I Think I Love My Wife

br
00:00:04 Equipe BR_Filmes apresenta:
00:00:09 Tradução: DeRmonio, Leifáklärd e Nikxx
00:01:05 Querido, você pegou o bebê?
00:01:11 Sim, Sim, Eu peguei o...
00:01:12 Eu vou pegar o bebê. Eu
00:01:24 Chegando. Chegando.
00:01:46 Papai te pegou.
00:01:49 Cadê meu beijinho?
00:01:50 Vamos. Vamos.
00:01:54 Vamos. Vamos.
00:01:59 Você está fazendo tudo errado.
00:02:00 Do que você está falando?
00:02:01 Você nem sabe o que eu estou fazendo.
00:02:02 Posso dizer pelo choro.
00:02:04 Venha, pegue a Kelly.
00:02:12 Vamos, pegue a Kelly. Eu fico com isso.
00:02:14 Vá em frente.
00:02:15 Hei, meu garotão, vamos..
00:02:30 Esse é meu garoto.
00:02:33 Sim...
00:02:34 Oi, Eu sou Richard Cooper.
00:02:36 E essa é minha mulher Brenda.
00:02:38 Nós temos duas crianças
00:02:41 Estamos casados há
00:02:44 Minha esposa é linda, inteligente...
00:02:47 e uma ótima mãe.
00:02:48 É a vida perfeita.
00:02:50 Tem apenas um problema:
00:02:52 Eu estou de saco cheio de tudo isso.
00:02:56 Agora, tenho certeza que eu
00:02:59 se minha mulher e eu fizéssemos sexo,
00:03:01 mas há sempre algo
00:03:04 Não, minha cara dói.
00:03:05 Não é seu aniversário.
00:03:14 Nós dois trabalhos, ambos estamos
00:03:19 Para ser honesto, eu não sei.
00:03:21 quanto tempo mais posso agüentar.
00:03:23 Richard, você acha que
00:03:26 Não, não, não.
00:03:27 Eu trabalho, também. Eu trabalho.
00:03:28 Mas eu venho para casa, e tenho
00:03:30 e eu tenho que tomar conta de você.
00:03:32 E francamente, estou cansada.
00:03:33 Estou cansada.
00:03:34 Muito cansada para vestir
00:03:36 O que há de errado com minhas calcinhas?
00:03:37 Elas são enormes!
00:03:38 Você sabe, a maior
00:03:40 deve ser a etiqueta.
00:03:42 É tudo que eu quero ver:
00:03:43 Etiqueta e bunda!
00:03:44 Ta vendo? Ta vendo?
00:03:46 É disso que eu estou falando.
00:03:48 Você vê o quão insensível ele é?
00:03:49 Você sabe, Brenda, talvez
00:03:51 Se você fizesse sexo comigo.
00:03:52 Parece que a única hora...
00:03:54 que ela quer fazer sexo
00:03:55 A única hora que você quer
00:03:57 é para fazer sexo.
00:03:59 Isso não está fazendo sentido nenhum!
00:04:00 Bem, isso é porque eu estou cansada.
00:04:02 Agora estamos progredindo.
00:04:05 Eu odiava essa terapeuta.
00:04:07 Ela não era casada e não tinha filhos.
00:04:10 Você sabe,
00:04:11 Quando está em um avião,
00:04:14 com mais experiência que você.
00:04:16 Mas talvez seja só comigo.
00:04:18 Agora, o que eu não entendo,
00:04:22 não faz sexo comigo, e ainda me larga...
00:04:25 num mundo tão cheio de mulheres bonitas?
00:04:28 É como me jogar dentro do oceano...
00:04:30 e esperar que eu não fique molhado.
00:04:32 Toda mulher solteira que eu vejo...
00:04:35 eu tenho uma relação imaginaria com ela.
00:04:37 Como essa.
00:04:39 Ela tem lindos lábios.
00:04:41 Mas se a gente se
00:04:44 eu me cansarei desses lábios?
00:04:46 Quanto tempo...
00:04:47 antes desses lábios
00:04:50 E olhe para ela.
00:04:53 Que sorriso.
00:04:55 Ela parece feliz agora,
00:04:56 mas se eu fosse casado
00:04:58 eu estaria pensando
00:05:00 Eu não sei.
00:05:01 E olhe para ela.
00:05:04 Olhe aqueles olhos, aqueles maxilares.
00:05:06 Ela é como uma pintura... uma
00:05:21 Não importa onde minha cabeça estiver,
00:05:23 Quando eu chegar em
00:05:26 Eu amo a cidade, os ratos e tudo o mais.
00:05:29 Eu amo o meu emprego.
00:05:30 Eu sou um investidor em
00:05:33 Sou um dos únicos negros na companhia.
00:05:35 De fato, há muito pouco negros aqui,
00:05:38 Acho que eu conheço todos os
00:05:42 Bom dia, Pam.
00:05:43 Olá, Sr. Cooper.
00:05:47 Bom dia, Ron.
00:05:49 Bom dia, Richard.
00:06:00 Yo, fodam-se os brancos...
00:06:02 Isso é o que eu digo...
00:06:03 E fodam-se essas cadelas
00:06:06 Eu sou o tipo de negro
00:06:09 Se você foder comigo, Eu
00:06:12 Se foder comigo, eu matarei
00:06:15 Se foder comigo, cometeu um grande erro.
00:06:46 Certo.
00:06:49 Tracy...
00:06:52 Isso é o que faremos hoje, certo?
00:06:55 Você viu o George?
00:06:56 Estou bem aqui.
00:06:58 Vejo você mais tarde, Mary.
00:06:59 George, sua esposa está no
00:07:02 Esposa? Eu não quero falar com ela.
00:07:03 Descubra o que ela quer.
00:07:05 Ligue de volta para a Verônica.
00:07:06 Rich, você quer acabar com isso...
00:07:08 antes do Landis entrar?
00:07:09 Claro, apenas, uh, tire seu casaco...
00:07:10 Bom dia, todo mundo.
00:07:12 Cooper, como está à conta do Coleman?
00:07:14 Incrível. Os fundos
00:07:16 Beleza.
00:07:17 Vamos trabalhar, pessoal.
00:07:24 Pupkin & Langford. Por favor espere.
00:07:25 Pupkin & Langford.
00:07:26 Almoço?
00:07:30 Bom, preciso perguntar.
00:07:32 Vamos, você sabe que odeio multidões.
00:07:34 Quando conseguir comer,
00:07:35 Bem, divirta-se sozinho.
00:07:38 Eu vou dar uma mordida, e depois
00:07:40 Até mais.
00:07:43 Eu não tenho nada contra o George,
00:07:45 mas eu odeio ir almoçar...
00:07:46 na mesma hora que todo mundo.
00:07:49 É muito lotado.
00:07:51 Veja essa bagunça.
00:07:53 Simplesmente não é a
00:07:57 Agora, as 2:00, é uma
00:08:00 as coisas se acalmam.
00:08:02 Essa é a hora que eu gosto de sair.
00:08:05 Eu posso comer, ou ir ao Shopping,
00:08:08 ou apenas esvaziar a cabeça.
00:08:09 E eu também posso olhar
00:08:13 Porque eu sei que nunca mais as verei.
00:08:16 Agora, você não pode olhar
00:08:18 Você olha para uma por muito tempo,
00:08:20 e elas colocam seu nome na internet.
00:08:35 Posso te ajudar?
00:08:37 Apenas olhando.
00:08:43 Você viu os novos ternos da Prada?
00:08:44 Não, estou bem, estou bem.
00:08:49 Desculpe-me, senhor, gostaria de
00:08:51 Não, tudo bem.
00:08:53 Hei! Não espirre essa merda em mim.
00:08:55 É muito bom.
00:09:01 Oi, eu sou a Candy.
00:09:04 Posso te ajudar com alguma coisa?
00:09:06 Você teria uma dessas em azul?
00:09:08 Você sabe, acho que
00:09:12 Eu não uso verde.
00:09:13 Certo, mas esse verde é quente.
00:09:17 Venha. Confie em mim.
00:09:18 Vamos experimentá-la.
00:09:19 Estou te dizendo, eu não gosto de verde.
00:09:27 Ficou ótima em você.
00:09:28 Você acha?
00:09:29 Lógico. É sexy.
00:09:31 Eu amei.
00:09:32 Eu apenas não gosto de verde.
00:09:34 Sim, mas você deveria
00:09:36 Quero dizer, você
00:09:38 Hei, Lisa.
00:09:40 Diga o que achou desta camisa.
00:09:42 Eu amei você!
00:09:44 Eu, eu não quis dizer isso.
00:09:45 Eu acho que fica ótima em você.
00:09:50 Papai está em casa.
00:09:53 Papai!
00:09:54 Sim!
00:09:56 Papai está em casa.
00:09:57 Hei, papai.
00:09:59 Como vai?
00:10:00 Muito bem.
00:10:01 Cadê o Brian?
00:10:02 Oh, ele está lá em
00:10:04 Oh, hei, eu tenho todos
00:10:06 então você pode lavar
00:10:07 - Sim, Sim, sem problemas.
00:10:08 Hei, Kelly.
00:10:09 Oi, Papai.
00:10:11 Qual o tamanho da Kelly?
00:10:12 Desse tamanho.
00:10:14 Isso. Onde está a orelha da Kelly?
00:10:15 Aqui.
00:10:17 - Onde está o nariz da Kelly?
00:10:19 Onde está o esôfago da Kelly?
00:10:26 Hei, existem crianças
00:10:28 que já estão freqüentando
00:10:29 B- R-A-N-C-O-S,
00:10:31 Certo, certo.
00:10:33 Hei, Kelly, te peguei.
00:10:35 Papai te pegou.
00:10:36 - Bem em cima da cabeça.
00:10:38 Papai pegou você.
00:10:40 Eu pensei que não gostava de verde...
00:10:42 Achei que precisava de algo novo.
00:10:44 É diferente.
00:10:48 Bonito.
00:10:49 Existiam dias que eu e a
00:10:53 Mas continuávamos sem fazer sexo.
00:10:54 Quando um casal para de fazer sexo,
00:10:57 no começo, eles reclamam disso.
00:10:58 Mas depois de um tempo,
00:11:02 Ela sai do chuveiro e você nem percebe.
00:11:04 Porque você sabe que não
00:11:08 À hora mais perigosa...
00:11:09 num casamento é quando
00:11:13 que eles não farão mais sexo.
00:11:14 Fale, estou no elevador.
00:11:16 Richard, tem alguém
00:11:18 Um cliente?
00:11:20 Ela não disse.
00:11:26 Nikki?
00:11:29 Uau, Nikki Tru.
00:11:32 Eu não a via há mais de oito anos.
00:11:34 Ela era minha melhor amiga.
00:11:36 Eu era louco por ela.
00:11:38 Qual o problema?
00:11:39 Não achou que me veria de novo?
00:11:41 Não, não é isso. Eu só estou surpreso.
00:11:43 Você está muito bem, Nikki.
00:11:46 Obrigada.
00:11:48 Você sabe, as pessoas não
00:11:50 Não sou realmente fumante.
00:11:51 Só estou tentando perder peso.
00:11:53 Então o que é isso, um cigarro diet?
00:11:56 Eu vou apagá-lo.
00:11:58 Você está ótimo, Richie.
00:12:00 Essa camisa é muito legal.
00:12:02 Obrigado.
00:12:04 Então, o que a traz de volta, Nikki?
00:12:07 Eu estava na vizinhança, ouvi
00:12:08 pensei em passar para dizer um oi.
00:12:10 Isso é permitido, certo?
00:12:12 Sim. Oi.
00:12:14 Oi.
00:12:16 Você quer me mostrar seu
00:12:19 Venha.
00:12:20 Certo.
00:12:21 É bom ver você...
00:12:22 Sim, você, também.
00:12:23 - Por onde?
00:12:25 Essas são suas crianças?
00:12:27 Sim, esse é meu filho Brian...
00:12:29 e essa é minha filha Kelly.
00:12:31 Mesma mãe?
00:12:33 Mesma mãe, minha esposa, sete anos.
00:12:35 sem crianças com outras?
00:12:36 Sem crianças com outras.
00:12:37 Eu sei, é muito branco da minha parte.
00:12:40 Richard Marcus Cooper é casado.
00:12:43 Amarre o nó, até a
00:12:48 Algo estranho sobre isso?
00:12:49 Não. Apenas...
00:12:51 não é o Rich que eu conhecia.
00:12:54 Pessoas mudam.
00:12:57 Você é feliz no seu casamento?
00:12:59 Sim, estou feliz.
00:13:01 Não, não está.
00:13:03 Você não disse isso certo.
00:13:04 E como eu deveria dizer?
00:13:06 Não sei.
00:13:08 Mas você não deveria pensar sobre isso.
00:13:09 Eu ouvi o gelo quebrando.
00:13:11 O que?
00:13:13 Você nunca andou em cima
00:13:14 e ouviu o gelo quebrando?
00:13:16 É o som mais assustador do mundo.
00:13:18 Hei, hei.
00:13:19 Meu gelo está ótimo.
00:13:21 Meu casamento está sólido.
00:13:23 Você poderia fazer uma tripla
00:13:26 Um segundo.
00:13:27 Alô.
00:13:29 Eles estão prontos
00:13:30 Sim, sim, estou indo.
00:13:32 Então, para ser completamente honesta,
00:13:34 preciso de um favor.
00:13:36 Eu sabia que a Nikki não
00:13:40 Bem, acabei de voltar à cidade,
00:13:43 e eu preciso de uma referência.
00:13:44 Certo, bem, escreva uma carta,
00:13:46 traga-a aqui, e eu assinarei.
00:13:47 - Sem problemas.
00:13:50 Mágica.
00:13:51 Então você sabia que eu assinaria, né?
00:13:55 Eu pensei que você não resistiria
00:13:58 Certo.
00:14:03 Boa sorte.
00:14:05 Obrigada...
00:14:07 Sr. Casado.
00:14:09 Mesmo não vendo a Nikki...
00:14:11 - em oito anos, tenho que dizer,
00:14:13 ela está ainda melhor do
00:14:16 Colocarei isso bem em cima do bloco.
00:14:17 Eu tenho que comer isso, mamãe?
00:14:19 - Kelly...
00:14:20 - Hei, Papai.
00:14:25 Eu quase terminei com eles,
00:14:26 e o jantar estará pronto
00:14:28 Frango assado está bom?
00:14:29 Você sabe que frango é ótimo.
00:14:30 Certo.
00:14:31 Cadê meu beijo?
00:14:33 Esse foi um bom beijo.
00:14:35 Como vai, Bri?
00:14:36 Isso, isso, isso.
00:14:38 Como foi a escola?
00:14:39 Você sabe aquele teste
00:14:41 Tive que fazê-lo de novo.
00:14:42 Todos tiraram A.
00:14:44 O Allison quer um amigo para brincar...
00:14:45 nesse fim de semana na casa dele.
00:14:46 Alguma criança
00:14:49 Algumas. Não o suficiente.
00:14:51 Você sabe, estou pensando em
00:14:53 Em Nova Rochelle.
00:14:54 Isso será ótimo.
00:14:55 Eu tenho que fazer algo.
00:14:59 Como foi no trabalho hoje?
00:15:00 Aconteceu alguma coisa?
00:15:01 Não muito, apenas trabalho.
00:15:04 Não estou louco.
00:15:05 Você contaria para sua
00:15:07 Mas tenho que admitir,
00:15:11 Como seria se eu fosse
00:15:14 Quero dizer, se eu fosse solteiro,
00:15:16 não faria toda essa
00:15:18 Se eu fosse solteiro
00:15:22 Dá licença, você gostaria
00:15:24 - É claro que sim.
00:15:26 Quando você é solteiro,
00:15:29 Desculpe, posso morder sua bunda?
00:15:31 Por $1,000.
00:15:32 Vamos, vamos morder, cadela!
00:15:35 Quando você é solteiro,
00:15:37 Venha comigo a um hotel agora.
00:15:39 Mas eu tenho uma consulta.
00:15:40 Sim, uma consulta de buceta.
00:15:42 Quando você é solteiro,
00:15:45 Desculpe-me...
00:15:46 Saia da minha frente!
00:15:48 Quando você é solteiro,
00:15:50 Eu transo com você.
00:15:51 E esse é o motivo de eu ter me casado.
00:15:59 Quando vou trabalhar no dia seguinte,
00:16:01 se eu fosse solteiro seria a
00:16:04 Eu tenho muito que fazer,
00:16:05 tem um grande cliente
00:16:08 e eu preciso estar focado.
00:16:13 Você sabe o que sempre digo,
00:16:14 Investimento é arte não ciência.
00:16:17 Quer almoçar?
00:16:18 Eu tenho um plano de
00:16:20 Vou deixar o almoço para a próxima,
00:16:22 mas vamos conversar sobre
00:16:23 Se divirta consigo mesmo.
00:16:25 Walter, escute,
00:16:27 eu sei que está na cama
00:16:28 mas estou te dizendo bem agora,
00:16:29 você verá algumas coisas no...
00:16:31 É a Nikki Tru na linha um.
00:16:33 Diga-a para esperar.
00:16:34 Bem, Eu só quero que saiba...
00:16:36 que nossas portas
00:16:39 Está bem, cuide-se, Walter.
00:16:42 Nikki.
00:16:46 Eu consegui o emprego.
00:16:48 Bom.
00:16:49 Então como agradecimento a você,
00:16:50 estava pensando se eu
00:16:54 Você sabe, eu não almoço
00:16:56 Bem, está bem, porque
00:16:58 mas poderia entrar no chuveiro e
00:17:01 Você sabe, eu tenho...
00:17:02 muito trabalho a fazer, Nikki.
00:17:04 Mas você vai almoçar, certo?
00:17:07 Então estarei aí as 2:00.
00:17:09 Certo?
00:17:11 Certo.
00:17:13 Bom.
00:17:14 Tchau.
00:17:17 Desculpe-me, senhora, é proibido fumar.
00:17:20 Certo, vou apagar.
00:17:23 Eu moro no lado oeste com o Teddy.
00:17:25 Ele tem uma casa aqui e uma na capital,
00:17:27 mesmo assim, a maioria das
00:17:29 Então, como você conheceu
00:17:32 Ele é um promotor de boates.
00:17:33 Eu o encontrei em uma.
00:17:35 Você sabe como isso acontece.
00:17:36 Sim.
00:17:39 Eu conheço sua esposa?
00:17:40 Eu acho que não.
00:17:42 Ela é branca?
00:17:44 Não.
00:17:46 Porque você perguntaria isso?
00:17:49 Não se ofenda.
00:17:50 Lembra-se daquela garota que
00:17:52 Era uma garota em uma festa.
00:17:55 Eu sai com uma garota branca,
00:17:57 apenas, e sou o Prince?
00:17:58 Não, foi apenas uma pergunta.
00:18:00 Não quis dizer nada com isso.
00:18:04 Você e sua mulher negra ainda transam?
00:18:08 E o que isso tem a ver com você?
00:18:10 Apenas curiosidade.
00:18:11 A maioria das pessoas que
00:18:13 dizem que depois de
00:18:16 Então você ama o Teddy?
00:18:17 Você não respondeu minha pergunta.
00:18:20 Porque não é do seu interesse.
00:18:22 Eu tomarei isso como um não.
00:18:27 Então, Sr. Casado.
00:18:29 Como você conheceu
00:18:32 Você não quer saber.
00:18:33 Não, eu quero.
00:18:34 Mais ou menos.
00:18:37 Eu estava...
00:18:38 voltando de uma reunião
00:18:41 e ela estava lá com sua classe,
00:18:44 aquela linda mulher
00:18:47 Eu não sei... existia algo.
00:18:48 Realmente calmo nela.
00:18:50 E eu fiquei tipo, "Eu
00:18:54 Eu acho que estava errada.
00:18:56 Você ama sua esposa.
00:18:58 Eu pensei sobre isso.
00:19:01 Fazendo todas as coisas
00:19:05 Estou ficando um pouco
00:19:07 Eu nem sei como você faz isso.
00:19:09 Saindo tarde,
00:19:10 - comendo X-Burguers
00:19:12 Vamos.
00:19:14 Você costumava adorar essas coisas.
00:19:16 Você está se deixando envelhecer.
00:19:18 Eu apenas estou em deixando aborrecer.
00:19:24 Isso foi engraçado.
00:19:26 Nós precisamos fazer isso novamente.
00:19:29 Sim. Talvez.
00:19:43 Sábado é o dia em que...
00:19:45 gosto de sentar na minha casa e relaxar.
00:19:47 Infelizmente, é também o mesmo dia...
00:19:49 que Brenda gosta de ir para
00:19:53 Brenda não gosta de viver na cidade,
00:19:55 mas ela adora comprar suas roupas lá.
00:20:01 Querida, porque não compramos isso?
00:20:03 Eu gostei deles.
00:20:04 Sim.
00:20:05 Certo, bem, vamos achar
00:20:06 para que você possa usá-las.
00:20:08 Ora, vamos, nós viemos de tão longe.
00:20:10 Nós podíamos pegar aquelas
00:20:12 Vamos. Não, eu gostei dessas.
00:20:14 - São confortáveis e muito fofas.
00:20:15 Richard.
00:20:19 Eu pensei que morasse em Westchester.
00:20:20 O que está fazendo aqui?
00:20:22 Nikki, Brenda.
00:20:23 Brenda, Nikki.
00:20:25 - Olá.
00:20:28 Nikki é uma velha amiga minha.
00:20:29 Quanto tempo faz, tipo, sete, oito anos?
00:20:31 Pelo menos.
00:20:33 Nikki costumava sair
00:20:36 Sim. Sim!
00:20:38 Certo.
00:20:39 E quem é o bonitão?
00:20:41 Esse é meu Brian.
00:20:42 E essa é a Kelly.
00:20:44 Oi.
00:20:45 Ela é linda.
00:20:47 Claro, como a mãe.
00:20:48 Obrigada.
00:20:49 Diga, "Obrigada," Kelly.
00:20:50 Obrigada.
00:20:51 Essas são lindas.
00:20:53 Onde conseguiu?
00:20:54 São da "coleção divinal"?
00:20:56 Não, são da coleção da Latifah.
00:20:58 Certo. Pare.
00:21:00 Na realidade, não sei onde estão.
00:21:02 Mas peguei-as lá em baixo.
00:21:03 Bem, eu vou indo pagar essas.
00:21:06 Foi muito bom conhecer você...
00:21:09 Sim.
00:21:10 ...e de te ver novamente, Richard.
00:21:12 Legal te ver.
00:21:15 Meninos.
00:21:16 - Tchau.
00:21:21 É esta que fez...
00:21:23 o Nelson tentar se suicidar?
00:21:25 Sim, ele estava passando
00:21:29 Sim, creio que estava.
00:21:37 Vou repor isto.
00:21:39 Certo, isto foi uma mentira.
00:21:41 Mas o que tem?
00:21:43 Quer dizer, não aconteceu nada.
00:21:44 A Nikki é uma amiga.
00:21:46 Uma velha amiga.
00:21:48 Quer dizer, conheço a Nikki
00:21:51 Ela costumava sair com o Nelson.
00:21:53 Nos ríamos muito.
00:21:56 Quer dizer, ela me fazia rir muito.
00:21:58 Não tem nada de errado, certo?
00:22:01 A Nikki era uma velha
00:22:04 Uma amiga que não posso
00:22:07 Bom dia, Richard.
00:22:08 - A Nikki telefonou.
00:22:10 Ela disse que estaria aqui às 6:00.
00:22:12 Tem algo de errado?
00:22:14 Não.
00:22:15 - Nada.
00:22:21 Lustres?
00:22:22 Bem, não são caros...
00:22:23 e podíamos chamar um
00:22:25 Que você acha de "art decô"?
00:22:27 "Art decô" é legal.
00:22:30 Certo, se vamos para o "art decô".
00:22:32 devemos revestir novamente o sofá.
00:22:33 Pensei que estivéssemos
00:22:35 Bem, eles têm de combinar, querido.
00:22:36 Se eles não combinarem,
00:22:38 - Se tiver de mudar o tapete...
00:22:40 Querida, podemos falar disto mais tarde?
00:22:44 Sim. Olhe, tenho de ir para
00:22:46 Preparei o seu jantar, portanto
00:22:48 Certo. Falo contigo mais tarde.
00:22:54 Lustres.
00:22:56 Parece interessante.
00:22:58 Desde quando é que você...
00:22:59 recebe ligações no
00:23:01 Bem depois de você se casar.
00:23:02 Quer dizer, antes de você se
00:23:04 Não agüento esperar para chupar seu pau.
00:23:07 Então, depois de você se
00:23:11 Não agüento esperar
00:23:13 e ver estas cortinas.
00:23:15 Coitadinho Sr. Casado.
00:23:18 Espero que não se incomode
00:23:20 mas é que comprei umas
00:23:22 Não consigo parar de pensar em vocês.
00:23:24 Não precisava trazer.
00:23:25 Eu sei.
00:23:26 Obrigado.
00:23:28 Isto parece ser caro.
00:23:30 Não se preocupe com isso.
00:23:33 Eu paguei com o cartão
00:23:35 Então agora devo dinheiro ao Teddy.
00:23:39 Já que você é experiente
00:23:42 Eu daria uma boa esposa?
00:23:44 Nikki, você não quer ser uma esposa.
00:23:46 Por quê?
00:23:47 Você quer o casamento.
00:23:48 Quer o espetáculo.
00:23:52 Para onde está olhando?
00:23:53 Tem alguma nota?
00:23:55 Sim, creio ter uns sete, oito dólares.
00:23:57 Do que precisa?
00:23:58 Apenas me dê isso tudo.
00:23:59 Certo, parece que desta vez
00:24:08 Que está fazendo?
00:24:09 Alimentando o peixe.
00:24:11 Venha cá.
00:24:13 Olhe.
00:24:17 Certo, quem vai apanhar?
00:24:19 Olhe aquele cara.
00:24:25 É apenas um dólar.
00:24:28 Apenas um.
00:24:29 - Isto está decadente.
00:24:31 Certo. Certo, aqui vai.
00:24:36 Sim!
00:24:37 Você ainda vai causar bagunça.
00:24:38 Muito bem!
00:24:42 Sim!
00:24:47 Olhe para aquele desabrigado.
00:24:49 Pegue o dinhei... você precisa dele.
00:24:50 Nunca irá apanhar.
00:24:52 Não. Vai muito devagar.
00:24:53 Vá, desabrigado. Você precisa dele.
00:24:56 Apanhe.
00:24:57 Não!
00:24:59 O homem branco ganhou novamente.
00:25:16 Aquilo foi legal.
00:25:18 Foi mesmo.
00:25:21 Quer saber?
00:25:22 É melhor levar a minha
00:25:24 e ter o cheiro da diversão que
00:25:28 Eu nem quero ir por aí, você
00:25:31 É insano.
00:25:32 Certo, isto é seguro.
00:25:34 Jantar com o Allan e a Jennifer.
00:25:36 Uma vez que se case,
00:25:38 você apenas sai com pessoas casadas.
00:25:39 Por quê?
00:25:41 Porque nenhum solteiro
00:25:44 Nem sempre foi assim.
00:25:46 Nós costumávamos falar
00:25:50 Mas agora, apenas falamos das crianças.
00:25:52 Obviamente, tive que pular para o fim,
00:25:54 porque eu tive um pequeno
00:25:56 E quando não é sobre as crianças,
00:25:58 é sempre a mesma conversa.
00:26:00 Primeiro, a conversa rap.
00:26:01 ...hos, hos, hos em
00:26:04 Estou curioso, alguém tem uma boa mãe?
00:26:06 Lembra-se da situação em que a mãe...
00:26:08 bateu na cabeça deles,
00:26:09 e eles disseram: "Puta!"
00:26:10 Depois vem à conversa sobre os Judeus.
00:26:12 Eles são tais como nós.
00:26:13 Os caras negros precisam
00:26:15 como os Judeus.
00:26:16 Exceto que nós não podemos
00:26:18 Nós estamos muito ocupados comprando
00:26:21 Você acha que o Steven
00:26:23 E nenhum outro grupo é
00:26:26 para ter uma conversa
00:26:27 Eu culpo o Joe.
00:26:28 Por favor, quem é o cara...
00:26:30 que dorme na cama com crianças?
00:26:32 O Michael Jackson
00:26:34 Cara, crianças com 12, 15 anos.
00:26:37 O Michael tem 50.
00:26:38 Do que raio este negro precisa?
00:26:41 Você sabe muito bem eu que nunca
00:26:44 Eu nem deixaria ele cuidar
00:26:46 Amem.
00:26:48 Talvez ele pensasse que
00:26:50 Você não pode confundir o garoto.
00:26:51 Por favor.
00:26:53 Ontem, a pequena Sharon...
00:26:54 veio ao meu quarto
00:26:55 Eu disse: "Magic Stick?"
00:26:57 O que você sabe sobre "Magic Stick"?
00:26:59 Posso saber o que querem beber?
00:27:01 Querido?
00:27:02 Quer saber? Preciso ir ao banheiro.
00:27:06 Tudo bem querido.
00:27:09 Desculpe, posso falar contigo?
00:27:11 Tem algum problema, senhor?
00:27:13 Sim, tem um problema.
00:27:14 Sabe, eu vim aqui para
00:27:17 com a minha esposa e amigos,
00:27:18 e o que sei é que tenho
00:27:20 me perguntando o que quero beber.
00:27:22 Quer dizer, a sua garçonete?
00:27:24 Ouça cara, eu estou com a minha esposa.
00:27:26 Eu não preciso desta merda.
00:27:28 Eu não preciso de uma garota,
00:27:31 me perguntando se preciso de ajuda.
00:27:33 Isto é um "Hooters"?
00:27:35 - Não senhor.
00:27:37 Eu sei que não é porque se for...
00:27:38 você me deve uns trocados.
00:27:41 Senhor, que quer que faça?
00:27:46 Vê aquele homem ali?
00:27:49 Sim, vejo.
00:27:50 É o meu garçom.
00:27:54 Obrigado, senhor.
00:28:18 O que está fazendo aqui?
00:28:20 Está bem?
00:28:21 Então ele apenas se
00:28:24 Não, você não entendeu.
00:28:25 Se estivéssemos transando
00:28:28 Se nós estivéssemos transando
00:28:30 tudo bem, também, mas se
00:28:32 e você adormecesse,
00:28:34 Ele não disse que acabou,
00:28:37 Peço desculpa por
00:28:40 O que você está olhando?
00:28:45 O nosso andar está chegando.
00:28:50 Se a Nikki viesse me ver naquela manhã,
00:28:52 não haveria nada de especial.
00:28:55 Mas quando vamos juntos ao
00:28:59 Bom dia.
00:29:00 ...as pessoas me olhavam
00:29:04 Quer dizer, maluco mesmo.
00:29:09 Parece que nós terminamos à meses...
00:29:11 e apenas descobri agora.
00:29:13 Bem, é como são as relações.
00:29:14 Você conta o tempo que estiveram juntos,
00:29:17 e depois divide em dois,
00:29:18 e é o tempo há quanto estão separados.
00:29:20 Portanto se você se
00:29:23 quer dizer que já
00:29:24 Está certo.
00:29:30 Então, posso ficar
00:29:34 Nikki, a minha esposa...
00:29:42 Estou apenas brincando contigo.
00:29:46 Deveria ver a sua cara agora mesmo.
00:29:50 Certo, eu não estou tentando livrar-me
00:29:54 iPod.
00:29:57 Você tem orelhas de negro.
00:29:59 O quê?
00:30:01 Alguns sons negros antigos.
00:30:03 Olhe para isto, Levert, Patti
00:30:05 Sabe, as pessoas brancas
00:30:07 Eu tenho George Michael.
00:30:08 Esse não conta.
00:30:09 Certo, eu vou te dar o meu iPod,
00:30:12 e você vai me dar o seu.
00:30:14 Certo.
00:30:15 Quando tiver oportunidade,
00:30:18 quero que ouça essa música.
00:30:22 Posso voltar ao trabalho agora?
00:31:25 Foda-se o invasor, é o que eu digo...
00:31:27 E fodam-se estas putas que
00:31:30 Sou o tipo de negro
00:31:32 Se você me foder, ponho
00:31:54 Creio que ele esteja ao telefone.
00:32:08 Richard.
00:32:10 Aquela garota está aqui para te ver.
00:32:11 Bem, deixe-a entrar.
00:32:12 Richard...
00:32:14 ...posso te perguntar uma coisa?
00:32:17 Oi.
00:32:19 Pode esperar.
00:32:23 Não creio que a sua
00:32:26 Também não creio que goste de mim.
00:32:27 Sabe, se você continua aparecendo aqui,
00:32:29 teremos de te arranjar trabalho aqui.
00:32:31 As pessoas começam a falar.
00:32:32 Deixe-as falar.
00:32:34 Preciso de um favor seu.
00:32:36 Você vir comigo no centro da cidade?
00:32:38 Sabe, tenho muito que fazer.
00:32:40 Tenho que me livrar do Teddy...
00:32:42 e... ele era para estar na cidade.
00:32:45 Gostaria de estar fora
00:32:49 Você está bem?
00:32:50 Pode vir comigo?
00:32:54 Sim, sim.
00:32:55 - Deixe-me
00:32:57 Tracy, qual a minha agenda para hoje?
00:33:01 Você e o George tem
00:33:03 Raios. George!
00:33:04 Sim?
00:33:05 Precisa de mim às 3?
00:33:07 Sim. Por quê?
00:33:09 Preciso fazer algo.
00:33:10 Quer dizer, eu devo voltar, mas se não,
00:33:12 você se vira, certo?
00:33:14 Sim, na boa, não se preocupe.
00:33:16 Oi, sou o George.
00:33:17 - Nikki.
00:33:19 Eu também.
00:33:22 Então, vejo-o logo?
00:33:23 Diga-me você.
00:33:31 Tem a certeza que é isto que quer?
00:33:34 É o que posso pagar.
00:33:36 Então, onde trabalha?
00:33:38 Sou recepcionista na parte baixa
00:33:41 Isso é legal.
00:33:44 Bem, aqui vamos nós.
00:33:47 Máquina de lavar e secadora
00:33:50 telefone no segundo andar.
00:33:51 Não bata na minha porta quando se mudar.
00:33:53 Cuide da sua vida.
00:33:55 Por aqui tem cabo?
00:33:57 Tem, se precisar.
00:33:59 Certo.
00:34:01 E não me culpe se o tamanho da cama...
00:34:02 não der para vocês dois.
00:34:04 Este lugar é para estudantes.
00:34:05 Nós não somos um casal.
00:34:07 Sim, sou apenas um amigo.
00:34:09 Acho que esse é um anel
00:34:12 Jogou no Jet ou no Packer?
00:34:15 Qual de vocês vai pagar o aluguel?
00:34:17 Eu vou.
00:34:18 Certamente que vai, querida.
00:34:21 Nunca pensei que viesse
00:34:23 É onde todos vêm parar.
00:34:30 ...um banco de madeira Barton
00:34:34 Este é um projeto do
00:34:37 as peças vem pré cortadas
00:34:42 - Ei, amigos.
00:34:44 - Como vão?
00:34:45 Nem é muito difícil,
00:34:49 Só de ver isto já estou cansado.
00:34:56 Tive que pegar isso, você
00:34:59 Parece que a EuroTech pode
00:35:01 Hei, ainda não está
00:35:04 não poderei concluir sem você.
00:35:06 O que diz sobre
00:35:08 Eu... eu adoraria. Mas
00:35:11 Hei, pessoal. Estão prontos?
00:35:13 Posso falar contigo?
00:35:15 Sim, claro.
00:35:16 Lá dentro.
00:35:18 - Volto já.
00:35:19 Peço desculpa. Não levarei muito tempo.
00:35:21 Sem problema.
00:35:27 Certo, que foi?
00:35:29 Está ciente aonde se está metendo?
00:35:32 Do que está falando?
00:35:33 Nikki, ela está aqui todos os dias.
00:35:35 George, ela é apenas uma amiga.
00:35:37 Amiga? Por favor.
00:35:39 Eu já tive amigas, e elas não
00:35:42 Olhe, você tem uma boa situação
00:35:45 Eu não transar com ela.
00:35:46 Não, ela está fodendo
00:35:48 Eu não acredito que esteja
00:35:52 sobre as pessoas.
00:35:54 Você trai a sua mulher o tempo inteiro.
00:35:56 No ano passado, estava
00:35:58 E eu não te disse nada.
00:35:59 É diferente.
00:36:01 Eu não me envolvo.
00:36:02 Eu transo com uma garota, vou para casa,
00:36:04 beijo a minha mulher, dou boa
00:36:07 Você, ao que parece, está
00:36:09 Você é como um capitão de navio.
00:36:12 Você gosta de ser prestativo
00:36:17 Acabamos?
00:36:18 Não quero te incomodar, certo?
00:36:20 Eu apenas...
00:36:23 Tenha cuidado, certo?
00:36:32 Qual o problema?
00:36:33 Parece preocupado.
00:36:35 Não podemos fazer isto novamente.
00:36:37 Fazer o quê? De que está falando?
00:36:38 Isto tudo... almoço à tarde.
00:36:41 Não parece ser certo. Deveríamos parar.
00:36:44 Não estamos fazendo nada.
00:36:45 Não é como se estivéssemos transando.
00:36:46 É como se estivéssemos transando,
00:36:47 apenas, não estamos transando,
00:36:49 e sinto a culpa como se
00:36:51 sem qualquer prazer de estar
00:36:54 Não quero que as coisas
00:36:56 Não estou tentando complicar nada.
00:36:58 Eu gosto de você, Richard.
00:37:01 Não gosto de muita gente.
00:37:04 Gosto de você porque você é seguro.
00:37:08 Você não quer nada comigo.
00:37:10 Certo?
00:37:14 Certo.
00:37:16 Então, quer comer algo?
00:37:18 Não.
00:37:19 Tenho outra coisa planejada.
00:37:49 Estava pensando em vir aqui.
00:37:51 Sabia que ia gostar.
00:37:55 Deveria ter um destes.
00:37:57 Quero um desde criança.
00:37:59 Isso sei eu.
00:38:01 O que eu sei é que irei ter
00:38:05 Você está perdendo! Você está perdendo!
00:38:08 Eu estou perdendo, certo.
00:38:16 Você é sujo, sujo!
00:38:38 O que é isto?
00:38:40 Richard!
00:38:41 Richard, O Brian está dormindo.
00:38:47 O que é isto?
00:38:49 Não gosta?
00:38:50 Não, não gosto.
00:38:51 E você está deixando as crianças surdas.
00:38:52 Por favor, não estava assim tão alto.
00:38:54 Estava sim.
00:38:55 E quer saber?
00:38:56 Eu estava no meu carro
00:38:58 Onde estão os meus CD's?
00:39:00 Onde está... onde está
00:39:02 Onde está o meu Usher?
00:39:04 Sabe, você realmente tem
00:39:10 Orelha de negro?
00:39:11 Quantas vezes preciso te pedir...
00:39:13 para não falar assim diante as crianças?
00:39:15 Quer saber?
00:39:16 Continue fazendo isso.
00:39:17 Porque um dia destes,
00:39:18 eles não irão perguntar:
00:39:20 mas sim: "Onde está o meu negro?"
00:39:24 Então aí o que fará?
00:39:29 Sabe, ontem tentei telefonar para você,
00:39:30 e ninguém sabia onde estava.
00:39:32 Provavelmente estava almoçando.
00:39:35 Não, eram quase 4 da tarde.
00:39:37 Você costuma regressar a essa hora?
00:39:38 Quer dizer, eu tentei
00:39:40 Mandei mensagem, mas sem resposta.
00:39:42 O que você queria?
00:39:43 Que diferença faz o que eu queria?
00:39:45 Isso foi ontem.
00:39:46 Precisa dizer às
00:39:48 E se algo acontecesse às crianças?
00:39:50 E se eu batesse com o carro?
00:39:51 Por favor! Porque fala sempre:
00:39:53 "E se tivesse batido com o carro?"
00:39:55 Eu fui ao Deli.
00:39:57 Queria uma sanduíche de frango e salada.
00:39:58 Eu fiquei na fila.
00:39:59 Quando cheguei na frente da fila,
00:40:01 reparei que não tinha bilhete,
00:40:02 e tive que voltar para trás.
00:40:04 Foi isso.
00:40:05 Está fazendo parecer um álibi.
00:40:07 Você apenas precisava
00:40:09 Eu não o ouvi.
00:40:12 Tudo bem.
00:40:17 Amanhã...
00:40:18 Já pensou no que irá fazer?
00:40:20 Quer ir ver um filme?
00:40:22 Quer jantar com a Jennifer e o Alan?
00:40:24 Não, não, não. Fazemos
00:40:27 Vamos experimentar algo diferente.
00:40:28 Diferente?
00:40:31 Certo.
00:40:52 Querida, vamos ver os novos Porsches.
00:40:54 Por... por quê?
00:40:56 Não. Nada disso.
00:40:57 Aqui diz que tem algo ali na frente...
00:40:59 que você irá gostar.
00:41:01 Isso mesmo. Venha.
00:41:03 Vamos.
00:41:06 Venha, querido.
00:41:31 Ir a uma apresentação de
00:41:34 é como ir a um bar de
00:41:40 Senhor Cooper,
00:41:41 Qual o setor que tem mais probabilidade
00:41:45 Bem, Senhor Yuni, o que nós vimos...
00:41:47 é que grande parte da publicidade
00:41:53 É o seu?
00:41:57 É o meu.
00:41:59 Eu provavelmente devo...
00:42:00 Richard, eu tenho uma urgência.
00:42:03 Preciso te perguntar uma coisa,
00:42:04 mas tenho medo que vá se chatear comigo.
00:42:06 Preciso atender esta.
00:42:08 Se me dão licença, eu volto já.
00:42:19 Hei, o que se passa?
00:42:20 Eu não posso falar
00:42:22 Certo, muito breve.
00:42:23 Apenas me prometa que
00:42:25 Eu não me vou chatear.
00:42:27 Você não prometeu.
00:42:28 Certo, eu prometo.
00:42:31 Poderia vir comigo a casa do
00:42:34 Não me ouviu dizer que
00:42:36 - Não é hoje, amanhã.
00:42:40 Preciso ir agora.
00:42:41 Tenha uma boa reunião.
00:42:44 E quais são os seus planos?
00:42:46 Três crianças?
00:42:48 Sim, poderia ser melhor.
00:42:51 Foi uma urgência familiar.
00:42:53 Está tudo sob controle.
00:43:00 Certo, onde esse cara mora?
00:43:02 Porque tenho outras coisas para fazer.
00:43:04 O vôo sai em mais ou menos 45 minutos.
00:43:06 Vôo?
00:43:08 Do que você está falando, vôo?
00:43:10 Para a capital.
00:43:11 Lembra-se que eu te disse
00:43:13 e ele está fora da cidade, então
00:43:16 Eu não vou com você para a capital.
00:43:19 Você prometeu.
00:43:21 Eu não prometi ir com
00:43:23 Não é um estado, é um distrito.
00:43:26 É só uns 30 minutos voando.
00:43:28 Você deve estar ficando louca.
00:43:30 Se acha que eu vou entrar
00:43:34 para ir na casa de alguém
00:43:46 Richard?
00:43:47 Richard,
00:43:48 tenho uma pergunta para você.
00:43:51 Onde diabos está você?
00:43:52 Não, não, não, não se preocupe.
00:43:53 Eu vou estar ai.
00:43:54 É, algo acabou de acontecer.
00:43:56 Olhe, só chegue aqui certo?
00:43:57 Eu te disse que eu ia
00:43:59 Diga a Mary que se a Nikki ligar,
00:44:01 eu ligo para ela amanha.
00:44:02 Diga a ela você mesmo
00:44:05 Você é um ótimo mentiroso.
00:44:08 Escute, vamos pegar o vôo da 1:00 hora.
00:44:10 nem um momento depois, entendeu?
00:44:11 Porque eu tenho uma
00:44:13 Certo.
00:44:30 Chegamos.
00:44:31 Aqui?
00:44:32 O que estes policiais
00:44:33 É uma vizinhança um pouco perturbada.
00:44:35 Alguma coisa está sempre acontecendo.
00:44:37 Já voltamos.
00:44:44 Então, em quantas
00:44:46 - com esse tal de Teddy?
00:44:48 - Aqui e Nova York.
00:44:50 Em Miami, eu morei com o irmão dele.
00:44:52 Que é onde eu o encontrei.
00:44:53 Espere um pouco, você
00:44:54 e depois o largou por
00:44:57 Deve ter sido difícil.
00:44:58 Eu demorei um tempão...
00:44:59 para dizer a minha esposa
00:45:01 Estamos dentro.
00:45:10 Certo, agora que estamos dentro,
00:45:13 eu quero que você
00:45:14 e vamos dar o fora daqui.
00:45:16 Eu só vou pegar alguns
00:45:18 e dai a gente vai.
00:45:19 Certo.
00:45:21 Obrigada.
00:45:22 Corta essa de obrigada,
00:45:29 Teddy está indo muito bem.
00:45:41 Você estava no grupo de
00:45:44 Por dois anos, por que?
00:45:46 Eu não sei.
00:45:47 Só não consigo imaginar
00:45:50 Meu casaco da Ferretti.
00:45:52 Eu não tinha nem idéia de onde estava.
00:46:02 Escritório de Richard Cooper.
00:46:04 Oi, Brenda...
00:46:07 Alguém aqui tem..
00:46:08 orelha de negro?
00:46:10 Desculpe-me?
00:46:13 Os melhores sucessos do Biz Markie.
00:46:15 Aquele cara era um gênio.
00:46:17 O gênio que escreveu "Pickin' Boogers. "
00:46:20 "Pickin' Boogers," "The Vapors"
00:46:22 E claro, meu favorito..
00:46:24 Você...
00:46:25 Você tem o que eu preciso...
00:46:28 Mas você disse que ele
00:46:34 Ah baby, você...
00:46:36 Você tem o que eu preciso...
00:46:43 Certo Teddy, relaxa.
00:46:44 Você sabe que você tem duas passagens.
00:46:46 E o lugar está cheio de policiais.
00:46:48 Como você entrou aqui?
00:46:51 Quem diabos é você?
00:46:55 Quem é esse negão?
00:46:57 Você está transando com ele agora?
00:46:59 Você é o novo negão dela? É?
00:47:01 Não... eu não sou o negão dela.
00:47:03 Eu nunca fui um negão
00:47:07 Como está? Richard Cooper.
00:47:10 - Teddy!
00:47:11 Teddy, que diabos está errado com você?
00:47:13 - Você traz esse cara aqui para dentro.
00:47:15 - Logo na minha casa?
00:47:16 Socorro!
00:47:17 - Foda-se cara!
00:47:18 - Tome a bota! Tome a bota!
00:47:20 Tome a porcaria da bota!
00:47:22 Oi, Sr. Landis, é a Tracy.
00:47:23 Está gostando? Heim? Está gostando?
00:47:25 - Todo mundo parado!
00:47:27 Para o chão desgraçado, agora!
00:47:28 - Pegue ele agora!
00:47:29 Ele está em uma reunião.
00:47:31 - Todo mundo está bem?
00:47:32 Sim, sim, sim, eu estou bem.
00:47:33 Esse desgraçado entrou na minha casa...
00:47:35 com aquela vadia ali.
00:47:40 Abuso policial! Abuso policial!
00:47:43 Abuso policial!
00:47:44 Abuso policial, negro! Abuso policial!
00:47:46 Espere, espere, espere,
00:47:47 Foda-se!
00:47:48 Sim, nós podemos.
00:47:49 Maldito abuso policial!
00:47:51 Desculpe-me.
00:47:53 Que diabos está errado com você?
00:47:54 Ele poderia ter nos matado!
00:47:55 Você me disse que ele
00:47:56 - Desculpe-me. - E os
00:47:58 Que diabos está errado com você?
00:48:00 Eu deveria estar em
00:48:07 Não, não.
00:48:08 Não, não, não!
00:48:12 Você poderia se apressar?
00:48:35 Eu não ligo para o "Thriller".
00:48:39 Que tipo de homem tem
00:48:43 Ele nunca vai cuidar dos meus filhos.
00:48:45 Olhe, eu não tenho o dia todo.
00:48:47 Desculpe-me, Sr. Yuni.
00:48:49 Eu tenho certeza que o Sr.
00:48:50 a qualquer momento com as papeladas.
00:48:54 Onde diabos ele está?
00:48:55 Eu tenho certeza que ele
00:49:00 Desculpe-me.
00:49:01 George, tem uma ligação
00:49:03 Desculpe-me.
00:49:05 Na verdade, eu gosto do"Thriller. "
00:49:08 Foi o último grande filme do Michael.
00:49:09 É.
00:49:10 Eu sabia que ele ia
00:49:12 quando eu o vi no Ed Sullivan.
00:49:13 Todos os vôos...
00:49:15 para Nova Iorque estão atrasados.
00:49:16 Possivelmente entre 3 a 4 horas.
00:49:18 Obrigado pela paciência.
00:49:19 George...
00:49:20 Eu estive tentando te cobrir.
00:49:22 Eles querem começar,
00:49:24 Landis está estressado.
00:49:25 Eu não vou conseguir chegar.
00:49:28 Merda!
00:49:33 Anita. Como vai?
00:49:34 George, acalme-se.
00:49:35 Você pode fazer isso. Você dá conta.
00:49:37 - Só acalme-se.
00:49:39 Merda!
00:49:40 Richard!
00:49:41 Você está me matando.
00:49:45 Eu espero que ela valha a pena.
00:49:52 Merda!
00:50:01 Eu receio que nós temos que começar...
00:50:03 ou vamos ter que ir embora.
00:50:04 Nós temos outro compromisso.
00:50:06 Podemos começar?
00:50:07 Claro. Absolutamente.
00:50:12 Sr. Yuni, minhas desculpas, mas
00:50:15 o Sr. Cooper nisto...
00:50:16 e tenho certeza que posso
00:50:18 Se você der uma olhada na pagina dois...
00:50:20 Desculpe-me, pagina três...
00:50:22 O gráfico de desempenho 19...
00:50:36 Querido, você está atrasado.
00:50:39 O que aconteceu?
00:50:41 Eu estive em uma briga.
00:50:42 Uma briga?
00:50:44 O que aconteceu? Por que?
00:50:46 Eu estava saindo da vaga...
00:50:47 e esse cara me cortou...
00:50:49 e dai ele saiu do carro
00:50:51 e dai pra frente só lembro
00:50:53 - e dai a gente tava...
00:50:55 Isto é a coisa mais idiota do mundo.
00:50:58 Eu não posso acreditar nisso...
00:50:59 Você é um adulto! Você...
00:51:02 Certo, De La Hoya, quer saber?
00:51:03 Você guarda os pratos, eu vou subir.
00:51:05 Eu vou fingir que eu sou
00:51:08 ...notícias urgentes...
00:51:11 Hoje, nas notícias
00:51:14 Um homem chamado Teddy Smith
00:51:17 Mais tarde ele foi preso
00:51:20 Mais notícias depois dos comerciais.
00:51:37 Merda.
00:51:49 Cooper, você é um ótimo banqueiro.
00:51:52 Você trouxe muito dinheiro
00:51:55 Você acha que trouxe muito
00:51:57 Bem, acho que sim, acho
00:52:00 Bem, em todos os anos em
00:52:02 trouxe cerca de 20 milhões de dólares.
00:52:03 É bastante dinheiro certo?
00:52:06 Certo?
00:52:08 Acho que sim.
00:52:10 Vê isso?
00:52:13 Vê?
00:52:14 Sim, eu vejo.
00:52:16 Esta moeda é você.
00:52:18 Isto é 20 milhões.
00:52:20 Você vê esta mesa?
00:52:23 Esta mesa é Pupkin & Langford.
00:52:25 Isto são 800 milhões de dólares.
00:52:29 Este é o seu valor para a companhia.
00:52:33 Você está na condicional.
00:52:34 E se tiver mais algum
00:52:36 Estamos acertados?
00:52:38 Sim, senhor.
00:52:41 Sabe Cooper...
00:52:44 você pode perder bastante
00:52:47 mas você nunca vai perder uma
00:53:06 Eu tenho sorte.
00:53:08 Ainda tinha a minha família,
00:53:11 Tudo que eu tinha que
00:53:13 Nikki está na linha 1.
00:53:14 Diga a ela que eu não estou.
00:53:16 Claro.
00:53:21 Desculpe-me, ele não está.
00:53:35 Nikki ligou duas vezes.
00:53:36 O que eu digo se ela ligar novamente?
00:53:38 Só diga que não estou.
00:53:43 Muito ocupada.
00:53:44 Eu não estou ofendida, eu só não...
00:53:46 Bem, você quer saber, você tem que...
00:53:48 Escritório de Richard Cooper.
00:53:50 Eu não estou.
00:53:51 Ele não está no momento.
00:53:52 Posso anotar o recado?
00:53:53 Bem, você pode avisar que eu liguei?
00:53:56 Diga a ela que eu estou morto.
00:53:59 - Certo.
00:54:01 Vou dizer, Nikki.
00:54:02 Realmente morto!
00:54:03 Sim.
00:54:45 Os assassinos?
00:54:47 Eu sempre pensei que você
00:54:50 Nelson?
00:54:51 Saia daqui!
00:54:52 Quanto tempo!
00:54:53 É.
00:54:55 O mesmo para você, Sr. Wall Street.
00:54:57 Você ainda está trabalhando
00:54:59 Sim, eu acho que eu ainda estou lá.
00:55:00 Vamos ver quanto tempo isso vai durar.
00:55:02 Então, o que você anda fazendo?
00:55:03 Bem, nada de mais.
00:55:05 Fazendo um pequeno trabalho
00:55:07 Está indo bem.
00:55:08 Pensei em vir aqui e pegar alguns CD's.
00:55:11 Daqui a pouco o único lugar
00:55:12 será na Starbucks.
00:55:14 Eu sei, e eles não vendem nenhum rap lá.
00:55:15 Eu acho que se você quiser um
00:55:18 É, me dê uma bebida e aquele Ja Rule.
00:55:21 Adivinha quem eu vi 2
00:55:24 Ela disse que estava meio afim
00:55:27 Sim, sim, ela apareceu
00:55:30 E como que foi para você?
00:55:32 Quero dizer, vocês
00:55:34 Não, não, foi até bom
00:55:36 Quero dizer, se eu
00:55:38 sem a minha medicação... quem sabe.
00:55:39 Mas... a gente conversou um pouco.
00:55:41 Lembramos de umas coisas.
00:55:43 Tenho que te dizer, ela realmente
00:55:46 Eu quero dizer... ela
00:55:49 Ela... cara... toda certinha.
00:55:51 Quero dizer, cara, você viu a pele dela?
00:55:53 Quero dizer... tão... suave!
00:55:55 Eu estava olhando para
00:55:58 quando me dei conta,
00:56:00 E eu percebi que eu estava
00:56:01 Quero dizer, eu não era um
00:56:03 Eu não.. não acho que ela me viu...
00:56:05 Eu só vou.. você sabe.. me afastar.
00:56:07 Eu estou dando um jeito na minha vida.
00:56:08 De qualquer maneira, se você a
00:56:10 Não... não... não faça isso... não...
00:56:13 Foi bom te ver Rich..
00:56:22 Richard, eu tenho umas
00:56:30 A Nikki ligou?
00:56:32 Não, ela não ligou.
00:56:33 Eu acho que ela finalmente entendeu.
00:57:15 O que você está fazendo aqui?
00:57:17 Posso te perguntar uma coisa?
00:57:19 É pessoal.
00:57:20 Pode mandar.
00:57:22 Por que você ainda está casado?
00:57:24 Quero dizer, você nunca foi
00:57:26 eu pensando que você ia dizer
00:57:29 Eu estou feliz... quero dizer..
00:57:31 Eu decidi me aquietar.
00:57:33 Quero dizer, ela é uma
00:57:35 Vê? Você nem fala direito.
00:57:36 Vamos começar tudo novamente?
00:57:38 Como que eu deveria dizer isso Nikki?
00:57:39 Você deveria dizer que você ama ela.
00:57:41 E que você não consegue viver sem ela.
00:57:42 Você pareceu em dúvida.
00:57:43 Você nem a ama, e você é leal.
00:57:45 Bem, pelo menos eu sou alguma coisa.
00:57:47 Ao menos eu tenho uma família.
00:57:48 O que você têm?
00:57:50 Não vem com essa de família.
00:57:52 Você e a sua mulher, vocês
00:57:54 Se isso é família, eu espero.
00:57:57 Pelo que Nikki? Pelo
00:57:59 Pela coisa de verdade.
00:58:01 Amor.
00:58:03 Ou ao menos um patrocinador
00:58:07 Você acha que é tudo pegando o jeito?
00:58:10 Eu tenho o jeito.
00:58:14 O que você está fazendo aqui?
00:58:20 Eu não sei... nós somos amigos... certo?
00:58:24 Sim... somos amigos.
00:58:28 Bom, tenho que voltar ao trabalho.
00:58:31 Você deveria sair comigo hoje.
00:58:33 Eu não vou sair com você.
00:58:34 Eu preciso que você saia.
00:58:35 Para que? O que está rolando?
00:58:37 Bem, tem esse cara, e ele
00:58:38 Eu não tenho certeza do
00:58:39 então eu gostaria que você viesse
00:58:41 Depois da capital, eu não estou afim...
00:58:43 de conhecer nenhum dos seus namorados.
00:58:44 O que, você está com ciúmes?
00:58:46 Não. Certo, quem é o
00:58:48 Compassion.
00:58:49 Compassion?
00:58:51 O que? Compassion Fruit?
00:58:53 Compassion... Luther King.
00:58:54 Compassionate? O que?
00:58:56 Compassion.
00:58:57 Só venha, vai ser muito bom.
00:58:59 Você sabe, a gente vai comer
00:59:01 Vai ser como os velhos tempos.
00:59:04 Então, o que eu digo
00:59:06 Eu não sei.
00:59:08 Só, comece um briga.
00:59:12 Galinha?
00:59:14 Sim. O que tem de errado?
00:59:17 Galinha de novo?
00:59:18 Nós comemos galinha todo dia...
00:59:21 Eu pensei que você gostasse de galinha.
00:59:22 Sim, mas não todo dia.
00:59:24 Tipo, parece que tem penas
00:59:26 Certo... isso não se
00:59:27 porque eu sei que
00:59:29 Não, não, não, você quer saber...
00:59:30 Você sabe do que isso se trata?
00:59:31 É sobre todos outros animais...
00:59:33 que estão morrendo para serem
00:59:35 Agora, você já ouviu falar
00:59:37 Já ouviu falar de costeleta de porco?
00:59:38 Será que dá para fazer uns
00:59:40 Você está louco?
00:59:41 Eu estou ficando quase louco aqui...
00:59:44 comendo tanta galinha.
00:59:45 Eu não agüento mais.
00:59:47 "Chicken hawks" não come tanta galinha.
00:59:50 Quer saber? Estou indo.
00:59:51 Eu não agüento! Eu não agüento!
00:59:52 Onde você está indo?
00:59:53 Arranjar um pouco de pato!
01:00:06 Que diabos está errado comigo?
01:00:08 Como eu pude falar com
01:00:10 Eu estou ficando louco.
01:00:12 Eu preciso voltar pra
01:00:15 Eu saio deste trem.
01:00:16 E vou voltar para casa para Brenda.
01:00:18 É isto que eu vou
01:00:22 Então, eu acabei de sair
01:00:24 ela está atrasada só um pouquinho...
01:00:25 mas que ela vai estar aqui.
01:00:27 Atrasada? Quanto?
01:00:28 Eu não tenho certeza...
01:00:31 cuidar muito bem de
01:00:32 Então não se preocupe,
01:00:34 Com licença.
01:00:35 Então, ela vai estar aqui certo?
01:00:37 Ela vai sim. Não se preocupe.
01:00:52 Oi...
01:00:54 Eu vou querer duas vodkas.
01:00:55 Olive?
01:01:03 Galinha?
01:01:05 Galinha o caramba.
01:01:20 Desculpe-me?
01:01:21 Você viu a Nikki?
01:01:23 Não, ela não ligou, mas vai.
01:01:24 Dance! Tem muitas garotas aqui.
01:01:26 Posso falar com você?
01:01:27 Dane-se isso!
01:01:32 Onde está?
01:01:35 Esses ternos entediantes.
01:01:37 "Eu só queria algo diferente... "
01:01:39 como a sua camisa verde!
01:01:54 Desgraçado!
01:01:56 Mulher asiática.
01:01:58 Eu pensei que ele já tinha
01:02:03 Você usou ela?
01:02:06 Como é?
01:02:07 A camisa!
01:02:08 Eu vendi uma camisa há um mês.
01:02:10 Saks?
01:02:11 Nós trabalhamos na
01:02:13 Claro, claro, eu lembro de vocês.
01:02:14 Você me vendeu aquela camisa verde.
01:02:16 O que você está fazendo aqui?
01:02:18 Só dando uma zuada. A gente
01:02:20 Quarta feira é a melhor
01:02:22 Estou esperando por alguém.
01:02:24 Certo então, a gente vai ali fumar isto.
01:02:26 Quer vir?
01:02:27 Bem eu não deveria. De verdade.
01:02:30 Que isso, vamos nessa.
01:02:31 É totalmente natural... eu arranjei
01:02:34 Certo, mas só um pouquinho.
01:02:36 - Vamos.
01:02:38 Bem, que tipo de galinha
01:02:40 Ele só ia sair para
01:02:43 e isso foi há 4 horas.
01:02:44 Você olhos nos bolsos dele?
01:02:46 Sim.. eu chequei.
01:02:48 Achou algo no computador dele?
01:02:51 Só um pornô Asiático, nada de mais.
01:02:53 Eu tenho certeza que ele está em
01:03:04 Eu liguei para ele.
01:03:06 E ele não respondeu.
01:03:07 Richard é um cara responsável.
01:03:12 Eu tenho certeza que você não
01:03:20 Certo.
01:03:23 Você está provavelmente certa.
01:03:36 Você ficou sabendo da Nikki?
01:03:37 Eu acabei de falar com ela.
01:03:39 Ela me disse para te
01:03:40 Mas ela não vai poder vir até aqui.
01:03:42 Ela está indo para Miami com
01:03:45 Algo sobre Puffy dando uma festa.
01:04:29 Onde você esteve?
01:04:33 Desculpe-me.
01:04:34 Pro caralho com desculpas.
01:04:35 Que tipo de comida você comeu...
01:04:38 para demorar 5 horas?
01:04:40 Brenda...
01:04:41 Brenda o caralho! Não diga o meu nome!
01:04:44 Você está transando com alguém?
01:04:46 Porque eu juru por Deus, se
01:04:49 Não é isso... é o trabalho...
01:04:51 Eu perdi um cliente e eles
01:04:54 Eu queria te dizer, mas não
01:04:57 Onde você esteve?
01:04:58 Eu estava num bar assistindo ao jogo.
01:05:00 O jogo acabou.
01:05:02 Eu sei.
01:05:04 Você nunca mais faça uma
01:05:08 Você me entendeu?
01:05:11 Eu não sei o que está
01:05:20 Desculpe-me.
01:05:22 Você deveria.
01:05:33 Oi, aqui é a Nikki.
01:05:34 Eu não posso atender
01:05:36 Amor é Deus. Deus é amor. Paz.
01:05:42 Nikki? Richard.
01:05:45 Eu não sei o que aconteceu
01:05:48 e eu não ligo.
01:05:51 Eu sou casado. Você é solteira.
01:05:55 Não me ligue. Não apareça no escritório.
01:05:58 Não mande e-mails. Não mande faxes.
01:06:00 Só me deixe sozinho, porra.
01:06:04 Entendeu?
01:06:05 Só me deixe sozinho!
01:06:10 Obrigado.
01:06:16 Boa noite.
01:06:17 Boa noite, Richard.
01:06:20 Vá para casa tracy.
01:06:21 Boa noite Richard.
01:06:24 Cliff, diga ao Russell
01:06:26 e dai a gente pode conversar
01:06:28 Certo.
01:06:29 Quer uma carona?
01:06:32 Sim, claro.
01:06:33 Venha.
01:06:38 Então, o que você vai fazer?
01:06:40 Eu não sei.
01:06:42 Brenda está super
01:06:44 Certo cara, agora você
01:06:46 Eu vou te dizer o que fazer.
01:06:47 Este final de semana,
01:06:49 leva sua esposa para um bom jantar.
01:06:51 - Certo.
01:06:52 Veja o filme que ela escolher...
01:06:55 pegue um desses e foda a sua esposa,
01:06:59 Você leva viagra no porta luva?
01:07:02 Sim, perto dos Altoids.
01:07:05 Você pode não parecer Brad
01:07:09 Sério, pegue isso.
01:07:12 Mostre para Brenda a felicidade.
01:07:14 E fique longe da Nikki.
01:07:16 Você tem uma ótima esposa.
01:07:20 O que você ta fazendo?
01:07:23 Eu tenho um encontro com a
01:07:26 Caramba!
01:07:27 Ela tem 23.
01:07:28 Talvez precise tomar dois.
01:07:33 E você está feliz casado?
01:07:35 Há 17 anos.
01:07:37 Boa noite.
01:07:39 Certo.
01:07:46 Eu vou aceitar o conselho do George.
01:07:49 Porque mesmo que ele traia a mulher
01:07:54 diferentemente da nossa
01:08:05 Isso foi incrível.
01:08:06 Eu sei, fantástico.
01:08:09 Na próxima vez, a gente
01:08:10 Com certeza. Eles vão adorar.
01:08:12 Quanto tempo você acha
01:08:14 Horas.
01:08:15 Você sabe, às vezes eu acho
01:08:18 Provavelmente sim.
01:08:19 Olhe, eu vou olhar as crianças.
01:08:21 Não, não, não, não. Eu vou.
01:08:23 Eu vou me livrar de Rebecca,
01:08:25 Certo.
01:08:38 Tem que ir.
01:08:41 Nossa, quando você voltou?
01:08:43 Acabei de chegar. Tem que ir.
01:08:44 As crianças são ótimas.
01:08:46 Eu sei que são. Você tem que ir.
01:08:48 Eles foram para cama as 8:30.
01:08:49 8:30! Tem que ir!
01:08:50 Foram umas gracinhas.
01:08:52 Eles vieram com essa musiquinha.
01:08:53 Certo. A musica, você tem que ir!
01:08:55 Tem que ir... tem que
01:09:08 Papai ama você.
01:10:04 George, estou com um problema.
01:10:05 É melhor que seja um
01:10:08 Eu tomei aquele viagra que você me deu.
01:10:10 tomei era 11:00 e ainda está duro!
01:10:12 Sim, e qual é o problema?
01:10:14 Eu ainda estou duro, George!
01:10:15 Eu estive assim por horas!
01:10:17 Iso não quer abaixar!
01:10:18 Bem, você se aliviou?
01:10:20 Se eu me aliviei?
01:10:21 Sim, pelo menos 4 vezes...
01:10:23 e eu ainda estou duro por causa de você!
01:10:25 Com quem diabos você está falando?
01:10:30 Você está falando com alguma vagabunda?
01:10:32 Você... você está falando com alguma
01:10:35 Não, não, é o George...
01:10:37 George?
01:10:39 Que merda é essa que
01:10:41 George, eu tenho que ir.
01:10:44 Eu fiz isso tudo para você.
01:10:46 Para mim?
01:10:47 Eu queria fazer um sexo
01:10:49 então eu peguei um viagra com o George.
01:10:51 E eu vim para cá...
01:10:52 E você estava meio que dormindo.
01:10:54 E eu estou assim, por cerca de 4 horas.
01:10:56 Você está duro há 4 horas?
01:10:57 Querida você tem que me..
01:10:59 Não... tire essa coisa de perto de mim.
01:11:03 O que você está fazendo?
01:11:04 Você sabe o que o comercial diz.
01:11:06 Bem, se você tomou um
01:11:07 por mais do que 4 horas, então você
01:11:09 Eu estou ligando para Dr. Caruthers.
01:11:11 São 3 da manhã!
01:11:12 Eu sei... e ele... ele não está.
01:11:14 Certo, então o que vamos fazer?
01:11:20 Certo, quanto tempo mais
01:11:23 Cerca de 15 minutos senhor.
01:11:24 Você tem certeza que tomou somente um?
01:11:26 Querido, querido, se você tomou
01:11:29 Eu só tomei um.
01:11:31 Não, este gelo não está funcionando.
01:11:33 O que você quer dizer com,
01:11:35 Como está a sua visão?
01:11:39 Bem, um pouco embaçada.
01:11:40 Está um pouco embaçada. Qual o problema?
01:11:43 Pode não ser nada, ou pode
01:11:45 Você está sofrendo de priapismo. Eu
01:11:49 Eu vou ter que fazer algo
01:11:51 O que está acontecendo?
01:11:52 Eu vou ter que fazer uma
01:11:55 Meu Deus. Você vai o que?
01:11:56 Aspira o que?
01:11:58 Aspiração Teraupetica.
01:11:59 Eu vou colocar essa agulha
01:12:03 e drenar o sangue direto de dentro.
01:12:05 Sai pra longe de mim!
01:12:06 Eu prometo, não vai doer.
01:12:08 - Você vai sentir uma picadinha.
01:12:09 Segure-o.
01:12:10 Não... não!
01:12:13 - Sim! Sim!
01:12:14 Não vai doer. Não se preocupe.
01:12:16 Sai fora. Sai fora.
01:12:17 Não, não!
01:12:19 Não!
01:12:29 Depois de todo meu drama...
01:12:31 olhar para outra mulher
01:12:35 Olhe para ela.
01:12:37 Ela deveria fazer isso em casa.
01:12:39 Maldita vagabunda.
01:12:42 E olhe para esta...
01:12:44 mande um e-mail, idiota.
01:12:46 Ninguém quer falar com você.
01:12:49 E olhe para essa.
01:12:52 Certo, eu não estou com raiva desta.
01:12:53 Quer dizer, como eu poderia?
01:12:55 Mas eu não vou olhar.
01:12:57 Eu só vou continuar...
01:12:59 porque eu estou cansado
01:13:02 de agora para frente,
01:13:43 Certo, vamos começar com essas contas...
01:13:45 e depois vamos passar para as novas.
01:13:47 É melhor você pedir comida,
01:13:53 Sentiu saudades?
01:13:55 Se ela tivesse ligado.
01:13:56 Eu poderia simplesmente ter
01:13:59 Mas vê-la em pessoa me deixa indefeso.
01:14:04 Eu tenho um noivo agora.
01:14:08 Sean.
01:14:10 Corta essa.
01:14:12 Você vai se casar?
01:14:13 Exato.
01:14:14 Nikki Tru está se entregando?
01:14:17 Estou fechando o acordo.
01:14:19 Sean está nas imobiliárias.
01:14:20 O que aconteceu?
01:14:24 Eu estava nesta festa.
01:14:25 Eu estava falando com esse cara.
01:14:27 Eu nem sei do que
01:14:28 e... esta pequena...
01:14:31 garota de 22 anos passou.
01:14:34 E ele me falou assim: "Opa, me
01:14:38 Dai me acertou.
01:14:41 Você sabe, eu tenho 32 anos.
01:14:43 Eu sou uma das mais velhas nas boates.
01:14:45 Eu acho que era..
01:14:47 a primeira vez na minha vida, que
01:14:49 que não estava pensando em me foder.
01:14:54 Dai, eu conheci o Sean.
01:14:56 E eu disse para mim mesma,
01:15:00 Então, vamos nos casar em Junho.
01:15:02 E eu quero que você o conheça.
01:15:03 Nossa.
01:15:05 Deixe-me pagar isso.
01:15:06 Você sempre paga as contas.
01:15:08 Você tem certeza?
01:15:09 Sim, eu tenho.
01:15:18 Quase te peguei.
01:15:21 Papai vai te pegar.
01:15:24 Como foi o trabalho?
01:15:25 Muito bom. Você se lembra da Nikki?
01:15:27 Ela apareceu lá hoje.
01:15:29 E ela vai se casar com um cara.
01:15:32 Ótimo.
01:15:33 Sim, e eu espero que ele tenha seguro.
01:15:35 A Rebecca e o Brian...
01:15:37 - estão esperando por você.
01:15:39 Eu vou pegar... Kelly.
01:15:57 Sim, eu estou tão satisfeito...
01:15:58 vocês dois estão
01:16:00 Eu não tinha certeza que
01:16:02 É, eu parei de reclamar das coisas...
01:16:04 que eu não tinha...
01:16:05 e passei a apreciar
01:16:08 É isto que eu quero
01:16:10 Vivendo junto e apreciando
01:16:14 Então, como estão as coisas fisicamente?
01:16:16 Bem, é, que...
01:16:18 bem... a gente... é...
01:16:22 É, mas bem.. nós...
01:16:24 e... e... não se trata
01:16:28 É, quero dizer.. é que..
01:16:30 Eu... eu estou tentando apreciar...
01:16:32 a período sem sexo que estamos passando.
01:16:35 Você sabe, você não tem que ter sexo...
01:16:37 para demonstrar para
01:16:39 Eu vejo.
01:16:43 O que está escrevendo?
01:16:45 Ah,nada.
01:16:47 ESTA SE ILUDINDO.
01:17:01 Rapazes, desculpa pelo atraso.
01:17:05 Algo acabou de acontecer no escritório.
01:17:06 Sem problemas.
01:17:07 Richard, é o Sean.
01:17:09 Sean, Richard.
01:17:10 Nikki me disse que você
01:17:12 Você conhece Matt Landis?
01:17:13 Sim, é meu chefe.
01:17:14 Tenho pena de você.
01:17:17 Bem, na próxima vez que você o ver...
01:17:18 - diga a ele que Sean Waters disse Oi.
01:17:20 Eu gostaria que você
01:17:21 Você sabe, eu tenho que
01:17:25 Você me liga quando tiver terminado?
01:17:27 - Sim.
01:17:28 Não esqueça, Nobu às 9:00.
01:17:31 Não se atrase.
01:17:32 Eu não irei.
01:17:36 Richard, na próxima vez que você
01:17:38 Traga sua mulher, e
01:17:40 É uma ótima idéia querido.
01:17:44 É o que você quer?
01:17:47 Você está se casando.
01:17:50 Você o ama?
01:17:52 Se eu o amo?
01:17:55 Em alguns anos, talvez.
01:17:57 Eu vou ser como você.
01:17:59 Você sabe, vou ter uma boa casa...
01:18:00 um bom marido, e alguns filhos...
01:18:04 e uma fácil, boa, tediante vida.
01:18:07 E nunca mais vou ter que viver...
01:18:09 nesse apartamento de
01:18:10 Não faça isso, não machuque o cara.
01:18:12 E por que você se importa?
01:18:15 Você está machucado?
01:18:17 Não vá por ai.
01:18:19 Você começou.
01:18:21 Se eu o amo?
01:18:24 Você quer saber, a gente poderia
01:18:26 você e eu.
01:18:30 Você quer que eu seja feliz?
01:18:32 Minha vida não é sobre...
01:18:34 o que... eu quero.
01:18:36 Eu estou escutando o gelo quebrando.
01:18:40 Cuidado para não se afogar, Richie.
01:18:48 Então, Sean vai para L.A. na manhã.
01:18:51 Eu só vou na quarta-feira.
01:18:53 Então, por que você
01:18:55 e a gente pode se despedir direito?
01:18:59 Bem Nikki... e... eu não acho certo.
01:19:02 Eu vou te ligar com o endereço...
01:19:04 e te vejo as 2:00.
01:19:21 Richard?
01:19:23 Querido, está com tudo em cima?
01:19:27 Quando eu acordei nesta manha.
01:19:29 Eu não tinha nem idéia
01:19:32 Você sabe, algumas pessoas
01:19:35 e que você pode ser atingido pode
01:19:37 e que você tem que viver cada
01:19:40 Besteira.
01:19:42 A vida é longa.
01:19:43 E provavelmente você não
01:19:46 e você vai ter que viver...
01:19:47 com as escolhas que você
01:19:52 Você sabe, os números deles,
01:19:54 Eu sempre achei que aquela
01:19:56 Mas este é simplesmente eu.
01:19:58 Claro, a gente poderia comprar todo dia.
01:20:00 Lowenstein no Poco.
01:20:02 Ele fala Japonês, e ele é gay.
01:20:04 Eu estou dizendo porque eu sai
01:20:07 um desastre, certo?
01:20:09 Vê o que você pode fazer?
01:20:10 Certo, mas o chefão quer que
01:20:13 E ninguém fala com eles
01:20:16 Você entendeu.
01:20:17 Certo.
01:20:21 Quando duas pessoas admitem...
01:20:23 que estão atraídas uma pela outra...
01:20:25 eles não estão mais no controle.
01:20:28 A relação vai acontecer...
01:20:31 para o melhor ou o pior.
01:20:36 Onde ele está indo?
01:20:37 Almoço, Tracy.
01:20:55 Obrigado.
01:20:59 É... com licença.
01:21:06 Você tem camisinha?
01:21:09 Desculpe, eu não entendi direito.
01:21:11 Camisinhas.
01:21:13 Sim, camisinhas, claro.
01:21:15 Que tipo você quer?
01:21:16 Das quietinhas.
01:21:18 Vou querer da azul.
01:21:20 Pacote com 3 ou 12?
01:21:24 O de 12 é mais barato.
01:21:25 Olhe...
01:21:27 será que dá para pegar as
01:21:31 Eu não tenho troco para 20.
01:21:33 Bob.
01:21:34 Você tem troco para 20?
01:21:36 Você tem que ter.
01:21:38 Bob, o cara precisa das camisinhas dele.
01:21:39 Você quer saber, fique com o troco.
01:21:41 - Bem...
01:21:42 Bem...
01:22:12 Nikki?
01:22:13 Eu estou aqui.
01:22:21 Você está aqui.
01:22:24 Eu pensei que você poderia
01:22:27 Assustar?
01:22:31 Assustar com o que?
01:22:32 Eu não sei.
01:22:34 Só se assustar.
01:22:37 Você quer me ajudar com isto?
01:22:40 Sim, claro.
01:22:41 Claro, eu ajudo.
01:22:46 Desculpe-me.
01:22:47 Está bem... só...
01:22:51 Está bem. Está bem.
01:22:54 Certo.
01:23:00 Acabei de chegar e já
01:23:10 Eu acho... que acabei.
01:23:15 Não.
01:23:16 Ainda não.
01:23:18 Mas você vai,
01:23:21 Você gostou do meu sapato?
01:23:23 Você está usando sapatos?
01:23:26 Sim, eu gostei.
01:23:29 Você se importa se eu ficar com eles?
01:23:32 Vá em frente.
01:23:43 Por que você veio para cá?
01:23:45 Pensei que você tivesse medo.
01:23:47 Estou apenas pagando para ver.
01:23:51 Você está realmente linda, Nikki.
01:23:53 Por que você não chega
01:23:57 Eu não vou morder.
01:24:07 Eu vou sentir saudades de você.
01:24:11 Também vou.
01:24:16 Então, o que você está esperando?
01:24:49 Espere, espere, espere.
01:24:50 Tire suas roupas.
01:25:11 O que?
01:25:14 O que?
01:25:20 Richard?
01:25:27 O que?
01:25:28 Não, está tudo bem.
01:25:29 Querido, está tudo bem.
01:25:30 O que aconteceu?
01:25:32 Richard, pare!
01:25:33 Não... o que você está fazendo?
01:25:36 Richard! Richard!
01:25:39 A vida é sobre escolhas.
01:25:43 Somos todos o resultado
01:25:45 E a maioria delas, são feitas para nós.
01:25:47 Você não escolhe quando nasce.
01:25:50 Você não escolhe onde nasce.
01:25:52 Não escolhe sua família.
01:25:55 Não escolhe quem você ama.
01:25:57 Mas você pode escolher como você ama.
01:26:25 Richard.
01:26:26 Você está bem?
01:26:27 Sim, claro, estou ótimo.
01:26:29 Querido, o que está
01:26:31 Onde estão as crianças?
01:26:32 Eu acabei de deixá-los
01:26:34 Você está me assustando.
01:26:36 O que está acontecendo?
01:26:39 Eu senti saudades de você.
01:26:41 Eu também.
01:26:44 O que está acontecendo conosco?
01:26:45 Eu não sei.
01:26:48 Eu me sinto como se fosse minha culpa...
01:26:49 que nós não somos tão
01:26:51 Não é sua culpa, é minha.
01:26:54 Eu não estou fazendo
01:26:57 É tarde?
01:26:58 Eu não sei.
01:27:02 Você sabe, querida.
01:27:03 Eu só quero te dizer...
01:27:04 que estou arrependido
01:27:08 Não é como seu eu não
01:27:10 É só que algumas vezes eu sinto como...
01:27:11 as paredes estivesse se fechando em mim.
01:27:14 Agora, espera ai um minutinho.
01:27:15 O que quer que tenha
01:27:17 Porque eu estou dando voltas aqui...
01:27:19 tentando nos dar uma boa vida...
01:27:20 tomando conta das crianças,
01:27:22 Mas ultimamente...
01:27:23 Você tem sido frio como gelo.
01:27:27 Tão frio.
01:27:28 E você também.
01:27:29 Cresça.
01:27:30 Você sabe que é verdade.
01:27:31 Olhe...
01:27:33 Eu sei que nada disso é
01:27:36 Eu sinto falta do que tivemos.
01:27:38 Eu sinto falta mesmo,
01:27:40 Porque você não faz mais sexo?
01:27:45 Você está me evitando!
01:27:46 Tem tanto tempo.
01:27:49 Você está ficando louca!
01:27:51 Cuidado, negão.
01:27:52 Querida, eu ainda te quero.
01:27:54 E eu te quis por tanto tempo.
01:27:56 Mas toda vez que eu te toco...
01:27:58 Você age como se eu
01:28:03 - Não é verdade.
01:28:04 Eu não quero ir embora.
01:28:06 Nem eu.
01:28:07 Eu ainda quero você.
01:28:09 Eu vou chorar.
01:28:10 Onde estão as crianças?
01:28:12 Eu te disse onde.
01:28:13 Neste caso, deveríamos fazer sexo.
01:28:16 A noite inteira. Inteirinha.
01:28:19 Ele...
01:28:22 A noite toda.
01:28:31 Quando eu disse para a
01:28:33 não se tratava do que
01:28:36 Eu não sou tão egoísta.
01:28:37 Eu sei exatamente o que eu quero.
01:28:40 Eu quero uma mulher que não só...
01:28:41 brigue comigo, mas que brigue por mim.
01:28:43 Uma mulher que eu possa
01:28:45 e que vá tirar eu e os meus
01:28:48 Uma mulher que possa ver o bom em mim...
01:28:50 quando nem eu possa ver.
01:28:51 Você sabe, Nikki foi
01:28:55 mas na realidade...
01:28:57 Eu acho que eu amo a minha mulher.
01:29:07 Equipe BR_Filmes apresentou:
01:29:10 Tradução: DeRmonio, Leifáklärd e Nikxx