I Think I Love My Wife

hu
00:01:05 Édes, megnézed a gyereket?
00:01:11 Igen, igen, meg...
00:01:12 Megnézem a gyereket.
00:01:24 Jövök, jövök.
00:01:26 Oh!
00:01:46 Apu elkapott.
00:01:49 Hol a puszim?
00:01:50 Na gyere
00:01:54 gyere gyere
00:01:59 Rosszul csinálod.
00:02:00 Mirõl beszélsz?
00:02:01 Azt se tudod micsinálok!
00:02:02 Megtudom mondani a sírásból.
00:02:04 Gyere, fogd meg Kelly-t.
00:02:12 Gyere, fogd meg Kelly-t.
00:02:14 Folytasd.
00:02:15 Héj, nagyfiam... Szia.
00:02:29 Óó...
00:02:30 Ez az én nagyfiam.
00:02:33 Oh, igen...
00:02:34 Hello, Richard Cooper vagyok.
00:02:36 És ez a feleségem Brenda.
00:02:38 Van két hihetetlen gyerekünk,
00:02:41 Már közel hét éve házasok vagyunk.
00:02:44 A feleségem gyönyörû, inteligens
00:02:47 és nagyszerû anya.
00:02:48 Ez a tökéletes élet.
00:02:50 Csak egy probléma van:
00:02:52 Elunom a kibaszott agyam.
00:02:56 Mostanra azt gondolom, sokkal rózsásabbnak látnám az életet
00:02:59 ha a feleségem és én
00:03:01 de mindig van valami baj.
00:03:04 Ne, fáj az arcom.
00:03:05 Nincs szülinapod.
00:03:14 Mindketten dolgozunk, mindketten fáradtak vagyunk, de ez nem kifogás.
00:03:19 Hogy õszinte legyek, nem tudom
00:03:21 hogy meddig bírom még ezt.
00:03:23 Richard, talán azt gondolod, hogy túl sokat dolgozol?
00:03:26 Oh, nem, nem, nem.
00:03:27 Én- Én is dolgozom. Dolgozom.
00:03:28 De hazajövök a munkából és gondoskodnom kell a kölykökrõl,
00:03:30 és gondoskodnom kell rólad is.
00:03:32 És õszintén, Fáradt vagyok.
00:03:33 Fáradt vagyok.
00:03:34 Túl fáradt, hogy egy pár dögös bugyit hordj?
00:03:36 Mi a baj bugyijaimmal?
00:03:37 Nagyok!
00:03:38 Tudod, a legnagyobb dolognak egy bugyin
00:03:40 a címkének kéne lennie.
00:03:42 Csak ennyit akarok látni:
00:03:43 Címke és segg.
00:03:44 Látod, látod?
00:03:46 - Errõl beszélek.
00:03:48 Látod milyen érzéketlen?
00:03:49 Tudod Brenda,
00:03:51 ha szexelnél velem.
00:03:52 Úgy tûnik, hogy az egyetlen alkalom,
00:03:54 amikor szexelni akar velem, amikor babát akar csinálni.
00:03:55 Az egyetlen alkalom, amikor babát akarsz csinálni,
00:03:57 az az, amikor szexelni akarsz.
00:03:59 Ennek nincsen semmi értelme!
00:04:00 Nos, azért, mert fáradt vagyok!
00:04:02 Sínen vagyunk.
00:04:05 Utáltam azt a therapeutát.
00:04:07 Nem volt házas, és nem voltak gyerekei.
00:04:10 Tudod,
00:04:11 amikor egy repülõn vagy,
00:04:14 több tapasztalata legyen, mint neked.
00:04:16 De talán nekem van több.
00:04:18 Most, amit nem tudok kitalálni,
00:04:22 hogy nem szexel velem, aztán kiküld
00:04:25 egy világba, annyi gyönyörû nõvel?
00:04:28 Ez olyan, mintha bedobna az óceánba
00:04:30 és azt várná tõlem, hogy ne legyek vizes.
00:04:32 Úgyértem, minden egyes nõvel akit látok
00:04:35 van egy képzeletbeli kapcsolatom.
00:04:37 Mint ez.
00:04:39 Ah, gyönyörû ajkai vannak.
00:04:41 De ha házasok lennénk, mennyi idõ telne el,
00:04:44 mielõtt megunnám azokat az ajkakat?
00:04:46 Mennyi idõ telne el,
00:04:47 mielõtt azok az ajkak egy seggfejnek kezdenének hívni engem?
00:04:50 És nézd õt
00:04:53 Micsoda mosoly.
00:04:55 Most boldognak tûnik,
00:04:56 de ha nyolc éve házas lennék vele,
00:04:58 mindig csak azon a telefonszámlán agyalnék.
00:05:00 Nem tudom.
00:05:01 És nézd õt.
00:05:04 Nézd azokat a szemeket,
00:05:06 Olyan mint egy festmény...
00:05:21 Nem számít, hogy min jár az eszem,
00:05:23 amikor Manhattan-be, érek, jólérzem magam.
00:05:26 Imádom a várost, a patkányokat, meg mindent.
00:05:29 Imádom a munkámat.
00:05:30 Egy befektetési bankár vagyok,
00:05:33 Egy vagyok a kevés feketébõl a cégnél.
00:05:35 Ami azt illeti,
00:05:38 hogy azt hiszem minden fekete személyt ismerek,
00:05:42 'Reggelt, Pam.
00:05:43 Mizu, Mr. Cooper.
00:05:47 Reggelt, Ron.
00:05:49 Jó reggelt, Richard.
00:06:00 # Yo, fuck the cracker, #
00:06:02 # that's what I say #
00:06:03 # And fuck these bitches
00:06:06 # I'm the type of nigga
00:06:09 # If you fuck with me, I'll
00:06:12 # If you fuck with me, I'll
00:06:15 # If you fuck with me,
00:06:46 Oké.
00:06:49 Tracy...
00:06:52 ez az amit ma csinálunk rendben?
00:06:55 Láttad George-t?
00:06:56 Itt vagyok.
00:06:58 Késõbb, Mary.
00:06:59 George, a feleséged van a telefonnál, és Veronica hívott.
00:07:02 Feleségem? Nem akarok beszélni vele.
00:07:03 Derítsd ki, hogy mit akar.
00:07:05 Hívd vissza Veronica-t.
00:07:06 Rich, át akarod futni ezt a cuccot,
00:07:08 mielõtt a hölgyek bejönnek?
00:07:09 Természetesen, csak
00:07:10 Jó reggelt, mindenki.
00:07:12 Cooper, hogy s mint a Coleman fiókkal?
00:07:14 Hihetetlen. A Narco funds jól megy.
00:07:16 Rendben.
00:07:17 Munkára emberek!
00:07:24 Pupkin & Langford. Kérem tartsa.
00:07:25 Pupkin & Langford.
00:07:26 Ebéd?
00:07:30 Hát, meg kellett kérdeznem.
00:07:32 Hagyj már, tudod, hogy utálom a tömeget.
00:07:34 Amikorra megkapod a kajádat, addigra vissza kell jönnöd.
00:07:35 Akkor, jó szórakozást magaddal.
00:07:38 Én nyomok egy gyors falatot, aztán foglakozom a Coleman fiókkal.
00:07:40 Késõbb.
00:07:43 Héj, semmi bajom George-dzsal,
00:07:45 de utálok akkor menni ebédelni
00:07:46 amikor mindenki más is ezt teszi.
00:07:49 Egyszerûen túl zsúfolt.
00:07:51 Nézd ezt a rendetlenséget.
00:07:53 Egyszerûen, ez nem az a New York, amit szeretek.
00:07:57 Most, 2:00-kor, egy másik történet.
00:08:00 A dolgok lelassulnak.
00:08:02 Én ilyenkor szeretek kimenni.
00:08:05 Ehetek, vagy vásárolhatok,
00:08:08 vagy csak egyszerûen kitisztíthatom a fejem.
00:08:09 És nõket is nézegethetek,
00:08:13 Mert tudom, hogy soha többet nem látom õket.
00:08:16 Nos, nem nézegethetsz nõket a külvárosban.
00:08:18 Túl sokáig bámulsz egy csajt,
00:08:20 és kiteszik a neved az Internetre.
00:08:35 Segíthetek valamiben?
00:08:37 Csak nézelõdök.
00:08:43 Látta már az új Prada ruhákat?
00:08:44 Nem, köszi, köszi.
00:08:49 Elnézést uram, szeretne kipróbálni ma egy új illatot?
00:08:51 Nehm, kösz.
00:08:52 Oh.
00:08:53 Héj! Ne fújd rám azt a szart!
00:08:55 Igazán jó.
00:09:01 Hi, Candy vagyok.
00:09:04 Segíthetek?
00:09:06 Van ebbõl kék?
00:09:08 Tudja, szerintem ezt a zöldet kéne felpróbálnia.
00:09:12 Uh, Én-én nem igazán hordok zöldet.
00:09:13 Oké, de ez a zöld dögös.
00:09:17 Gyerünk! bízzon bennem.
00:09:18 Menjünk, próbálja fel.
00:09:19 Mondom, nem szeretem a zöldet.
00:09:27 Nagyon jól áll önön.
00:09:28 Úgy gondolja?
00:09:29 Abszolút.
00:09:31 Imádom.
00:09:32 Én nem szeretek zöldet viselni.
00:09:34 Igen, de el kéne kezdenie zöldet viselni.
00:09:36 Úgyértem, igazán jóképûen néz ki benne.
00:09:38 Héj, Lisa.
00:09:40 Szerinted hogy áll rajta ez az ing?
00:09:42 Oh, imádom önön!
00:09:44 Én-Én nem csak mondom.
00:09:45 Szerintem, nagyon jól áll önnek.
00:09:50 Megjött apu.
00:09:51 Megjött apu.
00:09:53 Apu!
00:09:54 Igen!
00:09:56 Apu megjött.
00:09:57 Héj, Apu.
00:09:59 Hogy s mint?
00:10:00 egész jó.
00:10:01 Hol van Brian?
00:10:02 Oh, szundikál az emeleten.
00:10:04 Oh, héj, le kéne osztályoznom ezt a sok dolgozatot,
00:10:06 Elmosogatnál ma este?
00:10:07 - Igen, igen, nemgond.
00:10:08 Héj, Kelly.
00:10:09 Szia, Apu.
00:10:11 Milyen nagy Kelly?
00:10:12 Ilyen nagy.
00:10:14 Igen. Hol van Kelly füle?
00:10:15 Itt.
00:10:17 - Hol van Kelly orra?
00:10:19 Hol van Kelly nyelõcsöve?
00:10:24 Hagyd már a kölyköt;
00:10:26 Héj, vannak három éves fehér kölykök,
00:10:28 akik már a kocsmába járkálnak.
00:10:29 F-E-H-É-R, kérlek.
00:10:31 Oké, oké.
00:10:33 Héj, Kelly, elkaptalak.
00:10:35 Apu elkapott.
00:10:36 - Fejjel lefele.
00:10:38 Apu elkapott.
00:10:40 Azt hittem nem szereted a zöldet.
00:10:42 Gondoltam kipróbálok valami újat.
00:10:44 Az más.
00:10:48 Csinos.
00:10:49 Voltak napok, amikor Brenda és én nagyszerûen kijöttünk.
00:10:53 De még mindig nem szexeltünk.
00:10:54 Amikor egy házaspár abbahagyja a szexelést,
00:10:57 eleinte vitatkoznak róla.
00:10:58 de egy idõ után hozzászoknak.
00:11:02 Kisétál a zuhanyzóból,
00:11:04 Mert tudod, hogy nincs ott számodra semmi.
00:11:08 A legveszélyesebb idõszak
00:11:09 egy házaságban, amikor a pár elfogadja,
00:11:13 hogy nem szexelnek egymással.
00:11:14 Beszélj hangosabban; Egy liftben vagyok.
00:11:16 Richard, van itt egy látogatód.
00:11:18 Uh, egy ügyfél?
00:11:20 Nem mondta.
00:11:26 Nikki?
00:11:29 Wow, Nikki Tru.
00:11:32 Nyolc éve nem láttam.
00:11:34 A legjobb barátom csaja volt.
00:11:36 Megõrültem érte.
00:11:38 Mi a baj?
00:11:39 Nem gondoltad, hogy újra látsz?
00:11:41 Nem, csak, nem az;
00:11:43 Wow, jól nézel ki Nikki.
00:11:46 Kösz.
00:11:48 Tudod, az emberek már nemigazán dohányoznak irodákban.
00:11:50 Én nem igazán dohányzom.
00:11:51 Csak le akarok adni egy kicsit.
00:11:53 Akkor mi az, egy diétás cigi?
00:11:56 Elnyomom.
00:11:58 Jól nézel ki, Richie.
00:12:00 Jó ez az ing.
00:12:02 Kösz.
00:12:04 Szóval, mi-mi szél hozott erre Nikki?
00:12:07 Itt voltam a környéken, hallottam, hogy errefele dolgozol,
00:12:08 gondoltam beugrom köszönni.
00:12:10 Azt szabad ugye?
00:12:12 Igen, Hi.
00:12:14 Hi.
00:12:16 Megmutatod az irodádat, vagy valami?
00:12:19 Gyerünk.
00:12:20 Oké.
00:12:21 Jó látni téged.
00:12:22 Igen, téged is.
00:12:23 - Merre?
00:12:25 Ezek a gyerekeid?
00:12:27 Igen, ez a fiam Brian
00:12:29 és ez pedig a lányom, Kelly.
00:12:31 Ugyan az az anya?
00:12:33 Ugyan az az anya, a feleségem, hét éve.
00:12:35 Semmi mellékgyerek?
00:12:36 Semmi mellékgyerek.
00:12:37 Tudom, ez nagyon fehér tõlem,
00:12:40 Richard Marcus Cooper házas.
00:12:43 Összekötve, míg a halál el nem választ.
00:12:46 Mm-hmm.
00:12:48 Furcsálsz ebben valamit?
00:12:49 Nem. Csak...
00:12:51 nem ez a Richie akit ismertem.
00:12:54 - Az emberek változnak.
00:12:57 Boldog házas vagy?
00:12:59 Igen, Én-én boldog házas vagyok.
00:13:01 Nem, nem vagy.
00:13:03 Nem jól mondtad.
00:13:04 Oké, hogyan kellett volna mondanom?
00:13:06 Oh, Nem tudom.
00:13:08 De nem kéne gondolkoznod rajta.
00:13:09 Jégrepedést hallok.
00:13:11 Mi?
00:13:13 Sétáltál már át valaha befagyott folyón
00:13:14 és hallottad a jeget repedni?
00:13:16 A legfélelemetesebb hang a világon.
00:13:18 Héj, héj.
00:13:19 Az én jegem rendben van.
00:13:21 Az én- az én házasságom szilárdan fagyott.
00:13:23 Csinálhatnál egy triplaszaltót az én házasságomon.
00:13:26 Egy pillanat.
00:13:27 Hello.
00:13:29 Készen állnak a megbeszélésre.
00:13:30 Igen, igen, máris megyek.
00:13:32 Szóval, hogy teljesen õszinte legyek,
00:13:34 Kéne egy kis szívesség.
00:13:36 Ah. Tudtam én, hogy Nikki nem jön ide a semmiért.
00:13:40 Szóval, épp most jöttem vissza a városba,
00:13:43 de kéne egy kis referencia.
00:13:44 Oké, nos, írj egy levelet,
00:13:46 hozd el, én meg aláírom.
00:13:47 Nem probléma. Whoa!
00:13:50 Varázslat.
00:13:51 Szóval tudtad, hogy alá fogom írni, huh?
00:13:55 Gondoltam, egy barát akire szükség van, nem tud ellenálni.
00:13:58 Oké.
00:14:03 Sok szerencsét.
00:14:05 Köszi...
00:14:07 Mr. Házas Ember.
00:14:09 Még akkor is, ha nem láttam Nikkit
00:14:11 - 8 éve, azt kell mondjam,
00:14:13 jobban nézett ki, mint ahogy emlékeztem.
00:14:16 Fel fogjuk tenni, a blokk tetejére.
00:14:17 Meg kell ezt ennem Anyu?
00:14:19 Kelly...
00:14:20 - Héj, Apu.
00:14:24 Mm.
00:14:25 Már majdnem kész vagyok velük,
00:14:26 és minnyár lesz vacsora, egy pár perc oké?
00:14:28 Sült csirke jólesz?
00:14:29 Ah, tudod, hogy a csirke nagyszerû.
00:14:30 Rendben.
00:14:31 Hol a puszim?
00:14:33 Ooh, ez egy jó puszi.
00:14:35 Mizu Bri?
00:14:36 Igen, igen, igen.
00:14:38 Milyen volt a suliban?
00:14:39 Emlékszel arra a dolgozatra?
00:14:41 Újra kell íratnom.
00:14:42 Mindenkinek ötös lett.
00:14:44 Oh, um, Allison szeretne egy jáccónapot rendezni
00:14:45 ezen a hétvégén, a házában.
00:14:46 Lesz ott F-E-K-E-T-E kölyök?
00:14:49 Néhány. Nem elég.
00:14:51 Tudod, gondolkozom, hogy csatlakozom a
00:14:53 New Rochelle-ben.
00:14:54 Az jó lenne.
00:14:55 Valamit csinálnom kell.
00:14:59 Héj, milyen volt, um, a munka ma?
00:15:00 Történt valami?
00:15:01 Ah, nem túl sok, csak munka.
00:15:04 Nem vagyok õrült.
00:15:05 Te beszámolnál a feleségednek Nikkirõl?
00:15:07 De kezdem beismerni, hogy ez a találkozás Nikkivel elgondolkoztatott.
00:15:11 Milyen lenne újra egyedülállónak lenni?
00:15:14 Úgyértem, hogyha egyedülálló lennék,
00:15:16 nem csinálnám ezt a románc-és-virág szarságot.
00:15:18 Ha megint egyedülálló lennék,
00:15:22 Bocsi, szeretnél szexelni velem?
00:15:24 - Persze hogy szeretnék.
00:15:26 Hogyha egyedülálló vagy, sosem vesztegetsz a szavakra.
00:15:29 Elnézést, beleharaphatok a seggedbe?
00:15:31 $1,000-ér.
00:15:32 Gyere, megyünk harapdálni, ribanc!
00:15:35 Hogyha egyedülálló vagy, nincs mit veszítened.
00:15:37 Gyere velem egy hotelba, most azonnal.
00:15:39 De találkozóm van.
00:15:40 Igen, egy punci találkozó.
00:15:42 Amikor egyedülálló vagy,
00:15:45 Elnézést...
00:15:46 Húzz a picsába innen!
00:15:48 Hogyha egyedülálló vagy, akkor egyedül vagy.
00:15:50 Majd én megbaszlak.
00:15:51 És ez az amiért megházasodtam.
00:15:59 Amikor másnap dolgozni mentem,
00:16:01 az egyedülálló téma volt az utolsó dolog, ami eszembe jutott.
00:16:04 Sok dolgom volt,
00:16:05 volt egy nagy ügyfél, akit be akartam hozni,
00:16:08 koncentráltnak kellett lennem.
00:16:13 Tudod, mit mondok mindig,
00:16:14 Az értékesítés egy mûvészet, nem tudomány.
00:16:17 Héj, nem jössz ebédelni?
00:16:18 Van egy tervem, hogyan tudnánk feltekerni a EuroTech-et.
00:16:20 Kihagyom az ebédet,
00:16:22 de mondd el, amikor visszaértél.
00:16:23 Jó szórakozást magaddal.
00:16:25 Walter, figyeljen,
00:16:27 tudom, hogy rosszban van
00:16:28 de én mondom önnek,
00:16:29 majd meglát néhány dolgot a ...
00:16:31 Nikki Tru van az egyes vonalon.
00:16:33 Mondd neki, hogy tartsa.
00:16:34 Nos, csak szeretném, hogy tudja,
00:16:36 a mi kapuink mindig nyitva állnak.
00:16:39 Rendben, figyeljen oda Walter.
00:16:42 Nikki.
00:16:43 Héj.
00:16:46 Megkaptam a munkát.
00:16:48 Jó.
00:16:49 Szóval, köszönetképpen,
00:16:50 azon gondolkoztam, hogy meg kéne engedned, hogy elvigyelek ebédelni.
00:16:54 Tudod, általában késõn ebédelek.
00:16:56 Hát, ez oké, mert én még ágyban vagyok,
00:16:58 de le tudok zuhanyozni, és ott lenni, úgy egy óra múlva.
00:17:01 Tudod, nekem
00:17:02 sok dolgom van Nikki.
00:17:04 De fogsz ebédet enni ugye?
00:17:07 Szóval ott leszek 2:00-kor.
00:17:09 Oké?
00:17:11 Oké.
00:17:13 Jó.
00:17:14 Bye.
00:17:17 Elnézést hölgyem, itt nem dohányozhat.
00:17:20 Oké, elnyomom.
00:17:23 A West Side-on lakom, Teddy-vel.
00:17:25 Van egy lakása ott, D.C-ben
00:17:27 és a cuccom nagyrésze D.C-ben van.
00:17:29 És hogyan találkoztál Teddy-vel D.C-bõl?
00:17:32 Õ egy klubb alapító.
00:17:33 Kint találkoztam vele.
00:17:35 Tudod hogy megy ez.
00:17:36 Ja.
00:17:39 Szóval, ismerem a feleséged?
00:17:40 Nemhiszem.
00:17:42 Fehér?
00:17:44 Nem.
00:17:46 Miért-Miért kérdezed ezt?
00:17:49 Ne sértõdj meg.
00:17:50 Emlékszel arra a lányra, akit Andre bulijára hoztál?
00:17:52 Az egy lány volt, egyetlen bulin.
00:17:55 Én- Én egyetlen fehér csajjal jártam,
00:17:57 hirtelen Prince lettem?
00:17:58 Nem, csak kérdeztem.
00:18:00 Nem céloztam vele semmire.
00:18:04 Szóval, te és a fekete feleséged basztok még?
00:18:08 És ez miért érdekel?
00:18:10 Mmm, csak kíváncsiságból.
00:18:11 A legtöbb ember akit ismerek, és még mindig házas
00:18:13 azt mondja, hogy egy idõ után nem kúrnak.
00:18:16 Szóval szereted Teddy-t?
00:18:17 Nem válaszoltál a kérdésemre.
00:18:20 Mer' kibaszottul semmi közöd hozzá.
00:18:22 Ezt nemnek veszem.
00:18:27 Szóval, Mr. Házas Ember,
00:18:29 hogyan találkoztál a te fekete feleségeddel?
00:18:32 Nem érdekel ez téged.
00:18:33 Nem, érdekel.
00:18:34 Egy kicsit.
00:18:37 Én...
00:18:38 egy megbeszélésrõl jöttem,
00:18:41 és ott volt, az osztályával,
00:18:44 ez a szép nõ,
00:18:47 Nem tudom-
00:18:48 nagyon nyugtató benne.
00:18:50 És úgy éreztem, "Odamegyek hozzá. "
00:18:52 Wow.
00:18:54 Azt hiszem tévedtem.
00:18:56 Te szereted a feleségedet.
00:18:58 Gonodlkoztam rajta.
00:19:01 Csinálni ezt az egész feleség dolgot, gyerekek.
00:19:05 Kezdek kicsit kiöregedni a klubbokból.
00:19:07 Nem is tudom, hogy hogyan csinálod.
00:19:09 Kimaradni késõig,
00:19:10 - sajtburgereket enni, hajnali 4:00-kor.
00:19:12 Ugyan már.
00:19:14 Te imádtad ezt.
00:19:16 Csak öreggé tetted magad.
00:19:18 Csak eluntattam magam.
00:19:24 Ez jó volt.
00:19:26 Meg kéne ismételnünk.
00:19:29 Igen. Talán.
00:19:31 Oké.
00:19:43 A szombat az a nap, amikor
00:19:45 szeretek otthon ülni a házamban és pihenni.
00:19:47 Sajnos,
00:19:49 amikor Brenda szeret Manhattan-be menni vásárolni.
00:19:53 Brenda nem szeretett a városban élni,
00:19:55 de biztosan szerette ott megvenni a ruháit.
00:20:01 Édes, miért nem veszel egy ilyet?
00:20:03 Nekem tetszik.
00:20:04 Oh, igen.
00:20:05 Oké, nos, keresd meg a méreted
00:20:06 hogy tudjad hordani.
00:20:08 Ah, ugyanmár, eljöttünk a városba.
00:20:10 Olyat a Panty Depot-ban is tudsz venni.
00:20:12 Oh, ugyanmár.
00:20:14 - és kényelmes, és aranyos.
00:20:15 Richard.
00:20:19 Azt hittem Westchester laksz.
00:20:20 - Mit csinálsz itt?
00:20:22 Nikki, Brenda.
00:20:23 Brenda, Nikki.
00:20:25 - Hi.
00:20:28 Nikki egy régi barát.
00:20:29 Uh, hogy is, kb hét, nyolc éve?
00:20:31 Legalább.
00:20:33 Uh, Nikki Nelsonnal járt, emlékszel?
00:20:36 Igen. Igen!
00:20:38 Tényleg.
00:20:39 És kicsoda a jóképû fickó?
00:20:41 Oh, hát, ez az én Brianem.
00:20:42 és ez pedig Kelly.
00:20:44 Hi.
00:20:45 Pompásan néz ki.
00:20:47 Természetesn, mint az anyja.
00:20:48 Köszönöm.
00:20:49 Mondd, "köszönöm," Kelly.
00:20:50 Köszönöm.
00:20:51 Ez nagyszerû.
00:20:53 Hol találtad?
00:20:54 Ez a Heavenly Collection?
00:20:56 Nem, ez a Latifah Collection-bõl vanló.
00:20:58 Oké.
00:20:59 Állj.
00:21:00 Um, igazából, nem tudom, hogy mi ez.
00:21:02 De lent találtam.
00:21:03 Nos, mennem kéne kifizetni ezeket.
00:21:06 Um, igazán örülök, hogy találkoztunk.
00:21:09 Igen.
00:21:10 És jó volt látni téged Richard.
00:21:12 Oh, jó látni téged.
00:21:15 Srácok.
00:21:16 Bye-bye.
00:21:21 Szóval õ az, amelyikért, uh,
00:21:23 Nelson megpróbálta megölni magát?
00:21:25 Igen, õ-õ egy kezelésen esett át aztán.
00:21:27 Huh.
00:21:29 Igen, azt hiszem.
00:21:37 Ezt visszaviszem.
00:21:39 Oké, ez hazugság volt.
00:21:41 De nagy kaland.
00:21:43 Úgyértem, nem történt semmi.
00:21:44 Nikki egy barát.
00:21:46 Egy régi barát.
00:21:48 Úgyértem, Nikkit régebbrõl ismerem, mint Brendát.
00:21:51 Nelsonnal járt.
00:21:53 Sokat hülyültünk együtt.
00:21:56 Úgyértem, õ-õ megnevettet.
00:21:58 Ni-Nincs semmi rossz ebben, nem?
00:22:01 Nikki egy régi barát, egy jó barát.
00:22:04 Egy barát, akirõl nem mesélhetek a feleségemnek.
00:22:07 Reggelt, Richard.
00:22:08 - Nikki hívott.
00:22:10 Azt mondta itt lesz 6:00-kor.
00:22:12 Valami baj van?
00:22:14 Nem.
00:22:15 - Semmit.
00:22:21 Fali lámpák?
00:22:22 Hát, nem drágák
00:22:23 és hívhatunk egy szerlõt, hogy szerelje be.
00:22:25 Mit gondolsz a mûvészi dekorációsról?
00:22:27 A mûvészi dekóráció az jó.
00:22:29 Héj.
00:22:30 Oké, hogyha mûvészi dekorációs lesz,
00:22:32 akkor újra kéne kárpitoztatunk a kanapét.
00:22:33 Azt hittem fali lámpákról beszélünk.
00:22:35 Hát, passzolniuk kell édes.
00:22:36 Ha nem mennek egymáshoz,
00:22:38 - Ha ki kell cserélnem a szõnyeget...
00:22:40 Uh, édes, beszélhetnénk errõl késõbb?
00:22:44 Igen, figyelj mennem kell,
00:22:46 Kikészítettem neked egy tányért,
00:22:48 Oké. Akkor, majd-majd késõbb beszélünk.
00:22:54 Fali lámpák?
00:22:56 Viccesen hangzik.
00:22:58 Pontosan mikor kezdessz el
00:22:59 hívásokat fogadni munkában,
00:23:01 Azonnal miután megházasodátl.
00:23:02 Úgyértem, mielõtt megházasodsz,
00:23:04 Alig várom, hogy leszophassam a farkad.
00:23:07 Aztán miután megházasodsz,
00:23:11 Alig várom, hogy hazagyere,
00:23:13 és meglásd ezeket a függönyöket.
00:23:15 Szegény Mr. Házas Ember.
00:23:18 Remélem nem bánod, hogy így beugrottam,
00:23:20 de hoztam valamit a kölykeidnek.
00:23:22 Nem tudtam nem gondolni rátok srácok.
00:23:24 Héj, nem tartozol semmivel sem.
00:23:25 Tudom.
00:23:26 Kösz.
00:23:28 Ez a cucc drága.
00:23:30 Oh, ne aggódj miatta.
00:23:33 Teddy hitelkártyájával vettem.
00:23:35 Akkor most tartozom Teddy-nek egy kis pénzzel.
00:23:39 Na, te vagy a szakértõ-
00:23:42 Jó feleség lennék?
00:23:44 Nikki, te nem akarsz feleség lenni.
00:23:46 Miért?
00:23:47 Te esküvõt akarsz.
00:23:48 A show-t.
00:23:50 Mm-hmm.
00:23:52 Mit nézel?
00:23:53 Van egydolcsisod?
00:23:55 Aha, van belõle hét, nyolc.
00:23:57 Mire van szükséged?
00:23:58 Add oda az összeset.
00:23:59 Rendben, akkor elõ kell vennem a sztriptíz tárcámat.
00:24:08 Mit csinálsz?
00:24:09 Etetem a halakat.
00:24:11 Gyere ide.
00:24:13 Nézd.
00:24:17 Oké, ki fogja felvenni?
00:24:19 Oh, nézd azt a srácot.
00:24:22 Whoa, whoa, whoa.
00:24:23 Whoo...!
00:24:24 Shh!
00:24:25 Az csak egy dollár!
00:24:28 Csak egy zseton.
00:24:29 - Ez dekadens.
00:24:31 Rendben
00:24:32 Whoo!
00:24:34 Ooh, ooh, ooh.
00:24:36 Yeah!
00:24:37 Lázadást fogsz szítani.
00:24:38 Jól csináltad!
00:24:42 Igen!
00:24:44 Oh, wow!
00:24:47 Ooh, nézd a csöves palit.
00:24:49 Oh, vedd fel a pén...
00:24:50 Sosem szerzi meg.
00:24:52 Nem. Túl lassan megy.
00:24:53 Gyerünk csöves srác.
00:24:56 Vedd fel.
00:24:57 - Nem.
00:24:59 A fehér ember nyert megint.
00:25:16 Ez jó volt.
00:25:18 Túlságosan jó volt.
00:25:21 Tudod mit?
00:25:22 Jobblesz, ha elviszem a feleségem vacsorázni
00:25:24 és lemosom magamról a más nõkkel való móka bûzét.
00:25:28 Nem is akarok arra menni;
00:25:31 Oh, Istenem, ne.
00:25:32 Oké, ez biztonságos.
00:25:34 Vacsora Allan-nal és Jennifer-rel.
00:25:36 Ha egyszer megházasodsz,
00:25:38 csak házas emberekkel fogsz lógni.
00:25:39 Miért?
00:25:41 Mert egyetlen egyedülálló személy tud megmaradni a közeledben.
00:25:44 Ez nem volt mindig így.
00:25:46 Mindannyian szexrõl, politikáról, mûvészetrõl beszélgettünk.
00:25:50 De most, mindig csak a kölykeinkrõl beszélgetünk.
00:25:52 Természetesen el kellett mennem a végérõl,
00:25:54 mert volt egy kis robbanó pelenka problémám.
00:25:56 És ha nem a gyerekeinkrõl van szó,
00:25:58 akkor mindig ugyan az a párbeszéd.
00:26:00 Elõször is a rap párbeszéd.
00:26:01 ...hos, hos, hos
00:26:04 Azon tûnõdöm, hogy
00:26:06 Volt-e olyan helyzet, hogy az anyjuk
00:26:08 fejbúbon kólintotta õket,
00:26:09 és azt mondta, "Köcsög!"
00:26:10 Aztán a párbeszéd a zsidókról.
00:26:12 Pont olyan rosszul csinálták, mint ahogy mi.
00:26:13 A fekete komáknak saját magukról kell gondoskodniuk
00:26:15 pont úgy, mint ahogy
00:26:16 Kivéve, hogy mi nem tudunk összetartani-
00:26:18 Túl elfoglaltak vagyunk, pörgõ dísztárcsák
00:26:21 Azt hiszed, hogy Steven Spielberg-nek forgó dísztárcsája volt?
00:26:23 És nincs az embereknek olyan kifinomult csoportja,
00:26:26 ne beszélgetnének Michael Jackson-ról.
00:26:27 Én hibáztatom Joe-t.
00:26:28 Kérlek, milyen felnõtt-seggû ember
00:26:30 alszik gyerekekkel egy ágyban?
00:26:32 Michael Jackson-nak csak
00:26:34 Héj, ember, a gyerekkor csak 12, 15 év.
00:26:37 Michael-é, úgy 50.
00:26:38 Mennyi csúszka deszkára van ennek a nigának szüksége?
00:26:41 Jól tudod, és sosem hagynád, hogy az a pali vigyázzon a gyerekeidre.
00:26:43 Michael Jackson-nak azt sem engedném,
00:26:46 Ámen.
00:26:48 Talán azt hitte,
00:26:50 Nem tévesztheted össze a kissrácot.
00:26:51 Hagyjál már.
00:26:53 Pont tegnap, a kicsi Sharon
00:26:54 bejött a szobába "Varázs Bot "-ot énekelve
00:26:55 Azt mondtam, "Varázs Bot"? Kislány, te négy éves vagy.
00:26:57 Mit tudsz te a varázs botról?"
00:26:59 Mit hozhatok inni?
00:27:01 Drágám?
00:27:02 Uh, tudod mit?
00:27:04 Drágám, kérnél nekem egy kis vizet?
00:27:05 Azt hiszem én egy gyömbért fogok kérni.
00:27:06 Én Chardonnay-t.
00:27:07 Oké.
00:27:09 Elnézést, beszélhetnék önnel egy másodpercet?
00:27:11 Valami probléma van uram?
00:27:13 Igen, van egy kis probléma.
00:27:14 Nézze, Idejöttem egy
00:27:17 a feleségemmel
00:27:18 és a következõ dolog amit látok, az az,
00:27:20 azt kérdik tõlem, hogy szeretnék-e inni valamit.
00:27:22 A pincérjére gondol?
00:27:24 Nézze ember, a feleségemmel vagyok.
00:27:26 Nemkell nekem ez a szarság.
00:27:28 Nem kell nekem, hogy egy csajszi,
00:27:31 kérdezgesse, hogy segíthet-e valamit.
00:27:33 Ez egy kupleráj?
00:27:34 Nem uram.
00:27:35 - Ez egy kupi?
00:27:37 Tudom, hogy ez nem kupleráj, mert
00:27:38 akkor lóg nekem egy kurva fekaszárnnyal.
00:27:41 Uram, mivel tehetném ezt jóvá?
00:27:46 Látja azt a palit ott?
00:27:49 Igen, látom.
00:27:50 Az az én pincérem.
00:27:54 Köszönöm uram.
00:27:55 Köszönöm.
00:28:18 Mit csinálsz itt?
00:28:20 Jól vagy?
00:28:21 Szóval felébredt
00:28:24 Nem, nem érted.
00:28:25 Ha dugunk és én elalszom, az rendben van.
00:28:28 Ha dugunk és mindketten elalszunk,
00:28:30 az is rendben van,
00:28:32 és te alszol el,
00:28:34 Nem mondta, hogy vége
00:28:37 Néz-Nézzel el neki, feldúlt.
00:28:40 Mi a faszt nézel?
00:28:45 A mi emeletünk jön.
00:28:50 Amikor Nikki beugrott hozzám délután
00:28:52 igazából nem volt nagy cucc.
00:28:55 De amikor délelõtt 9:00-kor sétáltunk végig az irodán,...
00:28:59 Jó reggelt.
00:29:00 ...az emberek úgy néztek rám,
00:29:04 Úgyértem Õrült.
00:29:09 Ez olyan, mintha már
00:29:11 és csak most jönnék rá.
00:29:13 Hát, a kapcsolatok ilyenek.
00:29:14 Veszed, hogy mennyi ideig voltatok együtt,
00:29:17 és aztán elosztod kettõvel,
00:29:18 és annyi ideig szakítottatok.
00:29:20 Szóval ha 20 év után elválsz,
00:29:23 akkor 10 évig szakítassz.
00:29:24 Ez így van.
00:29:30 Szóval veled maradhatok egy pár napig?
00:29:34 Nikki, a feleségem...
00:29:40 Oh...
00:29:42 Csak szívatlak.
00:29:46 Látnod kéne a tekintetet az arcodon.
00:29:50 Oké, én nem azon vagyok, hogy megszabaduljak tõled
00:29:54 iPod.
00:29:57 Milyen nigger füled van.
00:29:59 Nigger mi?
00:30:01 Régi módi nigger fül.
00:30:03 Nézd meg, Levert, Patti
00:30:05 Tudod, a fehér emberek is zenélnek.
00:30:07 Van George Michael-öm.
00:30:08 Az nem számít.
00:30:09 Oké, oda adom az én iPod-omat,
00:30:12 és te meg oda adod a tiédet.
00:30:14 Oké.
00:30:15 Amikor van lehetõséged,
00:30:18 szeretném, hogy hallgasd meg azt a dalt.
00:30:22 Mostmár folytathatom a munkát?
00:31:25 # Fuck the cracker,
00:31:27 # And fuck these bitches
00:31:30 # I'm the type of nigga
00:31:32 # If you fuck with me, I'll
00:31:54 Azt hiszem, talán nincs a telefonnál.
00:32:08 Richard.
00:32:10 Itt van az a lány
00:32:11 Akor, küldd be.
00:32:12 Richard...
00:32:14 ...kérdezhetek valamit?
00:32:17 Hi.
00:32:19 Várhat.
00:32:23 Azt hiszem, a titkárnõid nem szeretnek.
00:32:26 Héj, engem sem szeretnek.
00:32:27 Tudod, ha továbbta is így jársz ide,
00:32:29 szereznünk kell neked egy munkát itt.
00:32:31 Az emberek pletykálni kezdenek.
00:32:32 Oh, had beszéljenek csak.
00:32:34 Tegyél meg nekem egy szívességet.
00:32:36 El tudnál jönni velem a felsõvárosba,
00:32:38 Tudod, nekem-nekem sok munkám van.
00:32:40 Ki kell költöznöm Teddy-ébõl,
00:32:42 és... most nem lesz itt a városban.
00:32:45 El szeretnék jönni mielõtt visszajön.
00:32:49 Jól vagy?
00:32:50 Velem tudnál jönni?
00:32:54 Igen, igen.
00:32:55 - Megnézem.
00:32:57 Tracy, hogy néz ki a nap hátralévõ része?
00:33:01 Neked és George-nak van egy konferenciahívásotok 3:00-kor.
00:33:03 Francba. George!
00:33:04 Igen?
00:33:05 Szükséged van rám a 3:00 órai hívásnál?
00:33:07 Igen. Miért?
00:33:09 Van egy kis dolgom.
00:33:10 Úgyértem, visz-vissza fogok jönni,
00:33:12 el tudod intézni ugye?
00:33:14 Igen, megoldom, ne aggódj.
00:33:16 Hi, George vagyok.
00:33:17 - Nikki.
00:33:19 Szintúgy.
00:33:22 Hát akkor, késõbb találkozunk?
00:33:23 Te mondd meg nekem.
00:33:31 Biztos, hogy ezt akarod?
00:33:34 Ez az amit megengedhetek.
00:33:36 Szóval, hol dolgozol?
00:33:38 Hosztessz vagyok egy The White Bar nevû helyen, alsóvárosban.
00:33:41 Oh, az jó.
00:33:44 Nos, itt is vagyunk.
00:33:47 Mosó és szárító a harmadik emeleten,
00:33:50 telefonfülke a másodikon.
00:33:51 Ne kopogtass az ajtómon pénzváltásért.
00:33:53 Szerezz saját aprót.
00:33:55 Um, a hirdetésben volt szó kábelrõl.
00:33:57 Van bikakábelem, hogyha szüksége van rá.
00:33:59 Oké.
00:34:01 És ne hibáztasson, hogyha az ágy
00:34:02 nem elég nagy kettõjüknek.
00:34:04 Ez a lakás igazából tanulóknak van.
00:34:05 Oh, mi nem vagyunk egy pár.
00:34:07 Igen, igen, én-én csak egy barát vagyok.
00:34:08 Oh.
00:34:09 Akkor az ott egy Super Kupa gyûrû, huh?
00:34:12 Ütó, vagy fogó vagy?
00:34:13 Uh-huh.
00:34:15 Melyikõtök fogja fizetni a bérletet?
00:34:17 Én.
00:34:18 Biztos is bébi.
00:34:21 Nem hittem volna, hogy valaha visszakerülök egy ilyen helyre.
00:34:23 Mindenki itt végzi.
00:34:30 ... a fa Barton kunyhó fenyõbõl készült, Al hátsókertjében.
00:34:34 Ez egy olyan projekt, amit egy tapasztalt csináld-magad ki tud cselezni,
00:34:37 mivel ez a fészer elõre vágott és összeszerelésre késsz.
00:34:42 - Héj, srácok.
00:34:44 - Hogyvagytok?
00:34:45 Nem tûnik túl nehéznek;
00:34:49 Sérvet kapok már csak attól is, hogy nézem.
00:34:56 Ezt át kell andom neked-
00:34:59 Úgy néz ki, hogy a EuroTech
00:35:01 Héj, ez még nincs lerendezve,
00:35:04 és nem tudom megcsinálni nélküled.
00:35:06 Mit szólnál hozzá, ha ebédelnénk egyet és ünnepelnénk?
00:35:08 Én- Én szívesen mennék...de
00:35:11 Héj, srácok. Késszen vagy?
00:35:13 Beszélhetek veled egy percre?
00:35:15 Igen, persze.
00:35:16 Bent.
00:35:18 - Mindjárt jövök.
00:35:19 Bocs, nem tartom fel sokáig.
00:35:21 Nem probléma.
00:35:27 Oké, mi az?
00:35:29 Tartassz attól, amibe belekvered magad?
00:35:32 Mirõl beszélsz?
00:35:33 Nikki- itt van minden nap.
00:35:35 George, õ csak egy barát.
00:35:37 Egy barát? Ugyanmár.
00:35:39 Voltak már barátaim- kurvára nem úgy néztek ki, mint Nikki.
00:35:42 Nézd, te jó helyzetben vagy otthon,
00:35:45 Nem kúrogatom õt.
00:35:46 Nem, õ kúrogat téged;
00:35:48 Nem hiszem el, hogy a sok ember közül,
00:35:52 pont tõled hallom ezt a fost.
00:35:54 Állandóan megcsalod a feleséged.
00:35:56 Tavaly Tracy-t és Mary-t dugtad.
00:35:58 Én egy szaros szót nem szóltam érte.
00:35:59 Az más.
00:36:01 Én szarok rá.
00:36:02 Én meg tudok dugni egy lányt, hazamenni
00:36:04 jóéjt csókot adni a feleségemnek, és aludni, mint egy baba.
00:36:07 Ezzel szemben te,
00:36:09 Olyan vagy, mint
00:36:12 Szereted, ha szükség van rád, és az a picsa tudja ezt.
00:36:17 Végeztünk?
00:36:18 Én nem szólok bele a dolgodba, oké?
00:36:20 Én csak...
00:36:23 Légy óvatos oké?
00:36:30 Héj.
00:36:32 Mi a baj?
00:36:33 Idegesnek tûnsz.
00:36:35 Nem csinálhatjuk ezt többet.
00:36:37 Mit?
00:36:38 Ez az egész... délutáni ebéd téma.
00:36:41 Nem tûnik jónak;
00:36:44 Nem csinálunk semmit.
00:36:45 Nem olyan, mintha kúrnánk.
00:36:46 Ez olyan, mintha kúrnánk,
00:36:47 csak annyi, hogy nem kúrunk,
00:36:49 és mégis érzem a bûnösséget, mintha kúrnék veled,
00:36:51 megkúrásod minden örömének érzete nélkül.
00:36:54 Nem akarom, hogya dolgok még
00:36:56 Nem akarok komplikálni semmit se.
00:36:58 Bírlak, Richard.
00:37:01 Nem sok embert bírok.
00:37:04 Bírlak, mert te biztonságos vagy.
00:37:08 Nem akarsz tõlem semmit.
00:37:10 Oké?
00:37:14 Oké.
00:37:16 Szóval, szeretnél enni valamit?
00:37:18 Nem.
00:37:19 Valami mást terveztem.
00:37:47 Wow.
00:37:49 Gondoltam rá, hogy eljöhetnénk ide.
00:37:51 Tudtam, hogy tetszeni fog.
00:37:55 Egy ilyen kéne neked.
00:37:57 Gyerekkorom óta szeretnék egy ilyet.
00:37:59 Ezt nem tudom.
00:38:01 De amit tudok, hogy
00:38:03 kis Porsche-t magamnak.
00:38:05 Lemaradsz!
00:38:08 Jólvan, lemaradok.
00:38:15 - Oh!
00:38:16 Te mocskos, mocskos...!
00:38:38 Ez meg mi?
00:38:40 Richard!
00:38:41 Richard, Brian fent alsz...!
00:38:47 Ez meg mi?
00:38:49 Nem-nem tetszik?
00:38:50 Nem, nem tetszik?
00:38:51 És megsüketíted a gyerekeket.
00:38:52 Ah, haggyad már, azért annyira nem hangos.
00:38:54 De igen, az.
00:38:55 És tudod mit?
00:38:56 A kocsimban ültem egyik nap és...
00:38:58 Hova lettek a CD-im?
00:39:00 Ho-Hol van a Peabo Byrson-on?
00:39:02 Hol van az Usher-öm?
00:39:04 Tudod édes, neked aztán nigger füleid vannak.
00:39:10 Nigger füleim?
00:39:11 Hányszot kell kérnem téged, hogy
00:39:13 ne beszélj így a gyerekek elõtt?
00:39:15 Tudod mit?
00:39:16 Csak folytasd amit csinálsz
00:39:17 aztán egy nap,
00:39:18 nem azt fogják kérdezni, hogy hol van az apukám,
00:39:20 hanem azt, hogy "Hol a niggerem?"
00:39:24 Akkor mit fogsz csinálni?
00:39:29 Tudod, próbáltalak hívni tegnap,,
00:39:30 de senkisem tudott elérni.
00:39:32 Valószínûleg ebédelni voltam.
00:39:35 Nem, már majdnem 4:00 volt.
00:39:37 Addigra általában visszaérsz nem?
00:39:38 Úgyértem, próbáltalak hívni a mobilodon,
00:39:40 írtam neked sms-t, de nem válaszoltál.
00:39:42 Mit szerettél volna mondani?
00:39:43 Mit számít már, hogy
00:39:44 mit szerettem volna mondani?
00:39:45 Az tegnap volt!
00:39:46 Szólnod kellene az embereknek, hogy hol vagy.
00:39:48 Mivan, ha valami történik a kölykökkel?
00:39:50 Mivan, ha elüt engem egy autó?
00:39:51 Ah, ugyanmár, miért kell mindig itt kilyukadnod, hogy
00:39:53 "Mivan ha elüt engem egy autó?"
00:39:55 El-elmentem a delibe,
00:39:57 mert csirke salátás szendvicset akartam enni
00:39:58 Én-én sorban álltam.
00:39:59 Uh, amikor a sor elejére értem,
00:40:01 észrevettem, hogy nincs pénzem,
00:40:02 szóval vissza kellet állnom a sorba.
00:40:04 Ennyi.
00:40:05 Ez úgy hangzik mint egy alibi
00:40:07 Csak annyit kell tenned, hogy felveszed a telefont.
00:40:09 Nem hallottam.
00:40:12 Rendben.
00:40:17 Holnap.
00:40:18 Gondolkoztál már rajta, hogy mit szeretnél csinálni?
00:40:20 Szeretnél megénzni egy filmet?
00:40:22 Szeretnél Jeniferrel és Allannel reggelizni?
00:40:24 Nah, nah, nah, mindig azt csináljuk.
00:40:27 Csináljunk valami mást.
00:40:28 Mást?
00:40:31 Oké.
00:40:52 Drágám, menjünk, nézzük meg az új Porschékat.
00:40:54 Mi...Miért?
00:40:56 Nem, nem, nem, nem.
00:40:57 Eszerint, van itt valami,
00:40:59 ami igazán tetszeni fog.
00:41:01 Oh, igen. Gyerünk.
00:41:03 Menjünk.
00:41:04 Bye-bye.
00:41:06 Gyere bébi.
00:41:31 Elmenni az autó showra és a minifurgonokat nézegetni
00:41:34 olyan volt, mint elmenni egy striptíz klubba és nézegetni a DJ-t.
00:41:40 Mr. Cooper,
00:41:41 Melyik területek hoznák
00:41:43 a legnagyobb potenciális növekedést a vállalatunknak?
00:41:45 Nos, Mr. Yuni, amibõl most a legtöbb bejön
00:41:47 azok reklámból és online-reklámból száramazó dollárok.
00:41:53 Az öné?
00:41:57 Az enyém.
00:41:59 - Talán ki kellett volna uh...
00:42:00 Richard, vészhelyzet.
00:42:03 Kérnem kell tõled valamit.
00:42:04 de attól félek, hogy megharagszol rám miatta.
00:42:06 Ezt el kell intéznem.
00:42:08 Um, ha megbocsájtanak,
00:42:09 Rögtön, rögtön jövök.
00:42:19 H- Héj, mizu?
00:42:20 Nem igazán tudok beszélni most;
00:42:22 Oké, nagyon gyors leszek.
00:42:23 Csak igérd meg, hogy nem leszel rám mérges.
00:42:25 Nem leszek rád mérges.
00:42:27 Nem ígérted.
00:42:28 Oké, ígérem.
00:42:31 Eljössz velem Teddy lakására a cuccomért?
00:42:34 Nem érted, hogy egy megbeszélésen vagyok?
00:42:36 Nem ma,
00:42:37 holnap.
00:42:39 Jólvan.
00:42:40 Oké? Mennemm kell.
00:42:41 Jó megbeszélést.
00:42:44 Oh, és mik a tervei?
00:42:46 Három gyerek?
00:42:48 Igen, lehetne jobb is.
00:42:51 Kis családi vészhelyzet.
00:42:53 Elrendezve.
00:43:00 Jólvan, szóval hol lakik a srác?
00:43:02 Mert dolgom lenne.
00:43:04 Shuttle belvárosában, kb. 45 perc.
00:43:06 Shuttle?
00:43:08 Mi-mit zagyválsz itt shuttle-rõl?
00:43:10 Hát D.C
00:43:11 Nem emlékszel, mondtam hogy ott van a lakásunk,
00:43:13 és épp nincs a városban,
00:43:16 Nem megyek veled D.C-be.
00:43:19 Megígérted.
00:43:21 Nem ígértem meg, hogy elmegyek veled egy másik államba.
00:43:23 Ez nem állam, ez egy körzet.
00:43:26 Úgy kb. 30 perc repülõút.
00:43:28 Te biztos hogy kurvára megõrültél,
00:43:30 ha azt hiszed, hogy felszállok
00:43:34 hogy elmenjek valami srác házába,
00:43:46 Richard?
00:43:47 Richard, igen.
00:43:48 Uh, volna egy kérdésem számodra:
00:43:51 Hol a picsában vagy?
00:43:52 Ne, ne, ne, ne aggódj!
00:43:53 Ott leszek.
00:43:54 Igen, valami épp közbejött.
00:43:56 Figyelj, csak gyere ide oké?
00:43:57 Mondtam, hogy ehhez szükségem van rád.
00:43:59 Mondd meg Mary-nak,
00:44:01 majd reggel visszahívom.
00:44:02 Mondd meg neki te, amikor ideértél.
00:44:05 Jól hazudsz.
00:44:08 Figyelj, az 1:00-i Shuttle-be menõvel megyünk,
00:44:10 egy pillanattal se késõbb oké?
00:44:11 Mert 3:00-kor megbeszélésem van.
00:44:13 Oké.
00:44:30 Itt-e.
00:44:31 - Itt?
00:44:32 Mit csinál itt ez a sok zsaru?
00:44:33 Oh, ez olyan õrült környék.
00:44:35 Valami mindig törétnik.
00:44:37 - Rögtön itt vagyunk.
00:44:44 Szóval hány városban éltél már
00:44:46 - ezzel a Teddy fickóval?
00:44:48 - Uh, itt és New Yorkban.
00:44:50 Miamiban, a bátyával éltem.
00:44:52 Ott találkoztam vele.
00:44:53 Várj egy picit,
00:44:54 aztán otthagytad a báttyáért?
00:44:57 Ezt meg hogyan?
00:44:58 Nekem eléggé kemény idõszak volt az,
00:44:59 amikor megmondtam a feleségemnek, hogy szeretnék palacsintát.
00:45:01 Bent vagyunk.
00:45:10 Rendben,
00:45:13 szedd össze a szarodat
00:45:14 aztán húzzunk innen.
00:45:16 Összeszedek egy pár ruhát, néhány cipõt,
00:45:18 aztán mehetünk is.
00:45:19 Oké.
00:45:21 Köszi.
00:45:22 Nem kell "Köszi", csak siess.
00:45:29 Teddynek elég jól megy a szekér.
00:45:30 Mm-hmm.
00:45:41 A matekcsapatban voltál középiskolában?
00:45:44 Két évig? Miért?
00:45:46 Nem tudom.
00:45:47 Nem tudom elképzelni, hogy megoldassz egy feladatot.
00:45:50 A Ferretti pulcsim.
00:45:52 Nem tudtam elképzelni, hogy hol lehet.
00:46:02 Richard Cooper irodája.
00:46:04 Hi, Brenda.
00:46:07 Héj, valakinek errefele
00:46:08 eléggé nigger fülei vannak.
00:46:10 Hogy mondtad?
00:46:13 Biz Markie Legnagyobb Slágerei.
00:46:15 Az ember egy zseni.
00:46:17 A zseni, aki a "Pickin' Boogers "-t írta.
00:46:20 "Pickin' Boogers," "The Vapors"
00:46:22 és persze a kedvencem...
00:46:24 # You #
00:46:25 # You got what I need #
00:46:28 # But you say he's just a friend #
00:46:31 # But you say
00:46:34 # Oh, baby, you #
00:46:36 # You got what I need. #
00:46:43 Oké, Teddy, nyugi.
00:46:44 Tudod, hogy már 2 figyelmeztetésed van.
00:46:46 Mindenfele zsaruk vannak.
00:46:48 Hogy a picsába jöttetek ide be?
00:46:50 Huh?
00:46:51 Ki a fasz vagy te?
00:46:53 Huh?
00:46:55 Mi, ez itt az új nigger?
00:46:57 Most te kúrod õt? Huh?
00:46:59 Te vagy az új nigger, ember?
00:47:01 Nem, nem, én-én nem vagyok az új nigger.
00:47:03 Én so-sosem voltam a nigger,
00:47:07 Hogy vagy?
00:47:09 Oh!
00:47:10 - Teddy!
00:47:11 Teddy, mi a fasz bajod van?!
00:47:13 - Idehozod ezt a seggarc niggert
00:47:15 - az én kérómba?!
00:47:16 Segítség!
00:47:17 - Bazd meg!
00:47:18 - Itt a bakancs! Itt a bakancs!
00:47:20 Itt a kibaszott bakancs!
00:47:22 Hi, Mr. Landis, Tracy vagyok.
00:47:23 Ízlik, huh?!
00:47:25 - Mindenki hagyja abba!
00:00:01 - Héj! Fogd el!
00:00:02 Egy konferencia megbeszélésen van.
00:00:03 - Mindenki jólvan?
00:00:04 Igen, igen, igen, jól vagyok.
00:00:05 Ez a pöcs betört a kérómba...
00:00:08 Ezzel a picsával együtt.
00:00:13 Gengszter élet! Gengszter élet!
00:00:15 Gengszter élet!
00:00:17 Gengszter élet!, nigger!
00:00:19 Várj, várj, várj, ezt nem tehetjük.
00:00:20 Bassza meg!
00:00:21 Oh, dehogynem tehetjük!
00:00:22 Kibaszott gengszter élet!
00:00:23 Sajnálom.
00:00:25 Mi a pöcs bajod van?
00:00:27 Megölhetett volna minket!
00:00:28 Azt mondtad, hogy nincs a városban!
00:00:29 - Sajnálom!
00:00:31 Mi a fasz bajod van?!
00:00:32 Egy megbeszélésen kéne lennem éppen.
00:00:39 Nem, nem.
00:00:41 Nem, nem, nem!
00:00:45 Tudna sietni?
00:01:08 Engem nem érdekel a "Thriller. "
00:01:11 Miféle felnõtt ember alszik gyerekekkel az ágyában?
00:01:15 Sosem fog az én gyerekeimre vigyázni.
00:01:18 Nézze, nem érünk rá egész nap.
00:01:20 Én-én sajnálom Mr. Yuni.
00:01:22 Biz-biztos vagyok benne, hogy
00:01:23 egy percen belül a prospektussal.
00:01:27 Hol a picsában van?
00:01:28 Biztos vagyok benne, hogy
00:01:32 Elnézést.
00:01:34 George, van egy hívásod az irodádban.
00:01:36 Ah. Bocsássanak meg.
00:01:38 Éppenséggel én szeretem a "Thriller. "-t
00:01:40 Michael legutóbban nagy darabja.
00:01:42 Igen.
00:01:43 Tudja, tudtam, hogy sztár lesz,
00:01:45 amikor láttam õt az Ed Sullivan-en.
00:01:46 Minden érkezõ és induló
00:01:47 New York LaGuardia járat késik
00:01:49 valószínûleg három, négy órát.
00:01:50 Köszönjük a türelmüket.
00:01:52 George...
00:01:53 Próbállak fedezni.
00:01:55 Kezdeni akarnak-
00:01:57 Landis ideges.
00:01:58 Nem fogok odaérni.
00:02:01 Oh, bazmeg!
00:02:03 Bazmeg!
00:02:05 Héj, Anita.
00:02:07 George, nyugodj meg.
00:02:08 Meg tudod csinálni.
00:02:10 - Csak nyugodj meg.
00:02:12 Istenit neki,
00:02:13 Richard!
00:02:14 Kicsinálsz!
00:02:18 Remélem megéri a csaj.
00:02:25 Bassza meg!
00:02:34 Attól tartok, hogy
00:02:36 vagy különben mennünk kell.
00:02:37 Van egy másik találkozónk.
00:02:38 Kezdhetünk?
00:02:40 Természetesen.
00:02:42 Oké, um...
00:02:45 Mr. Yuni, elnézést, uh, de
00:02:47 Mr. Cooperrel
00:02:49 így én is elõ tudom adni.
00:02:51 Um, hogyha vetnek egy pillantást
00:02:53 Elnézést, a ... harmadik oldal.
00:02:55 A teljesítmény diagramm, kezdve 19..
00:03:09 Héj, bébi, késtél.
00:03:12 Mi történt?
00:03:14 Bunyóba keveredtem.
00:03:15 Bunyóba?
00:03:16 Mi tö... miért?
00:03:18 Nagyon kihúztam az autóval,
00:03:20 és egy pali nekem jött,
00:03:21 és aztán kiszállt az autójából,
00:03:24 és a következõ dolog amit tudok,
00:03:26 - és ...
00:03:28 Ez a ez-ez a legnagyobb hülyeség a világon.
00:03:30 Nem hiszem el, hogy...
00:03:31 Felnõtt ember vagy!
00:03:34 Rendben, De La Hoya,
00:03:36 Elmosogatsz,
00:03:38 Majd úgy teszek, mintha
00:03:41 ... friss hírek, éppen most érkeztek.
00:03:44 A mai nemzetközi hírekben, egy Washington D.C.-i férfi,
00:03:47 akit Teddy Smith-nek hívnak, meglõtt
00:03:49 Késõbb letartóztatták erõszakos viselkedésért.
00:03:52 További hírek a szünet után.
00:04:09 Francba.
00:04:22 Cooper, te egy jó bankár vagy.
00:04:24 Már sok pénzt hoztál a vállalatnak.
00:04:27 Hiszed, hogy sok pénzt hoztál a vállalatnak?
00:04:30 Igen, én-én, én hoztam egy kis pénzt.
00:04:33 Nos, az évek alatt amig itt voltál,
00:04:34 közel $20 milliót hoztál a cégnek..
00:04:36 Az sok pénz ugye?
00:04:38 Ugye?
00:04:40 Én-én azt gondolom igen.
00:04:43 Látod ezt a negyeddollártost?
00:04:46 Látod?
00:04:46 Igen, látom.
00:04:48 Ez a negyeddolláros vagy te.
00:04:51 Ez itt $20 millió.
00:04:53 Látod ezt az asztalt?
00:04:56 Ez a Pupkin & Langford.
00:04:58 Ez itt $800 millió.
00:05:02 Ez a te érétked a vállalat számára.
00:05:05 Próbaidõn vagy.
00:05:07 Bármi probléma, és ki vagy rúgva.
00:05:09 Világos?
00:05:10 Igen uram.
00:05:14 Tudod Cooper,
00:05:17 sok pénzt veszíthetsz nõk hajszolásával,
00:05:19 de sosem fogsz elveszíteni egyetlen nõt sem a pénz hajszolásával.
00:05:39 Szerencsém volt.
00:05:41 Még mindig megvan az állásom,
00:05:44 Mindössze egyetlen dolgot kellett tennem.
00:05:46 Nikki vonalban van.
00:05:47 Mondd meg neki, hogy nem vagyok itt.
00:05:49 Rendben.
00:05:53 Sajnálom, de most nincs bent.
00:06:08 Nikki hívott, kétszer.
00:06:09 Mit mondjak neki, ha megint hív?
00:06:11 Csak mondd neki, hogy nem vagyok itt.
00:06:16 Kifele menet.
00:06:17 Nem sértõdtem meg, csak nem...
00:06:19 Akkor tudod mit?
00:06:21 Richard Cooper irodája.
00:06:23 Nem vagyok itt.
00:06:24 Jelenleg nincs az irodában.
00:06:25 Hagy neki üzenetet?
00:06:26 Nos, meg tudná mondani neki, hogy hívtam?
00:06:29 Mondd neki, hogy halott vagyok.
00:06:31 - Oké.
00:06:34 Megmondom neki, Nikki.
00:06:35 Tényleghalott.
00:06:36 Igen.
00:07:18 A Killers?
00:07:20 Mindig azt hittem, hogy te inkább
00:07:22 Nelson?
00:07:24 Takarodj!
00:07:25 Rég nem láttalak.
00:07:26 ja.
00:07:27 Beléd is Mr. Wall Street.
00:07:30 Még mindig a Pupkin & Langford-nál dolgozol?
00:07:32 Igen, én-én asszem még ott vagyok.
00:07:33 Meglátjuk meddig.
00:07:34 - Hmm.
00:07:36 Oh. Lószart, nem sokat.
00:07:38 Egy kis munkát csinálok a Legal Defense Fund-nak.
00:07:40 Jól megy.
00:07:41 Gondoltam bejövök ide, és veszek egy pár CD-t.
00:07:43 Lassacskán az egyetlen hely,
00:07:45 ahol megveheted õket, az a Starbucks.
00:07:46 Tudom, és nem árulnak rap-et a Starbucks-nal.
00:07:48 Gondolom, ha szeretnél egy kis rappet, akkor el kell menned az italboltba.
00:07:51 Igen, kérek egy pint Jack-et és Ja Rule-t.
00:07:54 Héj, találd ki kit láttam két hete- Nikki.
00:07:57 Azt mondta össze futott veled, igaz?
00:08:00 Igen, igen, igen, bejött az irodába.
00:08:03 Szóval, hogy viselted?
00:08:04 Úgyértem, elég csúnya szakításotok volt.
00:08:06 Nem, nem, valójában jó volt újra látni õt.
00:08:09 Úgyértem, ha összefutnék vele
00:08:10 a gyógyszereim nélkül, ki tudja?
00:08:12 De, uh... beszéltünk egy kicsit.
00:08:14 Tudod, megfogott.
00:08:16 Azt kell mondjam Rich, ember,
00:08:19 Úgyértem õ... olyan
00:08:22 Õ... ember, az alakja...
00:08:24 Úgyértem, láttad a bõrét?!
00:08:26 Csak oly-oly-olya... sima.
00:08:28 Ránéztem, néztem tovább,
00:08:31 hogy már 20 perce nézem.
00:08:32 És rájöttem, hogy követem,
00:08:34 Úgyértem, ez ijesztõ volt,
00:08:35 Nem hiszem...
00:08:37 És most tudod, csak távolmaradok.
00:08:40 Rendbeszedem az életem.
00:08:41 Na mindegy, ha látod Nikkit,
00:08:43 Ne... nem, ne...
00:08:46 Jó, hogy találkoztunk Rich.
00:08:55 Héj, Richard, van néhány üzenetem a számodra.
00:09:03 Nikki hívott?
00:09:04 Nem, nem hívott.
00:09:06 Azt hiszem, végül vette az adást.
00:09:45 Héj.
00:09:47 Mit csinálsz te itt?
00:09:50 Kérdezhetek tõled valamit?
00:09:52 Személyes.
00:09:53 Kérdezd csak.
00:09:55 Miért vagy még mindig házas?
00:09:56 Úgyértem, sosem néztél ki olyan
00:09:59 még akkor is, ha azt mondod hogy
00:10:01 Boldog vagyok. Úgyértem,
00:10:04 elhatároztam, hogy letelepedem.
00:10:05 Úgyértem, õ egy nagyszerû
00:10:08 Látod? Nem mondod jól!
00:10:09 Újra végigmegyünk ezen a szaron.
00:10:10 Hogyan kellett volna mondanom Nikki?
00:10:12 Azt kellett volna mondanod, hogy szereted
00:10:13 és nem tudsz élni nélküle.
00:10:15 Bizonytalannak hangzik.
00:10:16 Te nem szerelmes vagy, hanem hûséges.
00:10:18 Hát, én legalább vagyok valami.
00:10:20 Le-legalább van családom.
00:10:21 Ne-neked mid van?
00:10:22 Oh, ne vágd ezt a család szarságot a képembe.
00:10:24 Te és a feleséged,
00:10:27 Ha ez a család, akkor még várok.
00:10:30 Mire Nikki?
00:10:31 Az igazira.
00:10:34 Szerelemre.
00:10:35 Vagy legalább egy segítõre,
00:10:40 Gondoltál rá valaha, hogy szerezz valami képesítést?
00:10:43 Oh, van képesítésem.
00:10:47 Mit csinálsz te itt?
00:10:53 Nem tudom, mi...
00:10:57 Igen... barátok vagyunk.
00:11:00 Gyerünk, vissza kell mennem dolgozni.
00:11:03 El kéne jönnöd vele ma este.
00:11:05 Nem megyek el veled.
00:11:07 Szükségem van rád.
00:11:08 Mihez?
00:11:09 Hát, van az a srác,
00:11:11 Nem tudom biztosan, hogy mit gondolok róla,
00:11:12 szóval, szeretném, hogy gyere el
00:11:14 D.C. után,
00:11:15 a pasijaiddal találkozni.
00:11:17 Mivan, féltékeny vagy?
00:11:18 Nem. Oké, Ki ez a srác?
00:11:21 Szánalom.
00:11:22 Szánalom?!
00:11:23 Mi-Micsoda?
00:11:25 Szánalom... Luther King.
00:11:27 Szánalmas?
00:11:29 Szánalom.
00:11:30 Csak gyere, atom lesz!
00:11:31 Tudod, majd eszünk hagymakarikákat
00:11:34 Olyan lesz mint régen.
00:11:36 És mit fogok mondani a feleségemnek?
00:11:39 Um... nemtudom.
00:11:41 Csak... csinálj valami balhét.
00:11:45 Csirke?!
00:11:47 Igen. Mi a baj?
00:11:50 Megint csirke?
00:11:51 Minden nap csirke van-
00:11:53 Azt hittem szereted a csirkét.
00:11:55 Szeretem, de nem szeretem minden nap!
00:11:57 Úgyértem, úgy érzem
00:11:59 Rendben, ez nem a csirkérõl szól,
00:12:00 mert tudom, hogy szereted a csirkét.
00:12:01 Nem, nem, nem tudod mit?
00:12:03 Tudod hogy miért van ez?
00:12:04 Arról van szó, hogy van egy csomó
00:12:06 meghallnak, hogy megegyék õket
00:12:08 Hallottál már valaha a báránybordáról??
00:12:09 Hallotál valaha a sertésbordáról?
00:12:11 Ehet egy nigger taco-t?!
00:12:13 Megõrültél?
00:12:14 Éppen most veszítem el az ujjnyaldosó eszem,
00:12:16 a sok csirkezabálástól!
00:12:18 Nem bírom tovább!
00:12:20 A csirkesasok nem esznek ennyi csirkét.
00:12:22 Tudod mit? Elmentem.
00:12:24 Nem bírom!
00:12:25 Ho-hova mész?
00:12:26 Kacsáért!
00:12:38 Mi az isten bajom van?
00:12:41 Hogy voltam képes így beszélni Brendával?
00:12:43 El-elmegy az eszem.
00:12:45 Haza kell mennem.
00:12:47 leszállok errõl a vonatról
00:12:49 és hazamegyek Brendához.
00:12:51 Ezt fogom csinálni.
00:12:54 Szóval éppen most beszéltem
00:12:57 egy kicsit késik,
00:12:58 de azt mondta mindjárt itt lesz.
00:13:00 Késik? Mennyit késik?
00:13:01 Nem igazán tudom,
00:13:03 hogy addig vigyázzak rád,
00:13:05 Szóval ne aggódj miatta;
00:13:07 Elnézést.
00:13:08 Szóval, el-eljön ugye?
00:13:10 Eljön.
00:13:25 Hi. Um...
00:13:26 Két vodka maritnit kérek.
00:13:28 Olíva?
00:13:30 Jöhet...
00:13:36 Csirke?
00:13:38 Csirka a seggem.
00:13:52 Bocsi...
00:13:54 Nem láttad Nikkit?
00:13:55 Nem, nem hívott, de fog.
00:13:57 Táncolj! Van itt egy csomó csaj.
00:13:59 Beszélhetek veled...?
00:14:00 Bazd meg!
00:14:04 Hol van?
00:14:07 Szar unalmas ruha.
00:14:09 "Gondoltam kipróbálok valami újat... "
00:14:11 A zöld ingeddel!
00:14:26 Hülye fasz!
00:14:29 Ázsiai nõ.
00:14:30 Azt hittem, már leszokott errõl a szarról.
00:14:36 Volt már rajtad?
00:14:38 Bocsi?
00:14:39 Az ing!
00:14:41 Eladtam neked egy inget,
00:14:43 Saks?
00:14:44 A Saks férfi részlegén dolgozunk.
00:14:46 Igen, igen, igen
00:14:47 Ti-Ti adtátok el nekem a zöld inget.
00:14:49 Uh, mit csináltok itt?
00:14:51 Csak lógunk.
00:14:53 A szerda estea a legjobb.
00:14:55 Uh, én-én várok valakire.
00:14:57 Oké, hát, akkor
00:14:59 Jössz teis?
00:15:00 Uh, igazán nem kéne.
00:15:02 Gyerünk.
00:15:04 Teljesen természetes.
00:15:06 Rendben, de csak egy kicsit.
00:15:09 - Gyere.
00:15:11 Hát, milyen csirkét sütöttél neki?
00:15:13 Elment enni valamit,
00:15:15 és ez már majdnem négy órája volt.
00:15:17 Átnézted a zsebeit?
00:15:18 I-Igen, megnéztem a zsebeit.
00:15:21 Találtál valamit a számítógépén?
00:15:24 Csak egy kis Ázsia pornót,
00:15:26 Biztos vagyok benne, hogy
00:15:37 Hívtam.
00:15:39 É-és nem vettte fel.
00:15:40 Richard egy megbízható srác.
00:15:45 Biztos vagyok benne, hogy nincs miért aggódnod.
00:15:53 Oké, igen.
00:15:56 Valószínûleg igazad van.
00:16:09 Nem hallottál Nikki felõl?!
00:16:10 Épp most beszéltem vele telefonon.
00:16:11 Azt mondta, mondjam meg, hogy sajnálja,
00:16:13 de nem fog tudni ideérni.
00:16:15 Miamiba megy, valami Szánalom nevû sráccal.
00:16:18 Valami Puffy partyt tart, vagy ilyesmi.
00:17:02 Hol voltál?
00:17:06 Sajnálom.
00:17:07 Bazdmeg "sajnálom."
00:17:08 Miféle "kajáér" mentél,
00:17:11 ami öt kibaszott óráig tart?
00:17:12 Brenda...
00:17:14 Brenda szart!
00:17:17 Kúrsz valakit?
00:17:19 Mert Istenre esküszöm,
00:17:22 Nem errõl van szó; munka. Én...
00:17:24 Elvesztettem egy ügyfelet és
00:17:27 El akartam mondani,
00:17:29 Hol voltál?
00:17:31 A sport bárban voltam, Knick-et nézni.
00:17:33 Annak a játéknak már vége.
00:17:34 Tudom.
00:17:37 Soha többet ne csinálj ilyesmit velem!
00:17:41 Hallassz?
00:17:44 Nem tudom, hogy mi a baj veled,
00:17:53 Sajnálom.
00:17:55 Sajnálhatod is.
00:18:05 Hi, Nikki vagyok.
00:18:07 Nem vagyok itt, hogy válaszoljak a hívásodra,
00:18:09 A szeretet Isten, Isten a szeret. Béke.
00:18:15 Nikki? Richard.
00:18:18 Nem tudom mi történt
00:18:20 és igazából nem is érdekel.
00:18:23 Én házas vagyok. Te egyedülálló.
00:18:27 Ne hívj!
00:18:30 Ne írj nekem e-mail-t! Ne faxolj!
00:18:33 Csak hagyj a picsába békén!
00:18:37 Vetted?
00:18:38 Hagyj a picsába békén!
00:18:43 Köszi.
00:18:49 Jó estét.
00:18:50 Jó estét Richard.
00:18:53 Menj haza Tracy.
00:18:54 Jó estét Richard.
00:18:57 Uh, Cliff, mondd meg Russell-nek, hogy mehet a késõi ebéd,
00:18:59 és aztán majd beszélünk
00:19:01 Oké.
00:19:02 Szeretnél egy fuvart?
00:19:04 Igen, persze.
00:19:06 Gyere.
00:19:11 Szóval, mit fogsz csinálni?
00:19:13 Nem tudom.
00:19:14 Brenda kurvára ki van akadva, meg vagyok ijedve.
00:19:16 Jólvan haver,
00:19:19 Megmondom mit kell tenned.
00:19:20 A hétvégére szerezz egy bébiszittert,
00:19:22 vidd el a feleséged egy jó vacsorára.
00:19:23 - Oké.
00:19:25 Nézz meg valami szar csirke filmet,
00:19:28 és úgy baszd meg a feleséged,
00:19:32 Te viagrát tartassz a kesztyûtartóban?
00:19:35 Igen, az Altoid mellett.
00:19:38 Talán nem nézek ki úgy, mint Brad Pitt,
00:19:41 Komolyan, vedd be,
00:19:44 csinálj egy jó estét Brendának.
00:19:47 És maradj távol Nikkitõl.
00:19:49 Neked jó feleséged van.
00:19:53 Mit csinálsz?
00:19:56 Randim van az orvossal a harmadik emeletrõl.
00:19:59 Bazze!
00:20:00 23 éves.
00:20:01 Lehet kettõt kéne bevennem.
00:20:05 És te boldog házas vagy?
00:20:08 17 éve.
00:20:10 Jóéjt.
00:20:11 Oksi.
00:20:19 Megfogadom George tanácsát.
00:20:22 Mert még akkor is, ha csalja a feleségét,
00:20:27 nem úgy mint a therapeutánk, õ házas.
00:20:38 Eszméletlen volt.
00:20:39 Tudom. Fantasztikus.
00:20:41 Legközelebb elvisszük a gyerekeket is.
00:20:43 Abszolút; imádnák.
00:20:45 Mit gondolsz, mióta alszik?
00:20:46 Órák óta.
00:20:48 Tudod, néha azt gondolom,
00:20:50 Lehetséges. Igen.
00:20:52 Figyu, megyek megnézem a gyereket.
00:20:53 Nah, nah, nah, nah.
00:20:55 Elküldöm Rebeccát,
00:20:58 Oké.
00:21:11 Menni kéne.
00:21:14 Wow, mikor értél vissza?
00:21:16 Éppen most.
00:21:17 Oh, a gyerekek ma
00:21:19 Biztos vagyok benne.
00:21:21 Lefeküdtek úgy 8:30 körül.
00:21:22 8:30! Menned kell!
00:21:23 Olyan aranyos volt.
00:21:24 Jöttek azzal a kis dalocskával.
00:21:26 Rendicsek.
00:21:28 Menned kell, menned kell, menned kell.
00:21:41 Apu szeret.
00:21:58 Ooh!
00:22:37 George, van egy kis gond.
00:22:38 Remélem is, hogy valami gond.
00:22:41 Héj, bevettem azt a viagra kapszulát,
00:22:43 úgy 11:00 körül,
00:22:45 Igen, szóval mi a gond?
00:22:46 Még mindig merev vagy George!
00:22:48 Négy órája merev vagyok.
00:22:50 Ez nem fog lemenni.
00:22:51 Hát, próbáltál már könnyíteni magadon?
00:22:52 Könnyítettem-e magamon?!
00:22:54 Igen, könnyítettem, úgy háromszor,
00:22:55 és még mindig merev vagyok
00:22:58 Ki az istennel beszélsz te?
00:23:02 Valami kis ribanccal beszélsz?!
00:23:05 Te...te valami kurvával beszélgetsz,
00:23:07 Nem, nem, nem, George az, George az.
00:23:10 George?!
00:23:11 Ez meg mit jelentsen?
00:23:14 Nézd, George, mennem kell.
00:23:16 Oh...
00:23:17 Ezt mind miattad tettem.
00:23:18 Oh, miattam?
00:23:20 Akartam egy nagyszerû szexet veled,
00:23:22 így kaptam egy viagra kapszulát Georgetól,
00:23:23 és amikor feljöttem,
00:23:25 és te meg már aludtál.
00:23:26 És merev vagyok, már kb négy órája.
00:23:28 Négy órája merev vagy?
00:23:30 Drágám, segítened kell...
00:23:31 Ne... tartsd távolt tõlem azt a dolgot.
00:23:36 Mit csinálsz?
00:23:37 Tudod mit mond a reklám.
00:23:38 Nos, h-ha beveszel egy viagrát
00:23:40 erekciód van,
00:23:42 Felhívom Dr. Caruthers.
00:23:43 Hajnali 3:00 óra van.
00:23:45 Tudom és õ...
00:23:47 Oké, szó-szóval, mit fogunk csinálni?
00:23:53 Oké, kb. mennyi idõ
00:23:55 Kb. 15 perc uram.
00:23:57 Biztos benne, hogy csak egyet vett be?
00:23:58 Drágám, drágám, ha többet vettél be egynél,
00:24:02 Én- én csak egyet vettem be oké?
00:24:04 Nem, ez a jég nem használ.
00:24:06 Ho- hogy érti azt, hogy nem használ?!
00:24:08 Hogyan lát?
00:24:11 Uh... egy kicsit homályos.
00:24:13 Egy kicsit homályos,
00:24:15 Lehet, hogy semmit, vagy
00:24:18 Priapizmusban szenved.
00:24:21 Most azonnal tennem kell valamit.
00:24:24 Mi folyik itt?!
00:24:25 Gyógyászati leszívást kell alkalmaznom.
00:24:27 Oh, Istenem.
00:24:29 A- A-A gyó-gyógyász mit?!
00:24:31 Gyógyászati leszívást.
00:24:32 Ezt a tût a pénisze oldalába fogom szúrni
00:24:35 és közvetlenül szívom le a vért.
00:24:37 Húzz a picsába!
00:24:39 - Szz!
00:24:41 - Csak egy kis szúrástfog érezni.
00:24:42 Fogja le.
00:24:43 Oh... ne, ne!
00:24:44 Ne, ne!
00:24:46 - Igen! Igen!
00:24:47 Nem fog fájni.
00:24:48 Vigye onnan, vigye onnan!
00:24:49 Nem, nem!
00:24:51 Neeem!
00:25:02 Az én kis drámám után,
00:25:04 más nõkre nézni,
00:25:08 Nézz rá.
00:25:10 Otthon kéne ezt csinálnia.
00:25:12 Hülye picsa.
00:25:15 És nézd meg ezt-
00:25:17 küldj e-mailt, ribanc.
00:25:18 Senki nem akar beszélni veled.
00:25:22 És nézd ezt.
00:25:24 Oké, rá nem vagyok mérges.
00:25:26 Úgyértem, ki tudna mérges lenni rá?
00:25:28 De nem fogok odanézni.
00:25:29 Csak sétálok tovább
00:25:32 mert végeztem
00:25:34 Mostantól, a család az elsõ.
00:26:16 Jólvan, ezekkel a fiókokkal fogunk kezdeni
00:26:18 aztán szépen áttérünk az újakra.
00:26:20 Jobb ha rendelsz valamit,
00:26:25 Hiányzom?
00:26:27 Ha hívott volna,
00:26:29 letettem volna, probléma nélkül.
00:26:32 De látni õt személyesen,
00:26:37 Jegyesem van.
00:26:41 Sean.
00:26:43 Elmehetsz a
00:26:45 Megházasodsz?
00:26:46 Igen.
00:26:47 Nikki Tru lesétál a kifutóról?
00:26:49 Közeledem hozzá.
00:26:51 Seannak ingatlanokkal foglalkozik.
00:26:53 Mi történt?
00:26:54 Uh...
00:26:56 Voltam azon a bulin.
00:26:58 Beszéltem egy sráccal-
00:26:59 már arra sem emlékszem,
00:27:01 és... az a kis
00:27:04 22 éves csajszi arra sétált.
00:27:06 És õ meg,
00:27:11 Aztán rádöbbentett.
00:27:14 Tudod, 32 éves vagyok.
00:27:16 Mostmár én vagyok a vén picsa a klubban.
00:27:18 Azt hiszem, ez volt
00:27:20 az elsõ alkalom az életemben,
00:27:22 aki mégcsak nem is gondolt rá,
00:27:27 Szóval, ezután találkoztam Seannal.
00:27:29 És azt mondtam magamnak,
00:27:33 Szóval Júniusban házasodunk.
00:27:35 És szeretném, hogy találkozz vele.
00:27:36 Wow.
00:27:38 Ezt had álljam én.
00:27:39 Mindig te állod.
00:27:41 Biztos?
00:27:42 Igen, biztos.
00:27:51 Ah! Majdnem megvagy!
00:27:53 Apu el fog kapni.
00:27:55 - Héj.
00:27:57 Milyen volt a munka?
00:27:58 Egész jó.
00:28:00 Be-bejött ma.
00:28:01 Uh-huh. Igen.
00:28:02 Igen, hozzá fog menni valami sráchoz.
00:28:04 Nagyszerû.
00:28:06 Igen, remélem van biztosítása.
00:28:08 Uh, Rebecca
00:28:10 - rád várnak.
00:28:11 Én elkapom Kellyt!
00:28:29 Igen, olyan boldog vagyok,
00:28:31 hogy ti ketten ilyen jól haladtok.
00:28:33 Nem voltam benne biztos, hogy idáig jutunk.
00:28:35 Igen, elhatároztam,
00:28:37 a dolgok miatt,
00:28:38 és elkezdtem értékelni azt ami van.
00:28:41 Ez az amit mindkettõtöktõl hallani szeretnék:
00:28:43 jól kijönni és értékelni azt ami van.
00:28:47 Na és mi a helyzet a dolgokkal, fizikailag?
00:28:49 Oh, nos, um,
00:28:51 Nos, nos, még nem igazán szexelünk.
00:28:55 Um, de-de, héj,
00:28:57 és-és, a szex nem minden igaz?
00:29:00 Igen, én-én nem reklamálok.
00:29:03 Uh, próbálom értékelni
00:29:05 a nem-szex részét, amit együtt töltünk.
00:29:08 Tudja, nem muszáj szexelni ahhoz,
00:29:10 hogy kimutassuk valakinek, hogy szeretjük.
00:29:12 Értem.
00:29:15 Mit ír?
00:29:17 Oh, semmit. ( Megtévesztés )
00:29:34 Srácok, nagyon sajnálom, hogy késtem.
00:29:37 Valami közbejött az irodában.
00:29:39 Nem probléma.
00:29:40 Richard, ez itt Sean.
00:29:41 Sean, Richard.
00:29:43 Nikki azt mondta, hogy a Pupkin & Langford-nál dolgozol.
00:29:44 Ismered Matt Landis-t?
00:29:46 Igen, õ a fõnököm.
00:29:47 Ah! Részvétem.
00:29:50 Nos, ha legközelebb látod,
00:29:51 - mondd meg neki, Sean Waters üzeni, Hello.
00:29:53 Jó lett volna, ha elõbb
00:29:54 Tudod, mennem kell,
00:29:58 Hívsz, ha végeztél?
00:30:00 - Persze.
00:30:01 Ne felejtsd el: Nobu, 9:00-kor.
00:30:03 - Mm-hmm.
00:30:05 Nem fogok.
00:30:09 Richard, ha legközelebb
00:30:11 Hozd a feleséged;
00:30:13 Oh, ez jó ötlet bébi.
00:30:17 Ezt szeretnéd?
00:30:20 Megházasodsz.
00:30:23 Szereted?
00:30:25 Szeretem-e?
00:30:28 Egy pár éven belül, talán.
00:30:30 Olyan leszek, mint te.
00:30:32 Tudod, lesz egy szép házam,
00:30:33 jó férjem, pár gyerek
00:30:36 egy szép, könnyû, fakó, unalmas élet.
00:30:40 És soha többet nemm kell
00:30:41 ilyen picike apartmanban laknom.
00:30:43 Ugyanmár.
00:30:45 Mit érdekel ez téged?
00:30:48 Téged bánt?
00:30:50 Ne csináld ezt.
00:30:52 Te kezdted.
00:30:54 Szeretem-e?
00:30:57 Tudod, mi igazán boldogok lehetnénk együtt,
00:30:59 te és én.
00:31:02 Nem szeretnél boldog lenni?
00:31:04 Az én életem nem arról szól
00:31:07 amit... szeretnék.
00:31:09 Jégrepedést hallok.
00:31:13 Óvatosan, nehogy megfulladj, Richie.
00:31:20 Szóval, Sean elmegy L.A.-be reggel.
00:31:23 Én nem megyek szerdáig.
00:31:26 Szóval, miért nem jössz át holnap
00:31:28 hogy megfelelõen elbúcsúzhassunk?
00:31:32 T- Tudod, Nikki, Én-én nem hiszem.
00:31:35 Majd hívlak a címmel,
00:31:37 és 2:00-kor látjuk egymást.
00:31:54 Richard?
00:31:56 Bébi, fent vagy?
00:31:58 Hmm?
00:32:00 Amikor aznap reggel felébredtem,
00:32:02 fogalmam sem volt, hogy mit fogok csinálni.
00:32:05 Tudod, néhány ember azt mondja,
00:32:07 és bármelyik percben elüthet egy busz
00:32:10 és hogy úgy kell élned minden napodat,
00:32:13 Faszt.
00:32:15 Az élet hosszú.
00:32:16 Valószínûleg nem fog elütni egy busz,
00:32:19 és a döntésekkel, amiket hozol
00:32:20 együtt kell élned,
00:32:25 Tudod, a múlt évben
00:32:27 Mindig azt gondoltam,
00:32:29 De ez az én véleményem.
00:32:30 Persze, vehetünk minden nap.
00:32:33 Uh, Lowenstein a Poco-nál.
00:32:35 Beszél japánul és homokos.
00:32:37 Csak azért mondom ezt,
00:32:40 katasztrófa, rendben?
00:32:41 Meglátjuk mit tehet.
00:32:43 Uh, rendben, a nagyember azt szeretné,
00:32:46 És senkisem beszél velük,
00:32:49 Vettem.
00:32:50 Minden rendben.
00:32:54 Amikor két ember elismeri,
00:32:56 hogy vonzódnak egymáshoz,
00:32:58 onnantól nincsenek irányítás alatt.
00:33:01 A kapcsolatuknak kell
00:33:04 a jobbért, vagy a rosszabbért.
00:33:08 Hova megy?
00:33:10 Ebéd, Tracy.
00:33:28 Köszönöm.
00:33:32 Uh, Elnézést...
00:33:36 Uh-huh?
00:33:39 Árulnak kondomot?
00:33:41 Sajnálom, nem hallottam amit mondott.
00:33:44 Kondom.
00:33:46 Oh, kondom! Persze!
00:33:47 Milyet szeretne?
00:33:49 Konodm félét.
00:33:50 Csak adja oda a kéket.
00:33:53 Hármas, vagy 12-es csomag?
00:33:55 Hármas.
00:33:56 A 12-es csomag olcsóbb.
00:33:58 Nézze...
00:33:59 Tudna csak egyszerûen adni egy pár kibaszott kondomot?
00:34:04 Nem tudok felváltani egy $20-ast.
00:34:06 Héj, Bob!
00:34:07 Fel tudsz váltani egy $20-ast?
00:34:09 Fel kell, hogy tudjon váltani egy 20$-ast.
00:34:10 Bob, a férfinak szüksége van a kondomjára!
00:34:12 Tudja mit?
00:34:13 - Hát...
00:34:14 Hát...
00:34:44 Nikki?
00:34:46 Itt vagyok.
00:34:54 Itt vagy.
00:34:57 Azt hittem, hogy megijedtél
00:35:00 Megijedni?
00:35:04 Megijedni mitõl?
00:35:05 Nem tudom.
00:35:07 Csak megijedni.
00:35:10 Segítenél ezzel?
00:35:12 Igen, igen, persze.
00:35:13 Persze, segítek.
00:35:19 Ooh, ooh. Bocsi.
00:35:20 Rendben van, csak...
00:35:24 Semmi gond.
00:35:27 Oké.
00:35:32 Épphogy megérkeztem és
00:35:43 Azt hiszem... meg vagyok.
00:35:48 Nem.
00:35:49 Még nem.
00:35:50 De leszel.
00:35:54 Tetszik a cipõm
00:35:56 Van rajtad cipõ?
00:35:59 Igen, tetszik.
00:36:01 Nembaj, ha nem veszem le?
00:36:05 Semmi akadálya.
00:36:15 Mit csinálsz te ott?
00:36:18 Azt hittem, nem ijedtél meg.
00:36:20 Csak kiélvezek mindent.
00:36:24 Igazán jól nézel ki Nikki.
00:36:26 Miért nem élvezed ki a dolgokat
00:36:29 Nem harapok.
00:36:39 Hiányozni fogsz.
00:36:44 Te is hiányozni fogsz.
00:36:48 Hát akkor mire vársz?
00:37:21 Várj, várj, várj.
00:37:23 Vedd le a ruhád.
00:37:43 Miaz?
00:37:47 Miaz?
00:37:53 Richard?
00:38:00 Miaz?
00:38:01 Ne, semmi baj.
00:38:02 Édesem, semmi baj.
00:38:03 S... Mit csi...?
00:38:04 Richard, állj meg!
00:38:05 Nem, Ál... Mit csinálsz?!
00:38:09 Richard! Richard!
00:38:12 Az élet a választásról szól.
00:38:15 Mi mind a választásaink eredményei vagyunk.
00:38:17 És a legtöbbjük miattunk van.
00:38:20 Nem választhatod meg, hogy mikor szüless meg.
00:38:22 Nem választhatod meg, hogy hol szüless.
00:38:25 Nem választhatod meg a családod.
00:38:27 Még azt sem választhatod meg, hogy kit szeretsz.
00:38:30 De megválaszhatod, hogy hogyan szeretsz.
00:38:58 Richard.
00:38:59 Rendben vagy ?
00:39:00 Igen, igen, é-én jól vagyok.
00:39:02 Oh, drágám, mit csinálsz
00:39:04 Hol vannak a kölykök?
00:39:05 Épp most tettem ki õket az anyám házánál.
00:39:07 Héj, megijesztessz.
00:39:09 Mi... mi történik?
00:39:11 Hiányoztál.
00:39:14 Te is hiányozál nekem.
00:39:17 Mi történik velünk?
00:39:18 Nem tudom.
00:39:21 Úgy érzem, mintha az én hibám lenne,
00:39:22 hogy már nem állunk olyan közel egymáshoz, mint régen.
00:39:24 Ah, ez-ez nem a te hibád.
00:39:27 Nem teszek meg mindent,
00:39:30 Túl késõ már?
00:39:31 Nem tudom.
00:39:34 Tudod bébi,
00:39:36 Csak azt akarom mondani
00:39:37 hogy mennyire sajnálom, hogy olyan hideg voltam.
00:39:40 Nem az, hogy nem szeretek házasnak lenni.
00:39:42 Hanem az, hogy
00:39:44 mintha a falak közelítenének felém.
00:39:47 Akkor, várj egy percet.
00:39:48 Akármit is tettél,
00:39:50 mert én güriztem itt
00:39:51 azért, hogy megpróbáljak jó életet
00:39:53 gondoskodtam a gyerekekrõl,
00:39:55 De késõbb...
00:39:56 # Hideg voltál mint a jég #
00:39:59 # Olyan hideg. #
00:40:01 De te is.
00:40:02 Oh, nõlj fel!
00:40:03 Tudod, hogy így van.
00:40:04 Nézd...
00:40:05 Tudom, hogy ez egyikünknek sem könnyû,
00:40:09 Hiányzik, amink volt.
00:40:11 Hiányzik a velejéig,
00:40:13 # Hogy lehet, hogy már nem kúrunk? #
00:40:17 Errõl te tehetsz!
00:40:19 # Hatalmas, hosszú idõ volt #
00:40:21 Elment a kibaszott eszed!
00:40:24 Óvatosan, nigger.
00:40:25 Bébi, én még mindig akarlak.
00:40:26 És olyan sokáig akartalak.
00:40:28 De mindig, amikor megérintettelek...
00:40:30 # Úgy csináltál, mintha
00:40:35 - # Nem, én nem #
00:40:37 Nem akarom elmenni.
00:40:39 # Én sem akarok #
00:40:40 Még mindig akarlak!
00:40:42 # Sírni fogok #
00:40:43 Hol vannak a gyerekek?!
00:40:44 Mondtam, hogy nincsenek itthon.
00:40:46 # Ebben az esetben,
00:40:49 # Egész éjen át,
00:40:52 # Hííí... #
00:40:55 # Egész #
00:40:56 # éjen át... #
00:41:04 Amikor azt mondtam Nikkinek, hogy az életem
00:41:06 nem arról szól, amit szeretnék, hazudtam.
00:41:08 Nem vagyok ilyen önzetlen.
00:41:10 Pontosan tudom, hogy mit akarok.
00:41:12 Egy nõt akarok, aki
00:41:14 nemcsak velem küzd,
00:41:16 Egy nõ, akivel háborúba mehetek,
00:41:18 és élve fog kihúzni belõle
00:41:20 Egy nõ, aki látja bennem a jót
00:41:23 akkor is, amikor még én sem látom.
00:41:24 Tudod, Nikki egy
00:41:28 de a valóságban...
00:41:30 azt hiszem a feleségem szeretem.
00:41:32 subtitles by Ali