тут у нас? "Свадебные бубенцы".
00:30:28 О, да, да, "я люблю голых чертят."
00:30:30 Прекрасные начинания и кончания."
00:30:33 Пока какой-нибудь
00:30:35 Ну так где мы это сделаем?
00:30:37 Что, сладкий, яйца сели?
00:30:39 Нет, Пола всегда мечтала
00:30:43 Я так и не свозил ее.
00:30:45 Ты о ней так заботился.
00:30:46 Прошло уже три года, ты...
00:30:50 чтобы ты снова обрел счастье.
00:30:53 Нашел кого-нибудь.
00:30:54 Знаешь? А я кое-кого нашел
00:30:59 О да, повезло тебе все таки.
00:31:01 Пидорасы
00:31:02 Что ты сказал?
00:31:03 Я сказал - слезы, ваша любовь так
00:31:09 Думай, что говоришь!
00:31:11 Веди лучше машину, а то я тебе морду набью!
00:31:13 Хочешь чтобы мы тебя размазали?
00:31:16 - Тогда рот закройте!
00:31:22 Гомики.
00:31:22 Ну все!
00:31:24 Держи его!
00:31:25 Рули за него!
00:31:30 Чак, держи его!
00:31:31 Сукин сын!
00:31:48 Тупая корова.
00:31:50 Простите. Чем могу помочь?
00:31:52 Да мы... Мы...
00:31:55 Геи?
00:31:57 Мы хотим пожениться.
00:31:59 Геи.
00:32:00 Церемония гражданская или церковная?
00:32:03 Я же еврей, а то мама расстроится.
00:32:06 А я католик, мой кумир - Мэл Гибсон.
00:32:10 По церковному обряду дороже,
00:32:13 Тогда гражданскую церемонию, ладно?
00:32:15 Ты ермолку хоть наденешь?
00:32:16 Да, конечно.
00:32:17 Да, хорошо.
00:32:18 И еще нам нужна нормальная свадьба.
00:32:21 С кучей фотографией
00:32:24 Доказательств нашей любви. Для детей. Пусть
00:32:29 Да
00:32:30 Как мило.
00:32:32 Думаю, толстяку нужно платье, я прав?
00:32:34 Да нет, не стоит.
00:32:35 И так нормально.
00:32:36 Какой размер? Пять раз по XL?
00:32:38 Нет, нет... Не стоит, все нормально.
00:32:41 Я буду в смокинге как Лайза Миннелли.
00:32:43 Я видел ее в смокинге на вручении Оскара.
00:32:45 Ну хоть подвязку под
00:32:47 Ну ладно.
00:32:48 Нам понадобится свидетель.
00:32:52 За 100 долларов?
00:32:53 А не многовато дойр?
00:32:55 Не понял?
00:32:56 У вас тут доирское поселение?
00:32:58 Дойры... ну доллары...
00:33:00 Да, верно...
00:33:02 Да, гляди, понравилось.
00:33:06 Никогда не слышал эту шутку.
00:33:11 Да простите... я запишу.
00:33:14 Да, пишите.
00:33:16 Кстати, свидетели у нас будут
00:33:20 А номер понадобится?
00:33:22 Что?
00:33:23 Чтобы романтически провести время.
00:33:29 О, нет, нет. Ко всем прочим
00:33:33 Два номера, два.
00:33:34 Да, мы старомодные.
00:33:35 О,великолепно.
00:33:39 Но ключик я вам дам,
00:33:43 Не волнуйтесь с этим.
00:33:44 Все равно дам.
00:33:47 Кольца с собой?
00:33:50 Кольца являются символом вечности.
00:33:54 У кольца нет начала и нет конца.
00:33:57 Кольцо это - круг.
00:34:00 Очень хорошо.
00:34:01 Они не треугольник
00:34:03 и вершины, а это - круг.
00:34:06 Мы поняли.
00:34:08 Три угла.
00:34:09 Прошу вас обменяться кольцами.
00:34:11 Ларри. держи.
00:34:14 В знак обещания любить
00:34:17 Прекрасно!
00:34:18 до конца своих дней
00:34:20 О круге мы слышали.
00:34:21 Да, мы такие фигуры знаем.
00:34:24 Объявляю вас мужем и мужем.
00:34:27 Можете поцеловать мужа.
00:34:41 Может придется...
00:34:42 это сделать?
00:34:44 Целуйте муж.
00:34:45 Да, мы уже слышали.
00:34:48 Давай брат, он будет
00:34:57 А у нас в семье так принято, детка!
00:35:06 А мне можно?
00:35:09 Ты этого не выдержишь, малыш.
00:35:14 По-моему ваш свидетель обделался.
00:35:22 Дзинь, дзинь, дзинь, дзинь...
00:35:24 Брак вы подключили.
00:35:27 Наши телефоны на прослушке.
00:35:31 Во всем виноваты китайцы.
00:35:34 А Элизабет Тэйлор на самом
00:35:40 Отключите меня.
00:35:42 Да
00:35:46 В свадебном торте микрофон.
00:35:51 Убрали.
00:35:55 От него воняет,
00:36:03 О да, очень по-еврейски.
00:36:18 Ах! Меня подстрелили
00:36:21 Он сломал ногу.
00:36:26 А почему нам не помогает твоя домработница?
00:36:28 Она сейчас занята другим делом.
00:36:31 Да, конечно.
00:36:32 Как жизнь Фил Коллинз?
00:36:34 800 баксов...
00:36:36 800 долларов крошка...
00:36:40 А, она занята с Бобом Баркером.
00:36:42 Ей не нравится, когда мешают смотреть шоу.
00:36:44 750, я этого не знаю...
00:36:46 Привет Тэрри, твоими ногами
00:36:51 Ноги мои воняют.
00:36:55 Вот где вонь.
00:36:59 Я так и знал,что ты
00:37:02 Стейки от Солсбери продаются обожженным.
00:37:05 От него навозом несет.
00:37:07 Да, так и положено.
00:37:08 Ты собираешься кормить этим
00:37:12 Язык не распускай
00:37:13 Дети, "ни хрена себе" говорить плохо.
00:37:15 Серьезно, я не буду есть это дерьмо,
00:37:18 А дядя Чак к нам надолго?
00:37:20 Совсем ненадолго, пока будут
00:37:23 А с твоим домом что?
00:37:24 Тараканы, да. гигантские тараканы
00:37:30 Паскуды.
00:37:31 Язык не распускай
00:37:32 Тараканы такие противные!
00:37:35 Противные! Слышал?
00:37:37 Это слово у нас дома
00:37:40 А по-моему очень симпатичное слово...
00:37:42 - Заткнись!
00:37:43 Смешно.
00:38:09 Ты молодец.
00:38:10 А что? Что произошло?
00:38:12 Сломал стул Тори!
00:38:13 Нет, нет, нет, стул был сломан,
00:38:17 А рожу чем вымазал?
00:38:18 Отшелушивающая маска, полезна.
00:38:20 Эй, отличная идея.
00:38:24 Да, потому я ее и наложил.
00:38:28 Папа! На помощь!
00:38:30 Тори!
00:38:34 Кто не опустил сидение?
00:38:36 Ты снова молодец!
00:38:38 А что произошло? Когда я пришел,
00:38:41 Дорогая, все в порядке, дядя Чак
00:38:43 не привык жить в одном
00:38:45 Это факт.
00:38:47 Стоп, стоп, стой, стой... Смотри,
00:38:53 Ух ты.
00:38:54 Папа просто завидует, у самого
00:38:58 У него однажды задница
00:39:00 Замолчи.
00:39:02 Дядя Чак, ты на кухне оставил.
00:39:04 Эй, а ты туда не смотри!
00:39:06 А ну-ка отдай это мне,
00:39:08 Ты обалдел, Чак?
00:39:09 Нет чувак, это же эксперимент, серьезно.
00:39:11 Эрик, давай проверим,
00:39:15 Открывай.
00:39:16 А-аа-а!
00:39:20 Ясно, опыт не удался.
00:39:28 У тебя текила есть?
00:39:31 Нет, текилы нет.
00:39:33 Ни хрена, у тебя и собака.
00:39:35 Это твоя постель, она удобная.
00:39:37 Нет, постель вот эта, и я
00:39:40 Нет, здесь ты спать не будешь,
00:39:43 Но киса, у нас же медовый месяц,
00:39:49 А если я надену пижаму Полы
00:39:52 Не прикасайся к ее пижаме.
00:39:54 Ты до сих пор хранишь ее пижаму?
00:39:56 Ты больной Ларри.
00:39:58 Серьезно, сходи к мозгоправу.
00:40:02 Я ложусь в постель, Ларри.
00:40:03 О, ты сделал мне пепельницу из шара
00:40:08 Утром докурю.
00:40:09 Мне все это совсем не по душе.
00:40:10 А если я обнажу ножку?
00:40:12 Нет, убери ногу с той половины кровати.
00:40:15 Прояви уважение?
00:40:16 Я проявил море уважения,
00:40:19 Выключай свет и ты меня даже не увидишь.
00:40:21 Меня здесь нет Ларри, правда, да.
00:40:24 Видишь? Поворачивайся, устраивайся поудобнее.
00:40:29 Замечательно.
00:40:34 А у тебя есть кабельное?
00:40:35 Я думаю нет.
00:40:37 А если у меня встанет без вопросов?
00:40:40 Главное держись от меня подальше.
00:40:44 Может хоть ногу на пару
00:40:52 Ларри... Ты меня предал Ларри.
00:40:59 Ты мне обещал, что никто и никогда не
00:41:06 Так, все! А ну пошел!
00:41:07 Ты чего на меня катишь?
00:41:10 Хватит!
00:41:14 Я сам так испугался, Ларри.
00:41:21 Доброе утро, папа.
00:41:23 О, детишки.
00:41:25 Доброе утро, дядя Чак.
00:41:27 Здорово, детишки.
00:41:29 Доброе утро Тереза.
00:41:30 Хорошее утро.
00:41:31 Аа-аа-а!
00:41:36 А что тут делает Тереза?
00:41:38 Она убиралась, прекрасно Тереза.
00:41:42 Ни пятнышка, спасибо, можешь идти.
00:41:47 Эй, вот все с этого и началось, да!
00:41:52 Дети, приготовьте мне ка я завтрак.
00:41:55 Живо, давай, давай, давай.
00:41:56 Я буду себя из-за этого корить.
00:41:58 Лучше подключи кабельное.
00:41:59 В одной постели со мной?
00:42:01 Эй, ты тоже все это время не спал.
00:42:03 Пару раз пячился.
00:42:05 Не говори гадости!
00:42:06 Ну да, понюхай большой палец.
00:42:15 Пластиком пахнет!
00:42:26 Эй, командир? Ты какого черта
00:42:30 О, мусор оказавшийся на улице
00:42:35 Лоренс Валентайн, я полагаю?
00:42:37 Да, это - я.
00:42:39 Я Фитцер из финансовой службы.
00:42:42 Знаете что забавное, вы только что
00:42:46 хотя уже давно живете вместе.
00:42:47 Мне это кажется любопытным.
00:42:50 И ваш мусор, м-р Валентайн...
00:42:53 он не очень похож на мусор гомосексуалиста.
00:42:55 Вы покажете свои документы?
00:42:57 От вас отделяет одна молния.'
00:43:05 М-р Валентайн, закон суров к тем,
00:43:11 Очень суров, командир.
00:43:16 Черт.
00:43:23 Ты что делаешь?
00:43:24 Наволочку надеваю.
00:43:26 Ты не наволочку, а мои
00:43:30 Нет!
00:43:31 Я только что столкнулся с Клинтом
00:43:35 О котором говорила адвокатесса с попкой?
00:43:37 Нам нужно добавить здесь голубизны.
00:43:39 Голубизны?
00:43:40 Он рылся в баке и сказал,
00:43:42 Ну так давай щас заголубим.
00:43:43 О боже, голубой мусор, голубой
00:43:48 Сейчас...
00:43:53 Что еще?
00:43:55 Чтоб ты не делала, я могу лучше.
00:44:00 То что надо.
00:44:02 Эрик, это же новые кроссовки?
00:44:04 А дядя Чак приделал подковки.
00:44:07 Роль с "Пиленом" у него не получилась,
00:44:11 А ну-ка покажи, как бьешь степ?
00:44:14 Синатра тоже любил степ, давай.
00:44:16 Левой, левой... хороший финал.
00:44:19 Да!
00:44:20 Может его самого в мусор забросить?
00:44:22 Я пошутил, пошли.
00:44:24 Давай думать как голубой, мы голубые...
00:44:27 Смотри, это же для мелирования
00:44:30 Клади, так, ладное
00:44:31 Бинты?
00:44:32 Это не для нас.
00:44:34 Ватные палочки. Бери палочки.
00:44:35 У голубых всегда чистые ушки
00:44:38 А у тебя что?
00:44:39 Прокладки макси.
00:44:40 У нас что бубенчики отпали? Клади назад!
00:44:42 Возьми что-нибудь лучше из Стрейзанд,
00:44:45 Ладно.
00:44:46 Для голубых: Лайза Минелли, Шер, Барри
00:44:57 Чак!
00:44:59 Алекс.
00:45:00 Привет!
00:45:01 Ух ты.
00:45:02 О, Ларри вам сказал, что мы с ним говорили
00:45:06 Этот зануда хуже заразы, но вы
00:45:09 Мне чихать, у нас все огей!
00:45:14 Что делаете в субботу вечером?
00:45:16 Ничего, а что?
00:45:18 Ну я участвую в одном проекте,
00:45:21 я понимаю, надо было раньше сказать, но...
00:45:23 Нет, нет, нет... эй, давайте
00:45:27 Класс! Класс! Отлично.
00:45:29 Будет очень весело и...
00:45:30 Не сомневаюсь!
00:45:31 Здесь вся информация.
00:45:33 И мужа взять не забудьте.
00:45:36 Моего мужа... да, конечно.
00:45:38 Я без него никуда не хожу.
00:45:45 А вы возьмете... ну свою
00:45:49 О, я не из этого круга, если вы об этом.
00:45:52 С парнем своим я только
00:45:53 Уу-ух! В смысле ух.
00:45:57 Все нормально, значит там и увидимся?
00:46:00 Я буду!
00:46:02 Отлично.
00:46:02 О, вы же уходите...
00:46:04 Пока.
00:46:09 Охренеть!
00:46:11 Извините, вы мне сказали?
00:46:13 Нет, у них тут смазка по доллару
00:46:20 Ясно... пока!
00:46:27 А может пригодится.
00:46:33 Вам почта, м-р Валентайн.
00:46:34 О, спасибо Рон.
00:46:39 Чем-то помочь?
00:46:40 Я вчера случайно услышал, как вы вчера с м-ром
00:46:45 О да, мы... мы теперь вместе, так что...
00:46:49 Ну да.
00:46:50 И еще я услышал, как вы сказали обо мне.
00:46:54 Что, простите?
00:46:55 Я услышал, как вы сказали,
00:46:59 О, знаете что... извините, что это
00:47:04 О, нет, нет, вам не
00:47:06 Я не кусаюсь.
00:47:09 Ну хорошо.
00:47:11 Если будете дома одни и
00:47:15 я почту и в дом принесу.
00:47:17 О, боже.
00:47:18 Клиенты остаются довольны.
00:47:19 Знаете что, я храню верность Чаку.
00:47:22 Понимаю, я просто говорю, если
00:47:27 И расходов мало, я работаю
00:47:30 Хорошо, что-то еще хотите сказать мне?
00:47:34 С особой нежностью.
00:47:35 Ясно Рон, большое спасибо, я оценю.
00:47:37 Я с удовольствием зайду
00:47:38 Не сомневаюсь.
00:47:39 Я обожаю работать с крупными формами.
00:47:49 Все будет отлично, брат.
00:47:51 Нормально гомики замутили вечеринку.
00:48:01 О, господи! Гомовакханалия!
00:48:09 Ты найди Алекса, поздоровайся
00:48:12 Я схожу отолью.
00:48:13 Ты пойдешь в мужской туалет? Здесь?
00:48:15 А что такого?
00:48:16 Я 3 раза пописал перед тем, как сюда идти.
00:48:18 Да ну, ерунда
00:48:20 Водка с соком?
00:48:34 О да, моя адвокатесса.
00:48:42 Ты смотри, само совершенство.
00:48:46 Я хочу отсосать твою кровь
00:48:50 Что отсосать?
00:48:52 Ничего.
00:48:53 О, круто, ты хочешь отсосать.
00:48:56 Да... Только я не с тобой разговаривал.
00:48:59 Эй, лапа, не уходи... Не дразни меня!
00:49:04 Шлюшка!
00:49:18 Есть кто-нибудь?
00:49:24 Боже.
00:49:25 Так, быстренько.
00:49:41 Чак, привет! Как я рада, что вы пришли!
00:49:45 Алекс, это - Вы?
00:49:46 Да... Я мяу-кошка.
00:49:50 Ух ты, я и не знала, что Дракула
00:49:55 А мне нравится бабочка Бетти.
00:50:00 Да, это мой брат Кевин.
00:50:02 Ваш брат? Вы родственники?
00:50:04 Да!
00:50:05 Он так старается скрыть свое пристрастие.
00:50:07 Совесть наверняка гложет его изнутри.
00:50:14 Трусы такие тугие, жуть.
00:50:17 Яблочным пюре там все запачкал.
00:50:19 Буду с нетерпением ждать стирки.
00:50:21 Привет яблочко, как
00:50:24 Житуха что? Простите
00:50:27 О, простите, я - Кевин, брат Алекс.
00:50:28 О, о привет!
00:50:31 Ларри... лучшая половина Чака.
00:50:34 Лучшая две третья.
00:50:35 Слушай, у меня вопрос, я не знаю,
00:50:39 Я ее задам!
00:50:40 Кто из вас пестик, а кто тычинка?
00:50:42 Вы в смысле, кто у нас
00:50:45 Прошу вас, можете не отвечать.
00:50:48 Я знаю, что не касается,
00:50:50 Давайте проведем эксперимент.
00:50:51 Как вы думаете, кто из нас двоих телочка?
00:50:54 Один, два, три... Чак!
00:50:56 Значит Чак!
00:50:57 В каком смысле Чак?
00:51:00 С чего вы взяли,
00:51:03 Он же яблоко, этот фрукт сам
00:51:06 А ты граф Отсосакула,
00:51:10 Пью через соломинку
00:51:13 Да, я понял, класс.
00:51:15 Я тоже так думаю потому, что у тебя
00:51:19 У мужчин это редко бывает.
00:51:22 У тебя тоже очень приятный
00:51:24 Не может быть?
00:51:25 Нам надо держаться вместе.
00:51:27 Ты уж полегче.
00:51:28 Девки вой, парни - отстой!
00:51:31 Да
00:51:33 О, боже!
00:51:34 Ты в порядке? О, боже, напугал!
00:51:36 Это же моя песня, моя песня,
00:51:42 Ну что? Ты умеешь танцевать?
00:51:47 Все перья распустила.
00:51:51 Я тоже.
00:51:56 Погляди на этих парней.
00:52:01 Все голубые хорошо танцуют.
00:52:07 Давайте встаньте в круг, смелей!
00:52:09 Еще минутку, милая, еще минутку.
00:52:14 Ты погляди!
00:52:15 Бабочка снова вылезла из своего кокона.
00:52:21 Это - мой брат!
00:52:22 И это его песня, его песня!
00:52:27 Похоже Кевин веселится.
00:52:31 Я лечу
00:52:34 Надо показать класс...
00:52:35 Мальчики!
00:52:38 Простите...
00:52:40 Ты вставай, все, все, все...
00:52:42 Давайте мальчики!
00:52:46 Мы пропали, парень
00:52:48 Забыл как в школе танцевали?
00:52:50 В старших классах? Да!
00:52:52 Взялись!
00:53:07 Получается?
00:53:09 Не знаю, глаза страшно поднять.
00:53:12 Кажется получается. Кажется да.
00:53:26 О, господи, поднялись зады,
00:53:30 Учитывая обстановку,
00:53:32 Удивляться нечему.
00:53:38 Эй Чак, Ларри, по вторникам мы
00:53:41 Бабочка знает, как с нами связаться.
00:53:43 Отлично, спасибо, спасибо.
00:53:45 Дадим вам знать, спасибо.
00:53:47 Грешники и сатанисты!
00:53:51 Мы пришли спасти вас от вечного проклятия!
00:53:55 Эй, приятель. Ну хватит, хватит, это
00:54:00 Вас не волнует, где окажется
00:54:03 Нашли чем заняться в субботу вечером?
00:54:05 Хотят, чтобы все были
00:54:12 Все хорошо малыш.
00:54:16 Эй, эй, эй... Вы что не слышали?
00:54:21 Тротуар общественный,
00:54:24 И мы имеем право быть голубыми!
00:54:26 Да!
00:54:27 Да!
00:54:29 Гомосексуализм - это развратная гадость.
00:54:33 Эй дружок, настоящая гадость
00:54:37 Геям - вся земля! Геям - вся земля!
00:54:41 Эй, с чего вы взяли, что у вас есть
00:54:45 Я священник, мне позволено
00:54:48 Я пожарный и я заявляю, что вы блокируете
00:54:53 Стоп, стоп, стоп...
00:54:55 Ты гоможарник!
00:54:57 Ты бы еще им нарядился, извращенец!
00:54:59 С ними говорить бесполезно, забудь.
00:55:02 Успокойтесь вы.
00:55:05 Хорошего вечера.
00:55:07 Пидор.
00:55:09 Прости, как ты меня назвал?
00:55:11 О, я назвал тебя пидором... Пидор.
00:55:19 К твоему сведению,
00:55:26 Гомики 1:0 против народа,
00:55:32 "Непримиримый борец
00:55:37 Господа, у меня простая философия.
00:55:39 Мне плевать, что вы пихаете
00:55:40 Капитан.
00:55:41 Молчать.
00:55:42 Так, я не лезу в личную жизнь
00:55:46 Если вы решили, будто я хочу с вами
00:55:51 Однако, я сомневаюсь, что
00:55:56 Я за всю жизнь не видел более
00:55:59 А ты, если бы в точилке была
00:56:04 Слушайте, вы хотя бы представляете, как
00:56:09 Простата у меня уже в помидор переросла.
00:56:11 А теперь мне заодно с балбесами в колоне
00:56:15 Не говоря о том, что все педики хотят приложить
00:56:18 к столбу, по которому вы спускаетесь в машину.
00:56:20 Слушай, надо сказать ему правду.
00:56:23 Ответ отрицательный.
00:56:24 Слышать ничего не желаю.
00:56:26 Если вы затеяли эту свадьбу, чтобы решить
00:56:28 проблему с пенсией, меня
00:56:31 Я о вас накапаю, и вы
00:56:34 А уж там ваши задницы поставят
00:56:42 Еще раз спасибо за то, что
00:56:45 О, да ну, не о чем говорить.
00:56:47 У тебя расстроенный голос, где Ларри?
00:56:49 У детей в школе, его пригласили
00:56:52 Так мы можем оторваться?
00:56:55 Для нас, девочек?
00:56:56 Мне нужно купить новые
00:56:59 Девчонки оторвутся?!
00:57:00 Да!
00:57:01 Уу-х уу-хх, оторвемся
00:57:05 Конечно!
00:57:07 Я к тебе еду.
00:58:25 Добывая муниципальные облигации
00:58:29 мы можем предложить нашим
00:58:34 Вопросы?
00:58:39 Как всегда.
00:58:40 Спасибо м-р Аурбач за ту чудесную
00:58:44 Следующим выступает Ларри
00:58:48 Всем привет, я - пожарный и горжусь этим
00:58:51 потому, что моя работа заключается
00:58:55 безопасной жизни для всех нас.
00:58:58 О, у нас уже появились к ним вопросы.
00:59:02 Да
00:59:03 Я тоже девчонок не люблю,
00:59:10 Нет... нет, нет.
00:59:13 Вы были женаты на женщине?
00:59:15 Да
00:59:16 Значит вы наполовину лесбиянка?
00:59:19 М-р Валентайн пришел рассказать
00:59:23 М-р Валентайн, вы сказали, что вы пожарный.
00:59:25 Да, совершенно верно.
00:59:27 Вы работаете в двух местах?
00:59:29 Поскольку мой Папа сказал,
00:59:37 Ларри.
00:59:38 Стив.
00:59:39 Жесткая публика.
00:59:41 Да
00:59:42 Слушай, мы с бойскаутами идем
00:59:46 О, у нас порядок?
00:59:47 Нет, у нас, в смысле
00:59:51 Ну хорошо, увидимся в детской лиге, да?
00:59:54 Знаешь, и вам хорошо.
00:59:56 У нас хорошо?
00:59:58 Нет, нет, нам хорошо.
00:59:59 Ты нам в детской лиге не нужен, мы сами.
01:00:02 Слушай Стив. Я 3 месяца назад
01:00:06 Ларри, я не хочу сейчас
01:00:10 А знаешь, Стив. Ты реально меня достал.
01:00:13 Я попытаюсь заинтересовать Эрика бейсболом.
01:00:16 Его заинтересовать бейсболом?
01:00:18 У тебя больше шансов заинтересовать
01:00:27 Драка! Драка! Драка!
01:00:31 Отец у тебя гей и ты тоже!
01:00:59 Классное гнездышко!
01:01:00 О, спасибо.
01:01:03 Ты весь промок, может дать
01:01:06 Нет нет не, я в полном порядке,
01:01:08 Ну ладно, а я замерзла, так что...
01:01:14 Ты что делаешь?
01:01:15 О, вся мокрая.
01:01:24 Вообще то дай кофту и подлиней.
01:01:27 Ода.
01:01:30 Спасибо.
01:01:41 У тебя шикарное тело.
01:01:44 Ну то есть в жизни не
01:01:47 Ну брось!
01:01:48 Ну не считая Ларри. Но у тебя
01:01:54 А Ларри сделан из пудингов и гамбургеров.
01:01:57 Бог знает из чего еще.
01:01:59 Кстати, у меня здесь все свое.
01:02:00 Никто не верит, все думают искусственные,
01:02:04 Алекс, мне можешь не врать.
01:02:08 Ни капли силикона, клянусь! Я не вру!
01:02:10 Да какая разница, настоящие или нет.
01:02:13 А мне скрывать нечего, пощупай.
01:02:15 Пощупать?
01:02:17 Пощупай.
01:02:18 Ах, ну в смысле я-я-я-я. Я бы
01:02:23 я бы предпочел ощупать обвислое
01:02:28 но от имени науки,
01:02:32 потрогал твои багама
01:02:35 я это сделаю.
01:02:36 Да, давай.
01:02:40 Ну?
01:02:42 Да, настоящие.
01:02:44 Я же говорила.
01:02:46 И такие смачные... И прикольные.
01:02:51 Ну это кто-то от таких тащится!
01:02:54 Для меня фу... У меня даже тошнота
01:02:59 Куснуть хочешь?
01:03:01 Нет, нет, хватит с того, что
01:03:05 Нет, нет, я имела в виду, может перекусим?
01:03:09 О! Прости, нет. я...
01:03:25 Мило, мило...
01:03:31 Эй, стойте, мы с Нутзи против вас троих.
01:03:35 Не хотите погонять?
01:03:37 Эй Чак, я буду откровенен,
01:03:41 А нам не охота, чтобы ты нас...
01:03:43 тискал или терся нас о хозяйство-мозяйство.
01:03:45 Если я гей, то это не значит
01:03:49 Правда? Раньше, когда пытался отобрать мяч,
01:03:53 Да, пусть в детской лиге поиграет. Пошли.
01:03:57 Славно... идите.
01:04:00 Плевать мне на вас.
01:04:12 О господи.
01:04:14 Ты тоже пришел меня доставать?
01:04:16 А, решил подоставать извращенца?
01:04:18 Этот извращенец больше
01:04:21 Ну давай, готов? Я пожарная
01:04:26 Кулаки опусти.
01:04:47 Я тоже.
01:04:49 Ты тоже? Тоже что?
01:04:55 Я - гей.
01:04:59 Не могу поверить, что сказал это.
01:05:03 О, господи, как мне полегчало.
01:05:11 Такое облегчение.
01:05:12 О,да.
01:05:16 Ты помнишь, как ты сам в этом признался?
01:05:20 Сам в этом признался...
01:05:25 С любимым.
01:05:26 Да
01:05:27 Вы такой выразительный мужчина.
01:05:30 Спасибо, он, он... он мой, так что...
01:05:34 Ого, нет, он твой парень...
01:05:36 Да
01:05:38 Я всю жизнь прожил во лжи.
01:05:41 Но вы с Ларри дали мне силы,
01:05:46 Быть верным самому себе.
01:05:50 Нет ничего худшего притворяться
01:05:54 Да, да, что ж я рад...
01:05:59 Если мы еще чем то можем помочь, ты говори.
01:06:03 Вы поможете мне рассказать все родителям?
01:06:06 Наверное.
01:06:08 Есть! Да!
01:06:15 Эи, парни, смотрели вчера по телику игру?
01:06:17 Там показали, как мой кузен
01:06:20 Я пропустил, возил сестру к спецам
01:06:24 Ничем помочь не смогли.
01:06:28 А что, блин, смешного?
01:06:56 Не-ее-еет!
01:07:12 Подними, а?
01:07:14 Я не буду поднимать.
01:07:16 Я тебе дам мыло?
01:07:17 Легко.
01:07:21 Эй Тони, дай мыло.
01:07:22 Нет, я мыло не даю, много заразы.
01:07:25 Слушай, дай мне это чертово мыло!
01:07:34 Ну и кто смелый?
01:07:58 "Плохая попка."
01:08:03 Здравствуй, Данк.
01:08:07 Салют Данкан.
01:08:10 Я тебе потом расскажу.
01:08:53 Вот, мой готов.
01:08:55 Мой тоже.
01:08:56 Так, а ну-ка посмотри.
01:08:57 Девчонки сила, через т.
01:08:59 Это просто круто,
01:09:02 Давай посмотрим.
01:09:03 Друзья навсегда.
01:09:06 Любые предложениями с словами
01:09:10 Ну надевай.
01:09:11 Знаешь, что мне до сих
01:09:14 Что те итальяшки не захотели
01:09:16 Мы можем в 2 секунды получить решение
01:09:20 Решение суда? Нет, нет, нет, они славные
01:09:25 Успокойся, расслабься,
01:09:28 Ладно.
01:09:34 Ты прав.
01:09:35 Ты прав. А знаешь, что помогло
01:09:39 Нет.
01:09:43 Ну пожалуйста, пожалуйста. Ты будешь
01:09:46 О, какие обольстительные.
01:09:51 Чак, а мне нравится,
01:09:54 Люблю полненьких?
01:09:55 Ну просто Ларри парень крепкий.
01:09:57 В смысле, тебе всегда такие нравились?
01:10:02 Нет, он... он у меня первый толстяк.
01:10:05 Да, кажется ваше партнерство
01:10:09 Я его сразу поднимаю
01:10:12 Да, у меня еще никогда такого
01:10:16 Я просто... Я и не знаю, что в постели делать.
01:10:19 Что?
01:10:20 Я серьезно.
01:10:22 Давай, сделай что-нибудь.
01:10:27 А как завожу Ларри? Я...
01:10:30 Ну затаскиваю его в постель само
01:10:35 Нет! Брось, я серьезно.
01:10:39 Ну ему нравится, когда я целую
01:10:45 Это сводит его с ума.
01:10:46 Правда?
01:10:47 Да, это его самое нежное место.
01:10:50 Попробуй со мной.
01:10:51 С тобой? Да, да, ты знаешь, я просто, я.
01:10:55 ее хватаю и обычно когда я это
01:11:02 А здорово.
01:11:03 Правда?
01:11:04 Да. Вот так?
01:11:05 Точно, точно, да, да,
01:11:08 Руками можно волосы
01:11:11 Так?
01:11:12 Да,да, чтоб он потом не расстраивался?
01:11:13 И неожиданная пощечина хорошо пойдет.
01:11:16 Действительно хорошо.
01:11:18 Да, только пожалуйста не как в
01:11:23 Как же ты? Как же ты
01:11:27 Я не знаю, это практика наверное.
01:11:29 Я был видимо типа вроде кобеля.
01:11:32 Но, потом встретил необыкновенного человека,
01:11:41 Повернулось что-то в душе.
01:11:48 Да, знаешь, что верно, ведь мы говорим,
01:11:53 А я нашла того, кто в обеих категориях.
01:11:58 Да, да, да. Только я бы хотел официально
01:12:04 на пухлячков или толстячков,
01:12:07 Полненьких.
01:12:08 Ну да, да. Я бы точно на тебя запал.
01:12:13 О, неправда, это не реально.
01:12:16 Ты смеешься? Ты шикарно выглядишь.
01:12:18 Ты умная, страстная, забавная.
01:12:25 Прости, я счастлива, что мы познакомились.
01:12:27 Да, да, да, друзья... друзья навсегда.
01:12:50 О, боже... о господи, что мы делаем?
01:12:53 Стоп, стоп, стоп, нет,
01:12:56 Я никогда не испытывал
01:12:59 Но ведь ты гей, и ты женат, и ты мой клиент.
01:13:03 Все это неправильно!
01:13:04 Вечно о том, правильно это или нет,
01:13:06 гомосексуальный или гетеро, это каса...
01:13:13 Ух ты. Нет! Ты не мужчина, я... я...
01:13:19 Алекс, не говори так, прошу.
01:13:21 Я верю в законный брак,
01:13:24 Я тебя предала, я предала Ларри...
01:13:29 Ларри, да, классный парень.
01:13:33 Наш брак это... он все время
01:13:36 и словно я для него не существую
01:13:38 Тебе лучше уйти, прости.
01:13:40 И вообще он меня бьет.
01:13:42 Мне очень жаль, прошу... уходи.
01:13:54 Эй! Что тут, черт подери, происходит?
01:13:59 Ничего, я просто решил
01:14:02 Немного поболтать.
01:14:04 В такой хороший день я думал, ваш муж
01:14:07 Кстати, а где он? Мочит нормальных мужиков?
01:14:10 Нет, он у мамы, в кино ее повез.
01:14:12 Нет, папочка. Он с этой адвокатшей, о которой
01:14:17 Неужели?
01:14:22 Чувствуете дуновение ветерка м-р Валентайн?
01:14:40 Эй, парни, у нас тут злодей
01:14:42 Похоже прошлой ночью он хотел
01:14:47 О вас в газетах писали?
01:14:48 Да, о нас.
01:14:49 Ну тогда вы будете в восторге.
01:14:50 Мужик застрял вертикально,
01:14:54 А ты юморист, мозги в усы превратил?
01:14:56 О, прости, а ты юристу не говори.
01:15:02 Эй, вытащи меня отсюда.
01:15:04 Я только что отлил, так вся
01:15:07 Так, спокойно приятель, я тебе помогу.
01:15:11 В отличие от некоторых,
01:15:13 Это ты о ком?
01:15:14 О тебе.
01:15:15 А что? Что произошло?
01:15:16 Тори сказала Фитцеру, что ты заклинился
01:15:20 Заклинился? Что, что, о чем это она?
01:15:23 Только не надо "М-р я повезу мамочку в кино".
01:15:25 Если бы ты был дома, Фитцер тогда мог
01:15:29 Эй, а я вынужден тебе врать, и вообще
01:15:33 Особенно Алекс, я не могу быть с ней честным.
01:15:36 Я не могу ей открыться, да я
01:15:39 Ну так отрывайся со мной?
01:15:40 Нам всегда было весело.
01:15:42 Да ты сам не свой, после того,
01:15:45 контролируешь каждый мой шаг,
01:15:49 А как надсмотрщик. Этого не делай,
01:15:51 А во сколько вернешься домой?
01:15:54 Я не могу свободно вздохнуть
01:15:56 Мне срочно нужно с пузырьками всполоснуться
01:15:57 А ты заткнись!
01:15:59 Твои страхи от того, что ты боишься
01:16:02 Так всегда, когда человек женится!
01:16:04 Толстожопый, мы на самом деле не женаты!
01:16:09 Ты даже не можешь сдержать слово
01:16:12 Я один тащу этот воз и пытаюсь сделать
01:16:14 Сработало? Это стало для нас работой!
01:16:18 Смирись, мы не созданы друг для друга.
01:16:20 А я нашел человека,
01:16:23 Почему бы тебе не сделать то же самое?
01:16:26 Потому, что люблю свою жену.
01:16:27 Слушай, да очнись ты уже.
01:16:29 Ты превратил свой дом в мавзолей Полы.
01:16:32 Когда-нибудь у тебя появится настоящая жена.
01:16:35 О которой детям не придется
01:16:38 Все потому, что у тебя в штанах
01:16:42 Стой, стой, полегче приятель
01:16:45 Потому, что ты вовремя не вскрыл письмо!
01:16:49 отправляется в корзину с приговором.
01:16:51 Замолчите, может вы других
01:16:54 Куда торопишься? Все равно попадешь в тюрягу!
01:16:57 Я сегодня не засну, видя рядом твое
01:17:01 И не надейся, сладкий!
01:17:03 И друг из тебя поганый и муж дерьмовый!
01:17:06 Эй, когда я ржал над твоими шутками, я притворялся.
01:17:10 Чудовище!
01:17:18 Господи, это же м-р Февраль!
01:17:28 Ух ты, какой голубой браслетик.
01:17:30 Надо, чтобы Фитцер его увидел.
01:17:34 Заткнись.
01:17:45 Вы хотели нас видеть?
01:17:46 Закройте дверь.
01:17:50 Знаете, сегодня впервые в этом
01:17:54 три писсуара сразу, и у меня
01:17:57 Пока я не получил это.
01:18:01 Похоже ребята провели собрание и просят,
01:18:06 И вы послушаете этих идиотов?!
01:18:08 Я вас не переведу, но во
01:18:11 Я уверен, рано или поздно ваше дело вскроют,
01:18:14 но до тех пор вы будете
01:18:16 Что?
01:18:17 Да мы же всегда были вместе?!
01:18:18 Как мои яйца, а теперь тоже осталось одно.
01:18:21 Ух ты!
01:18:22 Валентайн марш работать, Ливии - домой!
01:18:32 Привет парни!
01:18:34 Я тут слышал, вы прошение составляете?
01:18:39 Вы не против, если я взгляну?
01:18:42 О, дали, оно у меня.
01:18:45 Столько фамилий, пройдемся по
01:18:50 Нутзи! Эй а помнишь, как мы с
01:18:55 и вытащили на улицу твое тело?
01:18:57 Хотя у Чака нога была сломана в трех местах.
01:19:01 Педик он после этого, Чак, да?
01:19:04 Ух ты! Рональде я помню твой
01:19:09 Не забыл, как тебе стало
01:19:13 А мы с Чаком тебя прикрыли,
01:19:16 Ты умолял нас не рассказывать,
01:19:20 Вы когда-нибудь об этом
01:19:23 Смешно, но'я не слышал.
01:19:24 Да уж, обхохочешься.
01:19:28 Тони! Красивая подпись. Как и на чеке
01:19:33 когда ты поставил взнос по ипотеке
01:19:36 Его деньги не были голубыми, когда надо
01:19:41 Снова?
01:19:43 Чак не тянет на мужика, который достоин
01:19:48 Ой, слышите, пожар. Надеюсь не серьезный.
01:19:51 А то педик, который спасал ваши задницы,
01:19:59 Вот тогда Сейди и сказала, "Любовь всегда
01:20:06 Спит, спит... Не так уж и сложно.
01:20:47 Ты знаешь, как я тебя люблю, я должен...
01:21:11 Привет.
01:21:14 Прости меня.
01:21:17 И ты.
01:21:19 Я такую ерунду наговорил...
01:21:20 Я понимаю.
01:21:24 Я сегодня в постели посплю?
01:21:28 Я только рад.
01:21:34 Иди ко мне.
01:21:44 С особой нежностью.
01:21:48 Ларри... не давай ему опять на мне спать...
01:21:53 Ларри.
01:21:58 Привет!
01:22:00 Готов к звездному часу парень?
01:22:02 К звездному?
01:22:03 У меня прослушивание. Мы долго репетировали.
01:22:06 Он хотел с тобой прорепетировать,
01:22:09 Давай устроим прогон, а папа
01:22:13 Обалдетьтрясно, я притащу ноты.
01:22:15 Ты слышал? Обалдетьтрясно!
01:22:17 Эй. ну идем, идем.
01:22:19 Me Ми Ma Mo Ми Ma Mo Me...
01:22:22 Чтоб ты не делала, я могу лучше.
01:22:28 Не можешь.
01:22:31 Не можешь!
01:22:34 Ты правда можешь! Зажигай!
01:22:37 Ты моя звезда!
01:22:38 Поворот и раз, и раз, и два, и оп, и оп!
01:22:42 Быстрее!
01:22:50 И прыжок-шпагат!
01:22:51 Ух ты,1пять баллов!
01:22:53 Мои малыш у меня крут.
01:22:54 Есть один человек, который танцует лучше.
01:22:57 Кто?
01:22:57 Бомжик с нашей свадьбы.
01:23:00 Тот парень был хорош.
01:23:05 Помидорки и огурки...
01:23:06 Это правда?
01:23:12 Смотрите.
01:23:13 16 женщин утверждают, что переспали
01:23:18 Шестнадцать? Остальные 500
01:23:21 Минуточку. Ты знал о нем
01:23:24
01:23:27 4*к
01:23:32 потому, что он стыдится, что он гей.
01:23:37 Ты любишь себя больше всех, или тебе
01:23:42 Наплевать. Я голубой кобель.
01:23:46 Ой! Ты что делаешь?
01:23:49 Тебе всегда нравилось.
01:23:50 Ребята, вот вот из всех щелей пойдет дерьмо,
01:23:56 Посмотрите мне в глаза и подтвердите,
01:24:01 Алекс, мы - геи. Да и мы женаты.
01:24:10 Сочувствую.
01:24:14 Ты нам поможешь?
01:24:15 Ладно.
01:24:18 Ладно, расследование будет жестким.
01:24:21 Вас будут расспрашивать обо всех
01:24:26 Но раз вы, ребята, не врете...
01:24:31 Заявляю, с ней я был в полной
01:24:35 Это нам поможет?
01:24:44 Еще раз повтори, день твоего рождения?
01:24:46 26-ого апреля, Телец.
01:24:49 Запомнил.
01:24:50 Твой?
01:24:51 9-е сентября, Дева.
01:24:53 Твоя любимая марка белья?
01:24:54 Наверное Calvin Klein.
01:24:56 Я могу сказать, какую я не люблю...
01:25:25 Я люблю тебя м-р Февраль!
01:25:34 Я горю, помогите!
01:25:51 Ну что, м-р Февраль, покажем им,
01:25:55 А как же иначе?
01:26:10 А вы что тут делаете?
01:26:12 Мы пришли извиниться и поддержать вас.
01:26:14 Как вы всегда поддерживали нас.
01:26:16 Да, мы потеряли достаточно
01:26:20 Не хотим по собственной глупости
01:26:22 Да, мы же по жизни партнеры.
01:26:25 Ну смысле, не такие партнеры
01:26:29 Да
01:26:30 Люблю я этих парней. Все будет нормально.
01:26:34 А ну-ка пощупай его, Ларри... Я шучу...
01:26:41 Эи Чаки...
01:26:42 Я хочу тебя спросить, слушай...
01:26:45 А почему Ларри?
01:26:46 Я вот в зал хожу, брови выщипываю...
01:26:50 Я что, для тебя не слишком хорош что ли?
01:26:53 Нет, нет, нет, Ренальдо,
01:26:57 Но я люблю толстеньких. Они меня заводят.
01:27:02 10 баллов! Слышали? Он дал мне 10 баллов!
01:27:06 Скорее от 1 до 100.
01:27:08 Тебе завидно потому,
01:27:13 Доброе утро, я Дэниел Бэнк,
01:27:17 Я буду председательствовать на этих слушаниях.
01:27:20 Нам предстоит долгий день, поэтому
01:27:23 и сразу переидем к делу.
01:27:25 М-р Фитцер...
01:27:30 Спасибо, ваше председательство.
01:27:39 Потом пожую.
01:27:42 М-р Валентайн.^Почему вы^
01:27:48 Любовь.
01:27:50 Да, да, о том и толкую... Любовь голубая!
01:27:53 Пожалуйста сядьте сэр.
01:27:54 Простите.
01:27:57 М-р Ливии...
01:27:58 Да
01:28:00 16 женщин заявили, что вступали
01:28:05 вплоть до середины апреля.
01:28:07 Включая четырех канадских стриптизерш
01:28:15 Это правда, у меня были сексуальные
01:28:20 Проблемы с супружеской верностью,
01:28:27 а для меня главное, что думает Ларри.
01:28:30 Вот так, Фитцер, ты отстой!
01:28:31 Еще раз и я удалю вас, сэр.
01:28:34 {Сэр, вы классный, он отстой,
01:28:39 Господа, мы бы хотели
01:28:43 М-р Ливии, пожалуйста выйдите.
01:28:47 Ладно, без проблем.
01:28:52 Я буду скучать.
01:28:53 \и ябуду скучать.
01:28:55 И я люблю это!
01:28:57 На посошок, любимый.
01:29:02 Пока Чак ко мне не приехал, готовил я сам.
01:29:05 Он не самый лучший повар на свете.
01:29:07 Я Вольфанг Так, а он Вольфан Как.
01:29:10 Мы познакомились в пожарной академии в 1987.
01:29:13 Я был лучшим на курсе.
01:29:15 Он в первый же день сжег брови напрочь.
01:29:17 Ларри решил, что проглотит
01:29:20 Его любимая песня, "Не бойся старухи с косой"
01:29:23 You beatiful" Джеймса Бланта,
01:29:27 You beatiful"... Меня каждый раз трогает.
01:29:31 You beatiful"... Красивая, красивая песня.
01:29:37 Я думаю, ему больше всего нравится
01:29:42 Я думаю, мой приятный, ласковый
01:29:48 Самый страшный день на службе?
01:29:50 / Когда тот ребенок упал в бассейн.
01:29:53 Чак первым бросился за ним.
01:29:55 Я нырнул...
01:29:57 Он его вытащил.
01:29:58 Пытался оживить. >
01:29:59 Пытался оживить, все пытался...
01:30:02 Ларри со мной остался на всю ночь.
01:30:04 Но я никак не мог забыть об этом мальчонке.
01:30:10 Когда у меня умерла жена.
01:30:13 Ах, это было ужасно.
01:30:15 Я надломился.
01:30:17 Он знал, что это неизбежно...
01:30:19 То, что нас связывает, это больше, чем дружба.
01:30:22 Он лучший, кого я знаю.
01:30:24 Ради него я готов на все.
01:30:26 Я его люблю.
01:30:27 Люблю его.
01:30:33 Ну что? Как ты выступил?
01:30:34 Отлично, они довольны.
01:30:36 Проверят еще раз, настоящие или нет?
01:30:38 Прости?
01:30:39 Говорю, ну что? Все?
01:30:40 Не совсем, хотят поговорить с детьми.
01:30:44 А теперь, ты не мог бы нам
01:30:47 Дядя Чак и папа спят на одной кровати.
01:30:50 А знаешь почему?
01:30:51 Они все вместе делают.
01:30:53 Как две зубные тети.
01:30:59 Ты попала в довольно
01:31:03 У тебя два папы.
01:31:05 Не два папы.
01:31:09 У меня есть папочка,
01:31:12 он больше похож на девочку.
01:31:16 Почему это я девочка? Не понял.
01:31:18 Хорошо, спасибо.
01:31:19 Есть такие афалины: касатки, серые киты,
01:31:26 А?
01:31:26 Представители этих видов тоже
01:31:30 Афалины: касатки, серые Киты,
01:31:35 Я этого не знал, рад
01:31:38 Спасибо дорогая.
01:31:43 Напомни мне потом, чтобы я никогда
01:31:51 Я должен сказать, ^
01:31:56 Он гей?
01:31:59 А у вас тут какие-то проблемы?
01:32:02 Нет, нет, нет.
01:32:06 Чак и Ларри, глядя на вас, я тоже
01:32:13 Где бы она ни была.
01:32:14 А он меня в 10-ку заценил, в 10-ку.
01:32:17 Ты не в моем вкусе, прости.
01:32:20 Фитцер, будем закругляться?
01:32:22 Я бы задал еще один вопрос,
01:32:28 Прошу вас, м-р Фитцер.
01:32:30 Чак, Ларри, в ваших отношениях
01:32:38 Разумеется.
01:32:39 Больше, чем ты думаешь, приятель.
01:32:42 Замечательно.
01:32:43 Будьте любезны, докажите
01:32:46 / Ты хочешь? Что ты сказал? \$\&
01:32:48 Ваша честь, мои клиенты открыто
01:32:51 просьба продемонстрировать интимные
01:32:55 Я вынужден согласиться.
01:32:57 А не то слушание о мошенничестве превратится
01:33:02 Я хочу сказать, ваша честь, что
01:33:07 им это не составит никакого труда.
01:33:10 Я прошу всего лишь об одном поцелуе.
01:33:12 Да. покажите, как целуются
01:33:15 Я этого не допущу
01:33:17 Это невероятно
01:33:18 Эй, эй, ну хватит вам. Председатель
01:33:23 А потом, мы не хотим, чтобы
01:33:27 Целуй! Целуй! Целуй! Целуй!
01:33:32 Порядок... порядок!
01:33:37 Я этого делать не буду.
01:33:39 Знаете, давайте...
01:33:41 Итак...
01:33:43 Ну что ж, все уже ждут.
01:33:48 Нормальными зашли...
01:33:50 а выйдем геями?
01:34:21 Хватит!
01:34:22 Я бы скорее сменю подгузники своему дедушке, чем
01:34:26 Мы... Но мы голубые.
01:34:28 Мы любим друг друга, капитан.
01:34:30 Да заткнитесь вы!
01:34:32 Если те господа голубые, то я попугай.
01:34:34 А меня кто-нибудь видел в клетке?
01:34:37 Сомневаюсь.
01:34:38 А вы у нас кто такой, сэр?
01:34:40 Капитан Финнес Джей Таккер, ваша честь.
01:34:43 Многочисленные благодарности от мэра
01:34:47 от великолепного мэра Гюлиана.
01:34:49 Эти парни нарушили закон.
01:34:50 Эти парни солгали,'заполняя документ.
01:34:54 И это отвратительно.
01:34:56 Но, что весьма примечательно, ваша честь.
01:35:02 Я считаю, их поступок принес
01:35:05 О какой пользе вы говорите, капитан?
01:35:07 Ну, во первых, они всем показали,
01:35:11 настоящий друг пойдет на все,
01:35:14 Все, что хочешь и когда хочешь,
01:35:16 Они вдохновили своего товарища Фреда
01:35:21 признаться в пристрастиях,
01:35:23 и предотвратить неизбежную бойню.
01:35:30 И что самое важное, независимо
01:35:34 будь она гетеросексуальной, гомосексуальной,
01:35:38 квадросексуальной, пансексуальной,
01:35:41 или такой, когда цыпочка
01:35:48 Все это не имеет никакого
01:36:05 Это правда, господин Бэнкс.
01:36:12 Мы не геи.
01:36:14 Не геи, нам пришлось причинить боль людям,
01:36:22 И все таки обидели.
01:36:25 Я хочу официально заявить, что
01:36:29 Не надо его использовать, я произносил
01:36:33 Примерно также, как для меня - жид.
01:36:38 Или толстяк для меня.
01:36:41 Обидно, это же физический недостаток.
01:36:43 А я не знал.
01:36:45 Но ты сам себя так называл.
01:36:46 Я пытаюсь сбросить...
01:36:47 Это что же такое? Санта голубая Барбара?
01:36:50 Прикажете скрипочки включить?
01:36:52 Это не концерт народной музыки, а слушание.
01:36:57 что два мошенника отправляются за решетку
01:37:03 А что именно мы украли? Ничего.
01:37:07 Моему другу Ларри пришлось пойти на эту ложь
01:37:12 Система может и несовершенна, м-р Февра-враль,
01:37:18 Существует закон, и мы все
01:37:24 Простите, но вы и вправду
01:37:29 Папочка...
01:37:32 Господин член городского
01:37:34 Можете готовить три пары наручников,
01:37:38 Это как понимать?
01:37:39 Я соучастник. Я с первого дня знал об
01:37:44 Капитан!
01:37:46 Вы не должны этого делать.
01:37:47 Прекрасно, арестуем всех троих.
01:37:51 Тогда и меня арестовывай.
01:37:55 А я их отвозил в аэропорт.
01:37:57 А я Чаку платье выбирал.
01:37:59 Почему все считают
01:38:02 Я бедрами виляю, или что?
01:38:03 А я букет невесты поймал,
01:38:09 Видите, у нас, пожарных так всегда, сэр.
01:38:11 Бросьте один в пекло и остальные
01:38:14 Да! Верно!
01:38:15 Бросите одного, сажать всех придется.
01:38:19 Итак, каково ваше решение?
01:38:24 И все было бы хорошо, если бы вы дали
01:38:28 Надо было вам выступить с речью.
01:38:30 Я командир, и не потерплю, чтобы
01:38:33 Только не здесь, дикобраз ходячий!
01:38:35 Из-за твоей речи нас всех сюда засадили.
01:38:37 Надрать бы тебе задницу.
01:38:38 Да!
01:38:42 Эй, Чак.
01:38:43 Что?
01:38:46 Свободу Чаку и Ларри! Свободу Чаку
01:38:50 Что?!
01:38:51 Эи, болваны, к вам посетитель.
01:38:57 Что ж, господа, слушания прошли тяжело.
01:39:00 М-р Ливии, м-р Валентаин.
01:39:03 Город предлагает вам сделку.
01:39:05 Мы откажемся от всех обвинений, при
01:39:10 Вы признаете себя виновными в фальсификации
01:39:14 Признание будет пересмотрено,
01:39:18 Идет.
01:39:20 Второе, вы теперь в сообществе голубых звезд.
01:39:22 Там не только приняли ваше
01:39:27 Итак, нам важно продолжить сбор
01:39:32 и мы нашли способ, как
01:39:36 Все, что необходимо. Что
01:40:13 2 месяца спустя
01:40:17 Эти два парня говорят
01:40:20 Они дают клятву любить друг друга вечно.
01:40:24 Им приходилось скрывать все до этого,
01:40:29 А ложь, она похожа
01:40:35 Понимаете? Это не треугольник, в треугольнике
01:40:42 а это огромный круг.
01:40:43 Хватит о кругах, дальше.
01:40:44 Двигай дальше.
01:40:45 Дальше еще быстрее.
01:40:48 Берешь ли ты Кевин Макдональд
01:40:53 в свои законные семейные партнеры?
01:40:56 Я да, беру!
01:40:58 А ты, Фред Джи Данкан
01:41:02 в свои законные семейные партнеры?
01:41:04 РУ
01:41:05 Тогда властью, данную
01:41:09 и провинции Онтарио, которая
01:41:12 в отличии от той страны,
01:41:14 объявляю вас мужем и мужем,
01:41:51 А вот и мой адвокат, может потанцуем?
01:41:54 Очень сомневаюсь.
01:41:57 Твой брат меня простил,
01:42:00 Но ты... но ты же не моего
01:42:04 Ты дала пощупать мне сиськи
01:42:07 Это сексизм, я в суд подам. Только
01:42:14 Посмотри на Ларри, похоже он последовал
01:42:19 А мне теперь будет не с кем тусоваться.
01:42:23 А у меня вот на браслете
01:42:29 Я его не снимал с того самого
01:42:32 А ты?... Да, я так и думал.
01:42:51 У тебя есть 30 секунд, пока
01:42:57 Правда?
01:42:58 Да
01:42:59 И моя песня тут как тут.
01:43:03 Какой восхитительный тортик.
01:43:08 Чудесно, ты гей, ее отец, мило.
01:43:10 Нет, ты что, я не гей.
01:43:13 О, да все нормально, можешь
01:43:15 Да я и не прячусь, я... Я женат.
01:43:17 И где твой муж? Ну покажи.
01:43:19 Нет, нет,вон моя жена.
01:43:20 Который из них?
01:43:21 Она не мужчина.
01:43:22 Ты знаешь, ложь, она как круг...
01:43:25 Я не лгу.
01:43:32 Субтитры сделала JOKER