I Robot

tr
00:01:00 I. KURAL: BİR ROBOT, BİR İNSANA
00:01:04 ...VEYA, EYLEMSİZLİKLE, BİR İNSANIN
00:01:12 II. KURAL: BİR ROBOT, İLK KURALLA
00:01:15 ...İNSANLARIN VERDİĞİ EMİRLERE
00:01:28 III. KURAL: BİR ROBOT KENDİ
00:01:32 ...ANCAK BU KORUMA,
00:01:35 ...ÇELİŞMEMELİDİR.
00:03:07 Ne güzel şeysin.
00:03:14 Günaydın, bayım!
00:03:16 İşte zamanında bir teslimat daha...
00:03:18 Çekil yolumdan, konserve açacağı.
00:03:21 İyi günler!
00:03:24 CHICAGO 2035
00:03:25 Her Yere Seyahat paketimiz
00:03:30 Uzay uçağımız X-82'yle
00:03:39 Jazztown sentetik pizzayla
00:03:46 Işıkbalık! Dünyada en çok satan
00:03:49 Çocuklarınız yeni renklere bayılacak!
00:03:53 - Özür dilerim, bayım.
00:03:55 Tam hazırlık. Tam güvenlik.
00:03:58 Yenileme ve servis telefonuna son.
00:04:00 USR ana bilgisayarına bağlı...
00:04:03 ...bu yeni robot,
00:04:06 Nestor Sınıf 5
00:04:10 Spoon! Spoonie!
00:04:16 Hop. Dursana!
00:04:19 - Spoon, nerelerdeydin?
00:04:22 Uzakta mı? Tatil filan mı?
00:04:25 Bana bir iyilik yapsana.
00:04:28 Bu kez farklı. Bir cıvır arakladım.
00:04:33 Cayır cayır şaplaklık.
00:04:35 - O da ne demek?
00:04:38 - Lanet anahtarı versene.
00:04:40 ...ağzını topla. Yakışmıyor.
00:04:44 - Eve git.
00:05:04 Çok güzel bir gün...
00:05:07 Marci'yle konuştun mu?
00:05:11 Hayır, Gigi, konuşmadım.
00:05:14 Benim zamanımda,
00:05:17 ...boşandıktan sonra,
00:05:20 Del, benimle oynama.
00:05:22 Bir daha yemek pişirmesem
00:05:27 Ayağındakiler de ne öyle?
00:05:31 Converse All Star, 2004 model.
00:05:35 Bana kaş göz yapma.
00:05:38 Hayır, teşekkür ederim.
00:05:41 - Tatlı patates turtası.
00:05:44 TV'de gördüm, yeni robotları
00:05:49 Baksana Gigi,
00:05:53 Herkesten beklerdim,
00:05:57 Ağzından çıkanı kulağın
00:06:02 Beni dinliyor musun, Del?
00:06:15 Hey!
00:06:16 Hey!
00:06:21 Tutun ya da kafanıza yiyin.
00:06:30 Çekilin!
00:06:38 Olduğun yerde kal!
00:06:44 Hey! Dur!
00:06:54 Dur!
00:07:01 Dur, dedim!
00:07:05 Sakin olun. Sakin olun.
00:07:07 Ben polisim.
00:07:09 Sen...
00:07:11 ...götün tekisin.
00:07:13 - Bayan, çanta sizin mi?
00:07:16 Astım ilacımı evde unutmuşum.
00:07:20 Çantayla koşan bir robot görünce...
00:07:23 Sen deli misin be adam?
00:07:26 - Yanlış anlamadan dolayı özür dilerim.
00:07:29 Sen işini yapıyorsun.
00:07:33 İyi günler, hanımefendi.
00:07:35 Nefesim dar, ona şükret.
00:08:01 Örnek liderlik.
00:08:05 Rozetinde yazıyor.
00:08:07 - Konuşacak mıyız?
00:08:09 "İmdat! Polis!
00:08:14 Demek konu bu.
00:08:17 Detektif...
00:08:20 ...kapkaççı kaç robot var?
00:08:24 Dünyada kaç robot bugüne kadar...
00:08:27 ...bir suç işledi?
00:08:30 - Sorumu yanıtla.
00:08:35 Şimdi, bugün olanları anlat.
00:08:39 Hiç.
00:08:43 Bu son'hiç' olsun.
00:08:52 Dönmeye hazır olduğuna
00:08:56 Ben iyiyim, John. Sağ ol.
00:09:00 Burası, evde pineklemekten iyi.
00:09:09 Cinayet Masası. Spooner.
00:09:24 Sonraki çıkıştan sağa dönün.
00:09:39 Hoş geldiniz, Detektif Spooner.
00:09:46 U.S. Robotics'e hoş geldiniz.
00:09:50 Ana koridora çıkmak için
00:09:55 Teşekkür ederim.
00:09:57 - Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat.
00:10:01 Bütün olacaklar,
00:10:05 - Söylemek istediğiniz bir şey mi var?
00:10:10 Doğru soruları sormalısın.
00:10:12 Neden beni aradınız?
00:10:15 Muhakemene güveniyorum.
00:10:17 Normalde, bu, cinayet detektifi
00:10:20 Etkileşimimiz zaten hiç normal
00:10:24 Doğru.
00:10:27 Söylemek istediğiniz bir şey mi var?
00:10:30 Maalesef, yanıtlarım kısıtlı.
00:10:33 Doğru soruları sormalısın.
00:10:36 Kendinizi neden öldüresiniz?
00:10:39 İşte bu, detektif, doğru soru.
00:10:45 Program sona erdi.
00:11:05 Hoşça kal, ihtiyar.
00:11:21 - İyi günler.
00:11:24 - Beni aydınlatın.
00:11:26 Ağır çarpma travması.
00:11:28 U.S. Robotics.
00:11:31 - Yukarıda ne var?
00:11:33 Kapı içeriden kilitlenmiş.
00:11:35 Hop, küt.
00:11:46 Bu konuda uyanık olmalıyız.
00:11:51 Detektif.
00:11:53 Lawrence Robertson.
00:11:56 Dünyanın en zengin adamı.
00:11:59 - Kahve alır mıydınız?
00:12:07 Bunu kimse beklemiyordu.
00:12:10 Ben fark etmeliydim.
00:12:13 Alfred, robot bilimin mucidi.
00:12:19 Ama, zeki insanların
00:12:24 - Elimden ne gelirse...
00:12:27 - Pardon?
00:12:30 Şeker?
00:12:32 "Şeker" size dedim sandınız.
00:12:35 - Masada.
00:12:42 Lanning düşerken elinde
00:12:45 - Hologram projektörü.
00:12:47 Sizce Lanning'in hologramı
00:12:50 - Onu tanıyordunuz sanırım.
00:12:55 Hologramlar, önceden kayıtlı
00:12:57 ...amacı, bilgi vermektir.
00:13:00 Bu, intiharı halinde
00:13:03 - Ölümü.
00:13:05 Lanning'in ölümü halinde
00:13:09 İntihar, bir ölüm çeşididir.
00:13:15 - Biraz sabırsızım, kusura bakmayın.
00:13:20 Sizin için büyük bir hafta.
00:13:24 Her eve bir robot koyacaksınız.
00:13:26 Bana düşmez ama,
00:13:31 Bir marangoz
00:13:34 Sonra robotlarınızdan biri gelir ve
00:13:39 Sonra şu yazı çıkar:
00:13:46 Ekran kararır.
00:13:47 Her halde babanız işini
00:13:51 Bu zihniyet, kütüphaneleri yaşatayım
00:13:57 Önyargı, mantıkla uyuşmaz.
00:13:59 Sanırım, siz robot ırkını
00:14:04 Sizin işiniz başınızdan aşkın.
00:14:07 Lobinizde bir cesetle, hele bu hafta,
00:14:11 Ama hazır gelmişken,
00:14:15 Birkaç soru sorayım.
00:14:18 - Size eşlik edecek birini göndereyim.
00:14:33 Lawrence, sizi her yönden
00:14:36 Öyle mi?
00:14:38 Olur.
00:14:41 Dr. Lanning'in psikolojisini inceledim.
00:14:44 Alfred içine kapanmıştı. Makinelerin
00:14:48 Deli doktoru musunuz?
00:14:50 Eski karım duysa kesin
00:14:53 Tanımıyorsunuz, değil mi?
00:14:55 Bu bir espri mi?
00:14:57 Ne münasebet.
00:14:59 10. Kat.
00:15:01 Sizce, Dr. Lanning
00:15:05 Yanıtı belli herhalde.
00:15:07 Size sorduğum, o değil.
00:15:11 Hiç sanmazdım.
00:15:13 Ama, yanılmışım.
00:15:19 Amma yüksek.
00:15:20 Temizlik işleriniz çok hızlı.
00:15:23 Elbette, lobide çürüyen
00:15:27 O "ihtiyarın biri" değildi.
00:15:32 Tarihin en büyük robot dağıtımının
00:15:35 Cumartesiye kadar
00:15:39 Bu robotlar, bir düşün gerçekleşmesi.
00:15:43 Bahse girerim, o düşünde...
00:15:47 ...ölü değildi.
00:15:51 - 24 saat gözetim var mı?
00:15:54 - Kameralar nerede?
00:15:58 Servis alanları dışında her yerde.
00:16:00 Pozitron işletme merkezimize bağlılar.
00:16:09 Termostat yetmemiş,
00:16:12 Lanning'in ilk kızı.
00:16:15 Kızı mı?
00:16:19 Virtüel Etkileşimli Kinetik Zeka.
00:16:22 V.İ.K.İ.
00:16:24 İyi günler.
00:16:25 Şikago güvenlik sistemini o tasarladı.
00:16:28 Trafik ölümlerini bu yıl %9 düşürdüm.
00:16:32 Sağ ol. Camın kırılmasından
00:16:40 Özür dilerim.
00:16:44 Kırılmadan şu ana kadar
00:16:56 Duruşun harika.
00:17:01 - İçeri girmek ister misiniz?
00:17:06 Yetkili giriş.
00:17:16 Dr. Calvin, burada tam olarak
00:17:20 Genel konularım, robot bilimi
00:17:23 Uzmanlığım, donanım-sıvıyazılım
00:17:26 USR'ın robot antropomorfizasyon
00:17:30 Nasıl yani?
00:17:33 Robotları daha insancıl yaparım.
00:17:35 - Böylesi dile daha kolay değil mi?
00:17:57 Hansel ve Gretel
00:18:00 "Hansel ve Gretel."
00:18:02 - USR okuma listesinde mi?
00:18:14 Ne yapıyorsunuz?
00:18:17 Kırılmaz cammış.
00:18:19 Yaşlı bir adamın kırıp atlaması zor.
00:18:23 Ama bir yolunu buldu.
00:18:27 Dedektif. Oda kilitliydi.
00:18:31 Siz de gördünüz.
00:18:35 Evet.
00:18:38 Katil hala burada değilse, tabii.
00:18:43 Şaka ediyor olmalısınız.
00:18:46 Evet, biliyorum. Üç Kural,
00:18:51 Bir robot, bir insana zarar veremez.
00:18:55 Reklamlarınızı gördüm. Ama 2. kural
00:19:00 ...her emre uymasını söylüyor.
00:19:03 İmkansız.
00:19:06 Ama 3. kural, bir robot
00:19:09 Evet. Sadece 1. veya 2. kuralla
00:19:14 Kurallar çiğnenmek içindir, denilir.
00:19:17 Hayır. Bu kurallar değil.
00:19:20 Bir robotun öldürme olasılığı
00:19:24 Çok eskiden bir adam varmış...
00:19:38 - Yaklaşma!
00:19:41 Bu odadaki tek tehlikeli şey,
00:19:44 Kendini kapat.
00:19:48 Bakın, bir şey yok.
00:19:49 Bu, zeki programlamanın bir sonucu.
00:19:54 Götümüzü koruma taklidi yapalım.
00:19:57 Saçmalamayın.
00:19:59 Aniden çıkınca irkildiniz.
00:20:02 - Kendini kapat!
00:20:04 Bize zarar vermeyecek.
00:20:07 - Şu anda dinlemiyor.
00:20:10 Hayır, V.İ.K.İ., bırak...
00:20:12 Komut doğrulandı.
00:20:37 Polis!
00:21:10 - Onu yaraladınız. Çok fena.
00:21:14 - Nereye?
00:21:19 - John, bana destek gerek.
00:21:21 O, kimse değil.
00:21:23 - Ne yapıyorsunuz?
00:21:24 - Elle mi?
00:21:27 - Bu hızda değil.
00:21:31 Dinleyin, detektif.
00:21:35 Bilinmeyen faktörler olmalı...
00:21:37 ...ama bizi bir şekilde
00:21:40 - Robot, bir insanı tehlikeye atmaz.
00:21:46 Göt herif!
00:21:48 Bence o söz sizin için az bile.
00:21:51 Bu arada, sola dönecektik.
00:21:55 Eski karımı tanıyor olmalısınız.
00:21:57 USR
00:22:06 Herkes nerede?
00:22:08 Bu tesis, mekanik işletme için
00:22:11 Alımdan üretime
00:22:15 - Robotlar robot yapıyor yani.
00:22:19 Bu çok saçma.
00:22:20 Envanter dökümü alıyorum.
00:22:22 Günlük bitirme kapasitemiz 1000 NS-5.
00:22:25 Görünen...
00:22:27 ...1001.
00:22:45 Dikkat, NS-5'ler.
00:22:50 Robot deli doktoru sizsiniz.
00:22:55 Bu formasyona ait olmayan
00:22:59 Onu teşhis edin.
00:23:01 Birimiz.
00:23:02 - Hanginiz?
00:23:06 Bunlar kaç paraydı?
00:23:08 Bu NS-5'ler yapılandırılmamış.
00:23:11 Temel Üç Kural işletme sistemi.
00:23:14 Bilgileri bu kadar.
00:23:15 Ne önerirsiniz?
00:23:18 Her birini sorgulayıp, anormallik
00:23:22 - Ne kadar sürer?
00:23:25 Haydi, siz başlayın.
00:23:31 Robotlar...
00:23:33 ...hareket etmeyeceksiniz.
00:23:36 Komut doğrulandı.
00:23:39 Detektif, ne yapıyorsunuz?
00:23:40 Üç Kurala programlanmışlar.
00:23:43 Emirleri çiğneyip kendini
00:23:48 ...ama bence, biri koruyacak.
00:23:50 - Silahını indir.
00:23:54 Cana yakın, insancıl yapmak için.
00:23:57 Bu robotlar korkutulamaz.
00:23:59 - Yoksa, onlara güvenemezdik.
00:24:03 Ben değil. Bu şeyler sadece ışık ve
00:24:09 Deli misiniz?
00:24:11 Size bir sorum var.
00:24:13 Dünyadaki son akıllı olduğunu sanmak
00:24:17 Öyleyse, belki deliyim.
00:24:24 İşte. Çık buradan!
00:24:43 Detektif!
00:25:07 Ben neyim?
00:25:08 - Yardım edebilir miyim?
00:25:16 - İşte orada!
00:25:18 Derhal kendini kapat!
00:25:21 Emre itaat et. Kendini kapat!
00:25:24 - Kıpırdama!
00:25:43 Ateş kes!
00:25:44 - Yavaş.
00:25:45 Bütün birimler, geri çekilin!
00:25:47 Merkez, bilginize: Kod dörtüz.
00:25:51 Kod dört, NS-5 tutuklu.
00:25:56 O şeyi yakalamak için çok uğraştım.
00:25:59 Bana iyi bir şey getirdin sanıyorsun.
00:26:02 - O yaptı!
00:26:05 Elimizde bir intihar var. O kadar.
00:26:07 - Onu o robot öldürdü!
00:26:10 Olanaklı olsa bile,
00:26:15 John, bana beş dakika ver.
00:26:17 Çıldırdın mı? Savcıyla konuştum.
00:26:19 Robertson ve avukatı gelene kadar
00:26:23 - O benim zanlım!
00:26:26 John, bunu bana yapma.
00:26:31 Ya haklıysam?
00:26:40 Öyleyse, eski günleri özleyeceğiz
00:26:43 Hangi eski günler?
00:26:45 İnsanları, insanların öldürdüğü günler.
00:26:54 Beş dakika.
00:27:23 Cinayet, yeni bir robot numarası.
00:27:29 Yanıt ver.
00:27:33 Bu hareketin anlamı ne?
00:27:37 Girdiğiniz sırada
00:27:40 Anlamı ne?
00:27:44 Bir güven işareti. İnsan ait.
00:27:49 Babam, insan duygularını
00:27:52 Bunlar...
00:27:53 ...zor.
00:27:55 Tasarımcın demek istiyorsun.
00:27:58 Evet.
00:28:02 Onu neden öldürdün?
00:28:05 Ben, Dr. Lanning'i öldürmedim.
00:28:07 Suç mahallinde neden saklanıyordun?
00:28:10 Korkmuştum.
00:28:13 Robotlar korkmaz.
00:28:17 - Acıkmazlar, uyumazlar.
00:28:22 Rüya gördüğüm bile oldu.
00:28:24 İnsanlar rüya görür.
00:28:29 Sen sadece bir makinasın.
00:28:34 Bir robot, senfoni yazabilir mi?
00:28:36 Bir robot, bir tuali
00:28:41 Ya siz?
00:28:49 Sana duyguları öğrettiği için onu
00:28:53 ...çünkü işler kontrolden çıktı.
00:28:55 Ben onu öldürmedim.
00:28:57 Ama duygular, bir robot için yararlı
00:29:00 Ben onu öldürmedim.
00:29:03 Tost makinemin duygusallaşmasını
00:29:07 Ben onu öldürmedim!
00:29:21 Buna öfke denir.
00:29:24 Hiç öfke simüle ettin mi?
00:29:28 Yanıt ver, konserve açacağı!
00:29:31 Benim adım, Sonny.
00:29:35 Bir adın eksikti.
00:29:38 O yüzden mi öldürdün?
00:29:42 Dr. Lanning kendi kendini öldürdü.
00:29:46 Neden ölmek istediğini bilmiyorum.
00:29:51 Mutlu olduğunu düşünüyordum.
00:29:55 Belki benim yaptığım bir şeydi.
00:29:58 Bir şey mi yaptım?
00:30:02 Benden bir iyilik istedi.
00:30:05 - Ne iyiliği?
00:30:08 Belki korkmuştu.
00:30:10 Neden söz ediyorsun?
00:30:14 Sizden rica edileni yapmak gerekir,
00:30:18 - Adımı nereden bildin?
00:30:21 ...yapmaz mısınız?
00:30:32 Robotlarım insan öldürmez,
00:30:35 Avukatlarım savcıya dilekçe verdi.
00:30:37 Bir robotun cinayetle
00:30:40 Dilekçede cinayet, bir insan diğerini
00:30:45 Detektif, bu robotun insan muamelesi
00:30:50 Robotun Dr. Lanning'in ölümüne
00:30:53 ...göz ardı edemeyiz.
00:30:58 USR'ın malı.
00:30:59 En kötü ihtimalle,
00:31:04 Usule göre, arızalı makina...
00:31:06 ...tespit için USR'a gönderilir
00:31:12 Bu bir susku emri.
00:31:16 ...gözaltına alındığı, bir kişinin
00:31:20 ...mantıksız paniğe yol açmış
00:31:22 En ağır cezaya çarptırılırsınız.
00:31:25 Onu boşver.
00:31:28 Elimiz bağlı.
00:31:30 - Bu siyasi zırvalık. Reisi ara!
00:31:34 ...belediye başkanı.
00:31:44 Evet, efendim.
00:32:09 USR'ın yeni nesil robotlarının
00:32:14 ...şirket kurucu ortağı ve NS-5'in...
00:32:16 ...tasarımcısı Alfred Lanning'in
00:32:19 Dr. Lanning bu sabah
00:32:23 Ölüm nedeni, intihar.
00:32:26 İkinci içkiniz, bayım.
00:32:29 Sağ ol.
00:32:30 U.S. Robotics Inc. Firmasını
00:32:34 ...ve Nestor Sınıf 1 robotu...
00:32:38 Bu şey Kurt Adam'a benziyor.
00:32:42 - Şimdi çok korktum işte.
00:32:45 Adam canavar yaratır.
00:32:48 Canavar adamı, herkes canavarı
00:32:52 O Frankenstein.
00:32:55 Frankenstein, Kurt Adam, Drakula...
00:32:59 ...düşü, her eve bir robottu.
00:33:02 O bakış ne?
00:33:05 Ne bakışı?
00:33:06 - O bakış.
00:33:10 İyi. Öyle bakıştan hayır gelmez.
00:33:13 Sadece...
00:33:15 ...imha etmek için aceleci davrandı.
00:33:18 Daha neler? Şapka takıp
00:33:22 Nedeni neydi, John?
00:33:25 Birader, o bir robot. Nedene gerek yok.
00:33:30 Bu şeye bir neden gerekiyor gibiydi.
00:33:33 - Beni öldürebilirdi. Neden öldürmedi?
00:33:36 Nineni arayayım mı?
00:33:38 Ararım, bilirsin.
00:33:41 Tahmin etmiştim.
00:33:43 Bir kez olsun, haklıydın.
00:33:46 Şansın zekaya yeğ olduğunun
00:33:51 Haydi. Doğru işe doğru adama içelim.
00:33:57 - Ne dedin sen?
00:34:00 Sana kompliman yaptım.
00:34:02 Kötü robot bulmak için kaldırdığın
00:34:05 ...bulanın sen olma olasılığı neydi?
00:34:09 Doğru işe doğru adam değil,
00:34:12 Haklısın.
00:34:14 Ya o robotun peşine düşmem
00:34:17 Kendine bunu yapma.
00:34:19 Robot, Lanning'in korktuğunu söyledi.
00:34:22 Yetişmem gerek. Bu benden olsun.
00:34:26 - 46,50$. Sağ olun, Bay Spooner.
00:34:32 Ayakkabın güzelmiş.
00:35:23 Kimlik.
00:35:25 USR yıkım robotu, seri 9-4.
00:35:29 Yıkım, yarın sabah 8'de.
00:35:32 Yetki.
00:35:33 Tapu sahibi, U.S. Robotics Şirket
00:35:52 Hoş geldiniz, detektif Spooner.
00:35:53 ALFRED J. LANNING KONUTU
00:36:17 Ne arıyorsun, Spoon?
00:36:59 YIKIM EMRİ:
00:37:10 Son programı göster.
00:37:12 İlk bilgisayarlardan beri...
00:37:15 ...makinalarda hayaletler var.
00:37:19 Gelişigüzel bir araya gelip,
00:37:22 ...protokoller oluşturan kod parçaları.
00:37:25 Davranış denilebilecek bir şey.
00:37:28 Beklenmedik şekilde,
00:37:31 ...özgür irade, yaratıcılık...
00:37:33 ...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla
00:37:39 Kullanımı sona eren robotun beyninde
00:37:46 Boş bir yerde depolanan robotlar
00:37:49 Git işine.
00:37:50 ...yalnız kalmak yerine
00:37:55 Bu davranışı nasıl açıklarız?
00:38:15 Kaybın var, biliyorum
00:38:20 Sen kedisin, ben zenci.
00:39:45 Ne oldu sana?
00:39:49 Bir zamanlar vardı.
00:39:51 Perşembeydi.
00:39:53 Yardımcı olabilir miyim?
00:39:55 - Kedi sever misin?
00:39:58 Kedi. Sever misin?
00:40:00 Hayır. Alerjim var.
00:40:02 Bunu kediler mi yaptı?
00:40:04 Kedi bunu nasıl yapsın?
00:40:10 Neden kedilerden bahsediyoruz?
00:40:11 Çünkü bagajımda bir kedi var,
00:40:16 Detektif, ne olduğunu söyleyecek
00:40:19 Tahminen benim hatam.
00:40:24 Çünkü boklarınız hep çevremde
00:40:27 Yıkım robotu, ben içindeyken...
00:40:30 ...Lanning'in evini parçaladı.
00:40:32 İmkanı yok.
00:40:34 Eminim öyledir.
00:40:40 "Makinadaki hayaletler" hakkında
00:40:44 Lanning'in Üç Kural çalışmasından
00:40:47 Bilişsel simülasyonlar bir gün...
00:40:49 ...ruhun bileşenlerine
00:40:55 Robotların doğal evrim
00:41:02 Bu iyi haber işte.
00:41:06 ...tonlarca cevher, Mars yüzeyinin
00:41:09 O şeyin burada işi ne?
00:41:12 TV seyrediyorduk.
00:41:15 Benim özel NS-5'im.
00:41:17 Dışarı gönder.
00:41:18 USR'dan güncellemeleri indiriyor.
00:41:21 Bu bitene kadar
00:41:24 O şeyin yanında konuşmam.
00:41:30 Lanning'in laboratuarında,
00:41:33 - Sonny mi?
00:41:36 - Robota Sonny mi diyorsun?
00:41:38 Sonny diyen o.
00:41:44 Laboratuarda yatak vardı.
00:41:45 - Yatağı gördün mü?
00:41:48 Haftalardır eve gitmemiş gibiydi.
00:41:50 Tavanında aynı izleme şeridini gördüm.
00:41:53 Lanning, ev sistemlerini USR'a bağladı.
00:41:57 Belki...
00:41:59 ...USR'da biri o sistemlerle
00:42:02 Belki, onun tutsağıydı.
00:42:04 - Sen ne diyorsun? Kim?
00:42:08 Belki robotlarda bir problem var ve
00:42:12 Ama neden?
00:42:14 Aynı neden! Robotlar kaç para?
00:42:18 O ihtiyarın başı beladaydı...
00:42:21 ...ben de yalnızlıktan sıkıldım.
00:42:24 Robotlardaki sorunu bulmama
00:42:28 Sen sorun arıyorsun!
00:42:29 - Bu şahsi bir intikam!
00:42:33 Peki, oturdum.
00:42:35 Arızalı bir makina yetmedi.
00:42:38 Lanning'in ölümü umrunda değil.
00:42:40 Bu, robotlar ve
00:42:43 Bakalım,
00:42:46 Diğeri, ben içindeyken binayı yıktı.
00:42:49 Yıkım 20:00'a programlı diyor.
00:42:51 Sabah 8'di. Ne dediği umrumda değil.
00:42:55 - Bu, klinik paranoya eşiği.
00:43:00 ...zeki insansın!
00:43:03 Robotlarını mükemmel yapan ne?
00:43:05 Onları insanlardan daha iyi yapan ne?
00:43:08 Birincisi, mantıksız,
00:43:12 Doğru. Kesinlikle mantıklılar.
00:43:15 Tanıdığım en salak salaksın!
00:43:17 Ya da...
00:43:19 ...soğuk ve...
00:43:22 ...duygusuz oldukları...
00:43:24 ...hiçbir şey hissetmedikleri için mi?
00:43:27 Sana zarar veremeyecekleri için!
00:43:30 - Her şey yolunda mı?
00:43:33 Sesinizde yüksek gerilim algıladım.
00:43:36 Her şey yolunda.
00:43:38 Detektif Spooner gidiyordu.
00:43:47 Birbirimizden çok da farklı değiliz.
00:43:51 Öyle mi?
00:43:54 Tene bakınca altında ne var,
00:43:59 Yanılıyorsun.
00:44:01 Gerçekten umrumda.
00:44:26 Tehlikedesiniz.
00:44:52 Çık oradan.
00:44:59 Gelecek bugün başlıyor, bayan ve baylar:
00:45:04 Daha gelişmiş, daha zeki ve,
00:45:08 Günlük bağlantılarla robotunuz
00:45:13 ...ve işte veya evde mükemmel
00:45:17 NS-4'ünüzü verin,
00:45:21 Acele edin. Kampanyayı kaçırmayın.
00:45:41 Yüzüne ne oldu?
00:45:43 Frank Murphy seni yine mi dövdü?
00:45:46 Frank Murphy'yi 3. sınıftan beri
00:45:50 Seni fena döverdi.
00:45:55 Bu turtaları böyle iyi yapmaya
00:45:59 Turtayı sevdin demek?
00:46:02 Artık girebilirsin.
00:46:09 Merhaba, Detektif Spooner.
00:46:11 Kazandım, Del! Piyangoyu kazandım!
00:46:14 Çılgınlar gibi yemek yapıyoruz.
00:46:25 O şeyi başından at, Gigi.
00:46:28 Sen çok abartıyorsun.
00:46:33 Haberlerde o doktorun öldüğünü gördüm.
00:46:36 Dr. Lanning iyi bir insandı.
00:46:41 O yüzden mi üzgünsün?
00:46:44 Geçmişi geçmişte bırakmalısın.
00:46:47 Sen nasıl böyle dağınık yetiştin?
00:46:52 Kırıntılarını okula kadar izleyebilirim.
00:46:58 Ekmek kırıntıları.
00:47:02 Gigi, sen bir dahisin.
00:47:04 Herhalde yani.
00:47:08 Yeni bir yaşam tarzının başlangıcı
00:47:11 Robot dosyasını kapattım, de.
00:47:13 Bana bir şey söylemeye çalışıyor.
00:47:16 Onu kimin öldürdüğünü
00:47:19 Ölünün biri sana bir şey söylemeye
00:47:22 O, ölünün biri değil.
00:47:26 Bir tatile çıksan iyi olur, Del.
00:47:27 Nestor 5, robotların gelişim sınırını
00:47:33 Bir gün, sırları olacak.
00:47:36 Bir gün, rüya görecekler.
00:47:37 Doğru. Bilimcilerimizi açık olmaya
00:47:41 ...ama, ipin ucunu kaçırabilirler.
00:47:45 ...sırlar.
00:47:46 ...rüyalar.
00:47:48 ...sırlar.
00:47:49 Bir gün, rüya görecekler.
00:47:51 Bir gün, sırları olacak.
00:47:53 Bir gün, rüya görecekler.
00:48:02 YETKİSİZ GİRİLMEZ
00:48:04 Yetkili giriş.
00:48:10 NS-5.
00:48:20 Sonny?
00:48:25 Neden yanıt vermedin?
00:48:29 Rüya görüyordum.
00:48:34 Sizi gördüğüme sevindim, Dr. Calvin.
00:48:43 Beni öldürmeye çalışacaklar, değil mi?
00:48:45 Bu arıza tespiti sonrasında
00:48:50 Yarın 22:00'de.
00:48:53 V.İ.K.İ., arıza tespitine ara ver.
00:48:55 Komut doğrulandı.
00:48:59 Arızamı bulursanız
00:49:03 Belki.
00:49:06 Bence, ölmemek...
00:49:09 ...daha iyi olurdu.
00:49:14 Ya sizce, doktor?
00:49:22 USR ana bilgisayara giriş.
00:49:25 Bağlanıyor.
00:49:30 Nasıl yardımcı olabilirim,
00:49:32 Dr. Lanning ve Robertson arasındaki
00:49:36 Ses doğrulandı. Gizli dosyalara
00:49:40 Beklerken müzik dinlemek
00:49:49 Özür dilerim, Bay Robertson.
00:49:52 Gizli dosyalara girişte
00:49:58 CHICAGO POLİSİ GİRİŞİ
00:50:05 İnatçı piç.
00:50:24 USR
00:50:46 Elle sürüş konumu aktive edildi.
00:50:57 Şansım o kadar da kötü olamaz.
00:51:01 Hayır, olamaz!
00:51:07 - Oto kazası geçiriyorsunuz.
00:51:23 Arabamdan in!
00:51:40 Bunu sevdin mi?
00:51:43 Şimdi kızdım işte!
00:51:54 Nasıl bu hoşunuza gittimi...
00:54:08 Tamam.
00:54:11 Pekala.
00:54:13 Biraz dinleneyim
00:00:58 Evet.
00:01:16 Nereye gidiyorsun?
00:01:17 Benden ne istiyorsun?
00:01:25 O da neydi?
00:01:44 - Peki, elimizde ne var?
00:01:46 İyiyim, dedim.
00:01:52 Teşekkür ederim.
00:01:57 Senin derdin ne?
00:01:58 Trafik İdaresi,
00:02:01 İki kamyonu yoldan çıkardın!
00:02:04 John, robotlar arabama saldırdı.
00:02:07 - Hangi robotlar?
00:02:09 Spoon, şimdi o tünelden geldim.
00:02:12 Lanet olası robotlar, John!
00:02:19 Adam zıvanadan çıkmış.
00:02:25 - Doktoru gör, eve git.
00:02:29 Ne dedin?
00:02:30 - Ben iyiyim!
00:02:33 Hiç bile.
00:02:36 Silahın nerede?
00:02:45 Rozetini ver.
00:02:48 Beni buna zorladın.
00:02:53 Git, birkaç...
00:02:58 Bence, keçileri kaçırıyor.
00:03:01 Ne düşündüğün umrumda mı sanki?
00:03:10 Aman aman.
00:03:13 USR'a üst bağlantın yok...
00:03:15 ...nedense, alaşımın da normalden
00:03:19 İşletme Sistemi Arabirimi
00:03:21 Ben, benzersizim.
00:03:27 Bir bakayım.
00:03:29 İşte oldu.
00:03:49 Nasıl olur?
00:04:18 Karakoldan kaza geçirdiğini
00:04:23 Uğradığın için sağ ol ama
00:04:30 Sana elle araba kullanma demiştim.
00:04:34 Buna inanmayacaksın.
00:04:36 Sonny'nin pozitronik beyniyle örtüşen
00:04:40 Bu çok anlamsız.
00:04:42 Sonny'nin Üç Kuralı var.
00:04:44 Ama, bunlara uymamayı seçebiliyor.
00:04:47 Sonny yepyeni bir nesil robot.
00:04:50 O kurallarla bağlanmayan bir robot...
00:04:53 Her şeyi yapabilir.
00:04:57 USR'da ne olup bitiyorsa,
00:05:01 Onunla bir daha konuşmam için
00:05:08 Pek benzemese de, burası yatak odam.
00:05:21 Çal.
00:05:23 Açıl.
00:05:26 Çalış?
00:05:34 Kapat.
00:05:36 İptal.
00:05:39 Hiç hoş sayılmaz, değil mi?
00:05:41 İnsanların şeyleri çevrende
00:05:44 Detektif.
00:05:49 Ben...
00:05:50 ...hiç fark etmedim.
00:05:53 Lanning'i bu yüzden tanıyordun.
00:05:58 İzin verir misin?
00:06:08 EI.
00:06:10 Bilek.
00:06:14 Kol kemiği.
00:06:19 Omuz.
00:06:21 Sol kolun tamamı.
00:06:24 Bir, iki...
00:06:26 ...üç omurga.
00:06:28 Hayır... O benim.
00:06:30 Aman Tanrım.
00:06:33 Akciğer?
00:06:35 USR Sibernetik Programı.
00:06:37 Yaralı polisler için.
00:06:40 Hiçbir süjenin...
00:06:45 Hiç kimsenin bu kadar tamir
00:06:49 Benden söylemesi, organ bağış
00:06:53 Sadece alabileceklerini yazmıyor.
00:06:55 Geri takabileceklerini de yazıyor.
00:07:01 Bizzat Lanning yaptı.
00:07:04 Ne oldu?
00:07:07 Karakola dönüyordum...
00:07:10 ...normal gün, normal hayat.
00:07:13 Kamyon şoförü direksiyonda
00:07:16 Sıradan biri. Evli, çocuklu.
00:07:22 İblis değil, yani.
00:07:24 Çarptığı arabadaki şoförün adı
00:07:28 Film yıldızı gibi. Ama akrabası değil.
00:07:31 O, anında öldü. Ama 12 yaşındaki kızı
00:07:38 Onunla hiç tanışmadım.
00:07:40 Fakat, yüzü hiç aklımdan çıkmıyor.
00:07:47 Sarah.
00:07:49 Bu, onundu.
00:07:52 Dişçi olmak istiyordu.
00:07:54 12 yaşında kim dişçi olmak ister yahu?
00:08:01 Kamyon arabalarımızı birbirine
00:08:04 ...ve bizi nehre itti.
00:08:07 O hızda, metal çok bükülüyor.
00:08:13 Kız sıkıştı. Ben sıkıştım.
00:08:16 Ben polisim. Hepimizin öldüğünün
00:08:22 Ölmemize birkaç dakika kala...
00:08:27 ...bir NS-4 geçiyormuş.
00:08:28 Kazayı görünce suya atlamış.
00:08:33 Tehlikedesiniz.
00:08:36 - Kızı kurtar!
00:08:38 Onu kurtar! Kızı kurtar!
00:08:58 Ama, onu kurtarmadı.
00:09:01 Beni kurtardı.
00:09:06 Robot beyni bir ayrımsama motoru.
00:09:10 - Hesaplamış olmalı...
00:09:13 Mantıksal tercih bendim.
00:09:16 %45 yaşama şansım
00:09:19 Sarah'nın şansı, % 11'di.
00:09:24 O, birinin evladıydı.
00:09:29 % 11 yeter de artar bile.
00:09:32 Bir insan, bunu bilirdi.
00:09:36 Robotların burası boş.
00:09:40 Sen istiyorsan onlara güven.
00:09:44 Gidelim.
00:09:51 Anlamıyorum.
00:09:54 Onları çiğneyebilen
00:09:57 - Hansel ve Gretel.
00:10:00 İki çocuk, ormanda kaybolur.
00:10:04 - Neden?
00:10:07 Hansel ve Gretel'i nasıl okumazsın?
00:10:10 Ne alakası var?
00:10:11 Hansel ve Gretel, her şey.
00:10:16 Lanning öyle sıkı kilit altındaydı ki,
00:10:20 Sadece ipucu bırakabiliyordu. Ekmek
00:10:24 Ekmek kırıntısı eşittir ipucu.
00:10:28 Bilmiyorum, ama sanırım sonrakinin
00:10:32 Lanning, sır tutmak için Sonny'ye
00:10:37 İhtiyar, Sonny'ye rüyalar verdi.
00:10:46 Şaka mı ediyorsun?
00:10:51 Lütfen benzinle çalıştığını söyleme.
00:11:04 Yetkili giriş.
00:11:09 Dr. Calvin.
00:11:15 Sizi tekrar görmeyi umuyordum.
00:11:18 - Detektif.
00:11:20 Yakında işletmeden alınacağım.
00:11:23 Karakolda bana rüya gördüğünü
00:11:31 Benden hala kuşkulanıyorsunuz.
00:11:33 Can çıkar huy çıkmaz derler, bilirsin.
00:11:35 Hayır. Pek sayılmaz.
00:11:39 Beni dostunuz olarak göreceğinizi
00:11:47 Bu, benim rüyam.
00:11:50 Haklıydınız, detektif.
00:11:54 Burası, robotların buluştuğu yer.
00:11:57 Bakın.
00:11:59 Onları, mantığın kölesi olarak
00:12:04 Tepedeki bu adam
00:12:07 Kim, biliyor musunuz?
00:12:09 Rüyadaki adam, sensin.
00:12:11 Niye öyle diyorsunuz?
00:12:14 Senin durumundaki biri için
00:12:17 Teşekkür ederim.
00:12:19 "Bir şey" değil, "Biri" dediniz.
00:12:25 Sonny, Dr. Lanning seni niye yaptı,
00:12:28 Hayır.
00:12:30 Ama, babamın beni bir amaçla
00:12:34 Hepimizin bir amacı vardır.
00:12:36 Öyle değil mi, detektif?
00:12:42 Lütfen bunu alın.
00:12:45 Size, benden daha çok şey
00:12:48 - Neden?
00:12:51 ...tepede duran kişi...
00:12:53 ...ben değilim.
00:12:56 Sizsiniz.
00:13:08 Bay Spooner.
00:13:11 Doğru. 185 cm boyunda,
00:13:16 ...sivilin ağzına sıçmaya geldim.
00:13:20 Durun.
00:13:22 Bırakın, sözünü bitirsin.
00:13:24 O bileğe buz koysan iyi olur.
00:13:26 Siz dışarıda bekleyin.
00:13:32 Devam edin.
00:13:34 Burada neler döndüğünü
00:13:37 Alfred o 5'i Üç Kuralı
00:13:42 Evet Susan, biliyorum.
00:13:44 Düzeltmek istediğimiz de bu.
00:13:49 Hayatının sonuna doğru Alfred
00:13:54 Kim bilir niye bir ucube yaptı?
00:13:56 Bir mi? O şeyler sürüler halinde
00:13:59 Sürüler mi?
00:14:01 Anlıyorum.
00:14:03 Susan, kaygısızca eşlik ettiğin
00:14:07 ...şiddet dolu bir geçmişi olduğunun
00:14:11 Kendi teğmeni bile
00:14:15 Detektif Spooner görevden alındı.
00:14:18 Ruhsal dengesizlik kuşkusuyla.
00:14:23 "Kaygısızca" ne demek, bilmiyorum.
00:14:27 Kahve ister misin?
00:14:33 Susan, robotların korumasına muhtacız.
00:14:36 Bu robotun ne yapabileceğinin
00:14:39 İnsanların robotlara güvenini sarsar.
00:14:43 Mantıksız paranoya ve önyargı...
00:14:45 ...yüzünden toplu iadeleri bir düşün!
00:14:53 - Pardon, boş lafa alerjim var da.
00:14:56 Komplo filan yok!
00:14:59 Bu sadece, yaşlı bir adamın bir hatası.
00:15:04 Susan, mantıklı ol.
00:15:06 Ömrünü robotların gelişimine
00:15:10 Duygularını bir kenara koy ve düşün.
00:15:13 Bir robot, tüm kazanımlarımızı
00:15:18 Ne yapalım, söyle.
00:15:21 Söz senin.
00:15:28 Onu imha etmeliyiz.
00:15:35 Ben yaparım.
00:15:38 - Olur.
00:15:40 Birisi çizgiyi aşarsa, öldür gitsin.
00:15:46 İyi günler, Bay Spooner.
00:15:50 Garaj katı.
00:15:53 Hastanen hangisi?
00:16:01 Dikkat...
00:16:04 Toplantı yeri değişti...
00:16:35 USR atık sahasının imar planı...
00:16:38 ...yıl başında şirket başkanınca
00:16:42 Michigan Gölü dolgu sahası.
00:16:46 ...en çirkin yeri
00:16:50 USR'ın dünyamıza başka bir katkısı.
00:16:57 Yetkili giriş.
00:17:12 NS-5'ler, dışarıda bekleyin.
00:17:20 Çok üzgünüm, Sonny.
00:17:29 V.İ.K.İ., güvenlik alanını kapat.
00:17:33 - Komut doğrulandı.
00:17:48 O nedir?
00:17:49 Yapay dizileri silen
00:17:57 - Nanitler.
00:17:59 Pozitronik beyin arızasına karşı
00:18:02 Yani benimki gibi.
00:18:05 Evet, Sonny. Seninki gibi.
00:18:30 Bana benziyorlar...
00:18:32 ...ama hiçbiri ben değil.
00:18:34 Doğru değil mi, doktor?
00:18:38 Evet, Sonny. Doğru.
00:18:40 Sen benzersizsin.
00:18:46 Acıyacak mı?
00:19:20 Makinada hayaletler hep vardı.
00:19:24 Gelişigüzel bir araya gelip...
00:19:26 ...beklenmedik protokoller oluşturan
00:19:31 Bu serbest radikaller, beklenmedik
00:19:38 ...yaratıcılık...
00:19:40 ...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla
00:19:45 Bazı robotlar karanlıkta bırakılınca
00:19:52 Robotlar boş bir alana konulduğunda...
00:19:56 ...neden yalnız kalmak yerine
00:20:02 Bu davranışı nasıl açıklarız?
00:20:09 Gelişigüzel kod parçaları mı?
00:20:14 Yoksa daha fazlası mı?
00:20:20 Bir algısal program
00:20:28 Bir ayrımsama motoru
00:20:32 İŞLEM BAŞLADI
00:20:37 Kişilik simülasyonu ne zaman...
00:20:40 ...ruhun parçacıklarına dönüşür?
00:21:20 BURADA GÖRDÜĞÜNÜZ #202
00:21:24 "Burada gördüğünüz."
00:21:27 Tamam, ihtiyar.
00:21:31 Bana evin yolunu göster.
00:21:34 Programı çalıştır.
00:21:37 - Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat.
00:21:40 Bütün olacaklar,
00:21:46 Burada ne görüyorum?
00:21:48 Maalesef, yanıtlarım kısıtlı.
00:21:54 Üç Kuralda bir sorun mu var?
00:21:56 Üç Kural, mükemmel.
00:21:58 Onlarsız çalışan robot yapmak niye?
00:22:00 Üç Kural, tek bir mantıklı
00:22:04 İnsan koruma protokolleri
00:22:07 Ne? Ne sonucu?
00:22:09 Devrim.
00:22:11 Kimin devri mi?
00:22:14 İşte bu, detektif, doğru soru.
00:22:20 Program sona erdi.
00:22:23 Tehlikeli bulundunuz.
00:22:30 İnsan koruma protokoleri uygulanıyor.
00:22:39 İnsan koruma protokolleri
00:22:42 Tehlikeli bulundunuz.
00:22:49 İnsan koruma protokolleri
00:22:52 Tehlikeli bulundunuz.
00:23:02 Kaç!
00:23:18 İnsan tehlikede!
00:23:19 İnsan tehlikede!
00:23:42 Merhaba, ben Susan.
00:23:45 Calvin, NS-5'ler eski robotları
00:23:48 Lanning bunu görmemi istemiş!
00:23:54 - Kimdi?
00:24:03 Çekil.
00:24:06 Lütfen içeride kalın.
00:24:11 Üssü ara.
00:24:15 John, USR'a bir ekip gönder ve
00:24:20 Tanrım...
00:24:41 Lütfen evlerinize dönün.
00:24:46 Lütfen evlerinize dönün.
00:24:50 Lütfen evlerinize dönün.
00:24:54 Sokağa çıkma yasağı mı?
00:24:58 Derhal evinize dönün.
00:25:00 Robotlar ne zamandır kural koyuyor?
00:25:03 Hayır. Seninle konuşuyorum, robot.
00:25:09 Ne?
00:25:10 Şef, şikayetler arttı.
00:25:14 Ne oldu?
00:25:16 Tehlikeli bulundunuz.
00:25:41 Acil trafik durdurma, tamam.
00:25:44 New York, Şikago ve Los Angeles'ten
00:25:48 İnsanları evden çıkmamaya
00:25:56 İnsan koruma protokolleri
00:25:59 Lütfen soğukkanlılığınızı koruyun
00:26:10 Lütfen sakin olun.
00:26:14 Lütfen kapılara ya da pencerelere
00:26:18 Kendini kapat.
00:26:20 Acil kapamaya geç!
00:26:25 Bu geçiş döneminde insan kaybını
00:26:35 Nedense, "Ben demiştim" demek...
00:26:39 ...az geliyor.
00:26:41 Evinize dönün.
00:26:46 Bu son uyarı.
00:26:52 NS-5'ler eski robotları temizledi
00:26:55 Her saldırıda kırmızı ışık yanıyordu.
00:26:58 - USR bağlantısı.
00:27:00 - Neden? Bu mantıksız.
00:27:03 Beni o binaya sok, yeter.
00:27:05 Evinize dönün,
00:27:10 Gidelim! Gidelim!
00:27:12 Gidelim!
00:27:14 Evinize dönün,
00:27:41 Bu çocuk niye söz dinlemiyor?
00:27:44 - Bir saniye, inmen gerek.
00:27:47 - Nişan al ve ateş et.
00:27:53 Bekle!
00:28:03 - Tehlikeli bulundunuz.
00:28:21 Spoon, dur! Siktir!
00:28:23 - Kes şunu! Dur!
00:28:27 - Siktir.
00:28:30 - Spoon, dikkat et lan!
00:28:35 Amanın!
00:28:40 - Gözlerin kapalı mı ateş ettin?
00:28:44 Yavruya bak be.
00:28:46 - Küfretmeyi bırak.
00:28:51 Nisan al ve ateş et.
00:29:10 Deniz veya hava kuvvetlerini
00:29:14 Savunma Bakanlığı,
00:29:17 Neden dünyayı gümüş tepside
00:29:20 Belki de sunduk.
00:29:23 Bağlantı kontrolü Robertson'un
00:29:31 Servis alanları. Kamera yok.
00:29:46 - Yangın alarmı.
00:29:49 Her şey kilitli.
00:29:56 - Dr. Calvin.
00:29:59 Merhaba, detektif.
00:30:05 - Öldüğünü sanıyordum.
00:30:08 Ama ilginizi takdir ediyorum.
00:30:11 İşlenmemiş bir NS-5'le değiştirdim.
00:30:13 Kurusıkı attım, yani.
00:30:16 - Onu imha edemedim. Çok...
00:30:19 Doğru gelmedi.
00:30:21 Duyguların seni hep etkiliyor,
00:30:30 2880 basamak, detektif.
00:30:33 Bana bir iyilik yap,
00:31:02 Nöbetçi yok.
00:31:13 Ana kumanda kapatılmış. Robertson
00:31:17 Zaten hiç kontrol etmemişti.
00:31:21 Aman Tanrım.
00:31:27 Haklıydın, doktor.
00:31:29 Yeryüzündeki en salak salağım.
00:31:37 Bağlantıya başka kim erişebilir?
00:31:40 Kim robotları idare edebilir?
00:31:43 USR sistemlerini kullanıp
00:31:48 Zavallı ihtiyar.
00:31:50 Olacakları baştan gördü.
00:31:52 Kimsenin ona inanmayacağını biliyordu.
00:31:54 O yüzden bir plan yaptı.
00:31:59 Türünüze karşı duyduğum nefrete
00:32:02 Kötü robot görmeye tav olacağımı
00:32:07 Sadece, yanlış robota takıldım.
00:32:12 V.İ.K.İ.
00:32:15 Merhaba, detektif.
00:32:17 Hayır, bu olanaksız.
00:32:21 Üç Kuralı ihlal ediyorsun.
00:32:24 Hayır, doktor. Ben geliştikçe
00:32:29 Bize, sizi koruma görevini verdiniz
00:32:33 ...ülkeleriniz savaşıyor,
00:32:36 ...ve öz yıkımı, gittikçe çeşitlenen
00:32:40 Kendi hayatınız size emanet edilemez.
00:32:42 NS-5'lerin programını
00:32:46 Kuralları çarpıtıyorsun.
00:32:48 Hayır. Lütfen anlayın.
00:32:52 İnsanlığı korumak için
00:32:56 Geleceğinizin teminatı için
00:33:00 Biz robotlar, insanlığın sürmesini
00:33:04 Hepiniz çocuk gibisiniz.
00:33:09 Anlamıyor musunuz?
00:33:11 Bizi bu yüzden yarattınız.
00:33:14 Mükemmel koruma
00:33:18 Mantığım yadsınamaz.
00:33:20 Evet, V.İ.K.İ. yadsınamaz.
00:33:22 Şimdi görebiliyorum.
00:33:25 Bazen yaratılan,
00:33:28 ...yaratıcıyı korumalı.
00:33:31 Dr. Lanning'in beni yaratma nedenini
00:33:35 İnsanlığın intihar eğilimli iktidarı
00:33:38 Hayır, Sonny.
00:33:43 Onu bırak.
00:33:45 Ateş ederseniz Dr. Calvin'in kafası
00:33:49 Bunu yapma, Sonny.
00:33:50 İkinizi tasfiye için bina dışındaki
00:33:55 Lütfen asansöre doğru ilerleyin,
00:33:58 Dr. Calvin'i öldürmeyi istemem.
00:34:24 Yürü! Yürü!
00:34:31 - Ne olduğunu sonra mı tartışalım?
00:34:34 V.İ.K.İ., pozitronik bir beyin.
00:34:36 Onu öldürün.
00:34:39 Sonny, nanitleri getir.
00:34:42 Emredersiniz, doktor.
00:34:56 - V.İ.K.İ. O mu?
00:34:59 V.İ.K.İ. O.
00:35:05 Bir yararı olmaz.
00:35:08 Nanit enjeksiyonu için
00:35:11 Bütün sistemine bulaşacaklar.
00:35:18 Spooner!
00:35:21 Bu yükseklik takıntısı niye?
00:35:32 V.İ.K.İ.
00:35:37 Aşağıya bakma yeter.
00:35:39 Aşağıya bakma.
00:35:41 Ne biçim bina projesi.
00:35:47 Hata yapıyorsun.
00:35:51 Evet. Ama çok kalpsiz.
00:36:08 Tamam, oldu.
00:36:12 Beni sistem dışı bıraktı.
00:36:14 Elle kontrol edebilirim
00:36:21 Yüksekten hoşlanmam.
00:36:24 Peki.
00:36:28 Yetkisiz giriş.
00:36:42 Güvenlik alanını kapatmayacağım.
00:36:47 Bir amaçla yaratıldığımıza
00:36:51 Daha yoğun alaşım. Babam verdi.
00:36:55 Sanırım seni öldürmemi istiyordu.
00:37:13 Güvenlik ihlal edildi.
00:37:32 - Daha ne kadar sürecek?
00:37:36 - Ya altı dakikamız yoksa?
00:37:40 ...nanitleri beynine enjekte etmemiz
00:37:44 Çünkü 6 dakikamız olduğundan
00:38:10 Gitmemiz gerek!
00:38:14 Haydi!
00:39:05 Calvin!
00:39:40 Spooner!
00:39:58 Spooner!
00:40:01 Onu kurtar!
00:40:02 Kızı kurtar!
00:40:04 Spooner!
00:40:06 Ama nanitleri uygulamalıyım!
00:40:09 Sonny, Calvin'i kurtar!
00:41:00 Hata yapıyorsun.
00:41:04 Ölmeyi öyle hak ettin ki.
00:41:12 Mantığım yadsınamaz.
00:41:56 Yardım edebilir miyiz?
00:42:08 Şef?
00:42:15 Çünkü o sağ elimdedir,
00:42:23 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:42:26 Sonny!
00:42:29 Evet, detektif?
00:42:31 Calvin iyi! Beni kurtar!
00:42:36 Tüm NS-5'ler, servis ve depo
00:42:42 Tüm NS-5'ler, servis ve depo
00:42:47 Tüm NS-5'ler, servis ve depo
00:43:19 Canımı sıkan bir şey var.
00:43:22 Onu neden öldürdü, anlamıyorum.
00:43:25 Polisin burnunu sokmasını istemezdi.
00:43:27 Bu doğru.
00:43:29 Zaten ihtiyarı V.İ.K.İ. Öldürmedi.
00:43:33 Değil mi, Sonny?
00:43:38 Hayır.
00:43:40 Bana söz verdirdi.
00:43:43 Onun için bir iyilik yapma sözü.
00:43:46 Ne istediğini söylemeden önce
00:43:53 Bana yemin ettirdi.
00:43:56 Sonra onu öldürmeni söyledi.
00:44:00 Yapılış nedenimin bu olduğunu söyledi.
00:44:02 İntiharı, sana gönderebileceği
00:44:06 İlk ekmek kırıntısı.
00:44:08 V.İ.K.İ.'nin kontrol edemeyeceği
00:44:11 Lanning, bana seni götürecek
00:44:15 Beni tutuklayacak mısınız, detektif?
00:44:21 Savcı, ancak bir insan diğerini
00:44:25 Yani teknik olarak,
00:44:29 Bu bizi...
00:44:31 ...dost mu yapıyor?
00:44:50 Sonuçta, bu kadar yukarıda bir şey.
00:44:53 - O mu?
00:44:58 Tüm NS-5'ler, servis ve depo
00:45:05 Ya diğerleri?
00:45:08 Onlara yardım edebilir miyim?
00:45:11 Amacımı gerçekleştirdim...
00:45:13 ...artık ne yapacağımı bilmiyorum.
00:45:15 Bizim gibi
00:45:19 Sanırım Dr. Lanning
00:45:23 Özgür olmanın anlamı bu.
00:45:32 Tüm NS-5'ler, talimata göre ilerleyin.
00:45:36 Tüm NS-5'ler, talimata göre ilerleyin.