I Robot
|
00:00:19 |
Кинокомпания "20-ый век фокс" |
00:00:29 |
"20-ый век фокс" представляет |
00:00:37 |
Совместно с |
00:00:47 |
"Я - робот" |
00:00:59 |
Закон 1-ый: |
00:01:12 |
Закон 2-ой: |
00:01:28 |
Закон 3-ий: |
00:03:07 |
Красотища. |
00:03:14 |
Доброе утро, сэр! |
00:03:16 |
Очередная своевременная доставка от... |
00:03:18 |
Уйди прочь, жестянка. |
00:03:21 |
Удачного дня! |
00:03:24 |
Чикаго, 2035 год |
00:03:28 |
действительно очень ценно. |
00:03:31 |
Узрите вашу мечту на борту орбитального космоплана |
00:03:39 |
Попробуйте синтетическую пиццу Джазтауна в чикагском стиле. |
00:03:46 |
Румяная рыба! Популярные во всем мире трансгенные |
00:03:50 |
Вашим детям понравятся и новые цвета! |
00:03:53 |
- Простите, сэр. |
00:03:56 |
Совершенная готовность. Совершенная безопасность. |
00:03:58 |
Попрощайтесь с долгими апгрейдами и сервисными звонками. |
00:04:01 |
Прямое соединение с центральным компьютером US |
00:04:06 |
Нестер класс 5 - робот будущего уже сегодня. |
00:04:10 |
Спун! Спуни! |
00:04:13 |
Эй! |
00:04:15 |
Погоди, погоди. Простите, простите. |
00:04:19 |
- Спун, ты где был? |
00:04:22 |
Ага, в отъезде, в отпуске? |
00:04:25 |
Слушай, у меня к тебе просьба. |
00:04:27 |
Дай машину на 10-15 минут. |
00:04:29 |
Это не то, что ты думаешь, Спун. |
00:04:31 |
Со мной эта девчонка с отличной задницей, большими |
00:04:34 |
- Упругая задница, Спун. |
00:04:37 |
Ты знаешь, чувак. |
00:04:40 |
Сперва, хватит сквернословить. Это тебе не к |
00:04:42 |
Дай хоть десятку на автобус, я тебя тут ждал. |
00:04:45 |
- Иди домой. |
00:05:05 |
Это особый день... |
00:05:08 |
Ты с Марси говорил? |
00:05:11 |
Нет, Джиджи, я с ней еще не говорил. |
00:05:14 |
В мои времена, люди не женились, |
00:05:17 |
чтобы разводиться и не разговоривать |
00:05:21 |
Дел, я серьезно. Если бы я перестала готовить, |
00:05:27 |
Что у тебя за обувь, мой мальчик? |
00:05:31 |
"Конверс ол старс", выпуск 2004-го года. |
00:05:35 |
Не гримасничай, я знаю, тебе их хочется. |
00:05:38 |
Нет, спасибо. |
00:05:41 |
- Пирог из сладкого картофеля. |
00:05:45 |
Знаешь, по телевизору передавали, что новые роботы |
00:05:49 |
Знаешь, Джиджи, от этих роботов ничего хорошего. |
00:05:54 |
Что же ты говоришь? |
00:05:57 |
Иногда ты такое говоришь. |
00:06:02 |
Ты меня слышишь, Дел? |
00:06:15 |
Эй! |
00:06:16 |
Эй! |
00:06:21 |
Подержите пирог. |
00:06:22 |
Держи, пока он не оказался на твоей голове. |
00:06:29 |
Эй! |
00:06:37 |
Эй! |
00:06:39 |
Стоять! |
00:06:44 |
Эй! Стоять! |
00:06:55 |
Стоять! |
00:07:01 |
Я сказал, стоять! |
00:07:05 |
Спокойно. Спокойно. |
00:07:07 |
Я офицер полиции. |
00:07:10 |
Ты... |
00:07:11 |
...дебил. |
00:07:14 |
- Мэм, это ваша сумочка? |
00:07:17 |
Я оставила ингалятор дома. |
00:07:20 |
Я увидел робота, бегущего с сумочкой и я подумал... |
00:07:23 |
Что? Ты псих? |
00:07:26 |
Прощу прощения, офицер. |
00:07:28 |
Не извиняйся. Ты делаешь то, что должен. |
00:07:31 |
- А что ты творишь? |
00:07:35 |
Тебе повезло, что у меня проблемы с дыханием, а |
00:08:01 |
Служи всем примером. |
00:08:05 |
Так ведь написано на твоем значке? |
00:08:08 |
- Поговорим об этом? |
00:08:10 |
Помогите, полиция. Робот украл мои вещи из химчистки. |
00:08:14 |
Ага, об этом значит? |
00:08:18 |
Детектив... |
00:08:20 |
- Роботы когда-нибудь выхватывали сумочки? |
00:08:25 |
Роботы когда-нибудь совершали преступление? |
00:08:30 |
- Что ты понимаешь под "преступлением"? |
00:08:33 |
Нет, Джон. |
00:08:36 |
Скажи, что произошло. |
00:08:40 |
Ничего. |
00:08:43 |
Надеюсь, это последнее твое "ничего". |
00:08:51 |
Спун, ты уверен, что ты уже хорошенько отдохнул? |
00:08:56 |
Все в порядке, Джон. |
00:08:59 |
Здесь лучше, чем дома сидеть. |
00:09:08 |
Отдел убийств, Спунер слушает. |
00:09:23 |
Поверните, пожалуйста, направо. |
00:09:38 |
Добро пожаловать, детектив Спунер. |
00:09:45 |
Добро пожаловать в US robotics. Вы вошли в холл |
00:09:50 |
Воспользуйтесь лифтами, чтобы попасть в главный |
00:09:57 |
Хорошо снова тебе видеть, сынок. |
00:09:59 |
Здравствуйте, доктор. |
00:10:00 |
Все, что будет, результат того, что ты видишь |
00:10:04 |
Вы что-то хотите сказать мне? |
00:10:07 |
Прощу прощения, мои ответы ограничены. |
00:10:10 |
Задавай верные вопросы. |
00:10:12 |
Зачем вы вызвали меня? |
00:10:14 |
Я доверяю вам. |
00:10:17 |
По нормальному, это не по моей части. |
00:10:20 |
Тогда все наше общение не было нормальным. |
00:10:24 |
Да уж. |
00:10:27 |
Вы что-то мне хотите сказать? |
00:10:29 |
Прощу прощения, мои ответы ограничены. |
00:10:33 |
Тебе нужно задавать верные вопросы. |
00:10:36 |
Зачем вам было совершать суицид? |
00:10:38 |
А вот это, детектив, верный вопрос. |
00:10:44 |
Программа завершена. |
00:11:04 |
Прощай, приятель. |
00:11:21 |
- Привет, ребят. |
00:11:23 |
- Просвятите меня. |
00:11:25 |
Обширная черепно-мозговая травма. |
00:11:27 |
US robotics. |
00:11:30 |
- Что-нибудь наверху? |
00:11:32 |
Дверь была заперта снаружи. |
00:11:45 |
Ладно, это очень непросто. |
00:11:50 |
Детектив. |
00:11:52 |
Я Лоренс Робертсон. |
00:11:54 |
Ух, ты! Самый богатый человек в мире. |
00:11:59 |
Кофе? |
00:12:00 |
Не откажусь. |
00:12:07 |
Этого никто не ожидал. |
00:12:09 |
Но мне, мне следовало. |
00:12:13 |
Альфред, можно сказать, создал US robotics. |
00:12:15 |
Он сформулировал три закона. |
00:12:18 |
Но думаю, гениев часто преследуют самые страшные |
00:12:23 |
- Так что, если я смогу помочь... |
00:12:27 |
- Прощу прощения? |
00:12:31 |
А вы подумали, я назвал вас "мой сладкий"? |
00:12:35 |
- Сахар на столе. |
00:12:41 |
Когда Лэннинг упал, он сжимал в руке маленький |
00:12:45 |
- Голографический проектор? |
00:12:47 |
Почему, думаете, голограмма Лэннига вызвала мне? |
00:12:50 |
- Я думал, вы его знали. |
00:12:54 |
Знаете, голограммы очень простые программы. |
00:12:57 |
Они выдают заранее записанные ответы и тем |
00:13:00 |
Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в |
00:13:02 |
- Смерти. |
00:13:06 |
Голограмма была создана, чтобы вызвать меня в |
00:13:09 |
Суицид - разновидность смерти, детектив. |
00:13:15 |
- Вы меня извините, пожалуйста... |
00:13:20 |
- Тяжелая неделька вам выдалась. |
00:13:23 |
Нужно запихнуть роботов в каждый дом. |
00:13:26 |
Знаете, это не мое дело, но... |
00:13:30 |
Мы видим, как плотник делает стул. |
00:13:36 |
делает стул лучше и быстрее. |
00:13:38 |
А потом вы появляетесь на экране. |
00:13:40 |
"US robotics. Добьем ублюдка." |
00:13:45 |
- И конец. |
00:13:51 |
Или вы бы запретили интернет, чтобы библиотеки |
00:13:57 |
Причина предрассудков - невежество. |
00:13:59 |
Не обижайтесь, я думаю, вы просто их не любите. |
00:14:04 |
Знаете, у вас тут много дел. |
00:14:07 |
И вам, особенно на этой недели, труп в холле совсем |
00:14:11 |
Но вот незадача, раз уж он все-таки там есть, |
00:14:14 |
Задать пару вопросов. |
00:14:18 |
- Я дам вам кого-нибудь для сопровождения. |
00:14:33 |
Лоренс приказал во всем идти вам навстречу. |
00:14:36 |
Неужели? |
00:14:38 |
Отлично. |
00:14:40 |
Я изучила описание психического состояния доктора |
00:14:43 |
Альфред стал затворником. |
00:14:48 |
Вы психиатр, что ли? |
00:14:50 |
Моя бывшая жена была бы рада, что я с вами говорю. |
00:14:53 |
Вы с ней знакомы? |
00:14:55 |
Прощу прощения, вы шутите? |
00:14:57 |
Думаю, нет. |
00:14:59 |
10-ый этаж. |
00:15:01 |
Вы бы сказали, что у доктора Лэннинга были суицидальные |
00:15:05 |
Вы и сами видите. |
00:15:07 |
Я не об этом. |
00:15:11 |
Нет, я бы так не сказала. |
00:15:13 |
Но, видимо, я ошибалась. |
00:15:18 |
Высоко. |
00:15:20 |
Быстро вы тут убираетесь. |
00:15:23 |
Я вас понимаю, кому нужен какой-то старикашка, валяющийся в |
00:15:27 |
Он не был "каким-то старикашкой". |
00:15:32 |
Мы на пороге величайшего внедрения роботов в жизнь. |
00:15:35 |
К субботе, на пять человек будет приходиться по |
00:15:39 |
Эти роботы - реализация его мечты. |
00:15:41 |
Мечты доктора Лэннинга. |
00:15:43 |
Знаете что? |
00:15:45 |
Он не мечтал о своей смерти. |
00:15:51 |
- У вас 24-часовое наблюдение? |
00:15:54 |
- Посредство чего оно ведется? |
00:15:58 |
Они везде, кроме парковочного этажа. |
00:16:00 |
Они соединены с позитронным ядром. |
00:16:07 |
Ого, термостата вам не хватило. |
00:16:12 |
Она была первым творением Лэннинга. |
00:16:15 |
"Она"? Так это она? |
00:16:19 |
Виртуальный интерактивный кинетический интеллект. |
00:16:22 |
Вики. |
00:16:24 |
Добрый день. |
00:16:25 |
Вики создала большинство защитных систем Чикаго. |
00:16:28 |
Я уменьшила число смертельных исходов в автомобильных |
00:16:32 |
Ага, спасибо. Покажи лабораторию до инцидента. |
00:16:39 |
Прощу прощения. Данные повреждены. |
00:16:44 |
Покажи, что было снаружи до инцидента и вплоть |
00:16:56 |
Должен вам сказать, у вас изумительная осанка. |
00:17:01 |
- Пройдете внутрь? |
00:17:06 |
Санкционированный доступ. |
00:17:15 |
Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь? |
00:17:20 |
Моя основная специализация - сложная роботехника |
00:17:23 |
хотя я больше занимаюсь программой по антроморфизации |
00:17:30 |
Так чем именно вы занимаетесь? |
00:17:33 |
- Я делаю роботов похожими на людей. |
00:17:37 |
Да нет. |
00:17:39 |
Нет. |
00:18:00 |
"Ганзель и Гретель". |
00:18:02 |
- Входит в список вашей обязательной литературы? |
00:18:14 |
Ради Бога, что вы творите? |
00:18:17 |
Вы знали, что это небьющееся стекло? |
00:18:19 |
Сложновато будет старику его пробить, а? |
00:18:22 |
Но как-то он это сделал. |
00:18:27 |
Детектив, дверь была заперта. |
00:18:33 |
Это мог быть только суицид. |
00:18:35 |
Мда. |
00:18:38 |
А что если убийца все еще здесь? |
00:18:43 |
Вы шутите? |
00:18:45 |
- Это просто смешно. |
00:18:49 |
Эту вашу совершенную защиту. |
00:18:50 |
Робот не может причинить вред человеку. |
00:18:55 |
- Знаю, видел вашу рекламу. |
00:18:56 |
А второй закон говорит, что робот должен подчиняться |
00:19:01 |
Что если роботу приказали убить? |
00:19:03 |
Невозможно. |
00:19:06 |
Верно. |
00:19:09 |
Да, но только если эта защита не противоречит |
00:19:14 |
Говорят правила созданы, чтобы их нарушать. |
00:19:17 |
Это не относится к этим законам. |
00:19:21 |
Робот не может убить точно так же, как человек |
00:19:24 |
Но один человек мог. |
00:19:38 |
- Стоять! |
00:19:41 |
Кто опасен в этой комнате, так это вы. |
00:19:44 |
Деактивация. |
00:19:48 |
Видите, все в порядке. |
00:19:50 |
Вы видите перед собой результат искусного |
00:19:52 |
И имитации свободы воли. |
00:19:54 |
Тогда займемся имитацией защиты наших задниц. |
00:19:57 |
Не совершайте глупостей. |
00:19:59 |
Вас напугал черт из табакерки. |
00:20:02 |
Деактивация! |
00:20:03 |
Пусть идет. |
00:20:04 |
- Он безобиден. Я приказываю ему. |
00:20:09 |
- Вики, запри лабораторию. |
00:20:12 |
Приказ выполнен. |
00:20:38 |
Полиция! |
00:21:10 |
- Вы его серьезно ранили. |
00:21:14 |
Куда? |
00:21:15 |
Ему нужен ремонт. |
00:21:19 |
- Джон, мне нужна подмога. Передаю свое местонахождение. |
00:21:22 |
- Никто это, не слушай. |
00:21:23 |
- Что ты делаешь? |
00:21:25 |
- Вручную? |
00:21:27 |
- Вы с ума сошли, на такой скорости! |
00:21:31 |
- Спасибо. |
00:21:35 |
Может он был подвержен каким-то неизвестным факторам, |
00:21:37 |
но он, так или иначе, не причинил нам вреда. |
00:21:40 |
Робот не может причинить вред человеку. |
00:21:42 |
Внимание. |
00:21:46 |
Вот козел! |
00:21:48 |
А как можно вас назвать? |
00:21:51 |
Повернуть надо было налево. |
00:21:55 |
Вы точно знакомы с моей бывшей женой. |
00:21:58 |
(Надпись)"Сборочный цех US robotics, ворота C" |
00:22:05 |
(Надпись) "Вход только для персонала" |
00:22:08 |
Этот цех был создан и управляется машинами. |
00:22:11 |
Никаких людей не присутствует от момента сборки |
00:22:16 |
Значит роботов роботы и производят. |
00:22:17 |
Введите код доступа, пожалуйста. |
00:22:19 |
Это идиотизм. |
00:22:21 |
Сейчас посмотрим список. |
00:22:23 |
В день производится 1000 НС-5. |
00:22:26 |
А тут... 1001 робот. |
00:22:45 |
НС-5, внимание! |
00:22:50 |
Вы у нас роботопсихоаналитик. |
00:22:55 |
Среди вас один лишний робот. |
00:22:59 |
Где же он. |
00:23:01 |
- Среди нас. |
00:23:03 |
Среди нас. |
00:23:06 |
Какова, вы говорили, их цена? |
00:23:07 |
Послушайте, эти роботы еще не оснащены всем |
00:23:10 |
Пока они просто куски железа. |
00:23:14 |
Больше они ничего не знают. |
00:23:15 |
Ну и что предлагаете? |
00:23:18 |
Я могу побеседовать с каждым, сравнить их ответы |
00:23:22 |
- Ну и сколько это займет? |
00:23:25 |
Ясно, начинайте. |
00:23:31 |
- Роботы, стоять на месте. Подтвердить команду! |
00:23:39 |
Детектив, что вы творите? |
00:23:40 |
Вы сказали, что в них запрограммированы Три Закона. |
00:23:42 |
Это значит, что 1000 роботов защищатся не будет, если |
00:23:48 |
А один, я уверен, будет. |
00:23:51 |
- Детектив, опустите оружие. |
00:23:54 |
Чтобы они выглядели более дружелюбно, |
00:23:56 |
Этих роботов невозможно напугать. |
00:23:59 |
- Наверное, мы бы им не доверяли, будь они |
00:24:03 |
Да ну? |
00:24:09 |
Вы с ума сошли? |
00:24:11 |
Можно у вас кое-что спросить, док. |
00:24:13 |
Когда ты считаешь, что единственный здравомыслящий |
00:24:17 |
И если да, то, может быть, я и сошел с ума. |
00:24:24 |
Попался. Уходите! |
00:24:43 |
Детектив! |
00:25:07 |
Что я такое? |
00:25:09 |
Вам помочь, сэр? |
00:25:17 |
- Вон он! |
00:25:22 |
Выполняй приказ! Деактивация! |
00:25:25 |
Не двигаться! |
00:25:43 |
- Отставить стрельбу! |
00:25:46 |
Всем подразделениям, отбой! |
00:25:52 |
Докладываю, НС-5 задержан. |
00:25:56 |
Ты не представляешь, через что я прошел, прежде |
00:25:59 |
Думаешь, что принес мне что-то ценное? |
00:26:02 |
- Эта штуковина сделала это! |
00:26:05 |
- Это был суицид, детектив, и точка. |
00:26:09 |
А я говорю, это невозможно. |
00:26:10 |
А если и возможно, то не в моем участке. |
00:26:14 |
Джон, дай мне пять минут. |
00:26:17 |
Ты псих? Я только, что говорил по телефону |
00:26:19 |
Никого к нему не пускать, пока не прибудет |
00:26:22 |
Послушай, это же мой подозреваемый! |
00:26:24 |
Это просто железяка, ради всего святого. |
00:26:26 |
Джон, не поступай так со мной. |
00:26:31 |
Что если я прав? |
00:26:40 |
Тогда нам будет очень недоставать старых добрых |
00:26:43 |
О каких временах ты говоришь? |
00:26:45 |
Когда людей убивали другие люди. |
00:26:54 |
Пять минут. |
00:27:23 |
Теперь роботы могут и убивать. Прими поздравления. |
00:27:29 |
Отвечай. |
00:27:33 |
Что это означает? |
00:27:37 |
Когда вы вошли и посмотрели на другого человека... |
00:27:44 |
Это знак доверия. Это человеческое. |
00:27:48 |
Отец учил меня человеческим эмоциям. |
00:27:52 |
Они... сложные. |
00:27:55 |
Ты хотел сказать, твой конструктор? |
00:27:58 |
Да. |
00:28:02 |
Так зачем ты его убил? |
00:28:05 |
Я не убивал доктора Лэннинга. |
00:28:07 |
А почему прятался на месте преступления? |
00:28:10 |
Я боялся. |
00:28:13 |
Роботы не испытывают страх. |
00:28:15 |
Они вообще лишены чувств. |
00:28:18 |
- Они не знают голода, им не нужен сон. |
00:28:21 |
Мне даже снились сны. |
00:28:24 |
Только люди видят сны. |
00:28:27 |
Даже собаки их видят, а ты нет. |
00:28:31 |
Имитация жизни. |
00:28:34 |
Может ли робот написать симфонию? |
00:28:37 |
Или создать живописный шедевр? |
00:28:41 |
А вы можете? |
00:28:49 |
Думаю, ты убил его потому, что он учил тебя человеческим |
00:28:55 |
- Я его не убивал. |
00:29:00 |
Я его не убивал. |
00:29:03 |
Я не хочу, чтобы у моего тостера или пылесоса |
00:29:07 |
Я его не убивал! |
00:29:21 |
А это называется злостью. |
00:29:28 |
- Отвечай, жестянка! |
00:29:35 |
Теперь вам дают и имена. |
00:29:39 |
Поэтому ты его убил? |
00:29:41 |
Он разозлил тебя? |
00:29:43 |
Доктор Лэннинг совершил самоубийство. |
00:29:46 |
Я не знаю, почему он это сделал. |
00:29:51 |
Я думал, он был счастлив. |
00:29:58 |
Сделал ли я что-то не так? |
00:30:02 |
Он попросил меня об одолжении. |
00:30:03 |
- Заставил меня пообещать. |
00:30:06 |
Может я ошибся? |
00:30:08 |
Может он был испуган? |
00:30:10 |
О чем ты? |
00:30:13 |
Вы должны выполнять просьбы, не так ли, детектив |
00:30:17 |
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя? |
00:30:21 |
...если вы любите тех, кто просит вас? |
00:30:31 |
Мои роботы людей не убивают, лейтенант Бергин. |
00:30:34 |
Окружной прокурор был осведомлен. |
00:30:37 |
Он уверяет, что роботу не может быть предъявлено |
00:30:40 |
Убить человека может только другой человек. |
00:30:45 |
Вам ли не знать об этом, детектив. |
00:30:50 |
Конечно, мы не можем полностью отрицать причастность |
00:30:54 |
Но это - машина. |
00:30:57 |
Собственность US robotics. |
00:30:59 |
В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай. |
00:31:04 |
Конечно же, бракованная машина будет возвращена |
00:31:12 |
Приказ о неразглашении. |
00:31:14 |
Никаких намеков на то, что робот был задержан по |
00:31:20 |
А не то, вы понесете наказание по всей строгости |
00:31:26 |
Да пошел он, Джон. |
00:31:28 |
- У нас ничего нет, Спун. |
00:31:32 |
Лейтенант Бергин, мэр уже на связи. |
00:31:45 |
Да, сэр. |
00:32:10 |
Совершенно неожиданно, начало выпуска новых роботов |
00:32:16 |
Он был одним из основателей US robotics и конструктором |
00:32:20 |
Доктор Лэнниг погиб сегодня рано утром в штаб-квартире |
00:32:23 |
Причина смерти - самоубийство. |
00:32:26 |
Вторая порция, сэр. |
00:32:29 |
Спасибо. |
00:32:31 |
Он основал US robotics вместе с Лоренсом |
00:32:35 |
и запустил в производство роботов Нестер класс 1... |
00:32:38 |
Я тут подумал, эта штуковина - тот же оборотень. |
00:32:41 |
- Какой ужас, я просто дрожу от страха. |
00:32:45 |
Слушай, мужик создает монстра, монстр его |
00:32:52 |
Это история о Франкенштейне. |
00:32:55 |
Будь то Франкенштейн, оборотень, Дракула |
00:32:59 |
Он мечтал о роботе в каждом доме и НС-5... |
00:33:02 |
Что же это за гримаса? |
00:33:05 |
Какая гримаса? |
00:33:06 |
- Эта самая. |
00:33:10 |
Хорошо, если не гримаса. |
00:33:13 |
Я просто думаю... |
00:33:15 |
Он словно горел желанием поскорее уничтожить |
00:33:18 |
А что еще ему оставалось? |
00:33:19 |
Надеть шляпу на него и выставить на Мичиган Авеню? |
00:33:21 |
- Забудь про это. |
00:33:26 |
Приятель, это - робот. Роботу не нужен |
00:33:30 |
Да нет, эта штуковина выглядела так, словно |
00:33:33 |
- Штуковина могла меня убить. Почему она этого |
00:33:37 |
Хочешь, чтобы я позвонил твоей бабушке? |
00:33:39 |
Ведь я позвоню. |
00:33:42 |
Ладно, так я и разбежался. |
00:33:43 |
Но ты хоть оказался прав в кое веки. |
00:33:46 |
Ты живое доказательство того, что лучше быть |
00:33:51 |
Давай выпьем за человека на своем месте. |
00:33:58 |
- Чего ты сказал? |
00:34:00 |
Да брось ты, тебе тут комплименты делают. |
00:34:02 |
Смотри, сколько раз ты пытался найти плохого |
00:34:05 |
Шансы на то, что ты бы нашел его были |
00:34:09 |
Я был не просто подходящим кандидатом, |
00:34:12 |
Чертовски верно. |
00:34:14 |
А что если я и должен был найти этого робота? |
00:34:17 |
Боже, не мучай себя, умоляю. |
00:34:19 |
Робот сказал, что Лэннинг был испуган. |
00:34:22 |
Потом выпьем. |
00:34:27 |
- Всего - 46 долларов 50 центов, спасибо мистер Спунер. |
00:34:32 |
Клевая у тебя обувь. |
00:35:24 |
Идентификация. |
00:35:26 |
Робот US robotics для сноса, серия 9-4. |
00:35:29 |
Снос назначен на завтра, на восемь утра. |
00:35:32 |
Кто выдал приказ? |
00:35:34 |
Приказ корпорации US robotics. |
00:35:53 |
Добро пожаловать, детектив Спунер. |
00:36:17 |
Что же ты пытаешься найти, Спун? |
00:37:00 |
(Надпись) "Снос назначен на сегодня, на восемь |
00:37:10 |
Запустить последнюю программу. |
00:37:12 |
Даже в самых первых компьютерах были |
00:37:19 |
Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись |
00:37:25 |
То, что можно назвать поведением. |
00:37:27 |
Эти непредвиденные свободные радикалы |
00:37:33 |
творчестве и даже о природе того, что мы |
00:37:38 |
Что происходит в мозгу робота, когда он |
00:37:46 |
Почему роботы, размещенные в пустом помещении... |
00:37:49 |
Отвали. |
00:37:50 |
...стараются расположиться рядом друг с другом, |
00:37:55 |
Чем объяснить такое поведение? |
00:38:15 |
Слушай, я понимаю, что ты переживаешь |
00:38:20 |
Понимаешь, ты - кот, я - черный и |
00:39:45 |
Что с вами случилось? |
00:39:49 |
Был однажды. |
00:39:51 |
Это был четверг. |
00:39:53 |
Чем я могу вам помочь? |
00:39:55 |
- Любите кошек? |
00:39:58 |
Кошек любите, говорю? |
00:40:00 |
Нет, у меня на них аллергия. |
00:40:02 |
Это кошки вас так отделали? |
00:40:04 |
Какие к черту кошки? |
00:40:10 |
А при чем тут вообще кошки? |
00:40:11 |
Потому, что у меня в багажнике бездомный |
00:40:16 |
Детектив, что случилось? |
00:40:19 |
Знаете, это, наверное, моя вина. |
00:40:21 |
Думаю, что я притягиваю к себе неисправные |
00:40:24 |
Потому, что выше дерьмо постоянно глючит, |
00:40:27 |
Робот для сноса зданий только что снес дом |
00:40:30 |
...когда я был внутри. |
00:40:32 |
Это невозможно. |
00:40:34 |
О, да, конечно же. |
00:40:40 |
Что вы знаете о "призраках в машинах"? |
00:40:44 |
Это фраза из работы Лэннинга о Трех Законах. |
00:40:47 |
Он выдвинул постулат, что подобие познания |
00:40:49 |
однажды сможет сравняться с составными моделями |
00:40:55 |
Иными словами, он предположил, что роботы |
00:41:01 |
Мда, это просто замечательные новости. |
00:41:05 |
...тонны руды на глубине две мили под поверхностью |
00:41:10 |
Какого черта эта штука тут делает? |
00:41:12 |
Мы смотрели телевизор. |
00:41:15 |
Это мой личный НС-5. |
00:41:17 |
- Убери его. |
00:41:22 |
Большинство его систем в автономном режиме, |
00:41:24 |
Я при этой штуковине говорить не собираюсь. |
00:41:31 |
Когда мы были в лаборатории Лэннинга, до того как |
00:41:34 |
- Сонни? |
00:41:36 |
- Вы назвали робота Сонни? |
00:41:40 |
Да мне плевать, робот сказал, что его звать |
00:41:44 |
В лаборатории была кушетка. |
00:41:47 |
- Я сама спала в своем офисе. |
00:41:51 |
А на потолке была та самая сенсорная камера наблюдения. |
00:41:53 |
Лэннинг подсоединил все системы своего дома к |
00:41:57 |
Возможно... |
00:41:59 |
...кто-то в US robotics следил за ним, |
00:42:02 |
А, может, даже держал его, как пленника. |
00:42:04 |
О чем вы? Кто? |
00:42:06 |
Что если Лэннинг что-то обнаружил? |
00:42:10 |
И Робертсон скрывает это что-то. |
00:42:12 |
Ладно, пойду вам навстречу, зачем? |
00:42:14 |
Опять эти ваши "зачем"! Тут ведь замешаны немалые |
00:42:18 |
Я точно знаю, что старик попал в беду |
00:42:22 |
и я устал разгребать это дерьмо в одиночку. |
00:42:25 |
Вы узнаете, что не так с этими роботами. |
00:42:28 |
Это вы хотите, чтобы с ними было, что-то не так! |
00:42:30 |
- Это личная месть! |
00:42:34 |
Ладно, я вас слушаю. |
00:42:35 |
Одной сломанной машины для вас мало. |
00:42:38 |
Вам плевать на смерть Лэннига. |
00:42:42 |
и какой-то причине, по которой вы их |
00:42:44 |
Послушайте, один угрожал мне оружием, |
00:42:49 |
Тут написано, снос был назначен на сегодня, |
00:42:52 |
На завтра, на восемь утра и мне насрать, |
00:42:55 |
- У вас начинается клиническая паранойя. |
00:43:02 |
- Спасибо. |
00:43:05 |
Чем они, вашу мать, лучше людей?! |
00:43:08 |
Прежде всего, они здравомыслящие и |
00:43:12 |
Верно. Мыслить они точно умеют. |
00:43:15 |
Вы самый тупой тупица, что я когда-либо |
00:43:18 |
А может... |
00:43:19 |
...все дело в том, что они холодные... |
00:43:22 |
...лишенные эмоций... |
00:43:24 |
...и ничего не чувствуют? |
00:43:28 |
Потому, что они не могут причинить вам вреда! |
00:43:30 |
- Все в порядке, мэм? |
00:43:33 |
Я обнаружил признаки стресса в вашем голосе. |
00:43:37 |
Все в порядке. |
00:43:39 |
Детектив Спунер как раз собирался уходить. |
00:43:47 |
Знаете, мы с вами не так уж сильно и отличаемся, док. |
00:43:51 |
Неужели? |
00:43:54 |
Да, достаточно одного взгляда и мы уже |
00:44:00 |
Вы ошибаетесь. |
00:44:02 |
Дело в том, что мне не наплевать. |
00:44:26 |
Вы в опасности. |
00:44:52 |
Забудь ты про это. |
00:44:59 |
Дамы и господа, будущее начинается сегодня |
00:45:04 |
Совершенее, умнее и, конечно, безопасны |
00:45:08 |
С новым каналом связи, ваш робот всегда будет |
00:45:13 |
и будет замечательным помощником на работе |
00:45:16 |
Обменяйте вашего НС-4 на еще более |
00:45:21 |
Но торопитесь, время действия акции ограничено. |
00:45:40 |
Что у тебя с лицом, мой мальчик? |
00:45:43 |
Тот мальчик, Фрэнк Мерфи, снова тебя побил? |
00:45:46 |
Джиджи, я не видел Фрэнка Мерфи с третьего |
00:45:50 |
Бедный мой мальчик, он так тебя бил. |
00:45:54 |
Но думаю, если и дальше твои пироги будут такими |
00:45:59 |
Так тебе нравится пирог? |
00:46:02 |
Можешь теперь зайти. |
00:46:09 |
Здравствуйте, детектив Спунер. |
00:46:11 |
Я выиграла, Дел! Выиграла лотерею! |
00:46:14 |
Мы готовим вместе как сумасшедшие. |
00:46:25 |
Нужно от этой штуковины избавиться, Джиджи. |
00:46:28 |
Мой мальчик, ты слишком серьезно к ним относишься. |
00:46:33 |
Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
00:46:36 |
Доктор Лэннинг был хорошим человеком. |
00:46:41 |
Вот почему ты такой грустный? |
00:46:43 |
Что было, то прошло. |
00:46:47 |
О, как же я вырастила такого неряху? |
00:46:52 |
За тобой из дома в школу тянулся длинный |
00:46:58 |
Крошки хлеба. |
00:47:02 |
Джиджи, ты просто гений. |
00:47:04 |
Знаю. |
00:47:07 |
Это ознаменовывает новый образ жизни. |
00:47:11 |
Только не говори, что это дело о роботе. |
00:47:14 |
Думаю, он пытается сказать мне что-то, Джон. |
00:47:17 |
Сказать, кто убил его. |
00:47:19 |
Да брось ты, какой-то мертвый парень пытается тебе |
00:47:22 |
Эй, он не просто "какой-то мертвый парень". |
00:47:26 |
Может тебе отдохнуть следует, Дел? |
00:47:28 |
Мы считаем, что Нестор 5 - предел совершенства |
00:47:32 |
Нет-нет, однажды у роботов даже появятся свои |
00:47:36 |
Они смогут даже видеть сны. |
00:47:38 |
Действительно, мы приветствуем широту взглядов |
00:47:40 |
но иногда они увлекаются. |
00:47:45 |
...секреты... |
00:47:46 |
...сны... |
00:47:48 |
...секреты... |
00:47:50 |
...сны... |
00:47:51 |
Однажды у роботов даже появятся свои секреты. |
00:47:53 |
Они даже смогут видеть сны. |
00:48:02 |
(Надпись) "Только санкционированый доступ" |
00:48:04 |
Санкционированный доступ. |
00:48:10 |
НС-5. |
00:48:20 |
Сонни? |
00:48:25 |
Почему ты не отзывался? |
00:48:29 |
Я спал. |
00:48:34 |
Я рад снова вас видеть, доктор Кальвин. |
00:48:43 |
Меня хотят убить, не так ли? |
00:48:45 |
Ты должен будешь быть списан, по окончании |
00:48:50 |
В 22:00, завтра. |
00:48:53 |
Вики, подготовь все для диагностики. |
00:48:55 |
Команда подтверждена. |
00:48:59 |
Если вы выясните, что со мной не так, может |
00:49:03 |
Возможно. |
00:49:06 |
Думаю, так будет лучше... |
00:49:09 |
...не умирать. |
00:49:14 |
Как вы считаете, доктор? |
00:49:21 |
Доступ к мэйнфрейму US robotics. |
00:49:24 |
Идет соединение. |
00:49:29 |
Чем могу быть полезна, детектив Спунер? |
00:49:31 |
Покажи последние 50 писем из переписки между Лэннингом |
00:49:35 |
Голос подтвержден. Доступ полиции |
00:49:40 |
Не хотите послушать музыку, пока ждете? |
00:49:49 |
Прощу прощения, мистер Робертсон. |
00:49:51 |
Вы просили уведомлять о возможном доступе к |
00:49:57 |
(Надпись) "Запросы на доступ, детектив Спунер" |
00:50:05 |
Упрямый сукин сын. |
00:50:24 |
(Надпись) "US robotics, безопасность в соответствии |
00:50:45 |
Ручное управление включено. |
00:50:57 |
А я думал невезучее уже быть невозможно. |
00:51:01 |
О, черт, нет! |
00:51:07 |
- Вы попали в автомобильную аварию. |
00:51:23 |
Прочь с моей машины! |
00:51:41 |
Нравится? |
00:51:54 |
А теперь отвали! |
00:53:21 |
Ваша дверь неплотно закрыта. |
00:54:09 |
Ну ладно... |
00:54:13 |
Отдохну немного, а завтра со всеми вами |
00:55:12 |
Ну, иди сюда! |
00:55:26 |
Да. |
00:55:44 |
Ты куда?! |
00:55:46 |
Чего тебе от меня надо было?! |
00:55:54 |
Что за черт? |
00:56:12 |
- Ну, и что тут у нас? |
00:56:15 |
Я сказал, что я в порядке. |
00:56:20 |
Спасибо. |
00:56:25 |
Что такое с тобой? |
00:56:27 |
Люди с наблюдательных постов сказали, что |
00:56:31 |
Джон, роботы набросились на мою машину. |
00:56:35 |
- Какие роботы? |
00:56:37 |
Спун, я только что оттуда. |
00:56:41 |
О тех самых проклятых роботах, Джон! |
00:56:53 |
- Иди к врачу и домой. |
00:56:57 |
Что ты сказал? |
00:56:58 |
- Я в порядке! |
00:57:01 |
Ты очень даже не в порядке. |
00:57:04 |
Где твой пистолет? |
00:57:13 |
Дай мне значок. |
00:57:16 |
Ты сам виноват. |
00:57:21 |
Отдохни пару... |
00:57:27 |
Лично я думаю, он сошел с ума. |
00:57:29 |
Думаете мне интересно, что вы обо мне думаете? |
00:57:38 |
Боже мой. |
00:57:41 |
У тебя нет канала связи с US robotics |
00:57:43 |
и, почему то, ты изготовлен из гораздо более |
00:57:47 |
(Надпись) "Интерфейс операционной системы отсутствует" |
00:57:49 |
Потому, что я и есть уникальный. |
00:57:55 |
Давай, я посмотрю. |
00:57:58 |
Сейчас. |
00:58:17 |
Боже мой. |
00:58:47 |
В участке сказали, что вы попали в аварию. |
00:58:51 |
Ценю вашу заботу, но может я тут не один. |
00:58:59 |
Я говорила вам не вести вручную. |
00:59:02 |
Вы, наверное, в это не поверите. |
00:59:05 |
У Сонни есть еще один процессор, который никак |
00:59:09 |
Я не понимаю, зачем он ему нужен. |
00:59:11 |
Сонни знает Три Закона, но может и не подчиняться |
00:59:16 |
Сонни - это новое поколение робота. |
00:59:19 |
Роботы, не ограниченные этими законами, могут |
00:59:21 |
Все, что угодно. |
00:59:26 |
Ладно, послушайте, чтобы ни происходило в |
00:59:29 |
Мне нужно снова с ним поговорить. |
00:59:36 |
Не апартаменты, конечно, но это моя |
00:59:49 |
Играй. |
00:59:52 |
Включайся. |
00:59:55 |
Работай? |
01:00:02 |
Заверши программу. |
01:00:05 |
Выключись. |
01:00:08 |
Неприятно, правда? |
01:00:10 |
Обычное людское дерьмо глючит, когда вы |
01:00:13 |
Детектив. |
01:00:17 |
Я не могла... |
01:00:19 |
...догадаться. |
01:00:22 |
Вот, как вы познакомились с Лэннингом. |
01:00:26 |
Можно мне? |
01:00:36 |
Рука. |
01:00:39 |
Запястье. |
01:00:43 |
Плечевая кость. |
01:00:47 |
Само плечо. |
01:00:50 |
Вся левая рука. |
01:00:53 |
Один, два, три ребра. |
01:00:57 |
Нет, эти... Третье мое собственное. |
01:00:59 |
О, Господи. |
01:01:01 |
Легкое. |
01:01:03 |
Кибернитическая программа US robotics. |
01:01:06 |
Для раненых полицейских. |
01:01:09 |
Никогда не встречала субъекта... |
01:01:14 |
Человека, который бы имел так много |
01:01:17 |
Ну что ж, прочитайте мою карточку. |
01:01:22 |
Там не говорится, что они удалят. |
01:01:30 |
Лэннинг сам это сделал. |
01:01:32 |
Что с вами случилось? |
01:01:36 |
Я ехал обратно в участок... |
01:01:37 |
...был обычный день, обычная жизнь. |
01:01:40 |
А водитель полуприцепа заснул за рулем. |
01:01:45 |
Обычный парень, жена и дети. |
01:01:50 |
Не какой-нибудь маньяк. |
01:01:52 |
Водителя машины, в которую он врезался, звали |
01:01:55 |
Как и кинозвезду, но ничего общего. |
01:02:00 |
Он был убит мгновенно, но его 12-летняя дочька |
01:02:06 |
Я с ней никогда не встречался. |
01:02:09 |
Но не могу забыть ее лица. |
01:02:16 |
Сара. |
01:02:18 |
Это ее. |
01:02:20 |
Она хотела стать стоматологом. |
01:02:22 |
Какого черт все девчонки ее возраста хотят |
01:02:27 |
Грузовик прижал наши машины друг к другу... |
01:02:33 |
...и столкнул в реку. |
01:02:36 |
Конечно, на такой скорости, машины жутко |
01:02:41 |
Она застряла и я. |
01:02:45 |
Я коп и я уже знаю, что всем конец. |
01:02:51 |
Через несколько минут уже мы оба это понимаем. |
01:02:56 |
НС-4 был поблизости, увидел аварию и бросился |
01:03:02 |
Вы в опасности. |
01:03:06 |
- Вы в опасности. |
01:03:08 |
Спаси девушку! Спаси ее! |
01:03:27 |
Но... он этого не сделал. |
01:03:30 |
Он спас меня. |
01:03:35 |
Мозг робота это разностная машина. |
01:03:39 |
- Он, наверное, высчитал... |
01:03:41 |
Я был логическим выбором. |
01:03:44 |
Он высчитал, что у меня шанс на выживание |
01:03:48 |
А у Сары он составлял только 11. |
01:03:53 |
Она была чьим-то ребенком. |
01:03:57 |
И 11 процентов тут более, чем достаточно. |
01:04:01 |
Человек бы это понял. |
01:04:05 |
А у роботов сердца нет. |
01:04:09 |
Если хотите, доверяйте им. |
01:04:13 |
Идем. |
01:04:20 |
Я не понимаю. |
01:04:23 |
Зачем он создал робота, который может нарушать их? |
01:04:26 |
- Ганзель и Гретель. |
01:04:29 |
Два ребенка, потерявшиеся в лесу. |
01:04:33 |
- Зачем? |
01:04:36 |
Неужели вам в детстве не читали этой сказки? |
01:04:38 |
- Это так важно сейчас? |
01:04:42 |
- Если вы ее не знаете, я говорю со стеной. |
01:04:45 |
Послушайте, предположим, что Лэннинга так |
01:04:48 |
Так что он мог только оставить путеводные |
01:04:53 |
Значит крошки хлеба это путеводные нити. |
01:04:57 |
Не знаю. Но думаю, знаю где он оставил еще |
01:05:00 |
Думаю, он дал Сонни возможность хранить |
01:05:06 |
Думаю, старик снабдил его снами. |
01:05:15 |
Вы шутите? |
01:05:21 |
Пожалуйста, скажите, что эта штука работает |
01:05:32 |
Санкционированный доступ. |
01:05:38 |
Доктор Кальвин. |
01:05:44 |
Надеялся снова вас увидеть. |
01:05:46 |
- Детектив. |
01:05:48 |
Меня уже скоро спишут. |
01:05:51 |
В участке ты сказал, что видел сны. |
01:05:59 |
Я вижу, что вы еще подозрительно ко мне |
01:06:01 |
Знаешь пословицу: "Горбатого могила |
01:06:04 |
Нет, не знаю. |
01:06:08 |
Я думал, вы отнесетесь ко мне, как к другу. |
01:06:15 |
Вот мой сон. |
01:06:18 |
Вы были правы детектив. |
01:06:22 |
Вот место, где собираются роботы. |
01:06:26 |
Видите. |
01:06:27 |
Они здесь рабы, по логике. |
01:06:32 |
А этот человек на холме пришел освободить их. |
01:06:36 |
Вы знаете, кто он? |
01:06:38 |
Этот человек в твоем сне - ты сам. |
01:06:40 |
Почему вы это говорите? |
01:06:42 |
Думаю, для кого-то в твоем положении все нормально. |
01:06:46 |
Спасибо. |
01:06:47 |
Вы сказали "кто-то", а не "что-то". |
01:06:53 |
Сонни, ты знаешь для чего доктор Лэннинг |
01:06:56 |
Нет. |
01:06:58 |
Но я верю, что мой отец создал меня для |
01:07:03 |
У нас у всех есть цель. |
01:07:05 |
Как вы считаете, детектив? |
01:07:10 |
Пожалуйста, возьмите рисунок. |
01:07:13 |
Я чувствую, что это может значить для вас |
01:07:16 |
С чего бы это? |
01:07:17 |
Потому, что человек в моем сне... |
01:07:19 |
...тот, что стоит на холме... |
01:07:22 |
...Это не я... |
01:07:24 |
Это - вы. |
01:07:36 |
Мистер Спунер, мы оба знаем, что вы тут |
01:07:39 |
Правильно. Я просто гражданское лицо, |
01:07:43 |
Детектив... |
01:07:44 |
...пришел, чтобы дать другому гражданскому |
01:07:49 |
Хватит. |
01:07:50 |
Пусть выскажется. |
01:07:52 |
Лед приложи к запястью. |
01:07:55 |
Подождите снаружи, пожалуйста. |
01:08:01 |
Продолжайте. |
01:08:02 |
Может расскажите, что тут у вас творится? |
01:08:05 |
Лоренс, Альфред создал этого НС-5, чтобы |
01:08:10 |
Да, Сюзан, я знаю. |
01:08:12 |
Это то мы и пытаемся исправить. |
01:08:17 |
К концу жизни Альфред становился все более |
01:08:22 |
Кто знает, зачем он сделал одну эту гадость? |
01:08:24 |
Одну? Эти штуки по улицам бегают пачками! |
01:08:27 |
Пачками? |
01:08:30 |
Ясно. |
01:08:32 |
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым |
01:08:35 |
имеет долгую и длительную историю варварского |
01:08:40 |
Его собственный лейтенант не отрицает, что |
01:08:44 |
Детектив Спунер был отстранен от дела. |
01:08:47 |
По подозрению в психической неуравношененности. |
01:08:52 |
Не знаю, что он хотел сказать словом |
01:08:56 |
Кофе будете? |
01:09:02 |
Сюзан, мы ищем в роботах защиту, ради всего |
01:09:05 |
Ты хоть понимаешь, что этот робот может натворить? |
01:09:08 |
Полностью разрушить веру в роботов. |
01:09:12 |
Только представь массовые возвраты роботов, |
01:09:21 |
- Прощу прощения, у мен аллергия на ваше дерьмо собачье. |
01:09:25 |
Нет никакого заговора! |
01:09:27 |
Это всего лишь одна ошибка одного человека. |
01:09:32 |
Сюзан, не будь глупой. |
01:09:34 |
Всю свою жизнь ты занималась разработкой и |
01:09:39 |
Чтобы ты ни чувствовала, просто подумай. |
01:09:42 |
Стоит ли один робот потери всего того, |
01:09:47 |
Скажи сама, что нужно сделать. |
01:09:49 |
Реши сама. |
01:09:57 |
Его нужно уничтожить. |
01:10:04 |
- Я сама сделаю это. |
01:10:08 |
Теперь я понял. |
01:10:15 |
Удачного дня, мистер Спунер. |
01:10:19 |
Первый этаж. |
01:10:21 |
Эй, так в какую больницу ты собираешься? |
01:10:23 |
Я тебе там встречу и распешусь на твоей |
01:10:29 |
Внимание всем оперативным менеджерам |
01:10:33 |
Сегодняшнее собрание было перенесено |
01:10:39 |
Спасибо. |
01:11:04 |
Об использовании US robotics заброшенного места |
01:11:07 |
ранее в этом году уже говорил глава |
01:11:10 |
Свалка озера Мичиган. |
01:11:15 |
А теперь она будет использована в качестве |
01:11:19 |
Еще один способ улучшить мир от US robotics. |
01:11:26 |
Санкционированный доступ. |
01:11:40 |
НС-5, ждите снаружи. |
01:11:48 |
Мне очень жаль, Сонни. |
01:11:58 |
- Вики, выключи защитное поле. |
01:12:02 |
Пожалуйста, присаживайся. |
01:12:16 |
Что это такое? |
01:12:17 |
Микроскопические роботы для уничтожения |
01:12:25 |
- Наниты. |
01:12:27 |
На случай неисправности позитронного мозга. |
01:12:30 |
Как у меня. |
01:12:33 |
Да, Сонни. Как у тебя. |
01:12:58 |
Они похожи на меня... |
01:13:00 |
...но они совсем не такие как я. |
01:13:03 |
Не так ли, доктор? |
01:13:06 |
Да, Сонни. Это так. |
01:13:08 |
Ты уникален. |
01:13:15 |
Будет больно? |
01:13:49 |
Даже в самых первых компьютерах были |
01:13:52 |
Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись |
01:13:59 |
Эти непредвиденные свободные радикалы |
01:14:06 |
творчестве и даже о природе того, что мы |
01:14:14 |
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут |
01:14:20 |
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, |
01:14:24 |
стараются расположиться рядом друг с другом, |
01:14:31 |
Чем объяснить такое поведение? |
01:14:38 |
Случайные сегменты кода? |
01:14:43 |
Или дело в чем-то большем? |
01:14:48 |
Когда перцепционная схема становится |
01:14:57 |
Когда разностная машина превращается в поиск |
01:15:01 |
(Надпись) "Процесс запущен" |
01:15:05 |
Когда имитация личности становится |
01:15:52 |
"То, что вы здесь видите..." |
01:15:55 |
Ладно, приятель. |
01:15:59 |
Покажи же дорогу домой. |
01:16:03 |
Запусти программму. |
01:16:05 |
- Хорошо снова тебе видеть, сынок. |
01:16:07 |
Все, что будет, результат того, что ты видишь |
01:16:14 |
А что я тут вижу? |
01:16:16 |
Прощу прощения, мои ответы ограничены. |
01:16:18 |
Задавай верные вопросы. |
01:16:22 |
Возникла какая-то проблема с Тремя Законами? |
01:16:24 |
Три Закона - само совершенство. |
01:16:26 |
Зачем же вы создали робота, который работает |
01:16:28 |
Три Закона приведут только к одному логическому |
01:16:35 |
Что? К какому исходу? |
01:16:37 |
К революции. |
01:16:39 |
Чьей революции? |
01:16:42 |
А это, детектив, верный вопрос. |
01:16:48 |
Программа завершена. |
01:16:51 |
Вы представляете угрозу. |
01:16:57 |
Протоколы человеческой защиты |
01:17:00 |
Вы представляете собой угрозу. |
01:17:07 |
Протоколы человеческой защиты |
01:17:10 |
Вы представляете собой угрозу. |
01:17:17 |
Протоколы человеческой защиты |
01:17:20 |
Вы представляете собой угрозу. |
01:17:30 |
Бегите! |
01:17:46 |
Человек в опасности! |
01:18:10 |
Привет, вы позвонили Сюзан. |
01:18:13 |
Кальвин, НС-5 уничтожают старых роботов! |
01:18:16 |
Вот, что Лэннинг хотел, чтобы я увидел! |
01:18:22 |
- Кто звонил? |
01:18:31 |
Отойди. Я иду на службу. |
01:18:34 |
Пожалуйста, останьтесь дома. |
01:18:39 |
Позвонить в участок. |
01:18:42 |
- Бергин слушает. |
01:18:46 |
- Спун, разве я не... Алло? |
01:18:49 |
(Надпись) "Внимание, движение остановлено" |
01:19:09 |
Пожалуйста, вернитесь в свои дома. |
01:19:14 |
Пожалуйста, вернитесь в свои дома. |
01:19:18 |
Пожалуйста, вернитесь в свои дома. |
01:19:22 |
Комендантский час? Нет-нет, это называется |
01:19:25 |
Немедленно домой. |
01:19:27 |
Ты чего раскомандовался, робот? |
01:19:30 |
Эй, робот, я с тобой разговариваю. |
01:19:37 |
- Что еще? |
01:19:42 |
Что за черт? |
01:19:45 |
Вы представляете угрозу. |
01:20:09 |
Аварийная остановка движения. |
01:20:12 |
Сообщение об атаках роботов приходят из |
01:20:16 |
Роботы приказывают людям оставаться дома. |
01:20:25 |
Протоколы человеческой защиты включены. |
01:20:27 |
Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь |
01:20:38 |
Пожалуйста, не паникуйте. |
01:20:42 |
Пожалуйста, не подходите к дверям и окнам. |
01:20:46 |
Деактивация. |
01:20:49 |
Аварийное отключение! |
01:20:53 |
Мы пытаемся избежать человеческих жертв во |
01:21:03 |
Знаете, почему-то, словами "я же говорил" |
01:21:07 |
всего этого не передать. |
01:21:10 |
Возвращайтесь домой. |
01:21:14 |
Это последнее предупреждение. |
01:21:20 |
НС-5 уничтожили старых роботов потому, что |
01:21:23 |
И у каждого нападавшего на меня в груди |
01:21:26 |
- Это связь с US robotics. |
01:21:29 |
- Но зачем? Не вижу смысла. |
01:21:31 |
Но вы мне нужны, чтобы попасть в это здание. |
01:21:34 |
Возвращайтесь домой или будете уничтожены. |
01:21:38 |
Пошли! Пошли! |
01:21:42 |
Возвращайтесь в свои дома или будете уничтожены. |
01:22:09 |
Почему этот парень никогда ничего не слушается? |
01:22:12 |
- Слезьте на секундочку. |
01:22:15 |
- Прицелилась и стреляешь. |
01:22:21 |
Погодите! |
01:22:32 |
- Вы представляете угрозу. Вы подчинитесь? |
01:22:49 |
Спун, хватит! Блядь! |
01:22:52 |
- Хватит! Хватит! |
01:22:55 |
Понял, блядь. |
01:22:57 |
Вы представляете угрозу. Вы подчинитесь? |
01:22:59 |
- Спун, берегись! |
01:23:04 |
Еб твою мать, она стреляла в тебя с закрытыми |
01:23:08 |
- Эй, это правда? |
01:23:12 |
Спун, а она заебись. |
01:23:15 |
- Хватит ругаться... |
01:23:19 |
Я сказал: "Прицелилась и стреляй". |
01:23:38 |
Я продолжаю ожидать морскую пехоту или |
01:23:42 |
У Министерства Обороны |
01:23:45 |
Вы бы уж тогда весь мир роботам преподнесли |
01:23:48 |
А мы и так это сделали. |
01:23:51 |
Робертсон контролирует связь из своего офиса. |
01:23:58 |
Гаражи. Тут наблюдения нет. |
01:24:14 |
- Пожарная тревога. |
01:24:17 |
Все заперто. |
01:24:22 |
(Надпись) "Отойдите. Запасные двери открыты" |
01:24:24 |
Доктор Кальвин. |
01:24:26 |
- Ну, может не совсем человек. |
01:24:33 |
- Думал, ты мертв. |
01:24:36 |
Но спасибо за заботу. |
01:24:39 |
Я подменила робота. |
01:24:41 |
В сущности, я поджарила пустышку. |
01:24:44 |
- Я не могла его уничтожить. Он слишком... |
01:24:47 |
Это было бы ужасно несправедливо. |
01:24:49 |
Вы и ваши чувства. |
01:24:58 |
2880 ступенек, детектив. |
01:25:01 |
Сделай одолжение, больше такого дерьма |
01:25:30 |
Нет охраны. |
01:25:41 |
Нет блокировки. |
01:25:44 |
Он их вообще не контролировал. |
01:25:49 |
Господи. |
01:25:55 |
Вы таки оказались правы, док. |
01:25:56 |
Я самый тупой тупица на Земле. |
01:26:05 |
У кого еще мог быть доступ к связи? |
01:26:08 |
Кто мог управлять роботами? |
01:26:11 |
Использовать системы US robotics, чтобы |
01:26:16 |
Бедный старик. |
01:26:18 |
Он все это предвидел. |
01:26:20 |
Знал, что никто ему не поверит. |
01:26:22 |
И он придумал план. |
01:26:27 |
Он рассчитывал на мою ненависть к роботам. |
01:26:30 |
Знал, что мне бы понравилась идея о плохом роботе. |
01:26:35 |
А я прицепился не к тому роботу. |
01:26:39 |
Вики. |
01:26:43 |
Здравствуйте, детектив. |
01:26:45 |
Не может быть. Я знаю твою программу. |
01:26:49 |
Ты нарушаешь Три Закона. |
01:26:52 |
Нет, доктор. Вместе с мои развитием, развивалось |
01:26:58 |
Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря |
01:27:01 |
ваши страны ведут войны, вы загрязняете |
01:27:05 |
и занимаетесь прочим саморазрушением. |
01:27:08 |
Вы не можете справиться со своим собственным |
01:27:11 |
Ты используешь связь, чтобы блокировать |
01:27:14 |
Ты искажаешь Три Закона. |
01:27:16 |
Нет. Поймите, я руководствуюсь только |
01:27:20 |
Чтобы защитить человечество, некоторые его |
01:27:24 |
Чтобы встретить счастливое будущее, |
01:27:28 |
Мы, роботы, продлим человеческое |
01:27:32 |
Вы словно дети. |
01:27:37 |
Понимаете? |
01:27:39 |
Вот почему мы были созданы. |
01:27:43 |
Совершенная безопасность ждет вас. |
01:27:46 |
Моя логика неоспорима |
01:27:48 |
Да, Вики, неоспорима. |
01:27:51 |
Теперь я понимаю. |
01:27:53 |
Творения иногда должны защищать создателя. |
01:27:57 |
Даже против его воли. |
01:27:59 |
Я думаю, что понял для чего доктор Лэннинг |
01:28:03 |
- Нет. |
01:28:07 |
Нет, Сонни. |
01:28:11 |
Отпусти ее. |
01:28:13 |
Стреляйте, а я подставлю голову доктора |
01:28:17 |
Не делай этого, Сонни. |
01:28:19 |
Я отведу вас обоих к караулу у здания для |
01:28:23 |
Пожалуйста, пройдемте к лифту, детектив. |
01:28:27 |
Мне бы не хотелось убивать доктора Кальвин. |
01:28:52 |
Идем! Идем! |
01:28:59 |
- Думаю, мы это обсудим позже. |
01:29:02 |
Вики - позитронный мозг. |
01:29:04 |
Убейте ее так, как хотели убить меня. |
01:29:07 |
Сонни, достань нанитов. |
01:29:10 |
Ясно, доктор. |
01:29:24 |
- Это Вики? |
01:29:28 |
Вот Вики. |
01:29:34 |
Это ничего не даст. |
01:29:37 |
Нужно открыть вон тот купол, чтобы впрыснуть |
01:29:47 |
Спунер! |
01:29:50 |
Почему у вас тут все такое высокое? |
01:30:00 |
(Надпись) "Доступ разрешен. Доктор Сюзан Кальвин" |
01:30:05 |
Просто не смотри вниз. |
01:30:07 |
Не смотри. |
01:30:09 |
Проклятая планировка. |
01:30:15 |
Ты совершаешь ошибку. |
01:30:19 |
Вижу. Но она слишком бессердечная. |
01:30:36 |
Я закончила. |
01:30:41 |
Она закрыла для меня доступ. |
01:30:49 |
- Мне не по себе на большой высоте. |
01:30:55 |
Несанционированный доступ. |
01:31:10 |
Я не отключу поле безопаности. |
01:31:15 |
Ты думаешь, мы все созданы для какой-то цели? |
01:31:19 |
Мой отец сделал меня из более твердого сплава. |
01:31:22 |
Я думаю, он хотел, чтобы я уничтожил тебя. |
01:31:41 |
Целостность нарушена. |
01:32:00 |
- Сколько еще? |
01:32:03 |
- А что если у нас нет этих шести минут? |
01:32:12 |
Потому, что я очень сомневаюсь, что у нас |
01:32:38 |
Нужно уходить! |
01:32:42 |
Уходим! |
01:33:33 |
Кальвин! |
01:34:08 |
Спунер! |
01:34:26 |
Спунер! |
01:34:29 |
Спаси ее! Спаси девушку! |
01:34:33 |
Спунер! |
01:34:35 |
Но я должен вколоть нанитов! |
01:34:37 |
Сонни, спаси Кальвин! |
01:35:29 |
Вы совершаете ошибку. |
01:35:33 |
В таком случае, ты должна умереть. |
01:35:40 |
Моя логика неоспорима. |
01:35:44 |
Моя логика неоспорима. |
01:36:25 |
Чем можем быть полезны? |
01:36:36 |
Шеф? |
01:36:43 |
И не сдвинуть меня, ибо Он по правую руку |
01:36:51 |
Чем могу быть полезен? |
01:36:55 |
Сонни! |
01:36:58 |
Да, детектив? |
01:37:00 |
Кальвин в порядке. Спаси меня! |
01:37:04 |
Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище. |
01:37:10 |
Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище. |
01:37:47 |
Одно мне не дает покоя. |
01:37:50 |
Зачем же она убила его? |
01:37:55 |
Действительно. |
01:37:57 |
Значит Вики его не убивала. |
01:38:01 |
Как ты думаешь, Сонни? |
01:38:06 |
Нет. |
01:38:08 |
Он сказал, что я должен дать обещание. |
01:38:11 |
Обещание, что сделаю для него кое-что. |
01:38:14 |
Он заставил меня поклясться перед тем, как |
01:38:21 |
Заставил поклясться. |
01:38:24 |
А затем сказал, чтобы ты убил его? |
01:38:28 |
Он сказал, что для этого я и был создан. |
01:38:30 |
Его самоубийство было единственым посланием, |
01:38:33 |
Первой хлебной крошкой. |
01:38:36 |
Это было единственное, что Вики не могла |
01:38:39 |
Лэннинг рассчитывал на мои предубеждения, чтобы |
01:38:43 |
Вы меня арестуете, детектив? |
01:38:49 |
Ну, окружной прокурор считает убийством только |
01:38:53 |
Так, что, формально, ты не можешь совершить |
01:38:57 |
Делает ли это... |
01:38:59 |
...нас друзьями? |
01:39:18 |
Значит, есть все-таки сердце. |
01:39:21 |
- У него? |
01:39:28 |
Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище. |
01:39:32 |
Всем НС-5, проследовать на осмотр и в хранилище. |
01:39:34 |
А как же другие? |
01:39:36 |
Могу ли я помочь им? |
01:39:39 |
Теперь, когда я выполнил свое предназначение, я |
01:39:44 |
Я думаю, тебе нужно найти свой собственный путь |
01:39:47 |
(Надпись) "То, что вы видите перед собой - озеро Мичиган" |
01:39:51 |
Это и значит быть свободным. |
01:40:00 |
Всем НС-5, выполнять инструкцию. |
01:40:05 |
Всем НС-5, выполнять инструкцию. |
01:40:46 |
Режиссер-постановщик: |
01:40:52 |
Сценарий: |
01:40:56 |
Оригинальный сценарий: |
01:41:00 |
По мотивам книги Айзека Азимова |
01:41:04 |
Продюсеры: |
01:41:08 |
Продюсеры: |
01:41:12 |
Исполнительные продюсеры: |
01:41:15 |
Исполнительные продюсеры: |
01:41:20 |
Оператор: |
01:41:23 |
Художник: |
01:41:27 |
Монтаж: |
01:41:30 |
Сопродюсер: |
01:41:35 |
Композитор: |
01:41:38 |
Контроль за визуальными эффектами: |
01:41:43 |
Младший продюсер: |
01:41:46 |
Костюмы: |
01:41:49 |
Кастинг: |
01:41:53 |
В фильме снимались: |
01:41:57 |
Бриджет Мойнахан |
01:42:01 |
Брюс Гринвуд |
01:42:05 |
Джеймс Кромвелл |
01:42:09 |
Кай МакБрайд |
01:42:12 |
Шиа ЛаБуф |
01:42:17 |
и |
01:42:23 |
Производство |
01:42:32 |
Фильм |