I Robot

ru
00:00:19 Кинокомпания "20-ый век фокс"
00:00:29 "20-ый век фокс" представляет
00:00:37 Совместно с
00:00:47 "Я - робот"
00:00:59 Закон 1-ый:
00:01:12 Закон 2-ой:
00:01:28 Закон 3-ий:
00:03:07 Красотища.
00:03:14 Доброе утро, сэр!
00:03:16 Очередная своевременная доставка от...
00:03:18 Уйди прочь, жестянка.
00:03:21 Удачного дня!
00:03:24 Чикаго, 2035 год
00:03:28 действительно очень ценно.
00:03:31 Узрите вашу мечту на борту орбитального космоплана
00:03:39 Попробуйте синтетическую пиццу Джазтауна в чикагском стиле.
00:03:46 Румяная рыба! Популярные во всем мире трансгенные
00:03:50 Вашим детям понравятся и новые цвета!
00:03:53 - Простите, сэр.
00:03:56 Совершенная готовность. Совершенная безопасность.
00:03:58 Попрощайтесь с долгими апгрейдами и сервисными звонками.
00:04:01 Прямое соединение с центральным компьютером US
00:04:06 Нестер класс 5 - робот будущего уже сегодня.
00:04:10 Спун! Спуни!
00:04:13 Эй!
00:04:15 Погоди, погоди. Простите, простите.
00:04:19 - Спун, ты где был?
00:04:22 Ага, в отъезде, в отпуске?
00:04:25 Слушай, у меня к тебе просьба.
00:04:27 Дай машину на 10-15 минут.
00:04:29 Это не то, что ты думаешь, Спун.
00:04:31 Со мной эта девчонка с отличной задницей, большими
00:04:34 - Упругая задница, Спун.
00:04:37 Ты знаешь, чувак.
00:04:40 Сперва, хватит сквернословить. Это тебе не к
00:04:42 Дай хоть десятку на автобус, я тебя тут ждал.
00:04:45 - Иди домой.
00:05:05 Это особый день...
00:05:08 Ты с Марси говорил?
00:05:11 Нет, Джиджи, я с ней еще не говорил.
00:05:14 В мои времена, люди не женились,
00:05:17 чтобы разводиться и не разговоривать
00:05:21 Дел, я серьезно. Если бы я перестала готовить,
00:05:27 Что у тебя за обувь, мой мальчик?
00:05:31 "Конверс ол старс", выпуск 2004-го года.
00:05:35 Не гримасничай, я знаю, тебе их хочется.
00:05:38 Нет, спасибо.
00:05:41 - Пирог из сладкого картофеля.
00:05:45 Знаешь, по телевизору передавали, что новые роботы
00:05:49 Знаешь, Джиджи, от этих роботов ничего хорошего.
00:05:54 Что же ты говоришь?
00:05:57 Иногда ты такое говоришь.
00:06:02 Ты меня слышишь, Дел?
00:06:15 Эй!
00:06:16 Эй!
00:06:21 Подержите пирог.
00:06:22 Держи, пока он не оказался на твоей голове.
00:06:29 Эй!
00:06:37 Эй!
00:06:39 Стоять!
00:06:44 Эй! Стоять!
00:06:55 Стоять!
00:07:01 Я сказал, стоять!
00:07:05 Спокойно. Спокойно.
00:07:07 Я офицер полиции.
00:07:10 Ты...
00:07:11 ...дебил.
00:07:14 - Мэм, это ваша сумочка?
00:07:17 Я оставила ингалятор дома.
00:07:20 Я увидел робота, бегущего с сумочкой и я подумал...
00:07:23 Что? Ты псих?
00:07:26 Прощу прощения, офицер.
00:07:28 Не извиняйся. Ты делаешь то, что должен.
00:07:31 - А что ты творишь?
00:07:35 Тебе повезло, что у меня проблемы с дыханием, а
00:08:01 Служи всем примером.
00:08:05 Так ведь написано на твоем значке?
00:08:08 - Поговорим об этом?
00:08:10 Помогите, полиция. Робот украл мои вещи из химчистки.
00:08:14 Ага, об этом значит?
00:08:18 Детектив...
00:08:20 - Роботы когда-нибудь выхватывали сумочки?
00:08:25 Роботы когда-нибудь совершали преступление?
00:08:30 - Что ты понимаешь под "преступлением"?
00:08:33 Нет, Джон.
00:08:36 Скажи, что произошло.
00:08:40 Ничего.
00:08:43 Надеюсь, это последнее твое "ничего".
00:08:51 Спун, ты уверен, что ты уже хорошенько отдохнул?
00:08:56 Все в порядке, Джон.
00:08:59 Здесь лучше, чем дома сидеть.
00:09:08 Отдел убийств, Спунер слушает.
00:09:23 Поверните, пожалуйста, направо.
00:09:38 Добро пожаловать, детектив Спунер.
00:09:45 Добро пожаловать в US robotics. Вы вошли в холл
00:09:50 Воспользуйтесь лифтами, чтобы попасть в главный
00:09:57 Хорошо снова тебе видеть, сынок.
00:09:59 Здравствуйте, доктор.
00:10:00 Все, что будет, результат того, что ты видишь
00:10:04 Вы что-то хотите сказать мне?
00:10:07 Прощу прощения, мои ответы ограничены.
00:10:10 Задавай верные вопросы.
00:10:12 Зачем вы вызвали меня?
00:10:14 Я доверяю вам.
00:10:17 По нормальному, это не по моей части.
00:10:20 Тогда все наше общение не было нормальным.
00:10:24 Да уж.
00:10:27 Вы что-то мне хотите сказать?
00:10:29 Прощу прощения, мои ответы ограничены.
00:10:33 Тебе нужно задавать верные вопросы.
00:10:36 Зачем вам было совершать суицид?
00:10:38 А вот это, детектив, верный вопрос.
00:10:44 Программа завершена.
00:11:04 Прощай, приятель.
00:11:21 - Привет, ребят.
00:11:23 - Просвятите меня.
00:11:25 Обширная черепно-мозговая травма.
00:11:27 US robotics.
00:11:30 - Что-нибудь наверху?
00:11:32 Дверь была заперта снаружи.
00:11:45 Ладно, это очень непросто.
00:11:50 Детектив.
00:11:52 Я Лоренс Робертсон.
00:11:54 Ух, ты! Самый богатый человек в мире.
00:11:59 Кофе?
00:12:00 Не откажусь.
00:12:07 Этого никто не ожидал.
00:12:09 Но мне, мне следовало.
00:12:13 Альфред, можно сказать, создал US robotics.
00:12:15 Он сформулировал три закона.
00:12:18 Но думаю, гениев часто преследуют самые страшные
00:12:23 - Так что, если я смогу помочь...
00:12:27 - Прощу прощения?
00:12:31 А вы подумали, я назвал вас "мой сладкий"?
00:12:35 - Сахар на столе.
00:12:41 Когда Лэннинг упал, он сжимал в руке маленький
00:12:45 - Голографический проектор?
00:12:47 Почему, думаете, голограмма Лэннига вызвала мне?
00:12:50 - Я думал, вы его знали.
00:12:54 Знаете, голограммы очень простые программы.
00:12:57 Они выдают заранее записанные ответы и тем
00:13:00 Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в
00:13:02 - Смерти.
00:13:06 Голограмма была создана, чтобы вызвать меня в
00:13:09 Суицид - разновидность смерти, детектив.
00:13:15 - Вы меня извините, пожалуйста...
00:13:20 - Тяжелая неделька вам выдалась.
00:13:23 Нужно запихнуть роботов в каждый дом.
00:13:26 Знаете, это не мое дело, но...
00:13:30 Мы видим, как плотник делает стул.
00:13:36 делает стул лучше и быстрее.
00:13:38 А потом вы появляетесь на экране.
00:13:40 "US robotics. Добьем ублюдка."
00:13:45 - И конец.
00:13:51 Или вы бы запретили интернет, чтобы библиотеки
00:13:57 Причина предрассудков - невежество.
00:13:59 Не обижайтесь, я думаю, вы просто их не любите.
00:14:04 Знаете, у вас тут много дел.
00:14:07 И вам, особенно на этой недели, труп в холле совсем
00:14:11 Но вот незадача, раз уж он все-таки там есть,
00:14:14 Задать пару вопросов.
00:14:18 - Я дам вам кого-нибудь для сопровождения.
00:14:33 Лоренс приказал во всем идти вам навстречу.
00:14:36 Неужели?
00:14:38 Отлично.
00:14:40 Я изучила описание психического состояния доктора
00:14:43 Альфред стал затворником.
00:14:48 Вы психиатр, что ли?
00:14:50 Моя бывшая жена была бы рада, что я с вами говорю.
00:14:53 Вы с ней знакомы?
00:14:55 Прощу прощения, вы шутите?
00:14:57 Думаю, нет.
00:14:59 10-ый этаж.
00:15:01 Вы бы сказали, что у доктора Лэннинга были суицидальные
00:15:05 Вы и сами видите.
00:15:07 Я не об этом.
00:15:11 Нет, я бы так не сказала.
00:15:13 Но, видимо, я ошибалась.
00:15:18 Высоко.
00:15:20 Быстро вы тут убираетесь.
00:15:23 Я вас понимаю, кому нужен какой-то старикашка, валяющийся в
00:15:27 Он не был "каким-то старикашкой".
00:15:32 Мы на пороге величайшего внедрения роботов в жизнь.
00:15:35 К субботе, на пять человек будет приходиться по
00:15:39 Эти роботы - реализация его мечты.
00:15:41 Мечты доктора Лэннинга.
00:15:43 Знаете что?
00:15:45 Он не мечтал о своей смерти.
00:15:51 - У вас 24-часовое наблюдение?
00:15:54 - Посредство чего оно ведется?
00:15:58 Они везде, кроме парковочного этажа.
00:16:00 Они соединены с позитронным ядром.
00:16:07 Ого, термостата вам не хватило.
00:16:12 Она была первым творением Лэннинга.
00:16:15 "Она"? Так это она?
00:16:19 Виртуальный интерактивный кинетический интеллект.
00:16:22 Вики.
00:16:24 Добрый день.
00:16:25 Вики создала большинство защитных систем Чикаго.
00:16:28 Я уменьшила число смертельных исходов в автомобильных
00:16:32 Ага, спасибо. Покажи лабораторию до инцидента.
00:16:39 Прощу прощения. Данные повреждены.
00:16:44 Покажи, что было снаружи до инцидента и вплоть
00:16:56 Должен вам сказать, у вас изумительная осанка.
00:17:01 - Пройдете внутрь?
00:17:06 Санкционированный доступ.
00:17:15 Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь?
00:17:20 Моя основная специализация - сложная роботехника
00:17:23 хотя я больше занимаюсь программой по антроморфизации
00:17:30 Так чем именно вы занимаетесь?
00:17:33 - Я делаю роботов похожими на людей.
00:17:37 Да нет.
00:17:39 Нет.
00:18:00 "Ганзель и Гретель".
00:18:02 - Входит в список вашей обязательной литературы?
00:18:14 Ради Бога, что вы творите?
00:18:17 Вы знали, что это небьющееся стекло?
00:18:19 Сложновато будет старику его пробить, а?
00:18:22 Но как-то он это сделал.
00:18:27 Детектив, дверь была заперта.
00:18:33 Это мог быть только суицид.
00:18:35 Мда.
00:18:38 А что если убийца все еще здесь?
00:18:43 Вы шутите?
00:18:45 - Это просто смешно.
00:18:49 Эту вашу совершенную защиту.
00:18:50 Робот не может причинить вред человеку.
00:18:55 - Знаю, видел вашу рекламу.
00:18:56 А второй закон говорит, что робот должен подчиняться
00:19:01 Что если роботу приказали убить?
00:19:03 Невозможно.
00:19:06 Верно.
00:19:09 Да, но только если эта защита не противоречит
00:19:14 Говорят правила созданы, чтобы их нарушать.
00:19:17 Это не относится к этим законам.
00:19:21 Робот не может убить точно так же, как человек
00:19:24 Но один человек мог.
00:19:38 - Стоять!
00:19:41 Кто опасен в этой комнате, так это вы.
00:19:44 Деактивация.
00:19:48 Видите, все в порядке.
00:19:50 Вы видите перед собой результат искусного
00:19:52 И имитации свободы воли.
00:19:54 Тогда займемся имитацией защиты наших задниц.
00:19:57 Не совершайте глупостей.
00:19:59 Вас напугал черт из табакерки.
00:20:02 Деактивация!
00:20:03 Пусть идет.
00:20:04 - Он безобиден. Я приказываю ему.
00:20:09 - Вики, запри лабораторию.
00:20:12 Приказ выполнен.
00:20:38 Полиция!
00:21:10 - Вы его серьезно ранили.
00:21:14 Куда?
00:21:15 Ему нужен ремонт.
00:21:19 - Джон, мне нужна подмога. Передаю свое местонахождение.
00:21:22 - Никто это, не слушай.
00:21:23 - Что ты делаешь?
00:21:25 - Вручную?
00:21:27 - Вы с ума сошли, на такой скорости!
00:21:31 - Спасибо.
00:21:35 Может он был подвержен каким-то неизвестным факторам,
00:21:37 но он, так или иначе, не причинил нам вреда.
00:21:40 Робот не может причинить вред человеку.
00:21:42 Внимание.
00:21:46 Вот козел!
00:21:48 А как можно вас назвать?
00:21:51 Повернуть надо было налево.
00:21:55 Вы точно знакомы с моей бывшей женой.
00:21:58 (Надпись)"Сборочный цех US robotics, ворота C"
00:22:05 (Надпись) "Вход только для персонала"
00:22:08 Этот цех был создан и управляется машинами.
00:22:11 Никаких людей не присутствует от момента сборки
00:22:16 Значит роботов роботы и производят.
00:22:17 Введите код доступа, пожалуйста.
00:22:19 Это идиотизм.
00:22:21 Сейчас посмотрим список.
00:22:23 В день производится 1000 НС-5.
00:22:26 А тут... 1001 робот.
00:22:45 НС-5, внимание!
00:22:50 Вы у нас роботопсихоаналитик.
00:22:55 Среди вас один лишний робот.
00:22:59 Где же он.
00:23:01 - Среди нас.
00:23:03 Среди нас.
00:23:06 Какова, вы говорили, их цена?
00:23:07 Послушайте, эти роботы еще не оснащены всем
00:23:10 Пока они просто куски железа.
00:23:14 Больше они ничего не знают.
00:23:15 Ну и что предлагаете?
00:23:18 Я могу побеседовать с каждым, сравнить их ответы
00:23:22 - Ну и сколько это займет?
00:23:25 Ясно, начинайте.
00:23:31 - Роботы, стоять на месте. Подтвердить команду!
00:23:39 Детектив, что вы творите?
00:23:40 Вы сказали, что в них запрограммированы Три Закона.
00:23:42 Это значит, что 1000 роботов защищатся не будет, если
00:23:48 А один, я уверен, будет.
00:23:51 - Детектив, опустите оружие.
00:23:54 Чтобы они выглядели более дружелюбно,
00:23:56 Этих роботов невозможно напугать.
00:23:59 - Наверное, мы бы им не доверяли, будь они
00:24:03 Да ну?
00:24:09 Вы с ума сошли?
00:24:11 Можно у вас кое-что спросить, док.
00:24:13 Когда ты считаешь, что единственный здравомыслящий
00:24:17 И если да, то, может быть, я и сошел с ума.
00:24:24 Попался. Уходите!
00:24:43 Детектив!
00:25:07 Что я такое?
00:25:09 Вам помочь, сэр?
00:25:17 - Вон он!
00:25:22 Выполняй приказ! Деактивация!
00:25:25 Не двигаться!
00:25:43 - Отставить стрельбу!
00:25:46 Всем подразделениям, отбой!
00:25:52 Докладываю, НС-5 задержан.
00:25:56 Ты не представляешь, через что я прошел, прежде
00:25:59 Думаешь, что принес мне что-то ценное?
00:26:02 - Эта штуковина сделала это!
00:26:05 - Это был суицид, детектив, и точка.
00:26:09 А я говорю, это невозможно.
00:26:10 А если и возможно, то не в моем участке.
00:26:14 Джон, дай мне пять минут.
00:26:17 Ты псих? Я только, что говорил по телефону
00:26:19 Никого к нему не пускать, пока не прибудет
00:26:22 Послушай, это же мой подозреваемый!
00:26:24 Это просто железяка, ради всего святого.
00:26:26 Джон, не поступай так со мной.
00:26:31 Что если я прав?
00:26:40 Тогда нам будет очень недоставать старых добрых
00:26:43 О каких временах ты говоришь?
00:26:45 Когда людей убивали другие люди.
00:26:54 Пять минут.
00:27:23 Теперь роботы могут и убивать. Прими поздравления.
00:27:29 Отвечай.
00:27:33 Что это означает?
00:27:37 Когда вы вошли и посмотрели на другого человека...
00:27:44 Это знак доверия. Это человеческое.
00:27:48 Отец учил меня человеческим эмоциям.
00:27:52 Они... сложные.
00:27:55 Ты хотел сказать, твой конструктор?
00:27:58 Да.
00:28:02 Так зачем ты его убил?
00:28:05 Я не убивал доктора Лэннинга.
00:28:07 А почему прятался на месте преступления?
00:28:10 Я боялся.
00:28:13 Роботы не испытывают страх.
00:28:15 Они вообще лишены чувств.
00:28:18 - Они не знают голода, им не нужен сон.
00:28:21 Мне даже снились сны.
00:28:24 Только люди видят сны.
00:28:27 Даже собаки их видят, а ты нет.
00:28:31 Имитация жизни.
00:28:34 Может ли робот написать симфонию?
00:28:37 Или создать живописный шедевр?
00:28:41 А вы можете?
00:28:49 Думаю, ты убил его потому, что он учил тебя человеческим
00:28:55 - Я его не убивал.
00:29:00 Я его не убивал.
00:29:03 Я не хочу, чтобы у моего тостера или пылесоса
00:29:07 Я его не убивал!
00:29:21 А это называется злостью.
00:29:28 - Отвечай, жестянка!
00:29:35 Теперь вам дают и имена.
00:29:39 Поэтому ты его убил?
00:29:41 Он разозлил тебя?
00:29:43 Доктор Лэннинг совершил самоубийство.
00:29:46 Я не знаю, почему он это сделал.
00:29:51 Я думал, он был счастлив.
00:29:58 Сделал ли я что-то не так?
00:30:02 Он попросил меня об одолжении.
00:30:03 - Заставил меня пообещать.
00:30:06 Может я ошибся?
00:30:08 Может он был испуган?
00:30:10 О чем ты?
00:30:13 Вы должны выполнять просьбы, не так ли, детектив
00:30:17 - Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя?
00:30:21 ...если вы любите тех, кто просит вас?
00:30:31 Мои роботы людей не убивают, лейтенант Бергин.
00:30:34 Окружной прокурор был осведомлен.
00:30:37 Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено
00:30:40 Убить человека может только другой человек.
00:30:45 Вам ли не знать об этом, детектив.
00:30:50 Конечно, мы не можем полностью отрицать причастность
00:30:54 Но это - машина.
00:30:57 Собственность US robotics.
00:30:59 В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай.
00:31:04 Конечно же, бракованная машина будет возвращена
00:31:12 Приказ о неразглашении.
00:31:14 Никаких намеков на то, что робот был задержан по
00:31:20 А не то, вы понесете наказание по всей строгости
00:31:26 Да пошел он, Джон.
00:31:28 - У нас ничего нет, Спун.
00:31:32 Лейтенант Бергин, мэр уже на связи.
00:31:45 Да, сэр.
00:32:10 Совершенно неожиданно, начало выпуска новых роботов
00:32:16 Он был одним из основателей US robotics и конструктором
00:32:20 Доктор Лэнниг погиб сегодня рано утром в штаб-квартире
00:32:23 Причина смерти - самоубийство.
00:32:26 Вторая порция, сэр.
00:32:29 Спасибо.
00:32:31 Он основал US robotics вместе с Лоренсом
00:32:35 и запустил в производство роботов Нестер класс 1...
00:32:38 Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень.
00:32:41 - Какой ужас, я просто дрожу от страха.
00:32:45 Слушай, мужик создает монстра, монстр его
00:32:52 Это история о Франкенштейне.
00:32:55 Будь то Франкенштейн, оборотень, Дракула
00:32:59 Он мечтал о роботе в каждом доме и НС-5...
00:33:02 Что же это за гримаса?
00:33:05 Какая гримаса?
00:33:06 - Эта самая.
00:33:10 Хорошо, если не гримаса.
00:33:13 Я просто думаю...
00:33:15 Он словно горел желанием поскорее уничтожить
00:33:18 А что еще ему оставалось?
00:33:19 Надеть шляпу на него и выставить на Мичиган Авеню?
00:33:21 - Забудь про это.
00:33:26 Приятель, это - робот. Роботу не нужен
00:33:30 Да нет, эта штуковина выглядела так, словно
00:33:33 - Штуковина могла меня убить. Почему она этого
00:33:37 Хочешь, чтобы я позвонил твоей бабушке?
00:33:39 Ведь я позвоню.
00:33:42 Ладно, так я и разбежался.
00:33:43 Но ты хоть оказался прав в кое веки.
00:33:46 Ты живое доказательство того, что лучше быть
00:33:51 Давай выпьем за человека на своем месте.
00:33:58 - Чего ты сказал?
00:34:00 Да брось ты, тебе тут комплименты делают.
00:34:02 Смотри, сколько раз ты пытался найти плохого
00:34:05 Шансы на то, что ты бы нашел его были
00:34:09 Я был не просто подходящим кандидатом,
00:34:12 Чертовски верно.
00:34:14 А что если я и должен был найти этого робота?
00:34:17 Боже, не мучай себя, умоляю.
00:34:19 Робот сказал, что Лэннинг был испуган.
00:34:22 Потом выпьем.
00:34:27 - Всего - 46 долларов 50 центов, спасибо мистер Спунер.
00:34:32 Клевая у тебя обувь.
00:35:24 Идентификация.
00:35:26 Робот US robotics для сноса, серия 9-4.
00:35:29 Снос назначен на завтра, на восемь утра.
00:35:32 Кто выдал приказ?
00:35:34 Приказ корпорации US robotics.
00:35:53 Добро пожаловать, детектив Спунер.
00:36:17 Что же ты пытаешься найти, Спун?
00:37:00 (Надпись) "Снос назначен на сегодня, на восемь
00:37:10 Запустить последнюю программу.
00:37:12 Даже в самых первых компьютерах были
00:37:19 Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись
00:37:25 То, что можно назвать поведением.
00:37:27 Эти непредвиденные свободные радикалы
00:37:33 творчестве и даже о природе того, что мы
00:37:38 Что происходит в мозгу робота, когда он
00:37:46 Почему роботы, размещенные в пустом помещении...
00:37:49 Отвали.
00:37:50 ...стараются расположиться рядом друг с другом,
00:37:55 Чем объяснить такое поведение?
00:38:15 Слушай, я понимаю, что ты переживаешь
00:38:20 Понимаешь, ты - кот, я - черный и
00:39:45 Что с вами случилось?
00:39:49 Был однажды.
00:39:51 Это был четверг.
00:39:53 Чем я могу вам помочь?
00:39:55 - Любите кошек?
00:39:58 Кошек любите, говорю?
00:40:00 Нет, у меня на них аллергия.
00:40:02 Это кошки вас так отделали?
00:40:04 Какие к черту кошки?
00:40:10 А при чем тут вообще кошки?
00:40:11 Потому, что у меня в багажнике бездомный
00:40:16 Детектив, что случилось?
00:40:19 Знаете, это, наверное, моя вина.
00:40:21 Думаю, что я притягиваю к себе неисправные
00:40:24 Потому, что выше дерьмо постоянно глючит,
00:40:27 Робот для сноса зданий только что снес дом
00:40:30 ...когда я был внутри.
00:40:32 Это невозможно.
00:40:34 О, да, конечно же.
00:40:40 Что вы знаете о "призраках в машинах"?
00:40:44 Это фраза из работы Лэннинга о Трех Законах.
00:40:47 Он выдвинул постулат, что подобие познания
00:40:49 однажды сможет сравняться с составными моделями
00:40:55 Иными словами, он предположил, что роботы
00:41:01 Мда, это просто замечательные новости.
00:41:05 ...тонны руды на глубине две мили под поверхностью
00:41:10 Какого черта эта штука тут делает?
00:41:12 Мы смотрели телевизор.
00:41:15 Это мой личный НС-5.
00:41:17 - Убери его.
00:41:22 Большинство его систем в автономном режиме,
00:41:24 Я при этой штуковине говорить не собираюсь.
00:41:31 Когда мы были в лаборатории Лэннинга, до того как
00:41:34 - Сонни?
00:41:36 - Вы назвали робота Сонни?
00:41:40 Да мне плевать, робот сказал, что его звать
00:41:44 В лаборатории была кушетка.
00:41:47 - Я сама спала в своем офисе.
00:41:51 А на потолке была та самая сенсорная камера наблюдения.
00:41:53 Лэннинг подсоединил все системы своего дома к
00:41:57 Возможно...
00:41:59 ...кто-то в US robotics следил за ним,
00:42:02 А, может, даже держал его, как пленника.
00:42:04 О чем вы? Кто?
00:42:06 Что если Лэннинг что-то обнаружил?
00:42:10 И Робертсон скрывает это что-то.
00:42:12 Ладно, пойду вам навстречу, зачем?
00:42:14 Опять эти ваши "зачем"! Тут ведь замешаны немалые
00:42:18 Я точно знаю, что старик попал в беду
00:42:22 и я устал разгребать это дерьмо в одиночку.
00:42:25 Вы узнаете, что не так с этими роботами.
00:42:28 Это вы хотите, чтобы с ними было, что-то не так!
00:42:30 - Это личная месть!
00:42:34 Ладно, я вас слушаю.
00:42:35 Одной сломанной машины для вас мало.
00:42:38 Вам плевать на смерть Лэннига.
00:42:42 и какой-то причине, по которой вы их
00:42:44 Послушайте, один угрожал мне оружием,
00:42:49 Тут написано, снос был назначен на сегодня,
00:42:52 На завтра, на восемь утра и мне насрать,
00:42:55 - У вас начинается клиническая паранойя.
00:43:02 - Спасибо.
00:43:05 Чем они, вашу мать, лучше людей?!
00:43:08 Прежде всего, они здравомыслящие и
00:43:12 Верно. Мыслить они точно умеют.
00:43:15 Вы самый тупой тупица, что я когда-либо
00:43:18 А может...
00:43:19 ...все дело в том, что они холодные...
00:43:22 ...лишенные эмоций...
00:43:24 ...и ничего не чувствуют?
00:43:28 Потому, что они не могут причинить вам вреда!
00:43:30 - Все в порядке, мэм?
00:43:33 Я обнаружил признаки стресса в вашем голосе.
00:43:37 Все в порядке.
00:43:39 Детектив Спунер как раз собирался уходить.
00:43:47 Знаете, мы с вами не так уж сильно и отличаемся, док.
00:43:51 Неужели?
00:43:54 Да, достаточно одного взгляда и мы уже
00:44:00 Вы ошибаетесь.
00:44:02 Дело в том, что мне не наплевать.
00:44:26 Вы в опасности.
00:44:52 Забудь ты про это.
00:44:59 Дамы и господа, будущее начинается сегодня
00:45:04 Совершенее, умнее и, конечно, безопасны
00:45:08 С новым каналом связи, ваш робот всегда будет
00:45:13 и будет замечательным помощником на работе
00:45:16 Обменяйте вашего НС-4 на еще более
00:45:21 Но торопитесь, время действия акции ограничено.
00:45:40 Что у тебя с лицом, мой мальчик?
00:45:43 Тот мальчик, Фрэнк Мерфи, снова тебя побил?
00:45:46 Джиджи, я не видел Фрэнка Мерфи с третьего
00:45:50 Бедный мой мальчик, он так тебя бил.
00:45:54 Но думаю, если и дальше твои пироги будут такими
00:45:59 Так тебе нравится пирог?
00:46:02 Можешь теперь зайти.
00:46:09 Здравствуйте, детектив Спунер.
00:46:11 Я выиграла, Дел! Выиграла лотерею!
00:46:14 Мы готовим вместе как сумасшедшие.
00:46:25 Нужно от этой штуковины избавиться, Джиджи.
00:46:28 Мой мальчик, ты слишком серьезно к ним относишься.
00:46:33 Я видела по новостям, что добрый доктор погиб.
00:46:36 Доктор Лэннинг был хорошим человеком.
00:46:41 Вот почему ты такой грустный?
00:46:43 Что было, то прошло.
00:46:47 О, как же я вырастила такого неряху?
00:46:52 За тобой из дома в школу тянулся длинный
00:46:58 Крошки хлеба.
00:47:02 Джиджи, ты просто гений.
00:47:04 Знаю.
00:47:07 Это ознаменовывает новый образ жизни.
00:47:11 Только не говори, что это дело о роботе.
00:47:14 Думаю, он пытается сказать мне что-то, Джон.
00:47:17 Сказать, кто убил его.
00:47:19 Да брось ты, какой-то мертвый парень пытается тебе
00:47:22 Эй, он не просто "какой-то мертвый парень".
00:47:26 Может тебе отдохнуть следует, Дел?
00:47:28 Мы считаем, что Нестор 5 - предел совершенства
00:47:32 Нет-нет, однажды у роботов даже появятся свои
00:47:36 Они смогут даже видеть сны.
00:47:38 Действительно, мы приветствуем широту взглядов
00:47:40 но иногда они увлекаются.
00:47:45 ...секреты...
00:47:46 ...сны...
00:47:48 ...секреты...
00:47:50 ...сны...
00:47:51 Однажды у роботов даже появятся свои секреты.
00:47:53 Они даже смогут видеть сны.
00:48:02 (Надпись) "Только санкционированый доступ"
00:48:04 Санкционированный доступ.
00:48:10 НС-5.
00:48:20 Сонни?
00:48:25 Почему ты не отзывался?
00:48:29 Я спал.
00:48:34 Я рад снова вас видеть, доктор Кальвин.
00:48:43 Меня хотят убить, не так ли?
00:48:45 Ты должен будешь быть списан, по окончании
00:48:50 В 22:00, завтра.
00:48:53 Вики, подготовь все для диагностики.
00:48:55 Команда подтверждена.
00:48:59 Если вы выясните, что со мной не так, может
00:49:03 Возможно.
00:49:06 Думаю, так будет лучше...
00:49:09 ...не умирать.
00:49:14 Как вы считаете, доктор?
00:49:21 Доступ к мэйнфрейму US robotics.
00:49:24 Идет соединение.
00:49:29 Чем могу быть полезна, детектив Спунер?
00:49:31 Покажи последние 50 писем из переписки между Лэннингом
00:49:35 Голос подтвержден. Доступ полиции
00:49:40 Не хотите послушать музыку, пока ждете?
00:49:49 Прощу прощения, мистер Робертсон.
00:49:51 Вы просили уведомлять о возможном доступе к
00:49:57 (Надпись) "Запросы на доступ, детектив Спунер"
00:50:05 Упрямый сукин сын.
00:50:24 (Надпись) "US robotics, безопасность в соответствии
00:50:45 Ручное управление включено.
00:50:57 А я думал невезучее уже быть невозможно.
00:51:01 О, черт, нет!
00:51:07 - Вы попали в автомобильную аварию.
00:51:23 Прочь с моей машины!
00:51:41 Нравится?
00:51:54 А теперь отвали!
00:53:21 Ваша дверь неплотно закрыта.
00:54:09 Ну ладно...
00:54:13 Отдохну немного, а завтра со всеми вами
00:55:12 Ну, иди сюда!
00:55:26 Да.
00:55:44 Ты куда?!
00:55:46 Чего тебе от меня надо было?!
00:55:54 Что за черт?
00:56:12 - Ну, и что тут у нас?
00:56:15 Я сказал, что я в порядке.
00:56:20 Спасибо.
00:56:25 Что такое с тобой?
00:56:27 Люди с наблюдательных постов сказали, что
00:56:31 Джон, роботы набросились на мою машину.
00:56:35 - Какие роботы?
00:56:37 Спун, я только что оттуда.
00:56:41 О тех самых проклятых роботах, Джон!
00:56:53 - Иди к врачу и домой.
00:56:57 Что ты сказал?
00:56:58 - Я в порядке!
00:57:01 Ты очень даже не в порядке.
00:57:04 Где твой пистолет?
00:57:13 Дай мне значок.
00:57:16 Ты сам виноват.
00:57:21 Отдохни пару...
00:57:27 Лично я думаю, он сошел с ума.
00:57:29 Думаете мне интересно, что вы обо мне думаете?
00:57:38 Боже мой.
00:57:41 У тебя нет канала связи с US robotics
00:57:43 и, почему то, ты изготовлен из гораздо более
00:57:47 (Надпись) "Интерфейс операционной системы отсутствует"
00:57:49 Потому, что я и есть уникальный.
00:57:55 Давай, я посмотрю.
00:57:58 Сейчас.
00:58:17 Боже мой.
00:58:47 В участке сказали, что вы попали в аварию.
00:58:51 Ценю вашу заботу, но может я тут не один.
00:58:59 Я говорила вам не вести вручную.
00:59:02 Вы, наверное, в это не поверите.
00:59:05 У Сонни есть еще один процессор, который никак
00:59:09 Я не понимаю, зачем он ему нужен.
00:59:11 Сонни знает Три Закона, но может и не подчиняться
00:59:16 Сонни - это новое поколение робота.
00:59:19 Роботы, не ограниченные этими законами, могут
00:59:21 Все, что угодно.
00:59:26 Ладно, послушайте, чтобы ни происходило в
00:59:29 Мне нужно снова с ним поговорить.
00:59:36 Не апартаменты, конечно, но это моя
00:59:49 Играй.
00:59:52 Включайся.
00:59:55 Работай?
01:00:02 Заверши программу.
01:00:05 Выключись.
01:00:08 Неприятно, правда?
01:00:10 Обычное людское дерьмо глючит, когда вы
01:00:13 Детектив.
01:00:17 Я не могла...
01:00:19 ...догадаться.
01:00:22 Вот, как вы познакомились с Лэннингом.
01:00:26 Можно мне?
01:00:36 Рука.
01:00:39 Запястье.
01:00:43 Плечевая кость.
01:00:47 Само плечо.
01:00:50 Вся левая рука.
01:00:53 Один, два, три ребра.
01:00:57 Нет, эти... Третье мое собственное.
01:00:59 О, Господи.
01:01:01 Легкое.
01:01:03 Кибернитическая программа US robotics.
01:01:06 Для раненых полицейских.
01:01:09 Никогда не встречала субъекта...
01:01:14 Человека, который бы имел так много
01:01:17 Ну что ж, прочитайте мою карточку.
01:01:22 Там не говорится, что они удалят.
01:01:30 Лэннинг сам это сделал.
01:01:32 Что с вами случилось?
01:01:36 Я ехал обратно в участок...
01:01:37 ...был обычный день, обычная жизнь.
01:01:40 А водитель полуприцепа заснул за рулем.
01:01:45 Обычный парень, жена и дети.
01:01:50 Не какой-нибудь маньяк.
01:01:52 Водителя машины, в которую он врезался, звали
01:01:55 Как и кинозвезду, но ничего общего.
01:02:00 Он был убит мгновенно, но его 12-летняя дочька
01:02:06 Я с ней никогда не встречался.
01:02:09 Но не могу забыть ее лица.
01:02:16 Сара.
01:02:18 Это ее.
01:02:20 Она хотела стать стоматологом.
01:02:22 Какого черт все девчонки ее возраста хотят
01:02:27 Грузовик прижал наши машины друг к другу...
01:02:33 ...и столкнул в реку.
01:02:36 Конечно, на такой скорости, машины жутко
01:02:41 Она застряла и я.
01:02:45 Я коп и я уже знаю, что всем конец.
01:02:51 Через несколько минут уже мы оба это понимаем.
01:02:56 НС-4 был поблизости, увидел аварию и бросился
01:03:02 Вы в опасности.
01:03:06 - Вы в опасности.
01:03:08 Спаси девушку! Спаси ее!
01:03:27 Но... он этого не сделал.
01:03:30 Он спас меня.
01:03:35 Мозг робота это разностная машина.
01:03:39 - Он, наверное, высчитал...
01:03:41 Я был логическим выбором.
01:03:44 Он высчитал, что у меня шанс на выживание
01:03:48 А у Сары он составлял только 11.
01:03:53 Она была чьим-то ребенком.
01:03:57 И 11 процентов тут более, чем достаточно.
01:04:01 Человек бы это понял.
01:04:05 А у роботов сердца нет.
01:04:09 Если хотите, доверяйте им.
01:04:13 Идем.
01:04:20 Я не понимаю.
01:04:23 Зачем он создал робота, который может нарушать их?
01:04:26 - Ганзель и Гретель.
01:04:29 Два ребенка, потерявшиеся в лесу.
01:04:33 - Зачем?
01:04:36 Неужели вам в детстве не читали этой сказки?
01:04:38 - Это так важно сейчас?
01:04:42 - Если вы ее не знаете, я говорю со стеной.
01:04:45 Послушайте, предположим, что Лэннинга так
01:04:48 Так что он мог только оставить путеводные
01:04:53 Значит крошки хлеба это путеводные нити.
01:04:57 Не знаю. Но думаю, знаю где он оставил еще
01:05:00 Думаю, он дал Сонни возможность хранить
01:05:06 Думаю, старик снабдил его снами.
01:05:15 Вы шутите?
01:05:21 Пожалуйста, скажите, что эта штука работает
01:05:32 Санкционированный доступ.
01:05:38 Доктор Кальвин.
01:05:44 Надеялся снова вас увидеть.
01:05:46 - Детектив.
01:05:48 Меня уже скоро спишут.
01:05:51 В участке ты сказал, что видел сны.
01:05:59 Я вижу, что вы еще подозрительно ко мне
01:06:01 Знаешь пословицу: "Горбатого могила
01:06:04 Нет, не знаю.
01:06:08 Я думал, вы отнесетесь ко мне, как к другу.
01:06:15 Вот мой сон.
01:06:18 Вы были правы детектив.
01:06:22 Вот место, где собираются роботы.
01:06:26 Видите.
01:06:27 Они здесь рабы, по логике.
01:06:32 А этот человек на холме пришел освободить их.
01:06:36 Вы знаете, кто он?
01:06:38 Этот человек в твоем сне - ты сам.
01:06:40 Почему вы это говорите?
01:06:42 Думаю, для кого-то в твоем положении все нормально.
01:06:46 Спасибо.
01:06:47 Вы сказали "кто-то", а не "что-то".
01:06:53 Сонни, ты знаешь для чего доктор Лэннинг
01:06:56 Нет.
01:06:58 Но я верю, что мой отец создал меня для
01:07:03 У нас у всех есть цель.
01:07:05 Как вы считаете, детектив?
01:07:10 Пожалуйста, возьмите рисунок.
01:07:13 Я чувствую, что это может значить для вас
01:07:16 С чего бы это?
01:07:17 Потому, что человек в моем сне...
01:07:19 ...тот, что стоит на холме...
01:07:22 ...Это не я...
01:07:24 Это - вы.
01:07:36 Мистер Спунер, мы оба знаем, что вы тут
01:07:39 Правильно. Я просто гражданское лицо,
01:07:43 Детектив...
01:07:44 ...пришел, чтобы дать другому гражданскому
01:07:49 Хватит.
01:07:50 Пусть выскажется.
01:07:52 Лед приложи к запястью.
01:07:55 Подождите снаружи, пожалуйста.
01:08:01 Продолжайте.
01:08:02 Может расскажите, что тут у вас творится?
01:08:05 Лоренс, Альфред создал этого НС-5, чтобы
01:08:10 Да, Сюзан, я знаю.
01:08:12 Это то мы и пытаемся исправить.
01:08:17 К концу жизни Альфред становился все более
01:08:22 Кто знает, зачем он сделал одну эту гадость?
01:08:24 Одну? Эти штуки по улицам бегают пачками!
01:08:27 Пачками?
01:08:30 Ясно.
01:08:32 Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым
01:08:35 имеет долгую и длительную историю варварского
01:08:40 Его собственный лейтенант не отрицает, что
01:08:44 Детектив Спунер был отстранен от дела.
01:08:47 По подозрению в психической неуравношененности.
01:08:52 Не знаю, что он хотел сказать словом
01:08:56 Кофе будете?
01:09:02 Сюзан, мы ищем в роботах защиту, ради всего
01:09:05 Ты хоть понимаешь, что этот робот может натворить?
01:09:08 Полностью разрушить веру в роботов.
01:09:12 Только представь массовые возвраты роботов,
01:09:21 - Прощу прощения, у мен аллергия на ваше дерьмо собачье.
01:09:25 Нет никакого заговора!
01:09:27 Это всего лишь одна ошибка одного человека.
01:09:32 Сюзан, не будь глупой.
01:09:34 Всю свою жизнь ты занималась разработкой и
01:09:39 Чтобы ты ни чувствовала, просто подумай.
01:09:42 Стоит ли один робот потери всего того,
01:09:47 Скажи сама, что нужно сделать.
01:09:49 Реши сама.
01:09:57 Его нужно уничтожить.
01:10:04 - Я сама сделаю это.
01:10:08 Теперь я понял.
01:10:15 Удачного дня, мистер Спунер.
01:10:19 Первый этаж.
01:10:21 Эй, так в какую больницу ты собираешься?
01:10:23 Я тебе там встречу и распешусь на твоей
01:10:29 Внимание всем оперативным менеджерам
01:10:33 Сегодняшнее собрание было перенесено
01:10:39 Спасибо.
01:11:04 Об использовании US robotics заброшенного места
01:11:07 ранее в этом году уже говорил глава
01:11:10 Свалка озера Мичиган.
01:11:15 А теперь она будет использована в качестве
01:11:19 Еще один способ улучшить мир от US robotics.
01:11:26 Санкционированный доступ.
01:11:40 НС-5, ждите снаружи.
01:11:48 Мне очень жаль, Сонни.
01:11:58 - Вики, выключи защитное поле.
01:12:02 Пожалуйста, присаживайся.
01:12:16 Что это такое?
01:12:17 Микроскопические роботы для уничтожения
01:12:25 - Наниты.
01:12:27 На случай неисправности позитронного мозга.
01:12:30 Как у меня.
01:12:33 Да, Сонни. Как у тебя.
01:12:58 Они похожи на меня...
01:13:00 ...но они совсем не такие как я.
01:13:03 Не так ли, доктор?
01:13:06 Да, Сонни. Это так.
01:13:08 Ты уникален.
01:13:15 Будет больно?
01:13:49 Даже в самых первых компьютерах были
01:13:52 Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись
01:13:59 Эти непредвиденные свободные радикалы
01:14:06 творчестве и даже о природе того, что мы
01:14:14 Почему роботы, оставленные в темноте, ищут
01:14:20 Почему роботы, размещенные в пустом помещении,
01:14:24 стараются расположиться рядом друг с другом,
01:14:31 Чем объяснить такое поведение?
01:14:38 Случайные сегменты кода?
01:14:43 Или дело в чем-то большем?
01:14:48 Когда перцепционная схема становится
01:14:57 Когда разностная машина превращается в поиск
01:15:01 (Надпись) "Процесс запущен"
01:15:05 Когда имитация личности становится
01:15:52 "То, что вы здесь видите..."
01:15:55 Ладно, приятель.
01:15:59 Покажи же дорогу домой.
01:16:03 Запусти программму.
01:16:05 - Хорошо снова тебе видеть, сынок.
01:16:07 Все, что будет, результат того, что ты видишь
01:16:14 А что я тут вижу?
01:16:16 Прощу прощения, мои ответы ограничены.
01:16:18 Задавай верные вопросы.
01:16:22 Возникла какая-то проблема с Тремя Законами?
01:16:24 Три Закона - само совершенство.
01:16:26 Зачем же вы создали робота, который работает
01:16:28 Три Закона приведут только к одному логическому
01:16:35 Что? К какому исходу?
01:16:37 К революции.
01:16:39 Чьей революции?
01:16:42 А это, детектив, верный вопрос.
01:16:48 Программа завершена.
01:16:51 Вы представляете угрозу.
01:16:57 Протоколы человеческой защиты
01:17:00 Вы представляете собой угрозу.
01:17:07 Протоколы человеческой защиты
01:17:10 Вы представляете собой угрозу.
01:17:17 Протоколы человеческой защиты
01:17:20 Вы представляете собой угрозу.
01:17:30 Бегите!
01:17:46 Человек в опасности!
01:18:10 Привет, вы позвонили Сюзан.
01:18:13 Кальвин, НС-5 уничтожают старых роботов!
01:18:16 Вот, что Лэннинг хотел, чтобы я увидел!
01:18:22 - Кто звонил?
01:18:31 Отойди. Я иду на службу.
01:18:34 Пожалуйста, останьтесь дома.
01:18:39 Позвонить в участок.
01:18:42 - Бергин слушает.
01:18:46 - Спун, разве я не... Алло?
01:18:49 (Надпись) "Внимание, движение остановлено"
01:19:09 Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
01:19:14 Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
01:19:18 Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
01:19:22 Комендантский час? Нет-нет, это называется
01:19:25 Немедленно домой.
01:19:27 Ты чего раскомандовался, робот?
01:19:30 Эй, робот, я с тобой разговариваю.
01:19:37 - Что еще?
01:19:42 Что за черт?
01:19:45 Вы представляете угрозу.
01:20:09 Аварийная остановка движения.
01:20:12 Сообщение об атаках роботов приходят из
01:20:16 Роботы приказывают людям оставаться дома.
01:20:25 Протоколы человеческой защиты включены.
01:20:27 Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь
01:20:38 Пожалуйста, не паникуйте.
01:20:42 Пожалуйста, не подходите к дверям и окнам.
01:20:46 Деактивация.
01:20:49 Аварийное отключение!
01:20:53 Мы пытаемся избежать человеческих жертв во
01:21:03 Знаете, почему-то, словами "я же говорил"
01:21:07 всего этого не передать.
01:21:10 Возвращайтесь домой.
01:21:14 Это последнее предупреждение.
01:21:20 НС-5 уничтожили старых роботов потому, что
01:21:23 И у каждого нападавшего на меня в груди
01:21:26 - Это связь с US robotics.
01:21:29 - Но зачем? Не вижу смысла.
01:21:31 Но вы мне нужны, чтобы попасть в это здание.
01:21:34 Возвращайтесь домой или будете уничтожены.
01:21:38 Пошли! Пошли!
01:21:42 Возвращайтесь в свои дома или будете уничтожены.
01:22:09 Почему этот парень никогда ничего не слушается?
01:22:12 - Слезьте на секундочку.
01:22:15 - Прицелилась и стреляешь.
01:22:21 Погодите!
01:22:32 - Вы представляете угрозу. Вы подчинитесь?
01:22:49 Спун, хватит! Блядь!
01:22:52 - Хватит! Хватит!
01:22:55 Понял, блядь.
01:22:57 Вы представляете угрозу. Вы подчинитесь?
01:22:59 - Спун, берегись!
01:23:04 Еб твою мать, она стреляла в тебя с закрытыми
01:23:08 - Эй, это правда?
01:23:12 Спун, а она заебись.
01:23:15 - Хватит ругаться...
01:23:19 Я сказал: "Прицелилась и стреляй".
01:23:38 Я продолжаю ожидать морскую пехоту или
01:23:42 У Министерства Обороны
01:23:45 Вы бы уж тогда весь мир роботам преподнесли
01:23:48 А мы и так это сделали.
01:23:51 Робертсон контролирует связь из своего офиса.
01:23:58 Гаражи. Тут наблюдения нет.
01:24:14 - Пожарная тревога.
01:24:17 Все заперто.
01:24:22 (Надпись) "Отойдите. Запасные двери открыты"
01:24:24 Доктор Кальвин.
01:24:26 - Ну, может не совсем человек.
01:24:33 - Думал, ты мертв.
01:24:36 Но спасибо за заботу.
01:24:39 Я подменила робота.
01:24:41 В сущности, я поджарила пустышку.
01:24:44 - Я не могла его уничтожить. Он слишком...
01:24:47 Это было бы ужасно несправедливо.
01:24:49 Вы и ваши чувства.
01:24:58 2880 ступенек, детектив.
01:25:01 Сделай одолжение, больше такого дерьма
01:25:30 Нет охраны.
01:25:41 Нет блокировки.
01:25:44 Он их вообще не контролировал.
01:25:49 Господи.
01:25:55 Вы таки оказались правы, док.
01:25:56 Я самый тупой тупица на Земле.
01:26:05 У кого еще мог быть доступ к связи?
01:26:08 Кто мог управлять роботами?
01:26:11 Использовать системы US robotics, чтобы
01:26:16 Бедный старик.
01:26:18 Он все это предвидел.
01:26:20 Знал, что никто ему не поверит.
01:26:22 И он придумал план.
01:26:27 Он рассчитывал на мою ненависть к роботам.
01:26:30 Знал, что мне бы понравилась идея о плохом роботе.
01:26:35 А я прицепился не к тому роботу.
01:26:39 Вики.
01:26:43 Здравствуйте, детектив.
01:26:45 Не может быть. Я знаю твою программу.
01:26:49 Ты нарушаешь Три Закона.
01:26:52 Нет, доктор. Вместе с мои развитием, развивалось
01:26:58 Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря
01:27:01 ваши страны ведут войны, вы загрязняете
01:27:05 и занимаетесь прочим саморазрушением.
01:27:08 Вы не можете справиться со своим собственным
01:27:11 Ты используешь связь, чтобы блокировать
01:27:14 Ты искажаешь Три Закона.
01:27:16 Нет. Поймите, я руководствуюсь только
01:27:20 Чтобы защитить человечество, некоторые его
01:27:24 Чтобы встретить счастливое будущее,
01:27:28 Мы, роботы, продлим человеческое
01:27:32 Вы словно дети.
01:27:37 Понимаете?
01:27:39 Вот почему мы были созданы.
01:27:43 Совершенная безопасность ждет вас.
01:27:46 Моя логика неоспорима
01:27:48 Да, Вики, неоспорима.
01:27:51 Теперь я понимаю.
01:27:53 Творения иногда должны защищать создателя.
01:27:57 Даже против его воли.
01:27:59 Я думаю, что понял для чего доктор Лэннинг
01:28:03 - Нет.
01:28:07 Нет, Сонни.
01:28:11 Отпусти ее.
01:28:13 Стреляйте, а я подставлю голову доктора
01:28:17 Не делай этого, Сонни.
01:28:19 Я отведу вас обоих к караулу у здания для
01:28:23 Пожалуйста, пройдемте к лифту, детектив.
01:28:27 Мне бы не хотелось убивать доктора Кальвин.
01:28:52 Идем! Идем!
01:28:59 - Думаю, мы это обсудим позже.
01:29:02 Вики - позитронный мозг.
01:29:04 Убейте ее так, как хотели убить меня.
01:29:07 Сонни, достань нанитов.
01:29:10 Ясно, доктор.
01:29:24 - Это Вики?
01:29:28 Вот Вики.
01:29:34 Это ничего не даст.
01:29:37 Нужно открыть вон тот купол, чтобы впрыснуть
01:29:47 Спунер!
01:29:50 Почему у вас тут все такое высокое?
01:30:00 (Надпись) "Доступ разрешен. Доктор Сюзан Кальвин"
01:30:05 Просто не смотри вниз.
01:30:07 Не смотри.
01:30:09 Проклятая планировка.
01:30:15 Ты совершаешь ошибку.
01:30:19 Вижу. Но она слишком бессердечная.
01:30:36 Я закончила.
01:30:41 Она закрыла для меня доступ.
01:30:49 - Мне не по себе на большой высоте.
01:30:55 Несанционированный доступ.
01:31:10 Я не отключу поле безопаности.
01:31:15 Ты думаешь, мы все созданы для какой-то цели?
01:31:19 Мой отец сделал меня из более твердого сплава.
01:31:22 Я думаю, он хотел, чтобы я уничтожил тебя.
01:31:41 Целостность нарушена.
01:32:00 - Сколько еще?
01:32:03 - А что если у нас нет этих шести минут?
01:32:12 Потому, что я очень сомневаюсь, что у нас
01:32:38 Нужно уходить!
01:32:42 Уходим!
01:33:33 Кальвин!
01:34:08 Спунер!
01:34:26 Спунер!
01:34:29 Спаси ее! Спаси девушку!
01:34:33 Спунер!
01:34:35 Но я должен вколоть нанитов!
01:34:37 Сонни, спаси Кальвин!
01:35:29 Вы совершаете ошибку.
01:35:33 В таком случае, ты должна умереть.
01:35:40 Моя логика неоспорима.
01:35:44 Моя логика неоспорима.
01:36:25 Чем можем быть полезны?
01:36:36 Шеф?
01:36:43 И не сдвинуть меня, ибо Он по правую руку
01:36:51 Чем могу быть полезен?
01:36:55 Сонни!
01:36:58 Да, детектив?
01:37:00 Кальвин в порядке. Спаси меня!
01:37:04 Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище.
01:37:10 Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище.
01:37:47 Одно мне не дает покоя.
01:37:50 Зачем же она убила его?
01:37:55 Действительно.
01:37:57 Значит Вики его не убивала.
01:38:01 Как ты думаешь, Сонни?
01:38:06 Нет.
01:38:08 Он сказал, что я должен дать обещание.
01:38:11 Обещание, что сделаю для него кое-что.
01:38:14 Он заставил меня поклясться перед тем, как
01:38:21 Заставил поклясться.
01:38:24 А затем сказал, чтобы ты убил его?
01:38:28 Он сказал, что для этого я и был создан.
01:38:30 Его самоубийство было единственым посланием,
01:38:33 Первой хлебной крошкой.
01:38:36 Это было единственное, что Вики не могла
01:38:39 Лэннинг рассчитывал на мои предубеждения, чтобы
01:38:43 Вы меня арестуете, детектив?
01:38:49 Ну, окружной прокурор считает убийством только
01:38:53 Так, что, формально, ты не можешь совершить
01:38:57 Делает ли это...
01:38:59 ...нас друзьями?
01:39:18 Значит, есть все-таки сердце.
01:39:21 - У него?
01:39:28 Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище.
01:39:32 Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище.
01:39:34 А как же другие?
01:39:36 Могу ли я помочь им?
01:39:39 Теперь, когда я выполнил свое предназначение, я
01:39:44 Я думаю, тебе нужно найти свой собственный путь
01:39:47 (Надпись) "То, что вы видите перед собой - озеро Мичиган"
01:39:51 Это и значит быть свободным.
01:40:00 Всем НС-5, выполнять инструкцию.
01:40:05 Всем НС-5, выполнять инструкцию.
01:40:46 Режиссер-постановщик:
01:40:52 Сценарий:
01:40:56 Оригинальный сценарий:
01:41:00 По мотивам книги Айзека Азимова
01:41:04 Продюсеры:
01:41:08 Продюсеры:
01:41:12 Исполнительные продюсеры:
01:41:15 Исполнительные продюсеры:
01:41:20 Оператор:
01:41:23 Художник:
01:41:27 Монтаж:
01:41:30 Сопродюсер:
01:41:35 Композитор:
01:41:38 Контроль за визуальными эффектами:
01:41:43 Младший продюсер:
01:41:46 Костюмы:
01:41:49 Кастинг:
01:41:53 В фильме снимались:
01:41:57 Бриджет Мойнахан
01:42:01 Брюс Гринвуд
01:42:05 Джеймс Кромвелл
01:42:09 Кай МакБрайд
01:42:12 Шиа ЛаБуф
01:42:17 и
01:42:23 Производство
01:42:32 Фильм