I Think I Love My Wife

fr
00:01:05 Chéri, tu prends le bébé ?
00:01:11 Oui, oui, je pensais que...
00:01:12 Je vais le prendre.
00:01:24 J'arrive. J'arrive.
00:01:26 Oh!
00:01:46 Dans les bras de papa !
00:01:49 Et mon bisou ?
00:01:50 Allez, allez.
00:01:54 Allez, ça va.
00:01:59 Tu t'y prends mal.
00:02:00 De quoi tu parles ?
00:02:01 Tu ne sais même pas ce que je suis en train de faire.
00:02:02 Je vois bien qu'il pleure.
00:02:04 Allez, prends Kelly.
00:02:12 Vas-y, prends Kelly.
00:02:14 Vas-y.
00:02:15 Hé, mon grand garçon... Bonjour.
00:02:29 Ah...
00:02:30 C'est mon grand garçon, ça.
00:02:33 Oh, oui...
00:02:34 Salut, Je suis Richard Cooper.
00:02:36 Et elle c'est Brenda, ma femme.
00:02:38 Nous avons deux enfants formidables
00:02:41 Cela va faire sept ans que
00:02:44 Ma femme est belle,
00:02:47 et c'est une mère parfaite.
00:02:48 C'est une vie parfaite.
00:02:50 Mais il y a un petit problème:
00:02:52 Je me fais chier grave!.
00:02:56 Je suis sûr que ma vie serait bien
00:02:59 si on avait réellement une vie sexuelle,
00:03:01 mais j'ai toujours l'impression qu'il
00:03:04 Non, j'ai la migraine.
00:03:05 Ce n'est pas ton anniversaire.
00:03:14 On travaille tous les deux, on
00:03:19 Honnêtement, je ne sais pas
00:03:21 combien de temps je pourrai encore
00:03:23 Richard, vous pensez peut-être
00:03:26 Oh, non, non, non.
00:03:27 Moi aussi je travaille .
00:03:28 Et après le travail, je dois encore
00:03:30 et aussi de toi .
00:03:32 Et franchement, ça me fatigue.
00:03:33 Je suis fatiguée.
00:03:34 Trop fatiguée pour mettre
00:03:36 Qu'est-ce qu'elles ont mes culottes?
00:03:37 Elles sont énormes!
00:03:38 Tu vois, le seul gros truc dans une culotte
00:03:40 ça devrait être l'étiquette.
00:03:42 C'est tout ce que je veux voir:
00:03:43 L'étiquette et le cul!
00:03:44 Vous voyez ?
00:03:46 - Voilà ce qui ne va pas.
00:03:48 Vous voyez comme il est "délicat?
00:03:49 Tu sais, Brenda,
00:03:51 si tu voulais bien faire l'amour avec moi.
00:03:52 On dirait qu'elle accepte
00:03:54 de faire l'amour avec moi
00:03:55 Et toi, tu me fais un bébé
00:03:57 uniquement pour baiser.
00:03:59 C'est n'importe quoi!
00:04:00 Voilà pourquoi je suis crevée!
00:04:02 Là, on progresse.
00:04:05 Je détestais ce psy.
00:04:07 Elle n'était pas mariée
00:04:10 Vous voyez,
00:04:11 dans un avion,
00:04:14 qui a plus d'expérience que vous.
00:04:16 C'est mon avis.
00:04:18 Et je n'arrive pas à comprendre
00:04:22 qui refuse le sexe,
00:04:25 dans un monde peuplé de
00:04:28 C'est comme si elle me jetait
00:04:30 en espérant que je ne vais
00:04:32 En fait, la moindre femme que je rencontre
00:04:35 Je m'imagine avoir une relation avec elle.
00:04:37 Comme celle-là.
00:04:39 Quelles jolies lèvres !
00:04:41 Mais si on était marié ensemble,
00:04:44 j'en aurais marre
00:04:46 Dans combien de temps
00:04:47 ces lèvres
00:04:50 Et regardez celle-la.
00:04:53 Quel sourire !
00:04:55 Elle a l'air heureuse ,
00:04:56 mais si j'étais marié avec
00:04:58 je serais en train de
00:05:01 Et celle-là.
00:05:04 Regardez ces yeux,
00:05:06 On dirait un tableau...
00:05:21 Peu importe ce que je pense,
00:05:23 Quand je suis à Manhattan, je vais bien.
00:05:26 J'aime la ville, les rats, tout ça.
00:05:29 J'aime mon travail.
00:05:30 Je suis agent investisseur
00:05:33 Un des seuls noirs de
00:05:35 En fait,il y a si peu
00:05:38 que je crois que je connais tous ceux
00:05:42 B'jour, Pam.
00:05:43 Bonjour, Mr. Cooper.
00:05:47 Bonjour, Ron.
00:05:49 Bonjour, Richard.
00:06:00 # Yo, fuck the cracker #
00:06:02 # That's what I say #
00:06:03 # And fuck these bitches
00:06:06 # I'm the type of nigga
00:06:09 # If you fuck with me, I'll
00:06:12 # If you fuck with me, I'll
00:06:15 # If you fuck with me,
00:06:49 Tracy...
00:06:52 c'est le boulot d' aujourd'hui
00:06:55 Vous avez vu George?
00:06:56 Me voilà.
00:06:58 On se voit plus tard, Mary.
00:06:59 George, votre femme est au
00:07:02 Ma femme ? Je ne veux pas lui parler.
00:07:03 Demandez-lui ce qu'elle veut.
00:07:05 Rappelez Veronica.
00:07:06 Rich, tu veux qu'on voit ce truc
00:07:08 avant que Landis arrive?
00:07:09 D'accord, euh, enlève ton manteau...
00:07:10 Bonjour tout le monde.
00:07:12 Cooper, où en est le compte de Coleman ?
00:07:14 Super ! Les actions Narco sont en hausse.
00:07:16 Très bien.
00:07:17 Au travail, mes amis.
00:07:24 Pupkin et Langford. Une minute, s'il vous plait.
00:07:25 Pupkin et Langford.
00:07:26 Déjeûner ?
00:07:30 Je demandais à tout hasard.
00:07:32 Allons, tu sais bien que
00:07:34 On poirote et dès
00:07:35 Alors, amuse-toi bien tout seul.
00:07:38 Je vais croquer un morceau
00:07:40 A plus.
00:07:43 Hé, je n'ai rien contre George,
00:07:45 mais je déteste aller manger
00:07:46 en même temps que
00:07:49 Il y a trop de monde.
00:07:51 Regardez ce bordel.
00:07:53 Ce n'est pas le New York
00:07:57 Par contre, à 2 heures,
00:08:00 Tout ralentit.
00:08:02 C'est à ce moment-là que j'aime sortir.
00:08:05 Je peux manger,
00:08:08 ou faire le vide.
00:08:09 Et aussi regarder les femmes
00:08:13 parce que je sais
00:08:16 Aujourd'hui, on ne peut plus regarder
00:08:18 Vous regardez une ménagère trop longtemps,
00:08:20 et vous retrouvez votre nom sur internet.
00:08:35 Je peux vous aider?
00:08:37 Non, je regarde seulement.
00:08:43 Vous avez vu les nouveaux costumes Prada?
00:08:44 Non, ça va, ça va.
00:08:49 Pardon,monsieur, vous voulez
00:08:51 Non, ça va.
00:08:52 Oh.
00:08:53 Hé! Ne m'arrosez pas avec cette merde !
00:08:55 Il est vraiment bon.
00:09:01 Salut, je suis Candy.
00:09:04 Je peux vous aider?
00:09:06 Vous avez celle-ci en bleu?
00:09:08 Je pense que vous devriez
00:09:12 Oh, je n'aime pas le vert.
00:09:13 D'accord, mais ce vert est chaud.
00:09:17 Venez, croyez-moi.
00:09:18 Essayez-la.
00:09:19 Je vous dis que je n'aime pas le vert.
00:09:27 Elle vous va super bien.
00:09:28 Vous croyez?
00:09:29 Vraiment.
00:09:31 Je l'aime.
00:09:32 Mais, je n'aime pas porter du vert.
00:09:34 Eh bien, vous devriez commencer
00:09:36 Vous êtes vraiment beau comme ça.
00:09:38 Hé, Lisa.
00:09:40 Dis-lui comment lui va
00:09:42 Oh, elle est géniale sur vous!
00:09:44 Je ne dis pas ça comme ça.
00:09:45 Je pense qu'elle vous
00:09:50 C'est papa.
00:09:51 Voilà papa.
00:09:53 Papa!
00:09:54 Ouais!
00:09:56 Papa est là.
00:09:57 Hé, papa.
00:09:59 Comment ça va?
00:10:00 Super.
00:10:01 Où est Brian?
00:10:02 Il fait la sieste là-haut.
00:10:04 Oh, je dois corriger toutes ces copies,
00:10:06 tu peux faire la vaisselle ce soir?
00:10:07 - Ouais, pas de problème.
00:10:08 Kelly.
00:10:09 Salut, papa.
00:10:11 Elle est grande comment, Kelly?
00:10:12 Comme ça.
00:10:14 Ouais. Où est l'oreille de Kelly?
00:10:15 Ici.
00:10:17 - Et le nez de Kelly ?
00:10:19 Et l'oesophage de Kelly?
00:10:24 Fiche-lui la paix;
00:10:26 Hé, je connais des enfants blancs
00:10:28 qui en savent bien plus.
00:10:29 B-L-A-N-C, s'il te plait.
00:10:31 D'accord, d'accord.
00:10:33 Hé, Kelly, je t'ai eue.
00:10:35 Papa t'a eue.
00:10:36 - En plein dans la tête.
00:10:38 Papa t'a eue.
00:10:40 Je croyais que tu n'aimais pas le vert.
00:10:42 Je voulais un truc nouveau.
00:10:44 C'est original.
00:10:48 Jolie.
00:10:49 Depuis quelques temps, ça allait
00:10:53 mais toujours sans sexe.
00:10:54 Quand des époux
00:10:57 au début, ils s'en plaignent
00:10:58 mais au bout d'un moment,
00:11:02 Elle sort de la douche,
00:11:04 parce que vous savez
00:11:08 Le moment le plus dangereux
00:11:09 dans un mariage
00:11:13 de ne plus avoir de sexe.
00:11:14 Parlez plus fort je suis dans un ascenseur.
00:11:16 Richard, il y a quelqu'un qui t'attend.
00:11:18 Ah, un client?
00:11:20 Elle n'a pas dit.
00:11:26 Nikki?
00:11:29 Waouh, Nikki Tru.
00:11:32 Cela fait huit ans que je
00:11:34 C'était ma meilleure amie.
00:11:36 J'en étais dingue.
00:11:38 Qu'est-ce qu'il y a?
00:11:39 Tu pensais que tu ne me reverrais plus?
00:11:41 Non, ce n'est pas ça,
00:11:43 Tu es superbe, Nikki.
00:11:46 Merci.
00:11:48 Tu sais, les gens ne fument
00:11:50 Je ne suis pas vraiment une fumeuse.
00:11:51 J'essaye de perdre du poids.
00:11:53 C'est quoi ? Une cigarette de régime?
00:11:56 Je vais l'écraser.
00:11:58 Tu es beau, Richie.
00:12:00 C'est une belle chemise.
00:12:02 Merci.
00:12:04 Alors, qu'est-ce qui
00:12:07 J'étais dans le coin,
00:12:08 alors j'ai eu envie de venir
00:12:10 C'est pas interdit, non?
00:12:12 Ouais. Salut.
00:12:14 Salut.
00:12:16 Tu me montres ton bureau?
00:12:19 Viens.
00:12:20 D'accord.
00:12:21 C'est bon de te revoir.
00:12:22 Ouais, pareil pour moi.
00:12:23 - C'est par où?
00:12:25
00:12:27 Oui, c'est mon fils Brian
00:12:29 et ma fille Kelly.
00:12:31 Même mère?
00:12:33 Même mère, ma femme, depuis sept ans.
00:12:35 Pas d'enfants illégitimes?
00:12:36 Pas d'enfants illégitimes.
00:12:37 Je sais, ça fait très "blanc".
00:12:40 Richard Marcus Cooper est marié.
00:12:43 Le noeud est bien serré
00:12:46 Mm-hmm.
00:12:48 Il y a quelque chose
00:12:49 Non. C'est juste...
00:12:51 que ce n'est pas le Richie
00:12:54 - Les gens changent.
00:12:57 Heureux dans ton couple ?
00:12:59 Oui, très.. très heureux.
00:13:01 Non, ce n'est pas vrai.
00:13:03 Tu as répondu en hésitant.
00:13:04 OK, il fallait dire comment?
00:13:06 Oh, je ne sais pas.
00:13:08 Mais tu n'as pas à y réfléchir.
00:13:09 J'entends craquer la glace.
00:13:11 Quoi?
00:13:13 Tu as déjà traversé une rivière gelée
00:13:14 et entendu la glace craquer?
00:13:16 C'est le bruit le plus
00:13:18 Hé...
00:13:19 Ma glace va très bien.
00:13:21 Mon-mon mariage est solidement gelé.
00:13:23 On pourrait faire un triple axel
00:13:26 Une seconde.
00:13:27 Allo?
00:13:29 La réunion va bientôt commencer.
00:13:30 OK, j'arrive.
00:13:32 Pour être vraiment honnête,
00:13:34 j'ai besoin de ton aide.
00:13:36 Ah. Je savais bien que Nikki
00:13:40 Eh bien, je suis de retour ici
00:13:43 mais j'ai besoin de recommandation.
00:13:44 D'accord. Ecris une lettre,
00:13:46 rapporte-la moi, et je la signerai.
00:13:47 Pas de problème.
00:13:50 C'est magique.
00:13:51 Alors tu savais que j'allais
00:13:55 Je pensais que tu n'hésiterais pas
00:13:58 OK.
00:14:03 Bonne chance.
00:14:05 Merci...
00:14:07 Monsieur l'Homme Marié.
00:14:09 Je n'avais pas vu Nikki
00:14:11 depuis huit ans, mais je dois dire
00:14:13 qu'elle était encore mieux
00:14:19 Kelly...
00:14:20 - Hey, Papa.
00:14:24 Mm.
00:14:25 J'ai bientôt fini avec eux,
00:14:26 et le dîner sera bientôt prêt, ça va?
00:14:28 Le poulet rôti, ça te va?
00:14:29 Bien sûr, j'adore.
00:14:30 Bon.
00:14:31 Où est mon bisou?
00:14:33 Ooh, super bisou !.
00:14:35 Quoi de neuf, Bri?
00:14:36 Ouais, ouais.
00:14:38 Et à l'école?
00:14:39 Tu sais, le test que j'avais donné..?
00:14:41 J'ai dû le refaire passer.
00:14:42 Ils ont tous eu 20 sur 20.
00:14:44 Oh, euh, Allison organise une
00:14:45 chez elle ce week-end.
00:14:46 Il y aura des enfants N-O-I-R-S ?
00:14:49 Un peu, pas assez.
00:14:51 Je crois que je vais m'inscrire au club
00:14:53 à New Rochelle.
00:14:54 Ce serait bien.
00:14:55 J'ai besoin de m'occuper.
00:14:59 C'était comment au travail aujourd'hui ?
00:15:00 Rien de neuf ?
00:15:01 Non, le boulot, comme d'hab.
00:15:04 Je ne suis pas fou.
00:15:05 Vous parleriez à votre
00:15:07 Mais il faut l'admettre,
00:15:11 Comment ce serait d'être à
00:15:14 Si j'étais célibataire,
00:15:16 fini ces conneries romantiques,
00:15:18 J'irais droit au but.
00:15:22 Excusez-moi, ça vous dirait
00:15:24 - Et comment !
00:15:26 Quand on est célibataire, on n'est
00:15:29 Excusez-moi, je peux vous mordre le cul?
00:15:31 ça coûte 1000 dollars.
00:15:32 Allez, allons le mordre, salope!
00:15:35 Quand on est célibataire,
00:15:37 Venez immédiatement avec moi
00:15:39 Mais j'ai un rendez-vous.
00:15:40 Ouais, un plan-cul.
00:15:42 Quand on est célibataire,
00:15:45 Excusez-moi...
00:15:46 Dégage, connard!
00:15:48 Quand on est célibataire, on est seul.
00:15:50 Je vais te baiser.
00:15:51 Et voilà pourquoi je me
00:15:59 Le lendemain, lorsque je
00:16:01 je ne pensais plus
00:16:04 J'avais beaucoup de boulot,
00:16:05 j'avais un gros client à démarcher,
00:16:08 et je devais me concentrer.
00:16:13 C'est ce que je dis toujours :
00:16:14 " la valeur est un art,
00:16:17 Tu viens déjeûner?
00:16:18 J'ai un plan pour rentrer chez Eurotech.
00:16:20 Je fais l'impasse sur le déjeûner,
00:16:22 mais on en reparle à ton retour.
00:16:23 Amuse-toi bien tout seul.
00:16:25 Walter, écoute,
00:16:27 Je sais que tu couches
00:16:28 mais je te le dis,
00:16:29 tu vas voir des trucs dans le...
00:16:31 Une certaine Nikki Tru sur la ligne un.
00:16:33 Dites-lui d'attendre.
00:16:34 Euh, il faut que tu saches..
00:16:36 que notre porte est toujours ouverte..
00:16:39 D'accord, bon courage, Walter.
00:16:42 Nikki.
00:16:43 Salut.
00:16:46 J'ai eu le boulot.
00:16:48 Bien.
00:16:49 Alors pour te remercier,
00:16:50 je voulais t'inviter à déjeûner.
00:16:54 En principe, je déjeûne beaucoup plus tard.
00:16:56 C'est bon, je suis encore au lit,
00:16:58 mais je prends une douche
00:17:01 Tu sais, j'ai
00:17:02 beaucoup de boulot, Nikki.
00:17:04 Mais tu vas déjeûner, non?
00:17:07 Alors j'arrive vers 2 heures.
00:17:09 D'ac?
00:17:11 D'ac.
00:17:13 Bien.
00:17:14 Salut.
00:17:17 Excusez-moi, mademoiselle, il est interdit de fumer.
00:17:20 OK, je la jette.
00:17:23 J'habite le West Side avec Teddy.
00:17:25 Il a un appart' ici
00:17:27 presque toutes mes affaires
00:17:29 Comment vous vous êtes rencontrés
00:17:32 Il tiens un club.
00:17:33 C'est là que je l'ai rencontré.
00:17:35 Tu sais comment ça se passe.
00:17:36 Ouais.
00:17:39 Je la connais, ta femme?
00:17:40 Je ne crois pas.
00:17:42 Elle est blanche?
00:17:44 Non.
00:17:46 Pourquoi- pourquoi cette question?
00:17:49 Ne te vexe pas.
00:17:50 Tu te souviens de cette fille
00:17:52 Une fille, un jour, à une fête !.
00:17:55 Je..je sors avec une blanche,
00:17:57 et tout-à-coup je suis Prince?
00:17:58 Non, c'était juste une question.
00:18:00 Je ne voulais rien insinuer.
00:18:04 Toi et ta femme noire,
00:18:08 Qu'est-ce que ça peut te faire?
00:18:10 Mmm, simple curiosité.
00:18:11 La plupart des gens que je connais
00:18:13 disent qu'au bout d'un certain temps,
00:18:16 Tu aimes Teddy?
00:18:17 Tu n'as pas répondu à ma question.
00:18:20 Parce que ce n'est pas
00:18:22 ça veut donc dire "non".
00:18:27 Monsieur l'Homme Marié,
00:18:29 comment as-tu rencontré ta femme noire?
00:18:32 Tu n'en as rien à foutre.
00:18:33 Si, si.
00:18:34 En quelque sorte.
00:18:37 Je revenais...
00:18:38 d'une réunion,
00:18:41 et elle était là
00:18:44 cette femme magnifique
00:18:47 Il y avait un je ne sais quoi
00:18:48 de tranquille chez elle.
00:18:50 Et je me disais, "Je dois lui parler. "
00:18:52 Wow.
00:18:54 Je crois que je me trompais.
00:18:56 Tu aimes vraiment ta femme.
00:18:58 J'y ai pensé moi aussi.
00:19:01 Jouer l'épouse et tout ce qui va avec,
00:19:05 Je n'ai plus l'âge
00:19:07 Je me demande comment tu fais.
00:19:09 Veiller tard,
00:19:10 -manger des cheeseburgers à 4 heures du mat'.
00:19:12 Allons.
00:19:14 Toi aussi, tu aimais ces conneries.
00:19:16 Tu te laisses vieillir.
00:19:18 Je me laisse..me faire chier.
00:19:24 C'était chouette.
00:19:26 On devrait le refaire.
00:19:29 Oui. Sans doute.
00:19:31 OK.
00:19:43 Le samedi, c'est le jour
00:19:45 où j'aime me reposer chez moi.
00:19:47 Malheureusement,
00:19:49 que Brenda choisit pour
00:19:53 Brenda ne voulait pas vivre en centre ville,
00:19:55 mais elle aimait bien
00:20:01 Chérie, pourquoi tu ne prends
00:20:03 elle me plait bien.
00:20:04 Oh, ouais.
00:20:05 OK, on va en chercher une de ta taille
00:20:06 et tu vas la porter.
00:20:08 Allons, on s'est tapé tout le chemin jusqu'ici.
00:20:10 Celle-ci, t'aurais pu l'acheter
00:20:12 Allez, arrête.
00:20:14 - et elle est confortable, et mignonne.
00:20:15 Richard.
00:20:19 Je pensais que tu habitais Westchester.
00:20:20 - Qu'est-ce que tu fais là?
00:20:22 Nikki, Brenda.
00:20:23 Brenda, Nikki.
00:20:25 - Bonjour.
00:20:28 Nikki est une vieille amie.
00:20:29 Euh, combien ça fait,
00:20:31 Au moins.
00:20:33 Nikki sortait avec
00:20:36 Oui, oui!
00:20:38 Bien.
00:20:39 Et qui est ce charmant jeune homme?
00:20:41 Eh bien, c'est mon Brian.
00:20:42 Et elle, c'est Kelly.
00:20:44 Bonjour.
00:20:45 Elle est magnifique.
00:20:47 Comme sa mère, bien sûr.
00:20:48 Merci.
00:20:49 Dis merci, Kelly.
00:20:50 Merci.
00:20:51 Elle est super.
00:20:53 Vous l'avez trouvée où?
00:20:54 C'est pas la " Heavenly Collection"?
00:20:56 Non, elle vient de
00:20:58 OK.
00:20:59 Arrête.
00:21:00 En fait, je ne sais pas d'où elle vient.
00:21:02 Je l'ai prise en-bas.
00:21:03 Je vais aller payer celle-ci.
00:21:06 Contente de vous avoir rencontrés.
00:21:10 Super sympa de t'avoir revu, Richard.
00:21:12 Ouais, super.
00:21:15 Messieurs-dames.
00:21:16 Bye-bye.
00:21:21 C'est pas pour elle..
00:21:23 que Nelson a essayé de se suicider?
00:21:25 Ouais, il allait vraiment mal à cette époque.
00:21:29 Ouais, je comprends.
00:21:37 Je vais la remettre.
00:21:39 D'accord, c'était un mensonge.
00:21:41 Et alors ?.
00:21:43 Il ne s'est rien passé.
00:21:44 Nikki est une amie.
00:21:46 Une vieille amie.
00:21:48 Et je la connais depuis
00:21:51 Elle sortait avec Nelson.
00:21:53 On s'amusait bien.
00:21:56 Je veux dire, elle me faisait bien rire.
00:21:58 Il n'y a rien de mal à ça, non?
00:22:01 Nikki est une vieille amie
00:22:04 Une amie dont je ne peux
00:22:07 Bonjour, Richard.
00:22:08 - Nikki a appelé.
00:22:10 Elle a dit qu'elle serait là à 6 heures.
00:22:12 Un problème ?
00:22:14 Non.
00:22:15 -Rien.
00:22:21 Des appliques murales?
00:22:22 Elles ne sont pas chères
00:22:23 et un électricien peut nous les poser.
00:22:25 Que penses-tu de l' art deco?
00:22:27 C'est chouette.
00:22:30 Bon, si on s'arrête sur l'art deco,
00:22:32 on devra refaire les housses du canapé.
00:22:33 Je croyais qu'il s'agissait des appliques.
00:22:35 Oui, chéri, mais ça doit aller avec le reste.
00:22:36 Si elles ne vont pas,
00:22:38 - tu as raison.
00:22:40 Chérie, on en reparle plus tard, d'accord?
00:22:44 D'accord. Je dois y aller-
00:22:46 Je t'ai préparé à manger, tu n'as
00:22:48 D'accord. Je te rappelle.
00:22:54 Des appliques murales.
00:22:56 ça a l'air chouette.
00:22:58 Depuis quand tu discutes
00:22:59 d'appliques murales
00:23:01 Depuis que je suis marié.
00:23:02 Tu vois, avant d'être marié
00:23:04 "j'ai trop envie de te sucer la bite".
00:23:07 Et, quand on se marie,
00:23:11 "j'ai trop envie que tu rentres..
00:23:13 pour voir les nouveaux rideaux".
00:23:15 Pauvre Monsieur l'Homme Marié.
00:23:18 J'espère que tu ne m'en veux
00:23:20 mais j'ai quelque chose
00:23:22 Je n'ai pas arrêté de penser à vous.
00:23:24 Tu n'étais pas obligée d'apporter quelquechose.
00:23:25 Je sais.
00:23:26 Merci.
00:23:28 C'est cher, ça.
00:23:30 Oh, t'inquiètes pas.
00:23:33 J'ai pris la carte de crédit de Teddy.
00:23:35 Donc, je dois de l'argent à Teddy, maintenant?
00:23:39 Alors, l'expert, qu'en penses-tu ?
00:23:42 Je ferais une bonne épouse?
00:23:44 Nikki, tu n'en as pas envie.
00:23:46 Pourquoi?
00:23:47 Tu veux juste un mariage.
00:23:48 Tu veux la fête.
00:23:50 Mm-hmm.
00:23:52 Qu'est-ce que tu regardes?
00:23:53 Tu as des billets d'un dollar?
00:23:55 Je dois en avoir sept ou huit .
00:23:57 Tu veux combien?
00:23:58 Donne-moi tout.
00:23:59 D'accord, je vais devoir casser ma tirelire !
00:24:08 Qu'est-ce que tu fais?
00:24:09 Je nourris le poisson.
00:24:11 Viens voir.
00:24:13 Regarde.
00:24:17 Qui va l'attraper?
00:24:19 Oh, regarde ce type.
00:24:22 .
00:24:24 Chut!
00:24:25 Ce n'est qu'un dollar.
00:24:28 C'est trois fois rien.
00:24:29 - C'est décadent.
00:24:31 D'accord, allons-y.
00:24:32 Whoo!
00:24:34 Ooh, ooh, ooh.
00:24:36 Ouais!
00:24:37 Va y avoir une émeute !
00:24:38 Bien joué!
00:24:42 Oui!
00:24:44 Oh, wow!
00:24:47 Oh, regarde le SDF.
00:24:49 Oh, prends le fric...
00:24:50 Il pourra pas.
00:24:52 Non. Il est trop lent.
00:24:53 Allez, mon vieux.
00:24:56 Il l'a !
00:24:57 - Non.
00:24:59 L'homme blanc gagne toujours.
00:25:16 C'était drôle.
00:25:18 Trop drôle.
00:25:21 Vous savez quoi?
00:25:22 Je ferais mieux d'emmener ma femme
00:25:24 et fuir la puante
00:25:28 Je ne veux pas prendre ce chemin..
00:25:31 - C'est dingue.
00:25:32 D'accord, ça, c'est tranquille.
00:25:34 Dîner avec Allan et Jennifer.
00:25:36 Quand on se marie,
00:25:38 on fréquente d'autres couples mariés.
00:25:39 Pourquoi?
00:25:41 'parce qu'aucun célib
00:25:44 Cela n'a pas toujours été comme ça.
00:25:46 Avant, on parlait
00:25:50 Aujourd'hui, on ne parle
00:25:52 Bien sûr, j'ai râté la fin..
00:25:54 parceque la couche a explosé...
00:25:56 et quand c'est pas de nos enfants,
00:25:58 c'est toujours les mêmes sujets.
00:26:00 D'abord, on parle du rap
00:26:01 ...hos, hos, hos
00:26:04 je me demande si
00:26:06 C'est normal ça, leur mère
00:26:08 leur fait un bisou sur la tête,
00:26:09 et ils la traitent de salope ?
00:26:10 Puis on parle des Juifs
00:26:12 Ils ont souffert comme nous.
00:26:13 Nous, les noirs, on devrait se serrer les coudes
00:26:15 comme le font les Juifs.
00:26:16 Sauf qu'on ne se supporte pas-
00:26:18 On ne pense qu'à acheter
00:26:21 Tu crois que Steven Spielberg
00:26:23 et personne ne met plus de gants
00:26:26 pour parler de Michael Jackson.
00:26:27 Je lui en veux.
00:26:28 Quel connard d'adulte
00:26:30 partagerait le même lit que des mômes?
00:26:32 Michael Jackson
00:26:34 Hé, l'enfance c'est seulement
00:26:37 Michael, il a 50 ans.
00:26:38 Il a besoin de combien de planches
00:26:41 Vous savez très bien que vous
00:26:43 Je ne le laisserais même pas
00:26:46 Amen.
00:26:48 Il pensait peut-être que
00:26:50 On ne peut pas se tromper sur l'âge du gamin.
00:26:53 Hier, la petite Sharon
00:26:54 est rentrée dans la chambre
00:26:55 "Bâton magique"?, je lui ai dit.
00:26:57 Que sais-tu du bâton magique?"
00:26:59 Puis-je prendre vos commandes?
00:27:01 Chéri?
00:27:02 Euh, je vais aux toilettes.
00:27:04 Tu me commandes de l'eau?
00:27:09 Je peux vous parler une seconde?
00:27:11 Un problème, monsieur?
00:27:13 Oui, il y a un problème.
00:27:14 Je suis venu ici pour
00:27:17 avec ma femme et mes amis,
00:27:18 et ces gros nibards
00:27:20 sont venus me demander
00:27:22 Vous voulez dire votre serveuse?
00:27:24 Ecoutez. Je suis avec ma femme.
00:27:26 Je n'ai pas besoin de cette conne.
00:27:28 J'ai pasenvie qu'une nana,
00:27:31 me demande ce que je veux.
00:27:33 C'est Buffalo Grill, ici?
00:27:34 Non, monsieur.
00:27:35 -On est à Buffalo Grill, ici?
00:27:37 Je sais que ce n'est pas Buffalo Grill,
00:27:38 vous me serviriez
00:27:41 Monsieur, comment pourrais-je
00:27:46 Vous voyez ce type, là?
00:27:49 Oui.
00:27:50 Ce sera lui mon serveur.
00:27:54 Merci, monsieur.
00:27:55 Merci.
00:28:18 Qu'est-ce que tu fais là?
00:28:20 ça ne va pas?
00:28:21 Il est monté et il
00:28:24 Non, tu ne comprends pas.
00:28:25 Si on baise et que je m'endors, ça va.
00:28:28 Si on baise et qu'on s'endort
00:28:30 ça va aussi.
00:28:32 et que c'est lui qui s'endort, c'est foutu !
00:28:34 Il n'a pas dit que c'était fini
00:28:37 Euh, excusez-la,
00:28:40 Qu'est-ce que tu regardes, connasse?!
00:28:45 On est bientôt arrivé !
00:28:50 Quand Nikki venait me voir l'après-midi,
00:28:52 personne n'en faisait une affaire.
00:28:55 mais lorsqu'on traversa le bureau
00:28:59 Bonjour.
00:29:00 ...les gens me regardaient comme
00:29:04 Vraiment fou.
00:29:09 C'est comme si on
00:29:11 et que je ne m'en
00:29:13 C'est ça, les relations.
00:29:14 Tu calcules depuis combien
00:29:17 et tu divises par deux,
00:29:18 et tu obtiens le moment où
00:29:20 Ainsi si on divorce au bout de 20 ans,
00:29:23 on a effectivement rompu depuis 10 ans.
00:29:24 C'est vrai.
00:29:30 Alors, je peux rester avec toi un jour ou deux?
00:29:34 Nikki, ma femme...
00:29:40 Oh...
00:29:42 Je te vannes.
00:29:46 Tu devrais voir ton air, là.
00:29:50 Bon, je ne veux pas me débarrasser
00:29:54 iPod.
00:29:57 Tu as une oreille de nègre.
00:29:59 Comment ça, de nègre?
00:30:01 Une oreille sacrément nègre.
00:30:03 Regarde : Levert, Patti
00:30:05 Tu sais, les Blancs font aussi de la musique.
00:30:07 J'ai aussi George Michael.
00:30:08 Ca ne compte pas.
00:30:09 D'accord, je te file mon IPod,
00:30:12 et tu me donnes le tien.
00:30:14 D'accord.
00:30:15 Si t'as l'occasion,
00:30:18 écoute cette chanson.
00:30:22 Je peux me remettre au travail?
00:31:25 # Fuck the cracker,
00:31:27 # And fuck these bitches
00:31:30 # I'm the type of nigga
00:31:32 # If you fuck with me, I'll
00:31:54 Je pense qu'il a dû raccrocher.
00:32:08 Richard.
00:32:10 Il y a cette femme qui vous attend.
00:32:11 Faites-la rentrer.
00:32:12 Richard...
00:32:14 ...je peux vous demander quelque chose?
00:32:17 Salut.
00:32:19 Ca peut attendre.
00:32:23 Je pense que tes secrétaires ne m'aiment pas.
00:32:26 Elles ne m'aiment pas non plus.
00:32:27 Si tu continues à te montrer
00:32:29 va falloir qu'on te trouve
00:32:31 Les gens commencent à parler.
00:32:32 Laisse-les parler.
00:32:34 J'ai besoin de ton aide.
00:32:36 Tu peux venir en ville avec moi
00:32:38 Tu sais, j'ai..j'ai beaucoup de boulot.
00:32:40 Il faut que je me sorte de chez Teddy,
00:32:42 et...je crois qu'il est absent.
00:32:45 et j'aimerais être partie à son retour.
00:32:49 Tu vas bien?
00:32:50 Tu peux m'accompagner?
00:32:54 Oui, oui.
00:32:55 - Attends une minute.
00:32:57 Tracy, qu'est-ce qui me reste
00:33:01 Vous avez un coup de fil à
00:33:03 George!
00:33:04 Ouais?
00:33:05 T'as besoin de moi pour ce
00:33:07 Oui, pourquoi?
00:33:09 J'ai un truc à faire.
00:33:10 Je..je vais revenir,
00:33:12 tu peux t'en sortir, non?
00:33:14 Ouais, ça ira, t'inquiète pas.
00:33:16 Je suis George.
00:33:17 - Nikki.
00:33:19 Moi de même.
00:33:22 Alors, à tout-à-l'heure?
00:33:23 Tiens-moi au courant.
00:33:31 Tu es sure que c'est
00:33:34 C'est ce que je peux me payer.
00:33:36 Où travaillez-vous?
00:33:38 Je suis hôtesse en ville au "White Bar".
00:33:41 Oh, très bien.
00:33:44 Vous y voilà.
00:33:47 Lave-linge et sêche-linge
00:33:50 téléphone à pièces au 2ème.
00:33:51 Ne me dérangez pas pour de la monnaie,
00:33:53 procurez-vous des pièces.
00:33:55 Euh, l'annonce parlait du câble ?
00:33:57 J'ai des prises si vous en avez besoin.
00:33:59 D'accord.
00:34:01 Et désolée si le lit
00:34:02 n'est pas assez grand pour vous deux,
00:34:04 c'est une chambre d'étudiant.
00:34:05 Oh, nous ne sommes pas un couple.
00:34:07 Oui, je suis un copain.
00:34:08 Oh.
00:34:09 C'est la bague du Super Bowl
00:34:12 Vous êtes Jet ou Packer?
00:34:15 Lequel des deux paie le loyer?
00:34:17 C'est moi.
00:34:18 C'est ça, chérie.
00:34:21 Je ne pensais pas que je reviendrais
00:34:23 Ils finissent tous là .
00:34:45 Ca n'a pas l'air si difficile;
00:34:49 J'ai des échardes rien qu'en regardant.
00:34:56 J'ai dû te soutenir dans cette affaire-
00:34:59 On dirait qu' EuroTech
00:35:01 Ce n'est pas dans la poche,
00:35:04 ce sera grâce à toi.
00:35:06 ça te dirait d'aller fêter ça
00:35:08 J'aimerais bien..mais j'ai
00:35:11 Salut les gars. Prêt?
00:35:13 Je peux te parler?
00:35:15 Bien sûr.
00:35:16 A l'intérieur.
00:35:18 - Je reviens
00:35:19 Je ne le garde pas longtemps.
00:35:21 Pas de problème.
00:35:27 De quoi s'agit-il?
00:35:29 Tu te rends compte de la situation
00:35:32 De quoi tu parles?
00:35:33 Nikki- elle est là tous les jours.
00:35:35 George, ce n'est qu'une amie.
00:35:37 Une amie? Tu plaisantes.
00:35:39 J'ai eu des amies- Putain !
00:35:42 Tu as une belle situation,
00:35:45 Je ne la baise pas !.
00:35:46 Non, c'est elle qui te baise;
00:35:48 J'arrive pas à croire que tu
00:35:52 surtout toi !
00:35:54 T'arrêtes pas de tromper ta femme.
00:35:56 L'an dernier, tu baisais Tracy et Mary.
00:35:58 C'est pas des conneries.
00:35:59 C'est différent.
00:36:01 J'en ai rien à foutre.
00:36:02 Je peux baiser une nana,
00:36:04 embrasser ma femme et m'endormir
00:36:07 Toi, par contre,
00:36:09 Tu es comme Capitaine Courage, d'accord?
00:36:12 Tu aimes rendre service
00:36:17 T'as fini?
00:36:18 Je ne veux pas me mêler
00:36:20 je veux seulement...
00:36:23 Fais attention, d'accord?
00:36:32 Qu'est-ce qui ne va pas?
00:36:33 Tu as l'air fâché.
00:36:35 On ne peut plus continuer.
00:36:37 Continuer quoi?
00:36:38 Tout ça... ldéjeûner l'après-midi...
00:36:41 C'est pas bien,
00:36:44 On ne fait rien.
00:36:45 C'est pas comme si on baisait.
00:36:46 C'est comme si on baisait,
00:36:47 sauf que..on ne baise pas,
00:36:49 et je me sens coupable,
00:36:51 sans avoir le plaisir de te baiser, en fait.
00:36:54 Je ne veux pas que
00:36:56 Je n'essaye pas de compliquer
00:36:58 Je t'aime bien, Richard,
00:37:01 et je n'aime pas beaucoup de gens.
00:37:04 Parce que tu es sans arrière pensée.
00:37:08 Tu ne me demandes rien.
00:37:10 D'accord?
00:37:14 Bon.
00:37:16 Tu veux aller manger quelque chose?
00:37:18 Non.
00:37:19 J'ai un autre projet.
00:37:47 Wow.
00:37:49 J'avais l'intention de venir ici.
00:37:51 Je savais que ça te plairait.
00:37:55 C'est ça que tu devrais te payer.
00:37:57 Je rêve de ce genre de truc
00:37:59 Je ne savais pas.
00:38:01 Ce que je sais c'est qu'un jour
00:38:03 j'aurais une petite Porsche.
00:38:05 Tu perds!
00:38:08 OK, je perds.
00:38:15 - Oh!
00:38:16 Vilain, vilain...!
00:38:38 Que se passe-t-il ?!
00:38:40 Richard!
00:38:41 Richard, Brian dort là-haut...!
00:38:47 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:38:49 Tu.. t'aimes pas?
00:38:50 Non, pas vraiment.
00:38:51 Et tu vas rendre les
00:38:52 Allons, ce n'est pas si fort.
00:38:54 Si.
00:38:55 Et tu sais quoi?
00:38:56 J'étais en voiture l'autre jour et...
00:38:58 où sont passés mes CD?
00:39:00 Où..où est mon..,
00:39:02 Mon Usher?
00:39:04 Tu sais, tu as vraiment une
00:39:10 Une oreille nègre?
00:39:11 Combien de fois je t'ai dit
00:39:13 de ne pas parler comme ça
00:39:15 Tu sais..
00:39:16 Continue à faire ce
00:39:17 Et un jour,
00:39:18 ils ne demanderont plus où
00:39:20 ils demanderont
00:39:24 Alors, qu'est-ce que tu feras?
00:39:29 J'ai essayé de t'appeler hier,
00:39:30 et personne ne savait
00:39:32 Peut-être que j'étais en
00:39:35 Non, il était presque 4 heures.
00:39:37 T'es pas déjà de retour à cette heure-là?
00:39:38 J'ai essayé de t'appeler sur ton portable,
00:39:40 je t'ai envoyé un texto,
00:39:42 Tu voulais quoi?
00:39:43 Qu'est-ce que ça peut faire maintenant?
00:39:45 C'était hier.
00:39:46 Tu dois dire aux gens
00:39:48 Et si quelque chose
00:39:50 Et si j'avais un accident de voiture?
00:39:51 Arrête ! pourquoi tu finis
00:39:53 "Et si j'avais un accident de voiture?"
00:39:55 Je suis allé à la cafét',
00:39:57 je voulais un sandwich au poulet.
00:39:58 J'ai fait la queue,
00:39:59 et quand je suis arrivé à mon tour,
00:40:01 je me suis rendu compte
00:40:02 alors, j'ai dû refaire la queue!
00:40:04 C'est tout.
00:40:05 On dirait que tu cherches un alibi.
00:40:07 Tout ce que tu avais à faire,
00:40:09 Je ne l'ai pas entendu.
00:40:12 D'accord.
00:40:17 Demain,
00:40:18 tu as pensé à ce que tu
00:40:20 Tu veux aller au ciné?
00:40:22 Tu veux qu'on se fasse un brunch
00:40:24 Non, non, non , on fait
00:40:27 Essayons de changer.
00:40:28 de changer?
00:40:31 Très bien.
00:40:52 Chérie, allons voir les
00:40:54 Pourquoi?
00:40:56 Non. Non, non, non, non.
00:40:57 Là, ils disent qu'il y a
00:40:59 et tu vas vachement aimer.
00:41:01 Si,si. Suis-moi.
00:41:03 Allons-y.
00:41:04 Bye-bye.
00:41:06 Allez, chéri.
00:41:31 Aller au salon de l'auto
00:41:34 c'est comme aller au strip-tease
00:41:40 Mr. Cooper,
00:41:41 Quels sont les secteurs dans notre
00:41:43 un gros potentiel de croissance?
00:41:45 Eh bien, Mr. Yuni, ce que nous
00:41:47 c'est que le gros de l'investissement
00:41:53 C'est vous?
00:41:57 C'est moi.
00:41:59 - Je devrais,euh...
00:42:00 Richard, c'est urgent.
00:42:03 J'ai un service à te demander,
00:42:04 mais j'ai peur que
00:42:06 Je dois prendre cet appel.
00:42:08 Excusez-moi,
00:42:09 je reviens tout de suite.
00:42:19 Que se passe-t-il,
00:42:20 je ne peux pas parler,
00:42:22 Bon, très vite !.
00:42:23 Promets-moi que tu te
00:42:25 Je me mettrai pas en colère.
00:42:27 T'as pas promis.
00:42:28 D'accord, je te promets.
00:42:31 Tu veux bien venir avec moi
00:42:34 Je t'ai pas dit que j'étais en réunion?
00:42:36 Pas aujourd'hui,
00:42:37 demain.
00:42:39 D'accord.
00:42:40 Je dois y aller maintenant.
00:42:41 Bonne réunion.
00:42:46 Trois enfants?
00:42:48 ça pourrait être mieux.
00:42:51 Petite urgence familiale.
00:42:53 C'est réglé.
00:43:00 Alors, il vit où ce type?
00:43:02 parceque j'ai des trucs à faire.
00:43:04 Avec la navette.. environ, à 45 minutes.
00:43:06 La navette ?
00:43:08 Pourquoi tu parles de la navette?
00:43:10 La navette pour Washington.
00:43:11 Tu te rappelles? Je t'avais dit
00:43:13 et comme il n'est pas là,
00:43:16 Je ne vais pas avec toi à Washington !
00:43:19 Mais tu as promis.
00:43:21 Je ne t'ai pas promis d'aller dans
00:43:23 Ce n'est pas un état, c'est un district.
00:43:26 C'est 30 minutes de vol.
00:43:28 T'es complètement dingue..
00:43:30 si tu crois que je vais
00:43:34 pour aller chez un mec chercher tes merdes!
00:43:46 Richard?
00:43:47 Richard, oui.
00:43:48 j'ai une question à te poser:
00:43:51 où es-tu, bordel ?!
00:43:52 T'en fais pas,
00:43:53 je reviens.
00:43:54 Un petit imprévu.
00:43:56 Reviens tout de suite, d'accord?
00:43:57 je t'avais dit que
00:43:59 Dis à Mary que
00:44:01 je la rappelle demain.
00:44:02 Tu lui diras toi-même à ton retour.
00:44:05 Tu mens bien.
00:44:08 Ecoute, on reprend la navette à 13 heures,
00:44:10 pas plus tard, hein?
00:44:11 J'ai une réunion à 15 heures.
00:44:13 OK.
00:44:30 Ici.
00:44:31 - Ici?
00:44:32 Qu'est-ce qu'ils font là
00:44:33 Oh, c'est un quartier assez dingue.
00:44:35 Il y a toujours une merde.
00:44:37 - On revient de suite.
00:44:44 Dans combien de villes tu as vécu
00:44:46 - avec ce Teddy ?
00:44:48 - Euh, ici, et à New York.
00:44:50 A Miami, je vivais avec son frère.
00:44:52 C'est là que je l'ai rencontré.
00:44:53 Attends un peu,
00:44:54 et tu l'as quitté pour son frère?
00:44:57 Comment tu t'en es sortie?
00:44:58 J'ai eu tellement de mal, moi
00:44:59 à dire à ma femme que je
00:45:01 On y est.
00:45:10 Bon, maintenant qu'on y est,
00:45:13 prends tes trucs
00:45:14 et cassons-nous.
00:45:16 Je vais juste prendre
00:45:18 et on se barre.
00:45:21 Merci.
00:45:22 Oublie le "Merci," et grouille-toi.
00:45:29 Teddy s'en sort bien.
00:45:30 Mm-hmm.
00:45:41 Tu étais dans l'équipe de math
00:45:44 Pendant deux ans, pourquoi?
00:45:46 J'sais pas.
00:45:47 J'arrive pas à t'imaginer
00:45:50 Mon pull Ferretti.
00:45:52 Je me demandais où il était.
00:46:02 Secrétariat de Richard Cooper.
00:46:04 Bonjour, Brenda.
00:46:07 Eh, il y a quelqu'un ici
00:46:08 qui a une oreille de nègre.
00:46:10 Pardon ?
00:46:13 Biz Markie's Greatest Hits.
00:46:15 Ce type est un génie.
00:46:17 Le génie qui a écrit
00:46:20 "Pickin' Boogers," "The Vapors"
00:46:22 et, bien sûr, mon préféré...
00:46:24 # You #
00:46:25 # You got what I need #
00:46:28 # But you say he's just a friend #
00:46:31 # But you say
00:46:34 # Oh, baby, you #
00:46:36 # You got what I need. #
00:46:43 OK, Teddy, calme-toi.
00:46:44 Tu as déjà eu deux attaques.
00:46:46 Il y a des flics partout.
00:46:48 Putain, comment t'es rentré, mec?
00:46:50 Hein?
00:46:51 T'es qui, putain?
00:46:53 Hein?
00:46:55 Alors, c'est le nouveau negro?
00:46:57 Tu le baises, hein?
00:46:59 T'es le nouveau negro, mec?
00:47:01 Non, non, j'suis pas le nouveau negro.
00:47:03 Je n'ai jamais été le negro,
00:47:07 Comment ça va?
00:47:09 Oh!
00:47:10 - Teddy!
00:47:11 Putain,Teddy, qu'est-ce qui te prends?!
00:47:13 - Tu amènes ce connard de nègre..
00:47:15 - dans ma putain de maison?!
00:47:17 - Enculé!
00:47:18 -Goûte ma godasse! Goûte ma godasse!
00:47:20 Goûte ma putain de godasse!
00:47:22 Mr. Landis, c'est Tracy.
00:47:23 Tu aimes ce goût, hein?!
00:47:25 - On ne bouge plus!
00:47:27 Prends ça, enculé!
00:47:28 - ça suffit
00:47:29 Il est en conférence.
00:47:31 - ça va?
00:47:32 Oui, oui, je vais bien.
00:47:33 Cet enculé
00:47:35 par effraction avec cette pute!
00:47:40 Chienne de vie! Chienne de vie!
00:47:43 Chienne de vie!
00:47:44 Chienne de vie, negro!
00:47:46 Attends, attends, on ne
00:47:47 Prends ça!
00:47:48 Oh, oui, on peut!
00:47:49 Putain de vie!
00:47:51 Je suis désolée.
00:47:53 Putain, mais qu'est-ce que tu fous !!?!
00:47:54 Il aurait pu nous tuer!
00:47:55 Tu disais qu'il était parti!
00:47:56 - Désolée!
00:47:58 Qu'est-ce qui déconne avec toi, bordel?!
00:48:00 Je devrais être en réunion en ce moment!
00:48:07 Non, non.
00:48:08 Non, non, non!
00:48:12 Vous pouvez aller plus vite?
00:48:35 Je m'en fous de "Thriller. "
00:48:39 Quelle sorte d'adulte
00:48:43 Je ne lui donnerai jamais
00:48:45 On n'a pas toute la journée.
00:48:47 Désolé, Mr. Yuni.
00:48:49 Je..je suis sûr que
00:48:50 arriver avec la plaquette.
00:48:54 Où est-il, putain?
00:48:55 Je suis sûr qu'il
00:49:00 Excusez-moi.
00:49:01 George, un appel pour vous.
00:49:03 Ah. Excusez-moi.
00:49:05 En fait, j'aime bien "Thriller. "
00:49:08 Le dernier gros tube de Michael.
00:49:09 Ouais.
00:49:10 Je savais qu'il deviendrait une star,
00:49:12 quand je l'ai vu au Ed Sullivan Show.
00:49:13 Tous les vols
00:49:15 en provenance ou à destination de
00:49:16 auront un retard de 3 à 4 heures.
00:49:18 Nous vous remercions de votre patience.
00:49:19 George...
00:49:20 J'ai essayé de te couvrir.
00:49:22 Ils veulent commencer,
00:49:24 Landis est furieux.
00:49:25 Je ne peux pas venir.
00:49:28 Putain!
00:49:31 Putain!
00:49:33 Salut, Anita, ça va?
00:49:34 George, calme-toi.
00:49:35 Tu peux le faire,
00:49:37 - Calme-toi.
00:49:39 Bordel!
00:49:40 Richard!
00:49:41 Tu me tues!
00:49:45 J'espère qu'elle en vaut le coup.
00:49:52 Merde!
00:50:01 Soit on commence tout de suite,
00:50:03 soit nous partons.
00:50:04 Nous avons un autre rendez-vous.
00:50:06 On commence?
00:50:07 Bien sûr, absolument.
00:50:09 Okay, hmm...
00:50:12 Mr. Yuni, mes excuses, mais
00:50:15 avec Mr. Cooper sur ce dossier
00:50:16 et je suis prêt à
00:50:18 Euh, si l'on regarde
00:50:20 non, pardon...page 3.
00:50:22 le graphique page..19...
00:50:36 Chéri, tu rentres tard.
00:50:39 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:50:41 J'ai été pris dans une dispute.
00:50:42 Une dispute?
00:50:44 Que.. Pourquoi?
00:50:46 Je sortais la voiture
00:50:47 et un type s'est mis devant moi,
00:50:49 et il est sorti de sa voiture,
00:50:51 et on s'est retrouvé par terre,
00:50:53 - et on a...
00:50:55 C'est..c'est la.. la plus grosse
00:50:58 je ne crois pas ta...
00:50:59 Tu es un adulte!
00:51:02 D'accord, De La Hoya,
00:51:03 tu ranges la vaisselle,
00:51:05 Je vais faire comme si
00:51:11 Aujourd'hui à Washington D.C. un individu,
00:51:14 du nom de Teddy Smith, a tiré sur
00:51:17 Il a été appréhendé par
00:51:20 D'autres nouvelles après la pub.
00:51:37 Merde.
00:51:49 Cooper, vous êtes un bon investisseur.
00:51:52 vous avez rapporté beaucoup d'argent
00:51:55 Vous savez que vous avez rapporté
00:51:57 Oui, c'est vrai, beaucoup d'argent..
00:52:00 depuis que vous êtes ici,
00:52:02 vous avez rapporté presque
00:52:03 Cela fait beaucoup, n'est-ce pas?
00:52:06 N'est-ce pas?
00:52:08 Je crois.
00:52:10 Vous voyez cette pièce?
00:52:13 Vous la voyez?
00:52:14 Oui, je la vois.
00:52:16 Cette pièce, c'est vous.
00:52:18 C'est 20 millions de dollars.
00:52:20 Vous voyez cette table?
00:52:23 C'est Pupkin & Langford.
00:52:25 C'est 800 millions de dollars.
00:52:29 Voilà ce que vous valez
00:52:33 Je vous mets à l'épreuve.
00:52:34 Encore un faux-pas
00:52:36 C'est clair?
00:52:38 Oui, monsieur.
00:52:41 Vous savez, Cooper,
00:52:44 vous pouvez perdre beaucoup d'argent
00:52:47 mais vous ne perdrez jamais de femmes
00:53:06 Je m'en sortais bien.
00:53:08 J'avais encore mon travail
00:53:11 Il me restait une chose à faire.
00:53:13 Nikki sur la ligne 1.
00:53:14 Dites-lui que je ne suis pas là.
00:53:16 D'accord.
00:53:21 Désolée, il n'est pas là.
00:53:35 Nikki a appelé deux fois.
00:53:36 Qu'est-ce que je lui dit
00:53:38 Dites-lui que je ne suis pas là.
00:53:44 j'suis pas vexée, je ne veux pas...
00:53:46 Tu sais, tu devrais...
00:53:48 Secrétariat de Richard Cooper.
00:53:50 Je ne suis pas là.
00:53:51 Il n'est pas à son bureau pour l'instant.
00:53:52 Puis-je prendre un message?
00:53:53 Pourriez-vous lui dire
00:53:56 Dites-lui que je suis mort.
00:53:59 - D'accord.
00:54:01 On lui dira, Nikki.
00:54:02 Vraiment mort.
00:54:03 Oui.
00:54:45 The Killers?
00:54:47 Je croyais que vous étiez plutôt Wu-Tang .
00:54:50 Nelson?
00:54:51 Viens voir ici, toi!
00:54:52 Cela fait si longtemps.
00:54:53 Ouais.
00:54:55 Content de te voir, Mr. Wall Street.
00:54:57 Tu es toujours chez Pupkin & Langford?
00:54:59 Ouais, je crois bien.
00:55:00 Je ne sais pas encore pour
00:55:02 - Hmm.
00:55:03 Oh, merde, rien d'intéressant.
00:55:05 Un petit boulot à la fondation
00:55:07 C'est pas mal.
00:55:08 Je venais là pour m'acheter quelques CD...
00:55:11 et bientôt, le seul endroit où
00:55:12 on pourra les acheter ça sera chez Starbucks.
00:55:14 Je sais, et chez Starbucks,
00:55:15 Si on veut du rap, va falloir aller
00:55:18 Je vois le truc : un verre de
00:55:21 Hé, devine qui j'ai vu il
00:55:24 Elle m'a dit qu'elle t'avais revu, c'est vrai?
00:55:27 Ouais, ouais, elle est venue au bureau.
00:55:30 Alors, ça t'a fait quoi?
00:55:32 Ca s'était mal passé, votre rupture, non?
00:55:34 Non, non, c'était sympa de la revoir.
00:55:36 En fait, si j'étais tombé sur elle
00:55:38 sans mes médicaments, je ne sais pas...
00:55:39 Mais, euh... on a parlé un petit moment,
00:55:41 on s'est donné des nouvelles.
00:55:43 Sans déconner, Rich, mon vieux,
00:55:46 je veux dire... que
00:55:49 Elle est... mec, son corps...
00:55:51 T'as vu sa peau?!
00:55:53 Elle est..si..... douce..
00:55:55 Je l'ai regardée, je n'ai pas
00:55:58 que je l'ai observée pendant 20 minutes.
00:56:00 et je me suis rendu compte que je
00:56:01 Ce n'était pas vicelard, tu vois,
00:56:03 Je ne crois pas..je ne crois pas
00:56:05 et je vais rester à l'écart, tu sais.
00:56:07 Je suis en train de me reconstruire.
00:56:08 Bref, si tu vois Nikki,
00:56:10 Non, non......
00:56:13 Ravi de t'avoir revu, Rich.
00:56:22 Richard, j'ai des
00:56:30 Nikki a appelé?
00:56:32 Non.
00:56:33 Je pense qu'elle a fini par comprendre.
00:57:15 Qu'est-ce que tu fais là?
00:57:17 Je peux te poser une question?
00:57:19 Personnelle.
00:57:20 Vas-y.
00:57:22 Pourquoi es-tu encore marié?
00:57:24 Tu n'as jamais été le genre de
00:57:26 même si tu dis que tu es heureux
00:57:29 Je suis heureux. Quand..quand
00:57:31 j'ai décidé de me poser.
00:57:33 C'est une mère formidable, et je l'aime.
00:57:35 Tu vois, tu ne le dis pas comme il faut!
00:57:36 Tu recommences avec ces conneries.
00:57:38 Et je dois le dire comment, Nikki?
00:57:39 Tu es censé dire que tu l'aimes
00:57:41 et que tu ne peux pas
00:57:42 Tu ne sembles pas persuadé.
00:57:43 Tu n'es pas amoureux, tu es "loyal".
00:57:45 Au moins je suis quelque chose.
00:57:47 Au moins, j'ai une famille.
00:57:48 Toi, tu as quoi?
00:57:50 Oh, ne me balance pas ce genre de connerie.
00:57:52 Toi et ta femme, vous ne parlez
00:57:54 Si c'est ça la famille, j'attendrai.
00:57:57 Quoi, Nikki?
00:57:59 Quelque chose de vrai.
00:58:01 L'amour.
00:58:03 Ou au moins un sponsor,
00:58:07 Tu crois toujours que tu vas réussir?
00:58:10 Oh, je suis douée.
00:58:14 Qu'est-ce que tu fais là?
00:58:20 J'sais pas, on est.....
00:58:24 C'est ça, des amis.
00:58:28 Allez, je dois retourner au boulot.
00:58:31 Tu devrais sortir avec moi ce soir.
00:58:33 Pas question.
00:58:34 Ca me ferait de bien.
00:58:35 Pourquoi?
00:58:37 Il y a un mec, tu sais,
00:58:38 Je suis pas sure de ce
00:58:39 j'aimerais que tu viennes pour
00:58:41 Après Washington.,
00:58:43 de rencontrer aucun de tes petits amis.
00:58:44 Tu es jaloux, c'est ça?
00:58:46 Non. C'est bon, qui c'est ce type?
00:58:48 Compassion.
00:58:49 Compassion?!
00:58:51 Qu..Quoi?
00:58:53 Compassion... Luther King.
00:58:54 Compassion quoi??
00:58:56 Compassion.
00:58:57 Viens, ça va être du tonnerre.
00:58:59 On va bouffer des beignets d'oignon
00:59:01 comme au bon vieux temps.
00:59:04 Et qu'est-ce que je
00:59:06 Humm, j'sais pas!
00:59:08 Provoque une dispute!
00:59:12 Du poulet !?
00:59:14 Oui, qu'est-ce qui ne va pas?
00:59:17 Encore du poulet?
00:59:18 On mange du poulet tous les jours,
00:59:21 Je croyais que t'aimais ça.
00:59:22 Oui, mais pas tous les jours !
00:59:24 J'ai l'impression d'avoir des plumes
00:59:26 Très bien, mais c'est pas
00:59:27 parceque je sais que tu aimes le poulet.
00:59:29 Non, non, non, qu'est-ce que tu sais ?
00:59:30 Tu sais pourquoi, tout ça?
00:59:31 C'est pour tous les autres animaux.
00:59:33 ils en crèvent d'être bouffés,
00:59:35 T'as déjà entendu parler
00:59:37 Et des côtes de porc?
00:59:38 Tu crois qu'un négro va
00:59:40 Tu es dingue?
00:59:41 Je finis par perdre
00:59:44 à bouffer tout ce poulet !
00:59:45 J'en ai ras-le-bol.
00:59:47 Même les prédateurs du poulet
00:59:50 Tu veux que je te dise ? Je me casse.
00:59:51 J'en ai ras-le-bol !
00:59:52 Où tu vas?
00:59:53 Manger du canard!
01:00:06 Mais qu'est-ce qui m'a pris, putain?
01:00:08 Comment j'ai pu parler
01:00:10 Je..je déconne.
01:00:12 Je dois rentrer.
01:00:15 je descends de ce train
01:00:16 et je retourne voir Brenda.
01:00:18 Voilà ce que je vais faire.
01:00:22 Je viens de raccrocher avec Nikki, et, hmm...
01:00:24 elle va être un peu en retard,
01:00:25 mais elle arrive.
01:00:27 En retard ? Beaucoup?
01:00:28 J'suis pas vraiment sure,
01:00:31 de m'occuper de vous,
01:00:32 Vous en faites pas,
01:00:35 Elle va venir, hein?
01:00:37 Oui, vous inquiétez pas.
01:01:03 Le poulet?
01:01:05 Le poulet, mon cul !
01:01:20 Excusez-moi,
01:01:21 Avez-vous vu Nikki?!
01:01:23 Non, elle n'a pas appelé
01:01:24 Dansez ! Y'a des tas de filles.
01:01:26 Je peux vous parler...?
01:01:27 Putain !
01:01:32 Où elle est?
01:01:35 Bordel de costard !
01:01:37 "Je voulais quelque chose de différent... "
01:01:39 avec ta chemise verte !
01:01:54 Salopard!
01:01:56 Des asiatiques !.
01:01:58 Je croyais qu'il avait arrêté ces conneries.
01:02:03 Vous l'avez mise?
01:02:06 Pardon?
01:02:07 La chemise!
01:02:08 Je vous ai vendu une chemise
01:02:10 Saks?
01:02:11 On travaille au rayon homme
01:02:13 Oui, oui, oui, je me rappelle.
01:02:14 Vous..m'avez vendu la chemise verte.
01:02:16 Qu'est-ce que vous faites là?
01:02:18 On vient traîner.
01:02:20 Mercredi, c'est la meilleure soirée.
01:02:22 Oh, j'attends quelqu'un.
01:02:24 Bon, on va fumer ça.
01:02:26 Vous voulez venir?
01:02:27 Non, non, j'peux pas.
01:02:30 Allez!
01:02:31 C'est complètement naturel. C'est un pote
01:02:34 Bon, mais juste un peu.
01:02:36 - Allez.
01:02:38 Comment tu lui as fait
01:02:40 Il m'a dit qu'il sortait pour manger,
01:02:43 et ça fait déjà quatre heures.
01:02:44 T'as fouillé ses poches?
01:02:46 Oui..j'ai fouillé.
01:02:48 T'as trouvé quelque chose sur son ordi ?
01:02:51 Un peu de porno asiatique,
01:02:53 Il est surement quelque part
01:03:04 Je l'ai appelé.
01:03:06 Il..n'a pas répondu.
01:03:07 Richard est un garçon responsable.
01:03:12 Je suis sure que tu ne
01:03:20 Bon, d'accord.
01:03:23 Tu as surement raison.
01:03:36 T'as des nouvelles de Nikki?!
01:03:37 Je viens de l'avoir au téléphone.
01:03:39 Elle m'a dit de te dire
01:03:40 mais qu'elle ne pourra pas venir.
01:03:42 Elle va à Miami avec un type
01:03:45 Une fête, je crois, chez un
01:04:29 Où tu étais?
01:04:33 Je suis désolé.
01:04:34 Merde avec ton "désolé. "
01:04:35 Quel "repas"
01:04:38 qui t'as pris 5 putains d'heures?
01:04:40 Brenda...
01:04:41 Brenda merde!
01:04:44 Tu baises avec quelqu'un?
01:04:46 parceque je le jure devant Dieu ,
01:04:49 ce n'est pas ça; c'est le travail. je...
01:04:51 j'ai perdu un client, et
01:04:54 je voulais t'en parler
01:04:57 Où tu es allé?
01:04:58 J'étais au Bar des Sports,
01:05:00 Le match a été annulé.
01:05:02 Je sais.
01:05:04 Ne me refais plus jamais ce genre de truc.
01:05:08 Tu m'entends?
01:05:11 Je ne sais pas ce que tu as
01:05:20 Je suis désolé.
01:05:22 Tu as de quoi.
01:05:33 Bonjour, c'est Nikki.
01:05:34 je ne suis pas là
01:05:36 L'amour est Dieu, Dieu est Amour. Paix.
01:05:42 Nikki? Richard.
01:05:45 Je ne sais pas ce qui t'est
01:05:48 et je m'en fous.
01:05:51 Je suis marié, tu es célibataire.
01:05:55 Ne m'appelle plus.
01:05:58 Ne m'envoie plus d'e-mail, ni de fax.
01:06:00 Fous-moi la paix.
01:06:04 T'as pigé?
01:06:05 Fous-moi la paix !
01:06:10 Merci.
01:06:16 Bonne nuit.
01:06:17 Bonne nuit, Richard.
01:06:20 Rentrez chez vous, Tracy.
01:06:21 Bonsoir, Richard.
01:06:29 Je te ramène?
01:06:32 D'accord.
01:06:33 Viens.
01:06:38 Qu'est-ce que tu vas faire?
01:06:40 J'sais pas.
01:06:42 Brenda est si remontée, j'ai la trouille.
01:06:44 Allez, mec
01:06:46 Je vais te dire ce qu'il faut faire.
01:06:47 Ce weekend, tu prends une babysitter,
01:06:49 et tu emmènes ta femme dans
01:06:51 -D'accord
01:06:52 Tu l'emmènes voir un film
01:06:55 une pilule comme ça et tu baises ta femme
01:06:59 Tu as du Viagra dans ta boîte à gants?
01:07:02 Oui, juste à côté des Altoids.
01:07:05 Je ressemble peut-être pas à Brad Pitt,
01:07:09 Allez, prends ça.
01:07:12 Et occupe-toi bien de Brenda.
01:07:14 Et éloigne-toi de Nikki.
01:07:16 Ta femme est très bien.
01:07:20 Qu'est-ce que tu fais?
01:07:23 J'ai rencard avec
01:07:26 Putain!
01:07:27 Elle a 23 ans.
01:07:28 Je devrais en prendre 2.
01:07:33 Et tu es heureux en ménage?
01:07:35 Depuis 17 ans.
01:07:37 Bonne nuit.
01:07:39 D'accord.
01:07:46 Je vais suivre le conseil de George.
01:07:49 Parceque, même s'il triche avec sa femme
01:07:54 à l'inverse de ma psy, il est marié.
01:08:05 C'était incroyable.
01:08:06 Oui. Fantastique.
01:08:09 La prochaine fois, on
01:08:10 Oui, ils adoreront.
01:08:12 Elle dort depuis combien de temps, d'après toi?
01:08:14 Des heures.
01:08:15 Quelquefois, je me demande
01:08:18 Surement, oui.
01:08:19 Je vais allez voir les gosses.
01:08:21 Non, non, non, non.
01:08:23 je me débarasse de Rebecca,
01:08:25 D'accord.
01:08:38 Faut y aller!.
01:08:41 Vous êtes rentrés quand?
01:08:43 A l'instant.
01:08:44 Les enfants ont été super aujourd'hui.
01:08:46 J'en suis persuadé.
01:08:48 Ils sont allés au lit à 8 heures 30.
01:08:49 8h.30! Faut y aller!
01:08:50 C'était mignon.
01:08:52 Ils m'ont chanté une petite chanson.
01:08:53 C'est ça.
01:08:55 faut y aller, faut y aller, faut y aller.
01:09:08 Ton papa t'adore.
01:09:25 Ooh!
01:09:54 4 HEURES PLUS TARD
01:10:04 George, on a un problème.
01:10:05 un vrai problème, j'espère
01:10:08 J'ai pris le Viagra que tu m'as donné,
01:10:10 vers 11 heures
01:10:12 Eh bien, où est le problème?
01:10:14 Je suis encore dur, George.
01:10:15 Ca fait 4 heures que je bande.
01:10:17 ça redescend pas!
01:10:18 Tu t'es soulagé?
01:10:20 Si je me suis soulagé?!
01:10:21 Oui, j'ai joui au moins trois fois,
01:10:23 et je suis encore dur,et
01:10:25 A qui tu parles, bon sang?
01:10:30 A une petite salope?!
01:10:32 tu parles..chez moi..à une pute?
01:10:35 Non, non, non,c'set
01:10:37 George?!
01:10:39 C'est quoi ces conneries?
01:10:41 George, je dois te laisser.
01:10:43 Oh...
01:10:44 C'est pour toi que j'ai fait ça.
01:10:46 Oh, pour moi?
01:10:47 je voulais qu'on ait une super nuit d'amour,
01:10:49 alors George m'a donné du Viagra,
01:10:51 et quand je suis monté,
01:10:52 tu étais endormie.
01:10:54 Et ça fait environ 4 heures..
01:10:56 4 heures que tu bandes?
01:10:57 Chérie, il faut que tu m'aides...
01:10:59 Eloigne ça de moi.
01:11:03 Qu'est-ce que tu fais?
01:11:04 T'as vu ce que dit la pub.
01:11:06 Si vous prenez du Viagra et que
01:11:07 dure plus que 4 heures
01:11:09 HJ'appelle Dr. Caruthers.
01:11:11 Il est 3 heures du matin.
01:11:12 Je sais, et il...
01:11:14 Bon, qu'est-ce qu'on va faire?
01:11:20 On arrive quand à l'hôpital?
01:11:23 Dans 15 minutes, monsieur.
01:11:24 Vous n'en avez pris qu'une, c'est sûr?
01:11:26 Chéri, chéri, si tu en as pris plus,
01:11:29 Une seule, d'accord ?
01:11:31 Non, la glace n'a aucun effet.
01:11:33 Ca veut dire quoi " la glace n'a aucun effet"?!
01:11:35 Comment est votre vision? Claire? Trouble?
01:11:39 un peu trouble.
01:11:40 Un peu trouble, ça
01:11:43 Peut-être rien ou peut-être
01:11:45 Vous souffrez d'un priapisme sévère,
01:11:49 Il faut faire tout de suite quelque chose .
01:11:51 Que faites-vous?!
01:11:52 Je dois faire une
01:11:55 Oh, mon Dieu.
01:11:56 Une théra..quoi?!
01:11:58 Aspiration thérapeuthique.
01:11:59 Je vais enfoncer cette aiguille
01:12:03 et aspirer du sang
01:12:05 Dégagez, bordel de merde!
01:12:06 - Chh!
01:12:08 - Vous allez juste sentir
01:12:09 Tenez-le.
01:12:10 Oh... non, non!
01:12:12 Non, non!
01:12:13 - Oui! Oui!
01:12:14 Ca ne fera pas mal,
01:12:16 Tirez, tirez
01:12:17 Non, non!
01:12:19 Non!
01:12:29 Après cette aventure,
01:12:31 cela m'irritait de
01:12:35 Regardez-la.
01:12:37 Elle ferait mieux de faire
01:12:39 Connasse.
01:12:42 Et celle-la
01:12:44 envoie un e-mail, pétasse,
01:12:46 personne ne veut te parler.
01:12:49 Et celle-ci.
01:12:52 OK, je ne lui en veux pas.
01:12:53 Qui pourrait lui en vouloir?
01:12:55 Mais je ne vais pas regarder.
01:12:57 je vais continuer mon chemin
01:12:59 'parce que j'en ai ras-le-bol de
01:13:02 A partir de maintenant, la famille d'abord.
01:13:43 Bon, on va commencer avec ces comptes
01:13:45 et on va travailler sur les nouveaux.
01:13:47 Vous feriez mieux de commander
01:13:53 Je t'ai manqué?
01:13:55 Si elle avait appelé,
01:13:56 j'aurais pu raccrocher sans problème.
01:13:59 Mais la voir si près de moi,
01:14:04 J'ai un fiancé maintenant.
01:14:08 Sean.
01:14:10 Alors pars.
01:14:12 Vous allez vous marier?
01:14:13 Ouais.
01:14:14 Nikki Tru va avoir la bague au doigt?
01:14:17 C'est pour bientôt.
01:14:19 Sean est dans l'immobilier.
01:14:20 Comment c'est arrivé?
01:14:22 Uh...
01:14:24 J'étais à une fête,
01:14:25 je parlais à un type,
01:14:27 je ne sais même plus de quoi,
01:14:28 et..cette jeune
01:14:31 nana de 22 ans s'est approchée.
01:14:34 et ça a donné,
01:14:38 Et ça m'a fait mal.
01:14:41 Tu sais, j'ai 32 ans
01:14:43 je suis "l'ancienne" maintenant au club.
01:14:45 C'étais la première fois
01:14:47 de ma vie que je parlais à un type
01:14:49 qui ne pensait même pas
01:14:54 Alors, j'ai rencontré Sean.
01:14:56 Et je me suis dit qu'il fallait
01:15:00 Alors on se marie en juin.
01:15:02 et je veux que tu le connaisses.
01:15:03 Wow.
01:15:05 C'est pour moi.
01:15:06 C'est toujours toi qui paie.
01:15:08 Tu es sure?
01:15:09 Oui, je suis sure.
01:15:18 Ah! Je tai presqu'attrapée!
01:15:21 Papa va t'attraper.
01:15:24 C'était comment, le travail?
01:15:25 Pas mal.
01:15:27 Elle..elle est passée aujourd'hui.
01:15:28 Oui.
01:15:29 Elle va se marier.
01:15:32 Super.
01:15:33 J'espère qu'il a de l'assurance.
01:15:35 Rebecca
01:15:37 - t'attendent.
01:15:39 Je vais attraper Kelly.
01:15:57 Je suis si contente
01:15:58 des progrès que vous
01:16:00 Je n'étais pas sure qu'on irait si loin.
01:16:02 J'ai décidé d'arrêter de me plaindre
01:16:04 de tout ce que je n'ai pas
01:16:05 et de commencer à apprécier
01:16:08 c'est ce que je veux entendre de vous deux:
01:16:10 bien s'entendre et apprécier
01:16:14 Et, comment ça va , "physiquement"?
01:16:16 Oh, eh bien
01:16:18 euh on n'a toujours pas de relations
01:16:22 mais, euh, on fait avec,
01:16:24 et..et.. il n'y a pas
01:16:28 Ouais, je ne me plains pas.
01:16:30 j'essaye simplement d'apprécier
01:16:32 le non-sexe que nous avons.
01:16:35 On n'est pas obligé d'avoir du sexe
01:16:37 pour montrer à quelqu'un qu'on l'aime.
01:16:39 Je vois.
01:16:43 Vous écrivez quoi?
01:16:45 Non, rien.
01:17:01 Vraiment désolé d'être en retard,
01:17:05 un truc à faire au bureau.
01:17:06 Ce n'est pas grave.
01:17:07 Richard, voici Sean.
01:17:09 Sean, Richard.
01:17:10 Nikki m'a dit que vous travaillez
01:17:12 Vous connaissez Matt Landis?
01:17:13 Oui, c'est mon patron.
01:17:14 Ah! désolé pour vous.
01:17:17 La prochaine fois
01:17:18 donnez-lui le bonjour de Sean Waters
01:17:20 Dommage que vous ne soyez pas
01:17:21 Je dois partir, j'ai
01:17:25 Tu m'appelles quand tu as fini?
01:17:27 - Oui.
01:17:28 N'oublies pas : au Nobu à 9 heures.
01:17:31 - Mm-hmm.
01:17:32 Je le serai.
01:17:36 Richard, la prochaine fois que vous
01:17:38 Amenez votre femme;
01:17:40 Très bonne idée, chéri.
01:17:44 C'est ce que tu veux?
01:17:47 Te marier.
01:17:50 Tu l'aimes?
01:17:52 Si je l'aime?
01:17:55 Dans quelques années, peut-être.
01:17:57 Je vais être comme toi,
01:17:59 je vais avoir une
01:18:00 un gentil mari, deux enfants
01:18:04 une belle vie facile, ennuyeuse, chiante,
01:18:07 et je ne serai plus jamais
01:18:09 obligée de vivre dans un studio de merde.
01:18:10 Allons, ne me fais pas mal.
01:18:12 Qu'est-ce que ça peut te faire?
01:18:15 ça te fait mal?
01:18:17 N'y va pas.
01:18:19 C'est toi qui as commencé.
01:18:21 Est-ce que je l'aime?
01:18:24 Tu sais, on pourrait être
01:18:26 toi et moi.
01:18:30 Tu ne veux pas être heureux?
01:18:32 Ma vie c'est pas
01:18:34 ce que je veux ou pas.
01:18:36 J'entends la glace craquer.
01:18:40 Attention à ne pas couler, Richie.
01:18:48 Sean part à
01:18:51 Je ne pars pas avant mercredi.
01:18:53 Viens me voir demain
01:18:55 et on pourra se dire au-revoir
01:18:59 Tu..tu sais, Nikki, je..je ne suis pas sûr.
01:19:02 Je t'appelle et je te donne l'adresse,
01:19:04 et je te vois à 2 heures.
01:19:21 Richard?
01:19:23 Tu ne dors pas, chéri?
01:19:25 Hmm?
01:19:27 Quand je me suis levé ce matin-là,
01:19:29 je ne savais vraiment pas
01:19:32 Il y a des gens qui disent
01:19:35 et qu'à tout instant on pourrait
01:19:37 et qu'on devrait vivre chaque jour
01:19:40 Connerie.
01:19:42 La vie est longue.
01:19:43 On ne sera probablement pas
01:19:46 et on va devoir vivre
01:19:47 avec les choix qu'on a fait
01:19:52 Les chiffres étaient bons l'année dernière.
01:19:54 J'ai toujours été persuadé qu'on
01:19:56 Mais ça, c'est mon avis.
01:19:58 Bien sûr, on aurait
01:20:00 Lowenstein chez Poco.
01:20:02 Il parle japonais, et il est homo.
01:20:04 je dis ça parce que je l'ai
01:20:07 un désastre, n'est-ce pas?
01:20:09 Voyez ce que vous pouvez faire.
01:20:10 D'accord, le boss veut qu'on mette
01:20:13 et personne ne leur parle,
01:20:16 Bonne idée.
01:20:17 D'accord.
01:20:21 Quand deux personnes admettent
01:20:23 qu'elles sont attirées
01:20:25 ce n'est plus contrôlable.
01:20:28 La relation doit se vivre,
01:20:31 pour le meilleur ou pour le pire.
01:20:36 Où il va?
01:20:37 Déjeûner, Tracy.
01:20:55 Merci.
01:20:59 Excusez-moi...
01:21:03 Oui?
01:21:06 Vous avez des préservatifs?
01:21:09 Quoi ? je n'ai pas entendu
01:21:11 Des préservatifs.
01:21:13 Ah, des préservatifs! Bien sûr.
01:21:15 Lesquels vous voulez?
01:21:16 Les silencieux.
01:21:18 Donnez-moi les bleus.
01:21:20 Un paquet de 3 ou un paquet de 12?
01:21:22 De trois.
01:21:24 Par 12, c'est moins cher.
01:21:25 Ecoutez...
01:21:27 ..merde ! vous pouvez
01:21:31 Je n'ai pas la monnaie
01:21:33 Hey, Bob!
01:21:34 Tu as la monnaie de 20 dollars?
01:21:36 Pas normal de pas avoir la monnaie de 20 !
01:21:38 Bob, le monsieur voudrait ses préservatifs!
01:21:39 Vous savez quoi ? Vous pouvez les garder!
01:21:41 -Mais...
01:21:42 Bon...
01:22:12 Nikki?
01:22:13 Je suis là !
01:22:21 Tu es venu.
01:22:24 Je pensais que tu aurais la trouille
01:22:27 La trouille?
01:22:31 La trouille de quoi?
01:22:32 Je ne sais pas...
01:22:34 la trouille..
01:22:37 Tu veux bien m'aider?
01:22:40 Oui, bien sûr.
01:22:41 Je vais t'aider.
01:22:46 Ooh, ooh. Mince!
01:22:47 ça va, j'ai...
01:22:51 ça va..ça va.
01:22:54 Bon.
01:23:00 Je viens d'arriver et tu me
01:23:10 Je crois... que je me débrouille.
01:23:15 Non.
01:23:16 Pas encore.
01:23:18 Mais ça va venir.
01:23:21 Tu aimes mes chaussures?
01:23:23 T'as gardé tes chaussures?
01:23:26 Ouais, je les aime bien.
01:23:29 Ca te dérange si je les garde?
01:23:32 Fais comme tu veux.
01:23:43 Qu'est-ce que tu attends, là?
01:23:45 Je croyais que tu n'avais pas la trouille.
01:23:47 J'admire, simplement..
01:23:51 Tu es vraiment belle, Nikki.
01:23:53 Pourquoi tu viens pas admirer
01:23:57 Je ne vais pas te mordre.
01:24:07 Tu vas me manquer.
01:24:11 Toi aussi.
01:24:16 Alors, qu'est-ce que tu attends?
01:24:49 Attends, attends.
01:24:50 Déshabille-toi.
01:25:11 Quoi?
01:25:14 Quoi?
01:25:20 Richard?
01:25:27 Qu'est-ce qu'il y a?
01:25:28 Non, c'est rien.
01:25:29 Ce n'est rien, chérie.
01:25:30 M..Mais qu'est-ce que tu...?
01:25:32 Richard, arrête!
01:25:33 Non, qu..qu'est-ce que tu fous?!
01:25:36 Richard! Richard!
01:25:39 La vie est un choix.
01:25:43 Nous sommes la somme de nos choix.
01:25:45 Et la plupart ont été faits à notre place.
01:25:47 On ne choisit pas quand on naît.
01:25:50 On ne choisit pas où on naît.
01:25:52 On ne choisit pas sa famille.
01:25:55 On ne choisit même pas qui on aime.
01:25:57 Mais on choisit comment on aime.
01:26:25 Richard,
01:26:26 tu te sens bien?
01:26:27 oui, oui, ça va.
01:26:29 Chéri, qu'est-ce que tu fais
01:26:31 Où sont les enfants?
01:26:32 Je viens de les emmener chez ma mère.
01:26:34 Hé, tu me fais peur.
01:26:36 Que..que se passe-t-il?
01:26:39 Tu m'as manqué.
01:26:41 Toi aussi.
01:26:44 Qu'est-ce qui nous arrive?
01:26:45 Je ne sais pas.
01:26:48 J'ai l'impression que c'est de ma faute,
01:26:49 que nous ne sommes plus
01:26:51 Non, ce n'est pas de ta faute,
01:26:54 Je ne fais pas tout ce que
01:26:57 C'est trop tard?
01:26:58 Je ne sais pas.
01:27:02 Tu sais, chérie,
01:27:03 je voudrais te dire
01:27:04 combien je regrette
01:27:08 Ce n'est pas que je n'aime pas
01:27:10 c'est juste que quelquefois
01:27:11 j'ai l'impression que les murs
01:27:14 Attends une minute.
01:27:15 Quoique tu aies fait,
01:27:17 parce que je me suis démenée,
01:27:19 pour essayer de nous faire
01:27:20 m'occuper des enfants,
01:27:22 Mais ces derniers temps...
01:27:23 # tu as été froid comme la glace #
01:27:27 # si froid. #
01:27:28 Comme toi!
01:27:29 Grandis un peu.
01:27:30 Tu sais que c'est vrai.
01:27:31 Attends...
01:27:33 je sais que rien n'est facile,
01:27:36 comme ce que nous avions,
01:27:38 ça me manque cruellement,
01:27:40 # pourquoi on ne baise plus? #
01:27:45 C'est toi qui fais la grève!
01:27:46 # ça fait sacrément longtemps #
01:27:49 Toi et ton fichu caractère!
01:27:51 Fais gaffe, négro.
01:27:52 Chérie, je te désire encore,
01:27:54 et depuis si longtemps.
01:27:56 Mais à chaque fois que je te touche...
01:27:58 # tu agis comme si j'avais
01:28:03 - # C'est faux #
01:28:04 Je ne veux pas te quitter.
01:28:06 # moi non plus #
01:28:07 Je te désire encore!
01:28:09 # Je vais pleurer #
01:28:10 Où sont les enfants?!
01:28:12 Je te l'ai dit, ils sont partis.
01:28:13 # Dans ce cas,
01:28:16 # Toute la nuit,
01:28:19 # Hee... #
01:28:22 # Toute #
01:28:23 # la nuit... #
01:28:31 Quand je disais à Nikki que ma vie
01:28:33 ne dépendait pas de moi, je mentais.
01:28:36 Je ne suis pas si désintéressé.
01:28:37 Je sais exactement ce que je veux.
01:28:40 Je veux une femme qui non seulement
01:28:41 se bat avec moi,
01:28:43 Une femme avec laquelle je peux aller à la guerre,
01:28:45 et qui me sauverait la vie et
01:28:48 Une femme qui peut voir ce qui est bien en moi
01:28:50 quand moi-même je ne le vois pas.
01:28:51 Vous savez, Nikki étais un beau fantasme,
01:28:55 mais en réalité...
01:28:57 je crois que j'aime ma femme.
01:28:59 TRADUCTION DE CEMURIA