I Think I Love My Wife

es
00:01:06 Cariño, ¿tienes al bebé?
00:01:11 Sí, sí, agarraré al bebé.
00:01:26 Ya voy, ya voy.
00:01:46 Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
00:01:49 ¿Y mi beso? Vamos, vamos.
00:01:54 Vamos. Vamos.
00:01:59 Lo estás haciendo mal.
00:02:00 ¿Qué dices?
00:02:03 Lo sé por el llanto.
00:02:13 Vamos, agarra a Kelly.
00:02:15 Hola, muchachote. ¡Hola!
00:02:31 Qué muchachote más grande. ¡Ay, sí!
00:02:34 Hola, me llamo Richard Cooper,
00:02:38 Tenemos dos hijos increíbles,
00:02:41 Casa
00:02:44 Mi esposa es hermosa,
00:02:48 Tengo una vida perfecta.
00:02:50 Pero hay un solo problema.
00:02:52 Aburrido
00:02:57 Seguro que tendría una actitud
00:02:59 si mi esposa y yo hiciéramos el amor...
00:03:02 pero siempre parece haber un problema.
00:03:04 No, me duele la cara.
00:03:06 No es tu cumpleaños.
00:03:14 Los dos trabajamos y estamos cansados,
00:03:19 Si les soy honesto,
00:03:23 Richard, ¿crees que quizá
00:03:26 Ah, no. Yo también trabajo.
00:03:29 y tengo que ocuparme de los niños
00:03:32 Y francamente, estoy cansada.
00:03:34 ¿Muy cansada para ponerte
00:03:36 - ¿Qué tienen mis calzones?
00:03:39 La parte más grande de unos calzones
00:03:42 Sólo quiero ver eso... etiqueta y culo.
00:03:44 ¿Ves? ¿Ves?
00:03:46 ETIQUETA Y CULO
00:03:49 ¿Sabes? Quizá sería más sensible
00:03:52 Sólo le interesa el sexo
00:03:56 Y tú sólo quieres tener un bebé
00:03:59 ¡Eso no tiene sentido!
00:04:01 - ¡Porque estoy cansada!
00:04:06 Odiaba a la psicóloga.
00:04:07 No estaba casada y no tenía hijos.
00:04:10 ¿Saben? Cuando vuelas en avión...
00:04:12 quieres que el piloto
00:04:16 Pero quizá sea un quisquilloso.
00:04:19 Lo que no entiendo es cómo mi esposa
00:04:24 pero luego me envía afuera a un mundo
00:04:28 Es como tirarme al mar
00:04:32 Tengo una relación imaginaria
00:04:38 Como ésta,
00:04:41 Pero si nos casáramos,
00:04:46 ¿Cuánto tardarían esos labios
00:04:51 Mírenla a ella.
00:04:53 Qué sonrisa.
00:04:55 Ahora se ve feliz, pero si estuviera casado
00:04:58 - sólo pensaría en la cuenta del teléfono,
00:05:02 Y mírenla a ella.
00:05:04 Miren esos ojos, esas mejillas.
00:05:06 Es como un cuadro...
00:05:19 KIOSCO DE BRYANT PARK
00:05:21 Tenga donde tenga la cabeza,
00:05:26 Me encanta la ciudad,
00:05:29 Me encanta mi trabajo.
00:05:30 Soy un agente financiero
00:05:33 Soy uno de los pocos negros
00:05:35 De hecho,
00:05:38 que creo que conozco a todos los negros
00:05:42 Buenos días, Pam.
00:05:43 Buenos días, Sr. Cooper.
00:05:47 - Buenos días, Ron.
00:06:01 Que se joda ese blanquito
00:06:03 Y que se jodan esas putas
00:06:06 Soy la clase de negro
00:06:09 Si jodes conmigo
00:06:12 Si jodes conmigo
00:06:15 Si jodes conmigo
00:06:26 Trabajo
00:06:46 De acuerdo.
00:06:50 Tracy.
00:06:52 Esto es lo que vamos a hacer hoy, ¿sí?
00:06:55 - ¿Viste a George?
00:06:59 George, tu esposa está al teléfono
00:07:02 ¿Mi esposa?
00:07:03 Averigua qué quiere. Llama a Verónica.
00:07:07 ¿Quieres repasar todo
00:07:10 - Claro, quítate el abrigo...
00:07:12 Cooper, ¿qué tal la cuenta Coleman?
00:07:14 - Increíble. Los fondos Narco subieron.
00:07:18 A trabajar, muchachos.
00:07:23 Pupkin y Langford, Espere, por favor,
00:07:27 ¿Almorzamos?
00:07:31 - Tengo que preguntarlo.
00:07:33 Cuando consigues tu comida,
00:07:35 Pues que te diviertas solo.
00:07:38 Voy a salir a comer algo
00:07:40 Hasta luego.
00:07:42 No tengo nada contra George...
00:07:45 pero odio salir a comer
00:07:49 Está atestado de gente.
00:07:51 Miren qué desastre.
00:07:53 No es el Nueva York que me gusta.
00:07:57 Pero a las 2:00, es otra historia.
00:08:00 Hay menos gente.
00:08:02 Es cuando me gusta salir.
00:08:05 Puedo comer, ir de compras
00:08:09 O también puedo observar a las mujeres
00:08:13 porque sé que no volveré a verlas.
00:08:16 No puedes mirar a una mujer
00:08:18 Si miras a una ama de casa demasiado tiempo,
00:08:35 ¿Puedo ayudarlo a encontrar algo?
00:08:37 Sólo estoy mirando.
00:08:43 - ¿Vio los trajes nuevos de Prada?
00:08:49 Perdón, señor.
00:08:51 No, está bien.
00:08:53 ¡Oiga! No me rocíe esa mierda encima.
00:08:55 Huele muy bien.
00:09:01 Hola, soy Candy.
00:09:05 ¿Puedo ayudarlo en algo?
00:09:07 ¿Tiene ésta en azul?
00:09:09 ¿Sabe? Creo que debería
00:09:12 - No suelo ponerme verde.
00:09:17 Vamos, confíe en mí. Pruébesela.
00:09:19 Se lo digo, no me gusta el verde.
00:09:27 - Le queda fantástica.
00:09:29 Desde luego. Es sexy. Me encanta.
00:09:32 Es que no me gusta el verde.
00:09:34 Sí, pero empiece a ponérselo.
00:09:38 Oye, Lisa.
00:09:40 Dile cómo le queda esta camisa.
00:09:42 ¡Ay, me encanta cómo le queda!
00:09:44 No lo digo sólo por decirlo.
00:09:45 A mí me parece que le queda genial.
00:09:50 Papá está en casa.
00:09:53 ¡Papá!
00:09:54 ¡Sí!
00:09:56 Papá está en casa.
00:09:57 Hola, papá.
00:09:59 - ¿Qué tal?
00:10:01 - ¿Dónde está Brian?
00:10:04 Tengo que corregir todos estos exámenes.
00:10:07 - Sí, claro.
00:10:08 - Hola, Kelly.
00:10:10 ¿Cuán grande es Kelly?
00:10:12 Así de grande.
00:10:14 - Sí. ¿Dónde está la oreja de Kelly?
00:10:17 - ¿Y la nariz de Kelly?
00:10:19 ¿Dónde está el esófago de Kelly?
00:10:24 ¡Por favor! Sólo tiene 3 años.
00:10:26 Hay niños blancos de 3 años
00:10:29 B- L-A-N-C-O, por favor.
00:10:31 De acuerdo.
00:10:33 Hola, Kelly. Te di. Papá te dio.
00:10:36 - En la cabeza.
00:10:38 ¡Papá te dio!
00:10:40 Creí que no te gustaba el verde.
00:10:42 Pensé probar algo nuevo.
00:10:46 Es diferente.
00:10:48 Es linda.
00:10:49 Había días en los que Brenda y yo
00:10:53 Pero seguíamos sin hacer el amor.
00:10:55 Cuando una pareja casada
00:10:57 al principio se quejan de ello.
00:10:59 Pero después de un tiempo,
00:11:02 Ella sale de la ducha
00:11:05 Porque sabes que con ella
00:11:08 El momento más peligroso
00:11:11 es cuando la pareja acepta
00:11:14 Más alto. Estoy en un ascensor.
00:11:16 Richard, ha venido alguien a verte.
00:11:18 - ¿Un cliente?
00:11:27 ¿Nikki?
00:11:29 ¡Caray! Nikki Tru
00:11:32 Hace 8 años que no la veo.
00:11:34 Era la novia de mi mejor amigo.
00:11:36 Yo estaba loco por ella.
00:11:38 ¿Qué ocurre?
00:11:41 No, no es eso. Estoy sorprendido.
00:11:43 Te ves muy bien, Nikki.
00:11:46 Gracias.
00:11:48 La gente ya no fuma en las oficinas.
00:11:50 No soy fumadora.
00:11:53 ¿Con una dieta de cigarrillos?
00:11:56 Lo apagaré.
00:11:59 Te ves bien, Richie.
00:12:02 Gracias.
00:12:04 Así que, ¿qué te trae por aquí, Nikki?
00:12:07 Pasaba por aquí
00:12:09 Pensé venir a saludarte.
00:12:12 Sí. Hola.
00:12:14 Hola.
00:12:16 ¿Quieres mostrarme tu oficina?
00:12:19 - Vamos.
00:12:21 - Me alegra verte.
00:12:23 - ¿Por dónde?
00:12:26 - ¿Son tus hijos?
00:12:29 Y ésa es mi hija Kelly.
00:12:31 ¿De la misma madre?
00:12:33 - La misma madre, mi esposa. 7 años.
00:12:36 No tengo otros hijos.
00:12:40 Richard Marcus Cooper está casado.
00:12:43 Hasta que la muerte los separe.
00:12:48 ¿Te parece raro?
00:12:49 No, pero no es el Richie que conocía.
00:12:54 La gente cambia.
00:12:57 ¿Estás felizmente casado?
00:12:59 Sí, estoy felizmente casado.
00:13:01 No es cierto.
00:13:04 De acuerdo. ¿Cómo tenía que decirlo?
00:13:06 No sé, pero no tienes que pensar en ello.
00:13:09 Oigo el hielo partiéndose.
00:13:11 ¿Qué?
00:13:13 ¿Cruzaste un río helado alguna vez
00:13:16 - Es el sonido más aterrador del mundo.
00:13:19 Mi hielo está perfectamente.
00:13:23 Puedes hacer un triple axel
00:13:26 Un segundo.
00:13:28 - ¿Hola?
00:13:30 Sí, iré ahora mismo.
00:13:33 Si te soy totalmente honesta,
00:13:37 Sabía que Nikki no habría
00:13:40 Acabo de regresar a la ciudad
00:13:43 pero necesito referencias.
00:13:44 Escribe una carta, tráemela y la firmaré.
00:13:50 Magia.
00:13:51 Sabías que firmaría esto, ¿eh?
00:13:55 Supuse que no podrías resistirte a ayudar
00:13:58 De acuerdo.
00:14:04 - Buena suerte.
00:14:07 Don Casado.
00:14:10 Aunque hacía 8 años
00:14:13 tengo que reconocer que se veía
00:14:16 - Pon éstos justo encima,
00:14:19 - Kelly...
00:14:20 - Hola, papi.
00:14:25 Ya casi terminé con ellos.
00:14:28 - ¿Pollo horneado te parece bien?
00:14:30 - Muy bien.
00:14:33 Ay, qué buen beso.
00:14:35 ¿Qué cuentas, Bri?
00:14:36 Sí, sí.
00:14:38 ¿Qué tal la escuela?
00:14:39 ¿Recuerdas el examen que les hice?
00:14:42 Todos obtuvieron un 10.
00:14:44 Allison quiere invitar a unas amigas a casa.
00:14:46 ¿Vendrán niñas N-E-G-R-A-S?
00:14:49 Unas cuantas. No las suficientes.
00:14:51 Estoy pensando en unirme a un grupo
00:14:54 - Eso estaría bien.
00:14:59 ¿Qué tal el trabajo hoy?
00:15:02 No. El trabajo de siempre.
00:15:04 No estoy loco,
00:15:07 Pero tengo que reconocerlo,
00:15:11 ¿Cómo sería volver a ser soltero?
00:15:14 Vaya, si fuera soltero...
00:15:16 ya no haría todas esas bobadas
00:15:18 Si fuera soltero de nuevo,
00:15:22 Perdón.
00:15:24 - Claro que sí.
00:15:26 Cuando eres soltero,
00:15:29 - Perdón. ¿Puedo morderte el culo?
00:15:32 ¡Vamos, pongámonos a morder, puta!
00:15:35 Cuando eres soltero,
00:15:37 - Ven conmigo a un hotel ahora mismo.
00:15:40 Sí, con tu coñito.
00:15:42 Cuando eres soltero, eres invencible.
00:15:45 Perdón.
00:15:46 ¡Largo, carajo!
00:15:48 Cuando eres soltero, estás solo.
00:15:50 Yo joderé contigo.
00:15:51 Y por eso me casé.
00:15:59 Cuando fui a trabajar el día siguiente,
00:16:04 Tenía mucho que hacer.
00:16:06 Quería atraer a un gran cliente
00:16:13 Ya sabes lo que digo yo siempre:
00:16:17 ¿Quieres ir a almorzar?
00:16:20 Voy a pasar del almuerzo,
00:16:24 - Que te diviertas solo.
00:16:27 Sé que estás con Cross y Lubitsch, pero
00:16:31 - Te llama Nikki Tru por la línea uno.
00:16:35 Sólo quiero que sepas
00:16:38 De acuerdo, cuídate, Walter.
00:16:42 Nikki.
00:16:46 Conseguí el trabajo.
00:16:48 - Muy bien.
00:16:50 creo que deberías dejarme
00:16:54 No suelo almorzar hasta más tarde.
00:16:56 No importa,
00:16:58 pero me daré una ducha
00:17:01 ¿Sabes? Tengo mucho trabajo, Nikki.
00:17:04 Pero vas a almorzar, ¿verdad?
00:17:08 Estaré ahí a las 2:00.
00:17:09 ¿De acuerdo?
00:17:11 - De acuerdo.
00:17:14 Adiós.
00:17:17 - Perdón, señorita. Está prohibido fumar.
00:17:23 Vivo en el Lado Oeste con Teddy.
00:17:25 Tiene un apartamento aquí y en Washington,
00:17:29 ¿Cómo conociste
00:17:32 Es un promotor de discotecas.
00:17:35 - Ya sabes cómo es la cosa.
00:17:39 ¿Conozco a tu esposa?
00:17:40 Creo que no.
00:17:42 ¿Es blanca?
00:17:46 ¿Por qué preguntarías eso?
00:17:49 No te ofendas.
00:17:50 ¿Recuerdas la chica que trajiste
00:17:53 Era una chica en una sola fiesta.
00:17:55 ¿Salgo con una blanca
00:17:58 No, sólo era una pregunta.
00:18:00 No quise decir nada con ello.
00:18:05 ¿Tú y tu esposa negra siguen jodiendo?
00:18:09 - ¿Y a ti qué te importa?
00:18:12 La mayoría de la gente que sigue casada
00:18:16 ¿Amas a Teddy?
00:18:18 No contestaste mi pregunta.
00:18:20 Porque no es asunto tuyo.
00:18:22 Me tomaré eso como un no.
00:18:27 Así que, don Casado,
00:18:32 - No quieres saberlo.
00:18:37 Regresaba de una reunión...
00:18:39 caminaba junto al parque
00:18:44 era una mujer hermosa
00:18:47 No sé, ella tenía un aire
00:18:50 Y pensé: "Tengo que conocerla".
00:18:52 Caray.
00:18:54 Supongo que estaba equivocada.
00:18:56 Sí amas a tu esposa.
00:18:59 He pensado en ello.
00:19:02 Todo eso de ser una esposa, tener hijos.
00:19:05 - Ya soy un poco vieja para las discotecas.
00:19:09 Salir hasta muy tarde,
00:19:12 Vamos. Te solía encantar.
00:19:16 Te volviste demasiado viejo.
00:19:18 Me volví demasiado aburrido.
00:19:24 Esto fue divertido.
00:19:26 Deberíamos hacerlo de nuevo.
00:19:29 Sí. Quizá.
00:19:31 De acuerdo.
00:19:43 El sábado es el único día en el que me gusta
00:19:47 Desgraciadamente,
00:19:50 en el que a Brenda le gusta
00:19:53 A Brenda no le gustaba vivir en la ciudad,
00:19:57 LENCERÍA
00:20:01 Cariño, cómprate éstos. Me gustan.
00:20:04 Ah, sí. Encontremos unos de tu tamaño,
00:20:08 Vamos, vinimos hasta la ciudad.
00:20:12 Vamos. No, éstos me gustan.
00:20:14 - Son cómodos y son bonitos.
00:20:19 Creía que vivías en Westchester.
00:20:22 Nikki, ella es Brenda.
00:20:25 - Hola.
00:20:27 Nikki es una vieja amiga.
00:20:29 ¿Cuánto hace? ¿7 u 8 años?
00:20:31 Como mínimo.
00:20:34 Nikki salía con Nelson, ¿recuerdas?
00:20:36 Sí. ¡Sí! Claro.
00:20:39 ¿Y quién es esta hermosura?
00:20:41 Ése es Brian. Y ésa, Kelly.
00:20:44 Hola.
00:20:45 Es preciosa. Como su madre, claro.
00:20:48 Gracias. Da las gracias, Kelly.
00:20:50 Gracias.
00:20:52 Son fantásticos.
00:20:54 ¿Es la Colección Celestial?
00:20:56 - No, es la Colección Latifah.
00:20:59 Alto.
00:21:00 En realidad, no sé lo que son.
00:21:02 - Pero los encontré abajo.
00:21:07 - Mucho gusto en conocerte.
00:21:11 - Y me alegró mucho verte, Richard.
00:21:15 Niños.
00:21:16 - ¡Adiós!
00:21:21 ¿Es la chica por la que Nelson
00:21:25 Sí, tenía muchos problemas entonces.
00:21:29 Sí, supongo que sí.
00:21:37 Voy a devolver esto.
00:21:39 De acuerdo, Eso fue una mentira,
00:21:43 Vaya, no ocurrió nada.
00:21:45 Nikki es una amiga, Una vieja amiga.
00:21:48 Vaya, conozco a Nikki
00:21:51 Salía con Nelson.
00:21:53 Nos divertimos mucho juntos.
00:21:56 Quiero decir, ella me hace reír.
00:21:58 Eso no tiene nada de malo, ¿verdad?
00:22:01 Nikki es una vieja amiga,
00:22:04 Una amiga de la que no puedo
00:22:07 - Buenos días, Richard. Llamó Nikki.
00:22:10 Dijo que vendría a las 6:00.
00:22:12 ¿Ocurre algo?
00:22:15 - Nada.
00:22:21 ¿Apliques?
00:22:22 Bueno, no son caros
00:22:25 ¿Qué te parece el art decó?
00:22:27 El art decó está muy bien.
00:22:30 Si es art decó,
00:22:33 ¿No hablábamos de apliques?
00:22:35 Tiene que concordar, cariño,
00:22:38 - Si tengo que cambiar la alfombra...
00:22:40 ¿Podemos hablar de esto luego?
00:22:44 Sí. Mira, tengo que colgar.
00:22:46 Te preparé la cena,
00:22:49 De acuerdo. Luego hablamos.
00:22:54 Apliques.
00:22:56 Suena divertido.
00:22:58 ¿Cuándo recibe uno llamadas al trabajo
00:23:01 Justo después de casarte.
00:23:04 Me muero por chuparte el rabo.
00:23:07 Luego, después de casarte,
00:23:11 Qué ganas tengo de que regreses a casa
00:23:15 Pobre don Casado.
00:23:18 Espero que no te importe que viniera,
00:23:22 No he dejado de pensar en Uds.
00:23:24 - No tenías que comprar nada.
00:23:26 Gracias. Espera, esto es caro.
00:23:30 No te preocupes.
00:23:33 Lo compré con la tarjeta
00:23:35 Así que ahora le debo dinero a Teddy.
00:23:39 Tú eres el experto. ¿Qué te parece?
00:23:43 - ¿Sería una buena esposa?
00:23:46 - ¿Por qué?
00:23:51 - ¿Qué estás mirando?
00:23:55 Sí, tengo unos 7 u 8 dólares.
00:23:58 Dámelo todo.
00:23:59 De acuerdo, pero es mi dinero
00:24:08 - ¿Qué haces?
00:24:14 Mira.
00:24:17 De acuerdo, ¿quién lo agarrará?
00:24:26 Sólo es un dólar.
00:24:29 - Qué decadente.
00:24:31 Muy bien. Allá vamos.
00:24:36 - ¡Sí!
00:24:38 ¡Bien hecho!
00:24:42 ¡Sí!
00:24:44 Ay, caramba.
00:24:48 Mira ese vagabundo.
00:24:49 - Agarra... Lo necesita.
00:24:52 - No. Va demasiado despacio.
00:24:54 - Jamás lo agarrará.
00:24:57 No.
00:24:59 El hombre blanco gana otra vez.
00:25:17 Eso fue divertido.
00:25:18 Eso fue demasiado divertido.
00:25:21 ¿Saben qué?
00:25:24 y me lave el hedor
00:25:28 Me niego a ir por ahí,
00:25:31 - Cielos.
00:25:33 De acuerdo, esto no es peligroso,
00:25:36 Una vez que te casas,
00:25:39 ¿Por qué?
00:25:41 Porque ninguna persona soltera
00:25:44 No siempre fue así.
00:25:46 Todos solíamos hablar del sexo,
00:25:50 Pero ahora sólo hablamos
00:25:52 Me perdí el final, claro,
00:25:56 Y cuando no son nuestros hijos,
00:26:00 Primero, la conversación del rap.
00:26:01 Perras, perras, perras por todas partes.
00:26:04 Me pregunto si alguien
00:26:06 ¿Su madre les pegaba coscorrones
00:26:10 Y luego están los judíos.
00:26:12 Estaban tan mal como nosotros.
00:26:13 Los negros deben ayudarse entre sí
00:26:16 No estamos unidos, ése es el problema.
00:26:18 Sólo nos interesa comprar
00:26:21 ¿Steven Spielberg tiene llantas especiales?
00:26:23 Y nadie es demasiado sofisticado
00:26:27 Yo culpo a Joe.
00:26:29 Por favor. ¿Qué hombre adulto
00:26:32 Michael Jackson no tuvo una infancia.
00:26:34 La infancia dura 12 ó 15 años.
00:26:36 Michael tiene 50 años.
00:26:38 ¿Cuántos juguetes necesita ese negro?
00:26:41 Sabes que no le dejarías
00:26:43 No dejaría que Michael Jackson
00:26:46 Amén.
00:26:48 - Quizá creía que el muchacho tenía 18 años.
00:26:52 Ayer, la pequeña Sharon entró en el cuarto
00:26:55 Le dije: "Hijita, tienes 4 años.
00:26:59 ¿Desean beber algo?
00:27:01 ¿Cariño?
00:27:02 ¿Sabes qué? Voy a ir al baño.
00:27:06 - Refresco de jengibre.
00:27:07 De acuerdo.
00:27:09 Perdón. ¿Puedo hablar con Ud?
00:27:11 ¿Hay algún problema?
00:27:13 Sí, hay un problema.
00:27:14 Verá, vine aquí a tener una cena agradable
00:27:18 y acto seguido tengo un par de conos
00:27:22 ¿Se refiere a su mesera?
00:27:24 Escuche, estoy con mi esposa.
00:27:26 No necesito esto.
00:27:28 No necesito que una chica
00:27:31 me pregunte si deseo ser atendido.
00:27:33 - ¿Esto es Hooters?
00:27:35 - ¿Es Hooters?
00:27:37 Sé que no es Hooters...
00:27:38 porque si lo es,
00:27:41 ¿Qué puedo hacer
00:27:47 ¿Ve a ese tipo que está ahí?
00:27:49 Sí.
00:27:50 Ése es mi mesero.
00:27:54 - Gracias, señor.
00:28:18 ¿Qué haces aquí?
00:28:20 ¿Estás bien?
00:28:21 ¿Se levantó y te dijo que habían terminado?
00:28:24 No, no lo entiendes.
00:28:25 Si estamos jodiendo
00:28:28 Si estamos jodiendo y los dos nos dormimos,
00:28:31 Pero si estamos jodiendo
00:28:34 Él no dijo que habíamos terminado,
00:28:37 Deben disculparla. Está disgustada.
00:28:40 ¿Qué carajo estás mirando?
00:28:46 Ya llegamos a nuestro piso.
00:28:50 Cuando Nikki vino a verme
00:28:52 nadie le dio mucha importancia.
00:28:55 Pero cuando recorrimos la oficina
00:28:59 Buenos días.
00:29:00 La gente me miraba
00:29:04 Loco de verdad.
00:29:09 Hemos estado rompiendo desde hace meses,
00:29:13 Bueno, así son las relaciones.
00:29:15 Sumas el tiempo que han estado juntos,
00:29:18 y ése es el tiempo
00:29:20 Así que si te divorcias después de 20 años,
00:29:25 Así es.
00:29:30 ¿Puedo quedarme en tu casa
00:29:35 Nikki, mi esposa...
00:29:42 Sólo es una broma.
00:29:46 Deberías ver la expresión
00:29:51 De acuerdo,
00:29:54 iPod.
00:29:57 Qué oídos más negros tienes.
00:29:59 ¿Cómo?
00:30:01 Oídos negros anticuados...
00:30:05 La gente blanca también hace música.
00:30:07 - Tengo a George Michael.
00:30:09 De acuerdo, te voy a dar mi iPod...
00:30:12 y tú me vas a dar el tuyo.
00:30:14 De acuerdo.
00:30:15 Cuando tengas la oportunidad,
00:30:22 ¿Puedo seguir trabajando?
00:31:25 Que se joda ese blanquito
00:31:27 Y que se jodan esas putas
00:31:30 Soy la clase de negro
00:31:32 Si jodes conmigo
00:31:54 Creo que quizá ya haya colgado.
00:32:08 Richard, vino esa muchacha a verte.
00:32:11 - Dile que pase.
00:32:15 ¿Puedo preguntarte algo?
00:32:17 Hola.
00:32:20 Puede esperar.
00:32:23 Creo que no les caigo
00:32:26 Yo tampoco les caigo bien.
00:32:27 ¿Sabes? Si sigues presentándote aquí así,
00:32:31 - La gente empezará a decir cosas.
00:32:34 Necesito que me hagas un favor.
00:32:36 ¿Puedes venir conmigo a ver
00:32:38 - Tengo mucho trabajo.
00:32:42 Y ahora mismo está de viaje.
00:32:45 Quiero mudarme antes de que regrese.
00:32:49 - ¿Estás bien?
00:32:54 - Sí. Déjame comprobar mi agenda.
00:32:58 Tracy, ¿qué tengo
00:33:01 Tú y George tienen una llamada a las 3:00.
00:33:03 Maldita sea. ¡George!
00:33:04 - ¿Sí?
00:33:07 - Sí. ¿Por qué?
00:33:10 Vaya, regresaré a tiempo,
00:33:14 Sí, yo me encargo. No te preocupes.
00:33:16 Hola, soy George.
00:33:17 - Nikki.
00:33:19 Igualmente.
00:33:22 - ¿Nos vemos luego?
00:33:33 - ¿Seguro que esto es lo que quieres?
00:33:36 ¿Dónde trabajas?
00:33:38 Soy mesera en un lugar del centro
00:33:41 Qué bien.
00:33:45 Bueno, aquí tienes.
00:33:48 La lavadora y la secadora
00:33:50 el teléfono público en el segundo.
00:33:52 No vengas a pedirme suelto.
00:33:55 En el anuncio mencionaba
00:33:57 Tengo cables de arranque si los necesitas.
00:33:59 De acuerdo.
00:34:01 Y no me culpes a mí
00:34:04 - Este apartamento es para estudiantes.
00:34:07 Sí, sólo soy un amigo.
00:34:09 Supongo que eso es un
00:34:12 ¿Es un Jet o un Packer?
00:34:15 ¿Cuál de los dos pagará el alquiler?
00:34:17 Yo.
00:34:19 Claro, nena.
00:34:21 Nunca pensé que regresaría
00:34:23 Aquí es donde acaba todo el mundo.
00:34:30 ...un cobertizo de madera de pino
00:34:34 Éste es un proyecto que puede abordar
00:34:37 ya que este cobertizo ya viene cortado
00:34:42 - Hola, muchachos,
00:34:44 - ¿Cómo están?
00:34:45 Eso no parece tan difícil.
00:34:49 Me estoy clavando astillas sólo viéndolo.
00:34:56 Tengo que reconocerlo.
00:34:59 Parece que conseguiremos
00:35:01 El trato no está cerrado.
00:35:03 Y cuando se cierre,
00:35:06 ¿Qué tal si almorzamos juntos
00:35:08 Me encantaría, pero hice planes.
00:35:11 Hola, muchachos. ¿Estás listo?
00:35:13 - ¿Puedo hablar contigo un segundo?
00:35:16 - Adentro.
00:35:19 - De acuerdo.
00:35:21 No hay problema.
00:35:27 De acuerdo. ¿Qué ocurre?
00:35:29 ¿Te das cuenta
00:35:32 - ¿De qué estás hablando?
00:35:36 George, sólo es una amiga.
00:35:37 ¿Una amiga? Vamos.
00:35:40 No se parecían a Nikki, carajo.
00:35:42 Mira, tienes un hogar feliz.
00:35:45 No estoy jodiendo con ella.
00:35:46 No, ella está jodiendo contigo,
00:35:49 No puedo creer que tú precisamente
00:35:54 Engañas a tu esposa continuamente.
00:35:56 El año pasado, te tirabas a Tracy y a Mary.
00:35:59 Eso es distinto.
00:36:02 Puedo tirarme a una mujer, irme a casa,
00:36:07 Tú, en cambio, tienes emociones.
00:36:09 Pareces el paladín de las fulanas.
00:36:12 Te gusta que te necesiten
00:36:17 - ¿Ya hemos terminado?
00:36:20 Yo sólo...
00:36:23 Ten cuidado, ¿de acuerdo?
00:36:32 ¿Qué ocurre? Te ves preocupado.
00:36:35 - No podemos seguir haciendo esto.
00:36:38 Todo esto... de almorzar por la tarde.
00:36:41 - Luce mal. Deberíamos parar.
00:36:45 - No es como si jodiéramos.
00:36:48 Pero no estamos jodiendo,
00:36:52 pero sin el placer de joder contigo.
00:36:54 No quiero que las cosas
00:36:56 No quiero complicar nada.
00:36:58 Me gustas, Richard.
00:37:04 Me gustas porque no eres peligroso.
00:37:08 No quieres nada de mí.
00:37:10 ¿De acuerdo?
00:37:14 De acuerdo.
00:37:16 ¿Quieres comer algo?
00:37:19 Hice otros planes.
00:37:27 SALÓN I NTERNACIONAL DEL AUTOMÓVI L
00:37:48 Caray.
00:37:50 - Estaba pensando en venir aquí.
00:37:55 Deberías comprarte uno de éstos.
00:37:58 He querido uno desde que era niño.
00:38:00 Eso no lo sé.
00:38:01 Lo que sí sé es que algún día
00:38:06 ¡Te voy a ganar! ¡Te voy a ganar!
00:38:08 Sí, ya lo veo.
00:38:16 - Eso.
00:38:38 ¿Qué es eso?
00:38:40 ¡Richard!
00:38:41 Richard, Brian está durmiendo...
00:38:47 - ¿Qué es eso?
00:38:50 No, no me gusta.
00:38:52 - Vamos, no está tan alto.
00:38:56 Estaba en mi auto el otro día y...
00:39:00 ¿Y mi disco de Peabo Bryson?
00:39:02 ¿Dónde está el de Usher?
00:39:04 ¿Sabes? Tienes oídos muy negros, cariño.
00:39:09 ¿Oídos negros?
00:39:11 ¿Cuántas veces tengo que pedirte
00:39:15 ¿Sabes qué? Tú sigue así.
00:39:17 Porque un día de éstos,
00:39:20 Preguntarán: "¿Y mi negro?".
00:39:24 ¿Qué harás entonces?
00:39:29 ¿Sabes? Ayer intenté llamarte,
00:39:32 Estaría almorzando.
00:39:35 No, eran casi las 4:00.
00:39:38 Te llamé al celular, te
00:39:40 ...pero no me contestaste.
00:39:42 ¿Qué querías?
00:39:43 ¿Qué más da lo que quería?
00:39:47 Tienes que decirle a la gente dónde estás.
00:39:48 ¿Y si les ocurriera algo a los niños?
00:39:51 ¿Por qué tienes que llegar
00:39:55 Fui a comer.
00:39:57 Quería un sándwich de pollo.
00:39:59 Al llegar al mostrador,
00:40:02 así que tuve que volver a la fila.
00:40:04 Eso es todo.
00:40:05 Lo dices como si fuera una coartada.
00:40:10 No lo oí.
00:40:13 De acuerdo.
00:40:17 Mañana.
00:40:18 ¿Has pensado en qué quieres hacer?
00:40:22 ¿Quieres salir a comer
00:40:24 No, siempre hacemos eso.
00:40:29 ¿Distinto?
00:40:32 De acuerdo.
00:40:53 - Cariño, vayamos a ver los Porsche nuevos.
00:40:57 Aquí dice que hay algo allí
00:41:01 Ay, sí. Anda, vamos.
00:41:04 Adiós.
00:41:06 Vamos, cariño.
00:41:14 SALÓN DEL AUTOMÓVI L
00:41:28 ¡LA FURGONETA FAVORITA DE EE. UU!
00:41:31 Ir al salón del automóvil
00:41:34 es como ir a un club de strip-tease
00:41:40 Sr, Cooper...
00:41:41 ¿qué sectores ofrecen más posibilidades
00:41:45 Bien, Sr. Yuni, en la actualidad...
00:41:47 casi todo el dinero publicitario
00:41:53 ¿Eres tú?
00:41:57 Soy yo.
00:41:59 Debí...
00:42:00 Richard, tengo una emergencia.
00:42:03 Tengo que pedirte algo,
00:42:07 Tengo que contestar esta llamada.
00:42:19 ¿Qué ocurre? No puedo hablar ahora mismo.
00:42:22 De acuerdo, rápido,
00:42:25 - No me enojaré.
00:42:28 De acuerdo, te lo prometo.
00:42:31 ¿Me ayudas a sacar mis cosas
00:42:34 ¿No me oíste decir
00:42:37 Hoy no, Mañana.
00:42:39 De acuerdo.
00:42:40 - Ahora tengo que colgar.
00:42:44 ¿Y qué planes tenía?
00:42:46 - Tres hijos.
00:42:51 Una pequeña emergencia familiar.
00:43:00 De acuerdo, ¿dónde vive este tipo?
00:43:04 El puente aéreo sale
00:43:07 ¿El puente aéreo?
00:43:10 A Washington, ¿recuerdas?
00:43:13 Él está de viaje ahora
00:43:16 No voy a ir contigo a Washington.
00:43:19 Me lo prometiste.
00:43:21 No te prometí acompañarte
00:43:23 No es un estado. Es una ciudad.
00:43:26 Es un vuelo de 30 minutos.
00:43:28 Eres una jodida loca...
00:43:30 si crees que voy a subirme a un avión
00:43:34 para ir a casa de un tipo
00:43:46 ¿Richard?
00:43:47 Richard, sí.
00:43:49 Tengo una pregunta para ti.
00:43:51 - ¿Dónde carajo estás?
00:43:53 Estaré ahí. Surgió algo.
00:43:56 Tú estate aquí, ¿de acuerdo?
00:43:59 Dile a Mary que si llama Nikki,
00:44:03 Díselo tú mismo cuando llegues.
00:44:07 Sabes mentir bien.
00:44:08 Escucha, tomaremos el avión de la 1:00.
00:44:12 - Porque tengo una reunión a las 3:00.
00:44:19 UN SENTI DO
00:44:29 - Aquí mismo.
00:44:32 ¿Qué hacen todos estos policías aquí?
00:44:34 Es un vecindario un tanto alocado.
00:44:37 - Enseguida regresamos.
00:44:44 ¿En cuántas ciudades
00:44:46 ¡Policía! ¡Abran!
00:44:48 - Aquí y en Nueva York.
00:44:51 En Miami, vivía con su hermano.
00:44:53 Espera. ¿Vivías con un tipo
00:44:57 ¿Cómo lo lograste?
00:44:58 Yo apenas logro decirle a mi esposa
00:45:01 Estamos adentro.
00:45:11 De acuerdo,
00:45:13 agarra tus cosas
00:45:16 Sólo voy a agarrar un par de vestidos,
00:45:19 De acuerdo.
00:45:21 Gracias.
00:45:22 Olvídate de darme las gracias.
00:45:29 A Teddy le va muy bien.
00:45:40 CLUB DE MATEMÁTICAS
00:45:41 ¿Estabas en el equipo de matemáticas
00:45:44 - Durante dos años. ¿Por qué?
00:45:47 No te imagino resolviendo un problema.
00:45:50 Mi suéter de Ferretti.
00:45:52 No tenía ni idea de dónde estaba.
00:46:02 Oficina de Richard Cooper.
00:46:07 Oye, alguien por aquí
00:46:11 ¿Perdón?
00:46:12 "Los Grandes Éxitos de Biz Markie".
00:46:16 Ese hombre es un genio.
00:46:17 El genio que escribió
00:46:20 "Sacarse los mocos",
00:46:24
00:46:25 Tú tienes lo que necesito
00:46:28 Pero dices que él es sólo un amigo
00:46:34 Ay, nena, tú
00:46:36 Tú tienes lo que necesito
00:46:43 De acuerdo, Teddy, cálmate.
00:46:44 Ya tienes dos condenas.
00:46:46 Está lleno de policías.
00:46:48 ¿Cómo carajo entraron aquí?
00:46:51 ¿Quién carajo eres tú?
00:46:55 ¿Es tu nuevo negrito?
00:46:57 ¿Jodes con él ahora?
00:47:00 - ¿Eres su nuevo negrito?
00:47:03 Nunca he sido su negrito.
00:47:07 ¿Qué tal? Richard Cooper.
00:47:10 - ¡Teddy!
00:47:12 Teddy, ¿qué carajo te ocurre?
00:47:13 ¿Cómo traes a este negro idiota
00:47:16 - ¡Teddy! ¡Socorro!
00:47:19 - ¡Que alguien nos ayude!
00:47:22 Hola, Sr. Landis. Soy Tracy.
00:47:23 ¿Te gusta cómo sabe?
00:47:25 - ¡Quietos!
00:47:27 - ¡Trágatela, cabrón!
00:47:29 Está en una reunión.
00:47:31 - ¿Están todos bien?
00:47:33 Este cabrón entró en mi casa
00:47:40 ¡Vida de matón! ¡Vida de matón!
00:47:43 ¡Vida de matón! ¡Vida de matón!
00:47:46 - Espera. No podemos hacer esto.
00:47:48 - ¡Claro que podemos!
00:47:51 - Lo siento. Lo siento.
00:47:54 ¡Pudo matarnos!
00:47:56 - ¡Lo siento!
00:47:58 ¿Qué diablos te ocurre?
00:48:14 ¿Quiere apurarse?
00:48:36 Me da igual Thriller.
00:48:39 ¿Qué clase de hombre adulto
00:48:43 Jamás cuidará a mis niños.
00:48:46 Miren, no tenemos todo el día.
00:48:47 Lo siento, Sr. Yuni.
00:48:49 Seguro que el Sr. Cooper llegará
00:48:54 ¿Dónde carajo está?
00:48:55 Seguro que tendrá una buena explicación.
00:49:00 Perdón.
00:49:04 Perdónenme.
00:49:06 En realidad, me gusta Thriller,
00:49:10 Sabía que iba a ser una estrella
00:49:13 Todos los vuelos con destino a Nueva York
00:49:18 Gracias por su paciencia.
00:49:19 George.
00:49:20 Estoy aquí supliéndote.
00:49:22 Quieren empezar. ¿Dónde carajo estás?
00:49:27 - No voy a llegar a tiempo.
00:49:31 ¡Carajo!
00:49:32 Hola, Anita. ¿Qué tal?
00:49:34 George, cálmate.
00:49:35 Puedes hacerlo.
00:49:37 Cálmate
00:49:39 ¡Maldita sea, Richard!
00:49:45 Espero que ella valga la pena.
00:49:53 ¡Carajo!
00:50:01 Me temo que si no empezamos,
00:50:04 - Tenemos otra cita.
00:50:07 Claro. Por supuesto.
00:50:09 De acuerdo.
00:50:13 Trabajé estrechamente con el Sr. Cooper en
00:50:18 Si mira la página 2...
00:50:22 El gráfico de rendimiento de 19...
00:50:36 Hola, cariño. Llegas tarde.
00:50:39 ¿Qué ocurrió?
00:50:42 - Tuve una pelea.
00:50:44 ¿Por qué? ¿Qué ocurrió?
00:50:46 Al salir del estacionamiento,
00:50:49 Él bajó del auto, yo bajé del mío...
00:50:51 y acto seguido,
00:50:54 No, para. Para.
00:50:58 No puedo creerlo.
00:51:02 ¿Sabes qué, De La Hoya?
00:51:06 Me haré cuenta de que estoy casada
00:51:08 Noticia de última hora.
00:51:11 Hoy, un hombre en Washington
00:51:15 disparó e hirió a dos agentes de policía.
00:51:17 Fue capturado más tarde
00:51:20 Más noticias después de los comerciales.
00:51:37 Mierda.
00:51:49 Cooper, eres un buen banquero.
00:51:52 Has traído mucho dinero
00:51:55 ¿Crees que has traído
00:51:58 Sí, traje un poco de dinero.
00:52:00 En todos los años que llevas aquí
00:52:03 Eso es mucho dinero, ¿verdad?
00:52:06 ¿Verdad?
00:52:08 Supongo que sí.
00:52:11 ¿Ves esta moneda? ¿La ves?
00:52:14 Sí, la veo.
00:52:17 Esta moneda eres tú.
00:52:20 ¿Ves esta mesa?
00:52:23 Esto es Pupkin y Langford.
00:52:25 Son 800 millones de dólares.
00:52:29 Esto es lo que significas para la compañía.
00:52:33 Estás en período de prueba.
00:52:37 - ¿Queda claro?
00:52:41 ¿Sabes, Cooper?
00:52:44 Puedes perder mucho dinero
00:52:47 pero nunca perderás mujeres
00:53:06 Tuve suerte.
00:53:08 Seguía teniendo mi trabajo,
00:53:11 Sólo tenía que hacer una cosa.
00:53:13 Nikki por la línea 1.
00:53:14 Dile que no estoy aquí.
00:53:16 Claro.
00:53:21 Lo siento, no está ahora mismo.
00:53:35 Nikki llamó dos veces.
00:53:38 Dile que no estoy aquí.
00:53:43 - Se pasó de la raya.
00:53:46 ¿Sabes qué? Tienes que...
00:53:48 - Oficina de Richard Cooper.
00:53:51 No está en la oficina ahora mismo.
00:53:53 ¿Puede decirle que llamé?
00:53:56 Dile que estoy muerto.
00:53:59 - De acuerdo.
00:54:01 - De acuerdo, Nikki.
00:54:03 Sí.
00:54:38 MÚSICA
00:54:40 22 TI ENDAS
00:54:46 ¿Los Killers? Siempre me pareció
00:54:50 ¿Nelson?
00:54:51 ¡No puede ser! Cuánto hace.
00:54:53 Sí.
00:54:55 Lo mismo te digo, don Wall Street.
00:54:59 Sí, creo que sí.
00:55:02 - ¿Tú qué estás haciendo?
00:55:05 Trabajo para el Fondo de Defensa Legal.
00:55:08 Vine a comprar unos CD.
00:55:10 Dentro de poco,
00:55:13 Sí, y no venden rap en Starbucks.
00:55:15 Si quieres rap,
00:55:18 ¡Dame una botella de whiskey
00:55:22 Adivina a quién vi hace dos semanas.
00:55:25 Me dijo que se había topado contigo.
00:55:28 Sí, sí. Vino a verme a la oficina.
00:55:32 Su separación no fue nada amistosa.
00:55:34 No, no. En realidad,
00:55:37 Pero si me hubiera topado con ella
00:55:40 Pero hablamos durante un momento,
00:55:43 Te lo aseguro, Rich,
00:55:46 Vaya, es... ¡Esa perra es preciosa!
00:55:49 Caray, la figura que tiene.
00:55:52 ¿Sí? Tú la viste. Es tan suave.
00:55:55 La miré y no dejé de mirarla.
00:55:58 Estuve 20 minutos mirándola.
00:56:02 No la estaba espiando ni nada así.
00:56:05 Pero voy a alejarme de ella
00:56:08 Como sea, si ves a Nikki,
00:56:11 No. No hagas eso.
00:56:13 Me alegró verte, Rich.
00:56:22 Richard, tengo unos mensajes para ti.
00:56:31 - ¿Llamó Nikki?
00:56:34 Por fin se dio por aludida.
00:57:15 ¿Qué haces aquí?
00:57:18 ¿Puedo hacerte una pregunta?
00:57:20 - Es personal.
00:57:22 ¿Por qué sigues casado?
00:57:24 No pareces de los que se casan...
00:57:26 y aunque dices que eres feliz,
00:57:29 Soy feliz con lo que tengo con Brenda.
00:57:33 Es una madre fantástica y la amo.
00:57:35 ¿Ves? ¡No lo dices bien!
00:57:37 Otra vez con esta mierda.
00:57:40 Debes decir que la amas
00:57:42 Parece que estás en deuda con ella.
00:57:46 Al menos soy algo,
00:57:48 - ¿Tú qué tienes?
00:57:52 Tú y tu esposa no hablan, no joden.
00:57:54 Si en eso consiste una familia, esperaré.
00:57:57 - ¿A qué, Nikki? ¿A qué esperas?
00:58:01 Amor.
00:58:03 O al menos un mecenas,
00:58:08 ¿Pensaste alguna vez
00:58:11 Tengo habilidades.
00:58:15 ¿Qué haces aquí?
00:58:21 No lo sé. Somos amigos, ¿verdad?
00:58:24 Sí. Somos amigos.
00:58:28 Vamos, debo regresar al trabajo.
00:58:31 Deberías salir conmigo esta noche.
00:58:33 - No voy a salir contigo.
00:58:35 ¿Para qué? ¿Qué ocurre?
00:58:37 Le gusto mucho a un tipo,
00:58:39 y quiero que vengas
00:58:42 Después de Washington,
00:58:45 ¿Tienes celos?
00:58:47 ¿Quién es este tipo? ¿Cómo se llama?
00:58:48 - Compasión.
00:58:51 ¿Cómo? ¿Compasión amorosa?
00:58:53 Compasión a lo Luther King.
00:58:54 ¿Compasivo?
00:58:56 Compasión.
00:58:59 Comeremos aros de cebolla
00:59:01 Será como los viejos tiempos.
00:59:05 ¿Y qué le digo a mi esposa?
00:59:07 No lo sé.
00:59:08 Sólo... ten una pelea con ella.
00:59:12 ¿Pollo?
00:59:15 Sí. ¿Qué ocurre?
00:59:18 ¿Otra vez? Comemos pollo todos los días.
00:59:21 - Creí que te gustaba el pollo.
00:59:24 Me van a salir plumas del culo.
00:59:26 Esto no tiene que ver con el pollo,
00:59:29 ¿Sabes con qué tiene que ver esto?
00:59:31 ¡Con todos los demás animales que se mueren
00:59:35 ¿Oíste hablar de las chuletas de cordero?
00:59:38 - ¿Este negro no puede comerse un taco?
00:59:41 ¡Me estoy volviendo loco
00:59:46 ¡Ya no lo soporto más!
00:59:48 Ni los halcones comen tanto pollo.
00:59:50 ¿Sabes qué? Me voy.
00:59:53 - ¿Adónde vas?
01:00:06 ¿Qué diablos me ocurre?
01:00:10 Me estoy volviendo loco,
01:00:14 De acuerdo, en la próxima parada,
01:00:16 y regresaré a casa con Brenda.
01:00:18 Eso es lo que voy a hacer,
01:00:22 Acabo de hablar con Nikki...
01:00:24 y dijo que llegará un poco tarde,
01:00:27 - ¿Tarde? ¿Cuán tarde?
01:00:30 Pero me dijo que me ocupara de ti
01:00:32 Así que no te preocupes. Vendrá.
01:00:34 - Perdón.
01:00:37 Vendrá, no te preocupes.
01:00:52 Hola.
01:00:54 Dos martinis con vodka.
01:00:56 ¿Con aceitunas?
01:00:57 Sí.
01:01:04 ¿Pollo? ¡Un cuerno, pollo!
01:01:20 Perdón. ¿Viste a Nikki?
01:01:23 No llamó, pero llamará.
01:01:24 - ¡Baila! Está lleno de chicas.
01:01:28 ¡Al carajo!
01:01:32 ¿Dónde está?
01:01:35 Porquería de traje.
01:01:37 "Quería algo distinto".
01:01:39 ¡Con tu camisa verde!
01:01:54 ¡Cabrón!
01:01:56 Mujeres asiáticas.
01:01:58 Creía que ya no le gustaban
01:02:04 - ¿Ya te la pusiste?
01:02:07 La camisa.
01:02:11 - ¿En Saks?
01:02:13 Ah, sí, las recuerdo.
01:02:16 ¿Qué hacen aquí?
01:02:18 Pasar el rato.
01:02:20 Los miércoles es la mejor noche.
01:02:22 Estoy esperando a alguien.
01:02:24 Vamos a ir a fumar esto.
01:02:27 - De veras no debería.
01:02:30 Es totalmente natural.
01:02:35 - De acuerdo, pero sólo un poco.
01:02:38 ¿Qué clase de pollo le cocinaste?
01:02:40 Sólo salió a comer algo
01:02:44 ¿Revisaste sus bolsillos?
01:02:46 Sí, miré en sus bolsillos.
01:02:49 ¿Encontraste algo en la computadora?
01:02:51 Un poco de pornografía asiática,
01:02:54 Seguro que está en alguna parte ahora mismo,
01:03:04 Lo llamé.
01:03:06 No contestó.
01:03:07 Richard es un tipo responsable.
01:03:12 Seguro que no tienes por qué preocuparte.
01:03:22 De acuerdo, sí.
01:03:36 - ¿Tuviste noticias de Nikki?
01:03:39 Me dijo que lo siente,
01:03:42 Se va a Miami con un tipo
01:03:45 Al parecer, Puffy va a dar una fiesta.
01:04:00 TREN I NTERURBANO
01:04:29 ¿Dónde estabas?
01:04:33 - Lo siento.
01:04:36 ¿Qué clase de comida fuiste a comer
01:04:41 Una mierda Brenda.
01:04:44 ¿Estás jodiendo con otra?
01:04:47 Te juro por Dios que si descubro
01:04:49 No es eso, es el trabajo. Perdí a un cliente
01:04:54 Quería decírtelo,
01:04:57 ¿Dónde estuviste?
01:04:58 - En un bar viendo el partido de los Knicks.
01:05:03 Lo sé.
01:05:04 No vuelvas a hacerme esto otra vez.
01:05:11 No sé qué es lo que te pasa,
01:05:21 Lo siento.
01:05:22 Deberías.
01:05:33 Hola, soy Nikki.
01:05:35 No estoy en casa, pero recuerda,
01:05:38 Paz.
01:05:43 ¿Nikki? Richard.
01:05:46 No sé qué te ocurrió anoche
01:05:52 Yo estoy casado y tú eres soltera.
01:05:55 No me llames.
01:05:58 No me envíes correos electrónicos,
01:06:00 Déjame en paz, carajo.
01:06:04 ¿Entendido? Déjame en paz, carajo.
01:06:10 Gracias.
01:06:16 - Buenas noches.
01:06:20 - Vete a casa, Tracy.
01:06:25 Cliff, dile a Russell que almorzaré con él.
01:06:30 ¿Te llevo?
01:06:33 - Sí, claro.
01:06:39 - ¿Qué vas a hacer?
01:06:42 Brenda está tan enojada, carajo,
01:06:44 De acuerdo, debes controlar el daño.
01:06:47 Este fin de semana, consigue a una cuidadora
01:06:51 - Bien.
01:06:52 Ve a ver una película romántica,
01:06:55 tómate una de éstas...
01:06:57 y tírate a tu esposa como si fueras
01:07:00 ¿Guardas Viagra en la guantera?
01:07:03 Sí, al lado de las pastillas de menta.
01:07:06 Quizá no me vea como Brad Pitt,
01:07:09 En serio, tómate esto.
01:07:12 Que Brenda se divierta.
01:07:15 Y aléjate de Nikki.
01:07:17 Tienes una buena esposa.
01:07:20 ¿Qué haces?
01:07:23 Tengo una cita con la aprendiz
01:07:26 ¡Maldita sea!
01:07:27 Tiene 23 años.
01:07:33 ¿Y estás felizmente casado?
01:07:35 Durante 17 años.
01:07:38 - Buenas noches.
01:07:46 Voy a seguir el consejo de George.
01:07:49 Porque aunque engaña a su esposa
01:07:54 a diferencia de nuestra psicóloga,
01:08:05 - Fue increíble.
01:08:09 - La próxima vez llevaremos a los niños.
01:08:12 - ¿Cuánto tiempo lleva dormida?
01:08:16 Creo que los niños la acuestan a ella.
01:08:18 Probablemente, sí.
01:08:21 No, no. Yo iré a ver cómo están los niños,
01:08:26 De acuerdo.
01:08:39 Hora de irse.
01:08:42 - Caray. ¿Cuándo regresaron?
01:08:45 - Los niños se portaron muy bien.
01:08:48 - Se fueron a la cama a las 8:30.
01:08:51 Qué adorables.
01:08:53 Muy bien. La canción "Hora de irse".
01:09:08 Papá te quiere.
01:09:54 4 Horas Después
01:10:04 George, tenemos un problema.
01:10:06 Más vale que sea un problema,
01:10:08 Me tomé esa pastilla de Viagra que me diste.
01:10:12 - ¿Y cuál es el problema?
01:10:15 Lleva dura 4 horas. ¡No quiere bajar!
01:10:18 - ¿Te masturbaste?
01:10:21 Sí, me masturbé tres veces...
01:10:23 y la sigo teniendo dura,
01:10:26 ¿Con quién diablos estás hablando?
01:10:31 ¿Estás hablando con una fulana?
01:10:33 ¿Estás hablando con una ramera en mi casa?
01:10:36 No, no. Es George. Es George.
01:10:37 ¿George?
01:10:41 Mira, George, tengo que colgar.
01:10:44 Lo hice todo por ti.
01:10:46 - ¿Por mí?
01:10:48 Así que George me dio
01:10:51 fui arriba y estabas dormida
01:10:54 ¡Y la tengo dura desde hace 4 horas!
01:10:56 - ¿Desde hace 4 horas?
01:10:58 - Tienes que...
01:11:03 - ¿Qué haces?
01:11:06 Si tomas Viagra
01:11:08 de más de 4 horas,
01:11:10 - Voy a llamar al Dr. Caruthers.
01:11:12 Lo sé, y no está.
01:11:14 ¿Qué vamos a hacer?
01:11:20 ¿Cuánto falta para llegar al hospital?
01:11:23 Unos 15 minutos, señor.
01:11:26 Cariño, si tomaste más de una, dilo.
01:11:29 Sólo me tomé una, ¿de acuerdo?
01:11:31 El hielo no está funcionando.
01:11:34 ¿Cómo que el hielo no funciona?
01:11:36 ¿Cómo tiene la visión?
01:11:40 Un poco borrosa. Un poco borrosa.
01:11:43 Quizá no sea nada,
01:11:46 Tiene priapismo agudo.
01:11:48 Tendré que hacer algo ahora mismo.
01:11:50 ¿Qué ocurre?
01:11:52 Tendré que realizar
01:11:55 Dios mío. ¿Está segura?
01:11:56 - ¿Una aspiración qué?
01:11:59 Voy a introducir esta aguja
01:12:03 y extraeré sangre de la cavernosa.
01:12:05 ¡Ni hablar, carajo!
01:12:06 Le prometo que no le dolerá.
01:12:09 - ¡Brenda! ¡Brenda!
01:12:13 ¡Sí! ¡No dolerá!
01:12:15 - No se preocupe.
01:12:30 Después de todo lo ocurrido,
01:12:35 Mírala.
01:12:37 Debería hacer eso en casa.
01:12:39 Jodida fresca.
01:12:43 Y mira a ésta,
01:12:46 Nadie quiere hablar contigo.
01:12:50 Y mira a ésta.
01:12:52 De acuerdo, no estoy enojado con ella,
01:12:56 Pero no voy a mirarla.
01:12:58 Voy a seguir de largo,
01:13:02 A partir de ahora,
01:13:05 MÚSICA FELIZ
01:13:44 De acuerdo,
01:13:46 y llegaremos hasta las más recientes.
01:13:48 Encarga comida,
01:13:54 ¿Me extrañaste?
01:13:56 Si llega a llamar,
01:13:59 Pero verla en persona tan de cerca
01:14:06 Tengo un prometido ahora.
01:14:08 Sean.
01:14:10 No me digas. ¿Vas a casarte?
01:14:13 Sí.
01:14:14 ¿Nikki Tru va a caminar hasta el altar?
01:14:17 Voy a cerrar el trato.
01:14:20 ¿Qué ocurrió?
01:14:24 Fui a una fiesta,
01:14:27 ni siquiera recuerdo de qué...
01:14:28 y una chica de 22 años
01:14:34 Y el tipo me dijo: "Perdona, debo... "
01:14:38 Y me di cuenta.
01:14:41 Tengo 32 años.
01:14:43 Soy la vieja en las discotecas ahora.
01:14:46 Creo que fue la primera vez en mi vida
01:14:49 que no estaba pensando
01:14:54 Luego conocí a Sean.
01:14:56 Y me dije a mí misma:
01:15:00 Nos vamos a casar en junio.
01:15:03 - Caray.
01:15:06 Tú siempre pagas.
01:15:08 ¿Seguro?
01:15:10 Sí, estoy segura.
01:15:19 ¡Casi te agarro!
01:15:21 Papi te va a agarrar.
01:15:24 - ¿Qué tal el trabajo?
01:15:26 ¿Te acuerdas de Nikki?
01:15:28 Sí.
01:15:30 Va a casarse con un tipo.
01:15:32 Genial. Espero que esté asegurado.
01:15:36 - Rebecca y Brian te están esperando.
01:15:39 ¡Yo voy a agarrar a Kelly!
01:15:57 Cuánto me alegra que los dos
01:16:00 No sabía si íbamos a llegar
01:16:02 Decidí dejar de quejarme
01:16:05 y empezar a valorar lo que tengo.
01:16:07 Eso es lo que quiero
01:16:10 Que se entienden bien
01:16:14 ¿Qué tal en el plano físico?
01:16:17 Ah, bueno...
01:16:18 No estamos haciendo el amor aún...
01:16:22 Pero nos estamos entendiendo bien
01:16:28 Sí, no me quejo.
01:16:30 Estoy intentando valorar
01:16:35 No hay que hacer el amor con una persona
01:16:40 Entiendo.
01:16:43 DELI RANTE
01:16:45 Nada.
01:17:01 Amigos, cuánto lamento llegar tarde.
01:17:05 - Me demoré en la oficina.
01:17:07 Richard, él es Sean.
01:17:10 Trabajas para Pupkin y Langford.
01:17:13 - Sí, es mi jefe.
01:17:17 La próxima vez que lo veas,
01:17:20 Ojalá hubieras venido antes.
01:17:25 - ¿Me llamarás cuando termines?
01:17:28 No lo olvides. Nobu a las 9:00.
01:17:31 - No llegues tarde.
01:17:36 Ven a vernos la próxima vez
01:17:38 Trae a tu esposa.
01:17:40 Qué gran idea, cariño.
01:17:44 ¿Esto es lo que quieres?
01:17:47 Vas a casarte.
01:17:50 ¿Lo amas?
01:17:52 ¿Que si lo amo?
01:17:55 Dentro de un par de años, quizá.
01:17:57 Voy a ser como tú.
01:17:59 Voy a tener una buena casa,
01:18:04 una vida fácil, agradable,
01:18:07 Y nunca tendré que volver a vivir
01:18:10 Vamos. No lo hieras.
01:18:12 ¿A ti qué te importa?
01:18:16 ¿Tú te sientes herido?
01:18:18 - Deja ese tema.
01:18:21 Que si lo amo.
01:18:24 Podríamos ser muy felices juntos,
01:18:30 ¿No quieres ser feliz?
01:18:33 No se trata de lo que quiero yo.
01:18:36 Oigo el hielo partiéndose.
01:18:40 Cuidado, no te ahogues.
01:18:48 Sean se va a Los Ángeles por la mañana.
01:18:51 Yo no me iré hasta el miércoles.
01:18:53 Ven a verme mañana
01:18:59 ¿Sabes? No creo que sea buena idea.
01:19:03 Te llamaré y te diré la dirección.
01:19:21 ¿Richard?
01:19:23 Cariño, ¿estás despierto?
01:19:27 Cuando me desperté esta mañana,
01:19:32 Algunos dicen que la vida es corta...
01:19:35 que puedes morir atropellado
01:19:37 y que hay que vivir cada día
01:19:40 ¡Mentira,!
01:19:42 La vida es larga.
01:19:43 Lo más probable
01:19:46 y vivirás con las consecuencias de tus
01:19:52 Sus resultados fueron buenos el año pasado.
01:19:56 Pero ésa sólo es mi opinión.
01:19:58 Claro, podríamos comprar todos los días.
01:20:00 Lowenstein en Poco.
01:20:05 Lo llevé a un club de strip-tease...
01:20:09 A ver qué consigues tú.
01:20:10 Bien, el jefe quiere que nos concentremos
01:20:13 Y nadie hablará con ellos
01:20:16 Entendido.
01:20:17 De acuerdo.
01:20:21 Cuando dos personas reconocen
01:20:25 ya no son dueñas de la situación.
01:20:28 La relación tiene que consumarse...
01:20:31 para bien o para mal.
01:20:36 - ¿Adónde va?
01:20:56 Gracias.
01:20:59 Disculpe.
01:21:06 - ¿Tiene condones?
01:21:12 Condones.
01:21:13 Ah, condones, claro. ¿De qué tipo?
01:21:16 Los más discretos.
01:21:18 Deme los azules.
01:21:20 ¿Paquete de 3 o de 12?
01:21:22 De 3.
01:21:24 - El de 12 es más barato.
01:21:27 ¿Quiere darme unos jodidos condones?
01:21:31 No tengo cambio de 20.
01:21:33 ¡Bob! ¿Tienes cambio de 20?
01:21:36 Tiene que tener cambio de 20.
01:21:38 Bob, el tipo necesita sus condones.
01:21:39 - ¿Sabe qué? Quédeselos.
01:21:41 - Quédeselos.
01:22:12 ¿Nikki?
01:22:13 Estoy aquí adentro.
01:22:22 Estás aquí.
01:22:24 Pensé que quizá tendrías miedo
01:22:29 ¿Miedo? ¿Miedo de qué?
01:22:33 No sé. Miedo, sencillamente.
01:22:37 ¿Me ayudas con esto?
01:22:40 Sí, claro. Claro, te ayudaré.
01:22:47 Lo siento. Está bien, yo sólo...
01:22:51 Está bien. Está bien.
01:22:54 De acuerdo.
01:23:00 Acabo de llegar
01:23:11 Creo que ya te cubrí.
01:23:16 Aún no.
01:23:18 Pero pronto.
01:23:21 - ¿Te gustan mis zapatos?
01:23:26 Sí, me gustan.
01:23:29 ¿Te importa si me los dejo puestos?
01:23:32 Adelante.
01:23:43 ¿Por qué te quedas ahí tan lejos?
01:23:45 Creía que no tenías miedo.
01:23:47 Lo estoy asimilando todo.
01:23:51 Te ves muy bien, Nikki.
01:23:54 ¿Por qué no lo asimilas todo
01:23:57 No voy a morderte.
01:24:07 Te voy a extrañar.
01:24:11 Y yo a ti.
01:24:16 ¿A qué estás esperando?
01:24:49 Espera, espera. Quítate la ropa.
01:25:12 ¿Qué?
01:25:14 ¿Qué?
01:25:20 ¿Richard?
01:25:27 ¿Qué? No, tranquilo.
01:25:29 Cariño, tranquilo.
01:25:32 No, alto. ¿Qué haces?
01:25:36 ¡Richard! ¡Richard!
01:25:40 La vida son decisiones.
01:25:42 Somos el producto de nuestras decisiones.
01:25:45 Y la mayoría no las tomamos nosotros.
01:25:47 No eliges cuándo naces.
01:25:50 No eliges dónde naces.
01:25:52 No eliges a tu familia.
01:25:55 Ni siquiera eliges a quién amas.
01:25:57 Pero puedes elegir cómo amas.
01:26:25 Richard. ¿Estás bien?
01:26:27 Sí, perfectamente.
01:26:29 - ¿Qué haces en casa tan temprano?
01:26:32 Los llevé a casa de mi madre.
01:26:34 Oye, me estás dando miedo.
01:26:39 Te extrañé.
01:26:42 Y yo a ti. ¿Qué nos está ocurriendo?
01:26:46 No lo sé.
01:26:48 Siento que es mi culpa
01:26:51 No es culpa tuya. Es culpa mía.
01:26:54 No estoy haciendo
01:26:57 ¿Es demasiado tarde?
01:26:59 No lo sé.
01:27:02 ¿Sabes, nena?
01:27:03 Sólo quiero decirte cuánto siento
01:27:08 No es que no me guste estar casado.
01:27:09 Es sólo que a veces me siento
01:27:13 Espera un momento.
01:27:15 Sea lo que sea, la culpa es tuya.
01:27:17 Porque yo he hecho de todo aquí
01:27:20 ocupándome de los niños,
01:27:23 Has sido frío como el hielo
01:27:26 Tan frío
01:27:28 - Y tú también.
01:27:30 Sabes que es cierto.
01:27:32 Mira, sé que nada de esto es fácil,
01:27:36 Extraño lo que teníamos.
01:27:38 Lo extraño muchísimo
01:27:40 Por qué hemos dejado de joder
01:27:45 Eres tú la que está en huelga.
01:27:46 Hace muchísimo tiempo
01:27:50 Estás loca, carajo.
01:27:51 - Cuidado, negro.
01:27:54 Y llevo mucho tiempo deseándote.
01:27:56 Pero siempre que te toco...
01:27:58 Actúas como si yo
01:28:03 - No es cierto
01:28:04 - No quiero irme.
01:28:07 - ¡Te sigo deseando!
01:28:10 - ¿Dónde están los niños?
01:28:13 En ese caso
01:28:16 La noche entera
01:28:22 La noche entera
01:28:31 Cuando le dije a Nikki que en mi vida
01:28:36 No soy tan desinteresado,
01:28:40 Quiero una mujer que luche a mi lado
01:28:43 Una mujer con la que luchar mis guerras
01:28:48 Una mujer que vea lo bueno que hay en mí,
01:28:52 ¿Saben? Nikki fue
01:28:55 pero en realidad...
01:28:57 creo que amo a mi esposa.