I Think I Love My Wife
|
00:01:05 |
Édes, megnézed a gyereket? |
00:01:11 |
Igen, igen, meg... |
00:01:12 |
Megnézem a gyereket. |
00:01:24 |
Jövök, jövök. |
00:01:26 |
Oh! |
00:01:46 |
Apu elkapott. |
00:01:49 |
Hol a puszim? |
00:01:50 |
Na gyere |
00:01:54 |
gyere gyere |
00:01:59 |
Rosszul csinálod. |
00:02:00 |
Mirõl beszélsz? |
00:02:01 |
Azt se tudod micsinálok! |
00:02:02 |
Megtudom mondani a sírásból. |
00:02:04 |
Gyere, fogd meg Kelly-t. |
00:02:12 |
Gyere, fogd meg Kelly-t. |
00:02:14 |
Folytasd. |
00:02:15 |
Héj, nagyfiam... Szia. |
00:02:29 |
Óó... |
00:02:30 |
Ez az én nagyfiam. |
00:02:33 |
Oh, igen... |
00:02:34 |
Hello, Richard Cooper vagyok. |
00:02:36 |
És ez a feleségem Brenda. |
00:02:38 |
Van két hihetetlen gyerekünk, |
00:02:41 |
Már közel hét éve házasok vagyunk. |
00:02:44 |
A feleségem gyönyörû, inteligens |
00:02:47 |
és nagyszerû anya. |
00:02:48 |
Ez a tökéletes élet. |
00:02:50 |
Csak egy probléma van: |
00:02:52 |
Elunom a kibaszott agyam. |
00:02:56 |
Mostanra azt gondolom, sokkal rózsásabbnak látnám az életet |
00:02:59 |
ha a feleségem és én |
00:03:01 |
de mindig van valami baj. |
00:03:04 |
Ne, fáj az arcom. |
00:03:05 |
Nincs szülinapod. |
00:03:14 |
Mindketten dolgozunk, mindketten fáradtak vagyunk, de ez nem kifogás. |
00:03:19 |
Hogy õszinte legyek, nem tudom |
00:03:21 |
hogy meddig bírom még ezt. |
00:03:23 |
Richard, talán azt gondolod, hogy túl sokat dolgozol? |
00:03:26 |
Oh, nem, nem, nem. |
00:03:27 |
Én- Én is dolgozom. Dolgozom. |
00:03:28 |
De hazajövök a munkából és gondoskodnom kell a kölykökrõl, |
00:03:30 |
és gondoskodnom kell rólad is. |
00:03:32 |
És õszintén, Fáradt vagyok. |
00:03:33 |
Fáradt vagyok. |
00:03:34 |
Túl fáradt, hogy egy pár dögös bugyit hordj? |
00:03:36 |
Mi a baj bugyijaimmal? |
00:03:37 |
Nagyok! |
00:03:38 |
Tudod, a legnagyobb dolognak egy bugyin |
00:03:40 |
a címkének kéne lennie. |
00:03:42 |
Csak ennyit akarok látni: |
00:03:43 |
Címke és segg. |
00:03:44 |
Látod, látod? |
00:03:46 |
- Errõl beszélek. |
00:03:48 |
Látod milyen érzéketlen? |
00:03:49 |
Tudod Brenda, |
00:03:51 |
ha szexelnél velem. |
00:03:52 |
Úgy tûnik, hogy az egyetlen alkalom, |
00:03:54 |
amikor szexelni akar velem, amikor babát akar csinálni. |
00:03:55 |
Az egyetlen alkalom, amikor babát akarsz csinálni, |
00:03:57 |
az az, amikor szexelni akarsz. |
00:03:59 |
Ennek nincsen semmi értelme! |
00:04:00 |
Nos, azért, mert fáradt vagyok! |
00:04:02 |
Sínen vagyunk. |
00:04:05 |
Utáltam azt a therapeutát. |
00:04:07 |
Nem volt házas, és nem voltak gyerekei. |
00:04:10 |
Tudod, |
00:04:11 |
amikor egy repülõn vagy, |
00:04:14 |
több tapasztalata legyen, mint neked. |
00:04:16 |
De talán nekem van több. |
00:04:18 |
Most, amit nem tudok kitalálni, |
00:04:22 |
hogy nem szexel velem, aztán kiküld |
00:04:25 |
egy világba, annyi gyönyörû nõvel? |
00:04:28 |
Ez olyan, mintha bedobna az óceánba |
00:04:30 |
és azt várná tõlem, hogy ne legyek vizes. |
00:04:32 |
Úgyértem, minden egyes nõvel akit látok |
00:04:35 |
van egy képzeletbeli kapcsolatom. |
00:04:37 |
Mint ez. |
00:04:39 |
Ah, gyönyörû ajkai vannak. |
00:04:41 |
De ha házasok lennénk, mennyi idõ telne el, |
00:04:44 |
mielõtt megunnám azokat az ajkakat? |
00:04:46 |
Mennyi idõ telne el, |
00:04:47 |
mielõtt azok az ajkak egy seggfejnek kezdenének hívni engem? |
00:04:50 |
És nézd õt |
00:04:53 |
Micsoda mosoly. |
00:04:55 |
Most boldognak tûnik, |
00:04:56 |
de ha nyolc éve házas lennék vele, |
00:04:58 |
mindig csak azon a telefonszámlán agyalnék. |
00:05:00 |
Nem tudom. |
00:05:01 |
És nézd õt. |
00:05:04 |
Nézd azokat a szemeket, |
00:05:06 |
Olyan mint egy festmény... |
00:05:21 |
Nem számít, hogy min jár az eszem, |
00:05:23 |
amikor Manhattan-be, érek, jólérzem magam. |
00:05:26 |
Imádom a várost, a patkányokat, meg mindent. |
00:05:29 |
Imádom a munkámat. |
00:05:30 |
Egy befektetési bankár vagyok, |
00:05:33 |
Egy vagyok a kevés feketébõl a cégnél. |
00:05:35 |
Ami azt illeti, |
00:05:38 |
hogy azt hiszem minden fekete személyt ismerek, |
00:05:42 |
'Reggelt, Pam. |
00:05:43 |
Mizu, Mr. Cooper. |
00:05:47 |
Reggelt, Ron. |
00:05:49 |
Jó reggelt, Richard. |
00:06:00 |
# Yo, fuck the cracker, # |
00:06:02 |
# that's what I say # |
00:06:03 |
# And fuck these bitches |
00:06:06 |
# I'm the type of nigga |
00:06:09 |
# If you fuck with me, I'll |
00:06:12 |
# If you fuck with me, I'll |
00:06:15 |
# If you fuck with me, |
00:06:46 |
Oké. |
00:06:49 |
Tracy... |
00:06:52 |
ez az amit ma csinálunk rendben? |
00:06:55 |
Láttad George-t? |
00:06:56 |
Itt vagyok. |
00:06:58 |
Késõbb, Mary. |
00:06:59 |
George, a feleséged van a telefonnál, és Veronica hívott. |
00:07:02 |
Feleségem? Nem akarok beszélni vele. |
00:07:03 |
Derítsd ki, hogy mit akar. |
00:07:05 |
Hívd vissza Veronica-t. |
00:07:06 |
Rich, át akarod futni ezt a cuccot, |
00:07:08 |
mielõtt a hölgyek bejönnek? |
00:07:09 |
Természetesen, csak |
00:07:10 |
Jó reggelt, mindenki. |
00:07:12 |
Cooper, hogy s mint a Coleman fiókkal? |
00:07:14 |
Hihetetlen. A Narco funds jól megy. |
00:07:16 |
Rendben. |
00:07:17 |
Munkára emberek! |
00:07:24 |
Pupkin & Langford. Kérem tartsa. |
00:07:25 |
Pupkin & Langford. |
00:07:26 |
Ebéd? |
00:07:30 |
Hát, meg kellett kérdeznem. |
00:07:32 |
Hagyj már, tudod, hogy utálom a tömeget. |
00:07:34 |
Amikorra megkapod a kajádat, addigra vissza kell jönnöd. |
00:07:35 |
Akkor, jó szórakozást magaddal. |
00:07:38 |
Én nyomok egy gyors falatot, aztán foglakozom a Coleman fiókkal. |
00:07:40 |
Késõbb. |
00:07:43 |
Héj, semmi bajom George-dzsal, |
00:07:45 |
de utálok akkor menni ebédelni |
00:07:46 |
amikor mindenki más is ezt teszi. |
00:07:49 |
Egyszerûen túl zsúfolt. |
00:07:51 |
Nézd ezt a rendetlenséget. |
00:07:53 |
Egyszerûen, ez nem az a New York, amit szeretek. |
00:07:57 |
Most, 2:00-kor, egy másik történet. |
00:08:00 |
A dolgok lelassulnak. |
00:08:02 |
Én ilyenkor szeretek kimenni. |
00:08:05 |
Ehetek, vagy vásárolhatok, |
00:08:08 |
vagy csak egyszerûen kitisztíthatom a fejem. |
00:08:09 |
És nõket is nézegethetek, |
00:08:13 |
Mert tudom, hogy soha többet nem látom õket. |
00:08:16 |
Nos, nem nézegethetsz nõket a külvárosban. |
00:08:18 |
Túl sokáig bámulsz egy csajt, |
00:08:20 |
és kiteszik a neved az Internetre. |
00:08:35 |
Segíthetek valamiben? |
00:08:37 |
Csak nézelõdök. |
00:08:43 |
Látta már az új Prada ruhákat? |
00:08:44 |
Nem, köszi, köszi. |
00:08:49 |
Elnézést uram, szeretne kipróbálni ma egy új illatot? |
00:08:51 |
Nehm, kösz. |
00:08:52 |
Oh. |
00:08:53 |
Héj! Ne fújd rám azt a szart! |
00:08:55 |
Igazán jó. |
00:09:01 |
Hi, Candy vagyok. |
00:09:04 |
Segíthetek? |
00:09:06 |
Van ebbõl kék? |
00:09:08 |
Tudja, szerintem ezt a zöldet kéne felpróbálnia. |
00:09:12 |
Uh, Én-én nem igazán hordok zöldet. |
00:09:13 |
Oké, de ez a zöld dögös. |
00:09:17 |
Gyerünk! bízzon bennem. |
00:09:18 |
Menjünk, próbálja fel. |
00:09:19 |
Mondom, nem szeretem a zöldet. |
00:09:27 |
Nagyon jól áll önön. |
00:09:28 |
Úgy gondolja? |
00:09:29 |
Abszolút. |
00:09:31 |
Imádom. |
00:09:32 |
Én nem szeretek zöldet viselni. |
00:09:34 |
Igen, de el kéne kezdenie zöldet viselni. |
00:09:36 |
Úgyértem, igazán jóképûen néz ki benne. |
00:09:38 |
Héj, Lisa. |
00:09:40 |
Szerinted hogy áll rajta ez az ing? |
00:09:42 |
Oh, imádom önön! |
00:09:44 |
Én-Én nem csak mondom. |
00:09:45 |
Szerintem, nagyon jól áll önnek. |
00:09:50 |
Megjött apu. |
00:09:51 |
Megjött apu. |
00:09:53 |
Apu! |
00:09:54 |
Igen! |
00:09:56 |
Apu megjött. |
00:09:57 |
Héj, Apu. |
00:09:59 |
Hogy s mint? |
00:10:00 |
egész jó. |
00:10:01 |
Hol van Brian? |
00:10:02 |
Oh, szundikál az emeleten. |
00:10:04 |
Oh, héj, le kéne osztályoznom ezt a sok dolgozatot, |
00:10:06 |
Elmosogatnál ma este? |
00:10:07 |
- Igen, igen, nemgond. |
00:10:08 |
Héj, Kelly. |
00:10:09 |
Szia, Apu. |
00:10:11 |
Milyen nagy Kelly? |
00:10:12 |
Ilyen nagy. |
00:10:14 |
Igen. Hol van Kelly füle? |
00:10:15 |
Itt. |
00:10:17 |
- Hol van Kelly orra? |
00:10:19 |
Hol van Kelly nyelõcsöve? |
00:10:24 |
Hagyd már a kölyköt; |
00:10:26 |
Héj, vannak három éves fehér kölykök, |
00:10:28 |
akik már a kocsmába járkálnak. |
00:10:29 |
F-E-H-É-R, kérlek. |
00:10:31 |
Oké, oké. |
00:10:33 |
Héj, Kelly, elkaptalak. |
00:10:35 |
Apu elkapott. |
00:10:36 |
- Fejjel lefele. |
00:10:38 |
Apu elkapott. |
00:10:40 |
Azt hittem nem szereted a zöldet. |
00:10:42 |
Gondoltam kipróbálok valami újat. |
00:10:44 |
Az más. |
00:10:48 |
Csinos. |
00:10:49 |
Voltak napok, amikor Brenda és én nagyszerûen kijöttünk. |
00:10:53 |
De még mindig nem szexeltünk. |
00:10:54 |
Amikor egy házaspár abbahagyja a szexelést, |
00:10:57 |
eleinte vitatkoznak róla. |
00:10:58 |
de egy idõ után hozzászoknak. |
00:11:02 |
Kisétál a zuhanyzóból, |
00:11:04 |
Mert tudod, hogy nincs ott számodra semmi. |
00:11:08 |
A legveszélyesebb idõszak |
00:11:09 |
egy házaságban, amikor a pár elfogadja, |
00:11:13 |
hogy nem szexelnek egymással. |
00:11:14 |
Beszélj hangosabban; Egy liftben vagyok. |
00:11:16 |
Richard, van itt egy látogatód. |
00:11:18 |
Uh, egy ügyfél? |
00:11:20 |
Nem mondta. |
00:11:26 |
Nikki? |
00:11:29 |
Wow, Nikki Tru. |
00:11:32 |
Nyolc éve nem láttam. |
00:11:34 |
A legjobb barátom csaja volt. |
00:11:36 |
Megõrültem érte. |
00:11:38 |
Mi a baj? |
00:11:39 |
Nem gondoltad, hogy újra látsz? |
00:11:41 |
Nem, csak, nem az; |
00:11:43 |
Wow, jól nézel ki Nikki. |
00:11:46 |
Kösz. |
00:11:48 |
Tudod, az emberek már nemigazán dohányoznak irodákban. |
00:11:50 |
Én nem igazán dohányzom. |
00:11:51 |
Csak le akarok adni egy kicsit. |
00:11:53 |
Akkor mi az, egy diétás cigi? |
00:11:56 |
Elnyomom. |
00:11:58 |
Jól nézel ki, Richie. |
00:12:00 |
Jó ez az ing. |
00:12:02 |
Kösz. |
00:12:04 |
Szóval, mi-mi szél hozott erre Nikki? |
00:12:07 |
Itt voltam a környéken, hallottam, hogy errefele dolgozol, |
00:12:08 |
gondoltam beugrom köszönni. |
00:12:10 |
Azt szabad ugye? |
00:12:12 |
Igen, Hi. |
00:12:14 |
Hi. |
00:12:16 |
Megmutatod az irodádat, vagy valami? |
00:12:19 |
Gyerünk. |
00:12:20 |
Oké. |
00:12:21 |
Jó látni téged. |
00:12:22 |
Igen, téged is. |
00:12:23 |
- Merre? |
00:12:25 |
Ezek a gyerekeid? |
00:12:27 |
Igen, ez a fiam Brian |
00:12:29 |
és ez pedig a lányom, Kelly. |
00:12:31 |
Ugyan az az anya? |
00:12:33 |
Ugyan az az anya, a feleségem, hét éve. |
00:12:35 |
Semmi mellékgyerek? |
00:12:36 |
Semmi mellékgyerek. |
00:12:37 |
Tudom, ez nagyon fehér tõlem, |
00:12:40 |
Richard Marcus Cooper házas. |
00:12:43 |
Összekötve, míg a halál el nem választ. |
00:12:46 |
Mm-hmm. |
00:12:48 |
Furcsálsz ebben valamit? |
00:12:49 |
Nem. Csak... |
00:12:51 |
nem ez a Richie akit ismertem. |
00:12:54 |
- Az emberek változnak. |
00:12:57 |
Boldog házas vagy? |
00:12:59 |
Igen, Én-én boldog házas vagyok. |
00:13:01 |
Nem, nem vagy. |
00:13:03 |
Nem jól mondtad. |
00:13:04 |
Oké, hogyan kellett volna mondanom? |
00:13:06 |
Oh, Nem tudom. |
00:13:08 |
De nem kéne gondolkoznod rajta. |
00:13:09 |
Jégrepedést hallok. |
00:13:11 |
Mi? |
00:13:13 |
Sétáltál már át valaha befagyott folyón |
00:13:14 |
és hallottad a jeget repedni? |
00:13:16 |
A legfélelemetesebb hang a világon. |
00:13:18 |
Héj, héj. |
00:13:19 |
Az én jegem rendben van. |
00:13:21 |
Az én- az én házasságom szilárdan fagyott. |
00:13:23 |
Csinálhatnál egy triplaszaltót az én házasságomon. |
00:13:26 |
Egy pillanat. |
00:13:27 |
Hello. |
00:13:29 |
Készen állnak a megbeszélésre. |
00:13:30 |
Igen, igen, máris megyek. |
00:13:32 |
Szóval, hogy teljesen õszinte legyek, |
00:13:34 |
Kéne egy kis szívesség. |
00:13:36 |
Ah. Tudtam én, hogy Nikki nem jön ide a semmiért. |
00:13:40 |
Szóval, épp most jöttem vissza a városba, |
00:13:43 |
de kéne egy kis referencia. |
00:13:44 |
Oké, nos, írj egy levelet, |
00:13:46 |
hozd el, én meg aláírom. |
00:13:47 |
Nem probléma. Whoa! |
00:13:50 |
Varázslat. |
00:13:51 |
Szóval tudtad, hogy alá fogom írni, huh? |
00:13:55 |
Gondoltam, egy barát akire szükség van, nem tud ellenálni. |
00:13:58 |
Oké. |
00:14:03 |
Sok szerencsét. |
00:14:05 |
Köszi... |
00:14:07 |
Mr. Házas Ember. |
00:14:09 |
Még akkor is, ha nem láttam Nikkit |
00:14:11 |
- 8 éve, azt kell mondjam, |
00:14:13 |
jobban nézett ki, mint ahogy emlékeztem. |
00:14:16 |
Fel fogjuk tenni, a blokk tetejére. |
00:14:17 |
Meg kell ezt ennem Anyu? |
00:14:19 |
Kelly... |
00:14:20 |
- Héj, Apu. |
00:14:24 |
Mm. |
00:14:25 |
Már majdnem kész vagyok velük, |
00:14:26 |
és minnyár lesz vacsora, egy pár perc oké? |
00:14:28 |
Sült csirke jólesz? |
00:14:29 |
Ah, tudod, hogy a csirke nagyszerû. |
00:14:30 |
Rendben. |
00:14:31 |
Hol a puszim? |
00:14:33 |
Ooh, ez egy jó puszi. |
00:14:35 |
Mizu Bri? |
00:14:36 |
Igen, igen, igen. |
00:14:38 |
Milyen volt a suliban? |
00:14:39 |
Emlékszel arra a dolgozatra? |
00:14:41 |
Újra kell íratnom. |
00:14:42 |
Mindenkinek ötös lett. |
00:14:44 |
Oh, um, Allison szeretne egy jáccónapot rendezni |
00:14:45 |
ezen a hétvégén, a házában. |
00:14:46 |
Lesz ott F-E-K-E-T-E kölyök? |
00:14:49 |
Néhány. Nem elég. |
00:14:51 |
Tudod, gondolkozom, hogy csatlakozom a |
00:14:53 |
New Rochelle-ben. |
00:14:54 |
Az jó lenne. |
00:14:55 |
Valamit csinálnom kell. |
00:14:59 |
Héj, milyen volt, um, a munka ma? |
00:15:00 |
Történt valami? |
00:15:01 |
Ah, nem túl sok, csak munka. |
00:15:04 |
Nem vagyok õrült. |
00:15:05 |
Te beszámolnál a feleségednek Nikkirõl? |
00:15:07 |
De kezdem beismerni, hogy ez a találkozás Nikkivel elgondolkoztatott. |
00:15:11 |
Milyen lenne újra egyedülállónak lenni? |
00:15:14 |
Úgyértem, hogyha egyedülálló lennék, |
00:15:16 |
nem csinálnám ezt a románc-és-virág szarságot. |
00:15:18 |
Ha megint egyedülálló lennék, |
00:15:22 |
Bocsi, szeretnél szexelni velem? |
00:15:24 |
- Persze hogy szeretnék. |
00:15:26 |
Hogyha egyedülálló vagy, sosem vesztegetsz a szavakra. |
00:15:29 |
Elnézést, beleharaphatok a seggedbe? |
00:15:31 |
$1,000-ér. |
00:15:32 |
Gyere, megyünk harapdálni, ribanc! |
00:15:35 |
Hogyha egyedülálló vagy, nincs mit veszítened. |
00:15:37 |
Gyere velem egy hotelba, most azonnal. |
00:15:39 |
De találkozóm van. |
00:15:40 |
Igen, egy punci találkozó. |
00:15:42 |
Amikor egyedülálló vagy, |
00:15:45 |
Elnézést... |
00:15:46 |
Húzz a picsába innen! |
00:15:48 |
Hogyha egyedülálló vagy, akkor egyedül vagy. |
00:15:50 |
Majd én megbaszlak. |
00:15:51 |
És ez az amiért megházasodtam. |
00:15:59 |
Amikor másnap dolgozni mentem, |
00:16:01 |
az egyedülálló téma volt az utolsó dolog, ami eszembe jutott. |
00:16:04 |
Sok dolgom volt, |
00:16:05 |
volt egy nagy ügyfél, akit be akartam hozni, |
00:16:08 |
koncentráltnak kellett lennem. |
00:16:13 |
Tudod, mit mondok mindig, |
00:16:14 |
Az értékesítés egy mûvészet, nem tudomány. |
00:16:17 |
Héj, nem jössz ebédelni? |
00:16:18 |
Van egy tervem, hogyan tudnánk feltekerni a EuroTech-et. |
00:16:20 |
Kihagyom az ebédet, |
00:16:22 |
de mondd el, amikor visszaértél. |
00:16:23 |
Jó szórakozást magaddal. |
00:16:25 |
Walter, figyeljen, |
00:16:27 |
tudom, hogy rosszban van |
00:16:28 |
de én mondom önnek, |
00:16:29 |
majd meglát néhány dolgot a ... |
00:16:31 |
Nikki Tru van az egyes vonalon. |
00:16:33 |
Mondd neki, hogy tartsa. |
00:16:34 |
Nos, csak szeretném, hogy tudja, |
00:16:36 |
a mi kapuink mindig nyitva állnak. |
00:16:39 |
Rendben, figyeljen oda Walter. |
00:16:42 |
Nikki. |
00:16:43 |
Héj. |
00:16:46 |
Megkaptam a munkát. |
00:16:48 |
Jó. |
00:16:49 |
Szóval, köszönetképpen, |
00:16:50 |
azon gondolkoztam, hogy meg kéne engedned, hogy elvigyelek ebédelni. |
00:16:54 |
Tudod, általában késõn ebédelek. |
00:16:56 |
Hát, ez oké, mert én még ágyban vagyok, |
00:16:58 |
de le tudok zuhanyozni, és ott lenni, úgy egy óra múlva. |
00:17:01 |
Tudod, nekem |
00:17:02 |
sok dolgom van Nikki. |
00:17:04 |
De fogsz ebédet enni ugye? |
00:17:07 |
Szóval ott leszek 2:00-kor. |
00:17:09 |
Oké? |
00:17:11 |
Oké. |
00:17:13 |
Jó. |
00:17:14 |
Bye. |
00:17:17 |
Elnézést hölgyem, itt nem dohányozhat. |
00:17:20 |
Oké, elnyomom. |
00:17:23 |
A West Side-on lakom, Teddy-vel. |
00:17:25 |
Van egy lakása ott, D.C-ben |
00:17:27 |
és a cuccom nagyrésze D.C-ben van. |
00:17:29 |
És hogyan találkoztál Teddy-vel D.C-bõl? |
00:17:32 |
Õ egy klubb alapító. |
00:17:33 |
Kint találkoztam vele. |
00:17:35 |
Tudod hogy megy ez. |
00:17:36 |
Ja. |
00:17:39 |
Szóval, ismerem a feleséged? |
00:17:40 |
Nemhiszem. |
00:17:42 |
Fehér? |
00:17:44 |
Nem. |
00:17:46 |
Miért-Miért kérdezed ezt? |
00:17:49 |
Ne sértõdj meg. |
00:17:50 |
Emlékszel arra a lányra, akit Andre bulijára hoztál? |
00:17:52 |
Az egy lány volt, egyetlen bulin. |
00:17:55 |
Én- Én egyetlen fehér csajjal jártam, |
00:17:57 |
hirtelen Prince lettem? |
00:17:58 |
Nem, csak kérdeztem. |
00:18:00 |
Nem céloztam vele semmire. |
00:18:04 |
Szóval, te és a fekete feleséged basztok még? |
00:18:08 |
És ez miért érdekel? |
00:18:10 |
Mmm, csak kíváncsiságból. |
00:18:11 |
A legtöbb ember akit ismerek, és még mindig házas |
00:18:13 |
azt mondja, hogy egy idõ után nem kúrnak. |
00:18:16 |
Szóval szereted Teddy-t? |
00:18:17 |
Nem válaszoltál a kérdésemre. |
00:18:20 |
Mer' kibaszottul semmi közöd hozzá. |
00:18:22 |
Ezt nemnek veszem. |
00:18:27 |
Szóval, Mr. Házas Ember, |
00:18:29 |
hogyan találkoztál a te fekete feleségeddel? |
00:18:32 |
Nem érdekel ez téged. |
00:18:33 |
Nem, érdekel. |
00:18:34 |
Egy kicsit. |
00:18:37 |
Én... |
00:18:38 |
egy megbeszélésrõl jöttem, |
00:18:41 |
és ott volt, az osztályával, |
00:18:44 |
ez a szép nõ, |
00:18:47 |
Nem tudom- |
00:18:48 |
nagyon nyugtató benne. |
00:18:50 |
És úgy éreztem, "Odamegyek hozzá. " |
00:18:52 |
Wow. |
00:18:54 |
Azt hiszem tévedtem. |
00:18:56 |
Te szereted a feleségedet. |
00:18:58 |
Gonodlkoztam rajta. |
00:19:01 |
Csinálni ezt az egész feleség dolgot, gyerekek. |
00:19:05 |
Kezdek kicsit kiöregedni a klubbokból. |
00:19:07 |
Nem is tudom, hogy hogyan csinálod. |
00:19:09 |
Kimaradni késõig, |
00:19:10 |
- sajtburgereket enni, hajnali 4:00-kor. |
00:19:12 |
Ugyan már. |
00:19:14 |
Te imádtad ezt. |
00:19:16 |
Csak öreggé tetted magad. |
00:19:18 |
Csak eluntattam magam. |
00:19:24 |
Ez jó volt. |
00:19:26 |
Meg kéne ismételnünk. |
00:19:29 |
Igen. Talán. |
00:19:31 |
Oké. |
00:19:43 |
A szombat az a nap, amikor |
00:19:45 |
szeretek otthon ülni a házamban és pihenni. |
00:19:47 |
Sajnos, |
00:19:49 |
amikor Brenda szeret Manhattan-be menni vásárolni. |
00:19:53 |
Brenda nem szeretett a városban élni, |
00:19:55 |
de biztosan szerette ott megvenni a ruháit. |
00:20:01 |
Édes, miért nem veszel egy ilyet? |
00:20:03 |
Nekem tetszik. |
00:20:04 |
Oh, igen. |
00:20:05 |
Oké, nos, keresd meg a méreted |
00:20:06 |
hogy tudjad hordani. |
00:20:08 |
Ah, ugyanmár, eljöttünk a városba. |
00:20:10 |
Olyat a Panty Depot-ban is tudsz venni. |
00:20:12 |
Oh, ugyanmár. |
00:20:14 |
- és kényelmes, és aranyos. |
00:20:15 |
Richard. |
00:20:19 |
Azt hittem Westchester laksz. |
00:20:20 |
- Mit csinálsz itt? |
00:20:22 |
Nikki, Brenda. |
00:20:23 |
Brenda, Nikki. |
00:20:25 |
- Hi. |
00:20:28 |
Nikki egy régi barát. |
00:20:29 |
Uh, hogy is, kb hét, nyolc éve? |
00:20:31 |
Legalább. |
00:20:33 |
Uh, Nikki Nelsonnal járt, emlékszel? |
00:20:36 |
Igen. Igen! |
00:20:38 |
Tényleg. |
00:20:39 |
És kicsoda a jóképû fickó? |
00:20:41 |
Oh, hát, ez az én Brianem. |
00:20:42 |
és ez pedig Kelly. |
00:20:44 |
Hi. |
00:20:45 |
Pompásan néz ki. |
00:20:47 |
Természetesn, mint az anyja. |
00:20:48 |
Köszönöm. |
00:20:49 |
Mondd, "köszönöm," Kelly. |
00:20:50 |
Köszönöm. |
00:20:51 |
Ez nagyszerû. |
00:20:53 |
Hol találtad? |
00:20:54 |
Ez a Heavenly Collection? |
00:20:56 |
Nem, ez a Latifah Collection-bõl vanló. |
00:20:58 |
Oké. |
00:20:59 |
Állj. |
00:21:00 |
Um, igazából, nem tudom, hogy mi ez. |
00:21:02 |
De lent találtam. |
00:21:03 |
Nos, mennem kéne kifizetni ezeket. |
00:21:06 |
Um, igazán örülök, hogy találkoztunk. |
00:21:09 |
Igen. |
00:21:10 |
És jó volt látni téged Richard. |
00:21:12 |
Oh, jó látni téged. |
00:21:15 |
Srácok. |
00:21:16 |
Bye-bye. |
00:21:21 |
Szóval õ az, amelyikért, uh, |
00:21:23 |
Nelson megpróbálta megölni magát? |
00:21:25 |
Igen, õ-õ egy kezelésen esett át aztán. |
00:21:27 |
Huh. |
00:21:29 |
Igen, azt hiszem. |
00:21:37 |
Ezt visszaviszem. |
00:21:39 |
Oké, ez hazugság volt. |
00:21:41 |
De nagy kaland. |
00:21:43 |
Úgyértem, nem történt semmi. |
00:21:44 |
Nikki egy barát. |
00:21:46 |
Egy régi barát. |
00:21:48 |
Úgyértem, Nikkit régebbrõl ismerem, mint Brendát. |
00:21:51 |
Nelsonnal járt. |
00:21:53 |
Sokat hülyültünk együtt. |
00:21:56 |
Úgyértem, õ-õ megnevettet. |
00:21:58 |
Ni-Nincs semmi rossz ebben, nem? |
00:22:01 |
Nikki egy régi barát, egy jó barát. |
00:22:04 |
Egy barát, akirõl nem mesélhetek a feleségemnek. |
00:22:07 |
Reggelt, Richard. |
00:22:08 |
- Nikki hívott. |
00:22:10 |
Azt mondta itt lesz 6:00-kor. |
00:22:12 |
Valami baj van? |
00:22:14 |
Nem. |
00:22:15 |
- Semmit. |
00:22:21 |
Fali lámpák? |
00:22:22 |
Hát, nem drágák |
00:22:23 |
és hívhatunk egy szerlõt, hogy szerelje be. |
00:22:25 |
Mit gondolsz a mûvészi dekorációsról? |
00:22:27 |
A mûvészi dekóráció az jó. |
00:22:29 |
Héj. |
00:22:30 |
Oké, hogyha mûvészi dekorációs lesz, |
00:22:32 |
akkor újra kéne kárpitoztatunk a kanapét. |
00:22:33 |
Azt hittem fali lámpákról beszélünk. |
00:22:35 |
Hát, passzolniuk kell édes. |
00:22:36 |
Ha nem mennek egymáshoz, |
00:22:38 |
- Ha ki kell cserélnem a szõnyeget... |
00:22:40 |
Uh, édes, beszélhetnénk errõl késõbb? |
00:22:44 |
Igen, figyelj mennem kell, |
00:22:46 |
Kikészítettem neked egy tányért, |
00:22:48 |
Oké. Akkor, majd-majd késõbb beszélünk. |
00:22:54 |
Fali lámpák? |
00:22:56 |
Viccesen hangzik. |
00:22:58 |
Pontosan mikor kezdessz el |
00:22:59 |
hívásokat fogadni munkában, |
00:23:01 |
Azonnal miután megházasodátl. |
00:23:02 |
Úgyértem, mielõtt megházasodsz, |
00:23:04 |
Alig várom, hogy leszophassam a farkad. |
00:23:07 |
Aztán miután megházasodsz, |
00:23:11 |
Alig várom, hogy hazagyere, |
00:23:13 |
és meglásd ezeket a függönyöket. |
00:23:15 |
Szegény Mr. Házas Ember. |
00:23:18 |
Remélem nem bánod, hogy így beugrottam, |
00:23:20 |
de hoztam valamit a kölykeidnek. |
00:23:22 |
Nem tudtam nem gondolni rátok srácok. |
00:23:24 |
Héj, nem tartozol semmivel sem. |
00:23:25 |
Tudom. |
00:23:26 |
Kösz. |
00:23:28 |
Ez a cucc drága. |
00:23:30 |
Oh, ne aggódj miatta. |
00:23:33 |
Teddy hitelkártyájával vettem. |
00:23:35 |
Akkor most tartozom Teddy-nek egy kis pénzzel. |
00:23:39 |
Na, te vagy a szakértõ- |
00:23:42 |
Jó feleség lennék? |
00:23:44 |
Nikki, te nem akarsz feleség lenni. |
00:23:46 |
Miért? |
00:23:47 |
Te esküvõt akarsz. |
00:23:48 |
A show-t. |
00:23:50 |
Mm-hmm. |
00:23:52 |
Mit nézel? |
00:23:53 |
Van egydolcsisod? |
00:23:55 |
Aha, van belõle hét, nyolc. |
00:23:57 |
Mire van szükséged? |
00:23:58 |
Add oda az összeset. |
00:23:59 |
Rendben, akkor elõ kell vennem a sztriptíz tárcámat. |
00:24:08 |
Mit csinálsz? |
00:24:09 |
Etetem a halakat. |
00:24:11 |
Gyere ide. |
00:24:13 |
Nézd. |
00:24:17 |
Oké, ki fogja felvenni? |
00:24:19 |
Oh, nézd azt a srácot. |
00:24:22 |
Whoa, whoa, whoa. |
00:24:23 |
Whoo...! |
00:24:24 |
Shh! |
00:24:25 |
Az csak egy dollár! |
00:24:28 |
Csak egy zseton. |
00:24:29 |
- Ez dekadens. |
00:24:31 |
Rendben |
00:24:32 |
Whoo! |
00:24:34 |
Ooh, ooh, ooh. |
00:24:36 |
Yeah! |
00:24:37 |
Lázadást fogsz szítani. |
00:24:38 |
Jól csináltad! |
00:24:42 |
Igen! |
00:24:44 |
Oh, wow! |
00:24:47 |
Ooh, nézd a csöves palit. |
00:24:49 |
Oh, vedd fel a pén... |
00:24:50 |
Sosem szerzi meg. |
00:24:52 |
Nem. Túl lassan megy. |
00:24:53 |
Gyerünk csöves srác. |
00:24:56 |
Vedd fel. |
00:24:57 |
- Nem. |
00:24:59 |
A fehér ember nyert megint. |
00:25:16 |
Ez jó volt. |
00:25:18 |
Túlságosan jó volt. |
00:25:21 |
Tudod mit? |
00:25:22 |
Jobblesz, ha elviszem a feleségem vacsorázni |
00:25:24 |
és lemosom magamról a más nõkkel való móka bûzét. |
00:25:28 |
Nem is akarok arra menni; |
00:25:31 |
Oh, Istenem, ne. |
00:25:32 |
Oké, ez biztonságos. |
00:25:34 |
Vacsora Allan-nal és Jennifer-rel. |
00:25:36 |
Ha egyszer megházasodsz, |
00:25:38 |
csak házas emberekkel fogsz lógni. |
00:25:39 |
Miért? |
00:25:41 |
Mert egyetlen egyedülálló személy tud megmaradni a közeledben. |
00:25:44 |
Ez nem volt mindig így. |
00:25:46 |
Mindannyian szexrõl, politikáról, mûvészetrõl beszélgettünk. |
00:25:50 |
De most, mindig csak a kölykeinkrõl beszélgetünk. |
00:25:52 |
Természetesen el kellett mennem a végérõl, |
00:25:54 |
mert volt egy kis robbanó pelenka problémám. |
00:25:56 |
És ha nem a gyerekeinkrõl van szó, |
00:25:58 |
akkor mindig ugyan az a párbeszéd. |
00:26:00 |
Elõször is a rap párbeszéd. |
00:26:01 |
...hos, hos, hos |
00:26:04 |
Azon tûnõdöm, hogy |
00:26:06 |
Volt-e olyan helyzet, hogy az anyjuk |
00:26:08 |
fejbúbon kólintotta õket, |
00:26:09 |
és azt mondta, "Köcsög!" |
00:26:10 |
Aztán a párbeszéd a zsidókról. |
00:26:12 |
Pont olyan rosszul csinálták, mint ahogy mi. |
00:26:13 |
A fekete komáknak saját magukról kell gondoskodniuk |
00:26:15 |
pont úgy, mint ahogy |
00:26:16 |
Kivéve, hogy mi nem tudunk összetartani- |
00:26:18 |
Túl elfoglaltak vagyunk, pörgõ dísztárcsák |
00:26:21 |
Azt hiszed, hogy Steven Spielberg-nek forgó dísztárcsája volt? |
00:26:23 |
És nincs az embereknek olyan kifinomult csoportja, |
00:26:26 |
ne beszélgetnének Michael Jackson-ról. |
00:26:27 |
Én hibáztatom Joe-t. |
00:26:28 |
Kérlek, milyen felnõtt-seggû ember |
00:26:30 |
alszik gyerekekkel egy ágyban? |
00:26:32 |
Michael Jackson-nak csak |
00:26:34 |
Héj, ember, a gyerekkor csak 12, 15 év. |
00:26:37 |
Michael-é, úgy 50. |
00:26:38 |
Mennyi csúszka deszkára van ennek a nigának szüksége? |
00:26:41 |
Jól tudod, és sosem hagynád, hogy az a pali vigyázzon a gyerekeidre. |
00:26:43 |
Michael Jackson-nak azt sem engedném, |
00:26:46 |
Ámen. |
00:26:48 |
Talán azt hitte, |
00:26:50 |
Nem tévesztheted össze a kissrácot. |
00:26:51 |
Hagyjál már. |
00:26:53 |
Pont tegnap, a kicsi Sharon |
00:26:54 |
bejött a szobába "Varázs Bot "-ot énekelve |
00:26:55 |
Azt mondtam, "Varázs Bot"? Kislány, te négy éves vagy. |
00:26:57 |
Mit tudsz te a varázs botról?" |
00:26:59 |
Mit hozhatok inni? |
00:27:01 |
Drágám? |
00:27:02 |
Uh, tudod mit? |
00:27:04 |
Drágám, kérnél nekem egy kis vizet? |
00:27:05 |
Azt hiszem én egy gyömbért fogok kérni. |
00:27:06 |
Én Chardonnay-t. |
00:27:07 |
Oké. |
00:27:09 |
Elnézést, beszélhetnék önnel egy másodpercet? |
00:27:11 |
Valami probléma van uram? |
00:27:13 |
Igen, van egy kis probléma. |
00:27:14 |
Nézze, Idejöttem egy |
00:27:17 |
a feleségemmel |
00:27:18 |
és a következõ dolog amit látok, az az, |
00:27:20 |
azt kérdik tõlem, hogy szeretnék-e inni valamit. |
00:27:22 |
A pincérjére gondol? |
00:27:24 |
Nézze ember, a feleségemmel vagyok. |
00:27:26 |
Nemkell nekem ez a szarság. |
00:27:28 |
Nem kell nekem, hogy egy csajszi, |
00:27:31 |
kérdezgesse, hogy segíthet-e valamit. |
00:27:33 |
Ez egy kupleráj? |
00:27:34 |
Nem uram. |
00:27:35 |
- Ez egy kupi? |
00:27:37 |
Tudom, hogy ez nem kupleráj, mert |
00:27:38 |
akkor lóg nekem egy kurva fekaszárnnyal. |
00:27:41 |
Uram, mivel tehetném ezt jóvá? |
00:27:46 |
Látja azt a palit ott? |
00:27:49 |
Igen, látom. |
00:27:50 |
Az az én pincérem. |
00:27:54 |
Köszönöm uram. |
00:27:55 |
Köszönöm. |
00:28:18 |
Mit csinálsz itt? |
00:28:20 |
Jól vagy? |
00:28:21 |
Szóval felébredt |
00:28:24 |
Nem, nem érted. |
00:28:25 |
Ha dugunk és én elalszom, az rendben van. |
00:28:28 |
Ha dugunk és mindketten elalszunk, |
00:28:30 |
az is rendben van, |
00:28:32 |
és te alszol el, |
00:28:34 |
Nem mondta, hogy vége |
00:28:37 |
Néz-Nézzel el neki, feldúlt. |
00:28:40 |
Mi a faszt nézel? |
00:28:45 |
A mi emeletünk jön. |
00:28:50 |
Amikor Nikki beugrott hozzám délután |
00:28:52 |
igazából nem volt nagy cucc. |
00:28:55 |
De amikor délelõtt 9:00-kor sétáltunk végig az irodán,... |
00:28:59 |
Jó reggelt. |
00:29:00 |
...az emberek úgy néztek rám, |
00:29:04 |
Úgyértem Õrült. |
00:29:09 |
Ez olyan, mintha már |
00:29:11 |
és csak most jönnék rá. |
00:29:13 |
Hát, a kapcsolatok ilyenek. |
00:29:14 |
Veszed, hogy mennyi ideig voltatok együtt, |
00:29:17 |
és aztán elosztod kettõvel, |
00:29:18 |
és annyi ideig szakítottatok. |
00:29:20 |
Szóval ha 20 év után elválsz, |
00:29:23 |
akkor 10 évig szakítassz. |
00:29:24 |
Ez így van. |
00:29:30 |
Szóval veled maradhatok egy pár napig? |
00:29:34 |
Nikki, a feleségem... |
00:29:40 |
Oh... |
00:29:42 |
Csak szívatlak. |
00:29:46 |
Látnod kéne a tekintetet az arcodon. |
00:29:50 |
Oké, én nem azon vagyok, hogy megszabaduljak tõled |
00:29:54 |
iPod. |
00:29:57 |
Milyen nigger füled van. |
00:29:59 |
Nigger mi? |
00:30:01 |
Régi módi nigger fül. |
00:30:03 |
Nézd meg, Levert, Patti |
00:30:05 |
Tudod, a fehér emberek is zenélnek. |
00:30:07 |
Van George Michael-öm. |
00:30:08 |
Az nem számít. |
00:30:09 |
Oké, oda adom az én iPod-omat, |
00:30:12 |
és te meg oda adod a tiédet. |
00:30:14 |
Oké. |
00:30:15 |
Amikor van lehetõséged, |
00:30:18 |
szeretném, hogy hallgasd meg azt a dalt. |
00:30:22 |
Mostmár folytathatom a munkát? |
00:31:25 |
# Fuck the cracker, |
00:31:27 |
# And fuck these bitches |
00:31:30 |
# I'm the type of nigga |
00:31:32 |
# If you fuck with me, I'll |
00:31:54 |
Azt hiszem, talán nincs a telefonnál. |
00:32:08 |
Richard. |
00:32:10 |
Itt van az a lány |
00:32:11 |
Akor, küldd be. |
00:32:12 |
Richard... |
00:32:14 |
...kérdezhetek valamit? |
00:32:17 |
Hi. |
00:32:19 |
Várhat. |
00:32:23 |
Azt hiszem, a titkárnõid nem szeretnek. |
00:32:26 |
Héj, engem sem szeretnek. |
00:32:27 |
Tudod, ha továbbta is így jársz ide, |
00:32:29 |
szereznünk kell neked egy munkát itt. |
00:32:31 |
Az emberek pletykálni kezdenek. |
00:32:32 |
Oh, had beszéljenek csak. |
00:32:34 |
Tegyél meg nekem egy szívességet. |
00:32:36 |
El tudnál jönni velem a felsõvárosba, |
00:32:38 |
Tudod, nekem-nekem sok munkám van. |
00:32:40 |
Ki kell költöznöm Teddy-ébõl, |
00:32:42 |
és... most nem lesz itt a városban. |
00:32:45 |
El szeretnék jönni mielõtt visszajön. |
00:32:49 |
Jól vagy? |
00:32:50 |
Velem tudnál jönni? |
00:32:54 |
Igen, igen. |
00:32:55 |
- Megnézem. |
00:32:57 |
Tracy, hogy néz ki a nap hátralévõ része? |
00:33:01 |
Neked és George-nak van egy konferenciahívásotok 3:00-kor. |
00:33:03 |
Francba. George! |
00:33:04 |
Igen? |
00:33:05 |
Szükséged van rám a 3:00 órai hívásnál? |
00:33:07 |
Igen. Miért? |
00:33:09 |
Van egy kis dolgom. |
00:33:10 |
Úgyértem, visz-vissza fogok jönni, |
00:33:12 |
el tudod intézni ugye? |
00:33:14 |
Igen, megoldom, ne aggódj. |
00:33:16 |
Hi, George vagyok. |
00:33:17 |
- Nikki. |
00:33:19 |
Szintúgy. |
00:33:22 |
Hát akkor, késõbb találkozunk? |
00:33:23 |
Te mondd meg nekem. |
00:33:31 |
Biztos, hogy ezt akarod? |
00:33:34 |
Ez az amit megengedhetek. |
00:33:36 |
Szóval, hol dolgozol? |
00:33:38 |
Hosztessz vagyok egy The White Bar nevû helyen, alsóvárosban. |
00:33:41 |
Oh, az jó. |
00:33:44 |
Nos, itt is vagyunk. |
00:33:47 |
Mosó és szárító a harmadik emeleten, |
00:33:50 |
telefonfülke a másodikon. |
00:33:51 |
Ne kopogtass az ajtómon pénzváltásért. |
00:33:53 |
Szerezz saját aprót. |
00:33:55 |
Um, a hirdetésben volt szó kábelrõl. |
00:33:57 |
Van bikakábelem, hogyha szüksége van rá. |
00:33:59 |
Oké. |
00:34:01 |
És ne hibáztasson, hogyha az ágy |
00:34:02 |
nem elég nagy kettõjüknek. |
00:34:04 |
Ez a lakás igazából tanulóknak van. |
00:34:05 |
Oh, mi nem vagyunk egy pár. |
00:34:07 |
Igen, igen, én-én csak egy barát vagyok. |
00:34:08 |
Oh. |
00:34:09 |
Akkor az ott egy Super Kupa gyûrû, huh? |
00:34:12 |
Ütó, vagy fogó vagy? |
00:34:13 |
Uh-huh. |
00:34:15 |
Melyikõtök fogja fizetni a bérletet? |
00:34:17 |
Én. |
00:34:18 |
Biztos is bébi. |
00:34:21 |
Nem hittem volna, hogy valaha visszakerülök egy ilyen helyre. |
00:34:23 |
Mindenki itt végzi. |
00:34:30 |
... a fa Barton kunyhó fenyõbõl készült, Al hátsókertjében. |
00:34:34 |
Ez egy olyan projekt, amit egy tapasztalt csináld-magad ki tud cselezni, |
00:34:37 |
mivel ez a fészer elõre vágott és összeszerelésre késsz. |
00:34:42 |
- Héj, srácok. |
00:34:44 |
- Hogyvagytok? |
00:34:45 |
Nem tûnik túl nehéznek; |
00:34:49 |
Sérvet kapok már csak attól is, hogy nézem. |
00:34:56 |
Ezt át kell andom neked- |
00:34:59 |
Úgy néz ki, hogy a EuroTech |
00:35:01 |
Héj, ez még nincs lerendezve, |
00:35:04 |
és nem tudom megcsinálni nélküled. |
00:35:06 |
Mit szólnál hozzá, ha ebédelnénk egyet és ünnepelnénk? |
00:35:08 |
Én- Én szívesen mennék...de |
00:35:11 |
Héj, srácok. Késszen vagy? |
00:35:13 |
Beszélhetek veled egy percre? |
00:35:15 |
Igen, persze. |
00:35:16 |
Bent. |
00:35:18 |
- Mindjárt jövök. |
00:35:19 |
Bocs, nem tartom fel sokáig. |
00:35:21 |
Nem probléma. |
00:35:27 |
Oké, mi az? |
00:35:29 |
Tartassz attól, amibe belekvered magad? |
00:35:32 |
Mirõl beszélsz? |
00:35:33 |
Nikki- itt van minden nap. |
00:35:35 |
George, õ csak egy barát. |
00:35:37 |
Egy barát? Ugyanmár. |
00:35:39 |
Voltak már barátaim- kurvára nem úgy néztek ki, mint Nikki. |
00:35:42 |
Nézd, te jó helyzetben vagy otthon, |
00:35:45 |
Nem kúrogatom õt. |
00:35:46 |
Nem, õ kúrogat téged; |
00:35:48 |
Nem hiszem el, hogy a sok ember közül, |
00:35:52 |
pont tõled hallom ezt a fost. |
00:35:54 |
Állandóan megcsalod a feleséged. |
00:35:56 |
Tavaly Tracy-t és Mary-t dugtad. |
00:35:58 |
Én egy szaros szót nem szóltam érte. |
00:35:59 |
Az más. |
00:36:01 |
Én szarok rá. |
00:36:02 |
Én meg tudok dugni egy lányt, hazamenni |
00:36:04 |
jóéjt csókot adni a feleségemnek, és aludni, mint egy baba. |
00:36:07 |
Ezzel szemben te, |
00:36:09 |
Olyan vagy, mint |
00:36:12 |
Szereted, ha szükség van rád, és az a picsa tudja ezt. |
00:36:17 |
Végeztünk? |
00:36:18 |
Én nem szólok bele a dolgodba, oké? |
00:36:20 |
Én csak... |
00:36:23 |
Légy óvatos oké? |
00:36:30 |
Héj. |
00:36:32 |
Mi a baj? |
00:36:33 |
Idegesnek tûnsz. |
00:36:35 |
Nem csinálhatjuk ezt többet. |
00:36:37 |
Mit? |
00:36:38 |
Ez az egész... délutáni ebéd téma. |
00:36:41 |
Nem tûnik jónak; |
00:36:44 |
Nem csinálunk semmit. |
00:36:45 |
Nem olyan, mintha kúrnánk. |
00:36:46 |
Ez olyan, mintha kúrnánk, |
00:36:47 |
csak annyi, hogy nem kúrunk, |
00:36:49 |
és mégis érzem a bûnösséget, mintha kúrnék veled, |
00:36:51 |
megkúrásod minden örömének érzete nélkül. |
00:36:54 |
Nem akarom, hogya dolgok még |
00:36:56 |
Nem akarok komplikálni semmit se. |
00:36:58 |
Bírlak, Richard. |
00:37:01 |
Nem sok embert bírok. |
00:37:04 |
Bírlak, mert te biztonságos vagy. |
00:37:08 |
Nem akarsz tõlem semmit. |
00:37:10 |
Oké? |
00:37:14 |
Oké. |
00:37:16 |
Szóval, szeretnél enni valamit? |
00:37:18 |
Nem. |
00:37:19 |
Valami mást terveztem. |
00:37:47 |
Wow. |
00:37:49 |
Gondoltam rá, hogy eljöhetnénk ide. |
00:37:51 |
Tudtam, hogy tetszeni fog. |
00:37:55 |
Egy ilyen kéne neked. |
00:37:57 |
Gyerekkorom óta szeretnék egy ilyet. |
00:37:59 |
Ezt nem tudom. |
00:38:01 |
De amit tudok, hogy |
00:38:03 |
kis Porsche-t magamnak. |
00:38:05 |
Lemaradsz! |
00:38:08 |
Jólvan, lemaradok. |
00:38:15 |
- Oh! |
00:38:16 |
Te mocskos, mocskos...! |
00:38:38 |
Ez meg mi? |
00:38:40 |
Richard! |
00:38:41 |
Richard, Brian fent alsz...! |
00:38:47 |
Ez meg mi? |
00:38:49 |
Nem-nem tetszik? |
00:38:50 |
Nem, nem tetszik? |
00:38:51 |
És megsüketíted a gyerekeket. |
00:38:52 |
Ah, haggyad már, azért annyira nem hangos. |
00:38:54 |
De igen, az. |
00:38:55 |
És tudod mit? |
00:38:56 |
A kocsimban ültem egyik nap és... |
00:38:58 |
Hova lettek a CD-im? |
00:39:00 |
Ho-Hol van a Peabo Byrson-on? |
00:39:02 |
Hol van az Usher-öm? |
00:39:04 |
Tudod édes, neked aztán nigger füleid vannak. |
00:39:10 |
Nigger füleim? |
00:39:11 |
Hányszot kell kérnem téged, hogy |
00:39:13 |
ne beszélj így a gyerekek elõtt? |
00:39:15 |
Tudod mit? |
00:39:16 |
Csak folytasd amit csinálsz |
00:39:17 |
aztán egy nap, |
00:39:18 |
nem azt fogják kérdezni, hogy hol van az apukám, |
00:39:20 |
hanem azt, hogy "Hol a niggerem?" |
00:39:24 |
Akkor mit fogsz csinálni? |
00:39:29 |
Tudod, próbáltalak hívni tegnap,, |
00:39:30 |
de senkisem tudott elérni. |
00:39:32 |
Valószínûleg ebédelni voltam. |
00:39:35 |
Nem, már majdnem 4:00 volt. |
00:39:37 |
Addigra általában visszaérsz nem? |
00:39:38 |
Úgyértem, próbáltalak hívni a mobilodon, |
00:39:40 |
írtam neked sms-t, de nem válaszoltál. |
00:39:42 |
Mit szerettél volna mondani? |
00:39:43 |
Mit számít már, hogy |
00:39:44 |
mit szerettem volna mondani? |
00:39:45 |
Az tegnap volt! |
00:39:46 |
Szólnod kellene az embereknek, hogy hol vagy. |
00:39:48 |
Mivan, ha valami történik a kölykökkel? |
00:39:50 |
Mivan, ha elüt engem egy autó? |
00:39:51 |
Ah, ugyanmár, miért kell mindig itt kilyukadnod, hogy |
00:39:53 |
"Mivan ha elüt engem egy autó?" |
00:39:55 |
El-elmentem a delibe, |
00:39:57 |
mert csirke salátás szendvicset akartam enni |
00:39:58 |
Én-én sorban álltam. |
00:39:59 |
Uh, amikor a sor elejére értem, |
00:40:01 |
észrevettem, hogy nincs pénzem, |
00:40:02 |
szóval vissza kellet állnom a sorba. |
00:40:04 |
Ennyi. |
00:40:05 |
Ez úgy hangzik mint egy alibi |
00:40:07 |
Csak annyit kell tenned, hogy felveszed a telefont. |
00:40:09 |
Nem hallottam. |
00:40:12 |
Rendben. |
00:40:17 |
Holnap. |
00:40:18 |
Gondolkoztál már rajta, hogy mit szeretnél csinálni? |
00:40:20 |
Szeretnél megénzni egy filmet? |
00:40:22 |
Szeretnél Jeniferrel és Allannel reggelizni? |
00:40:24 |
Nah, nah, nah, mindig azt csináljuk. |
00:40:27 |
Csináljunk valami mást. |
00:40:28 |
Mást? |
00:40:31 |
Oké. |
00:40:52 |
Drágám, menjünk, nézzük meg az új Porschékat. |
00:40:54 |
Mi...Miért? |
00:40:56 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:40:57 |
Eszerint, van itt valami, |
00:40:59 |
ami igazán tetszeni fog. |
00:41:01 |
Oh, igen. Gyerünk. |
00:41:03 |
Menjünk. |
00:41:04 |
Bye-bye. |
00:41:06 |
Gyere bébi. |
00:41:31 |
Elmenni az autó showra és a minifurgonokat nézegetni |
00:41:34 |
olyan volt, mint elmenni egy striptíz klubba és nézegetni a DJ-t. |
00:41:40 |
Mr. Cooper, |
00:41:41 |
Melyik területek hoznák |
00:41:43 |
a legnagyobb potenciális növekedést a vállalatunknak? |
00:41:45 |
Nos, Mr. Yuni, amibõl most a legtöbb bejön |
00:41:47 |
azok reklámból és online-reklámból száramazó dollárok. |
00:41:53 |
Az öné? |
00:41:57 |
Az enyém. |
00:41:59 |
- Talán ki kellett volna uh... |
00:42:00 |
Richard, vészhelyzet. |
00:42:03 |
Kérnem kell tõled valamit. |
00:42:04 |
de attól félek, hogy megharagszol rám miatta. |
00:42:06 |
Ezt el kell intéznem. |
00:42:08 |
Um, ha megbocsájtanak, |
00:42:09 |
Rögtön, rögtön jövök. |
00:42:19 |
H- Héj, mizu? |
00:42:20 |
Nem igazán tudok beszélni most; |
00:42:22 |
Oké, nagyon gyors leszek. |
00:42:23 |
Csak igérd meg, hogy nem leszel rám mérges. |
00:42:25 |
Nem leszek rád mérges. |
00:42:27 |
Nem ígérted. |
00:42:28 |
Oké, ígérem. |
00:42:31 |
Eljössz velem Teddy lakására a cuccomért? |
00:42:34 |
Nem érted, hogy egy megbeszélésen vagyok? |
00:42:36 |
Nem ma, |
00:42:37 |
holnap. |
00:42:39 |
Jólvan. |
00:42:40 |
Oké? Mennemm kell. |
00:42:41 |
Jó megbeszélést. |
00:42:44 |
Oh, és mik a tervei? |
00:42:46 |
Három gyerek? |
00:42:48 |
Igen, lehetne jobb is. |
00:42:51 |
Kis családi vészhelyzet. |
00:42:53 |
Elrendezve. |
00:43:00 |
Jólvan, szóval hol lakik a srác? |
00:43:02 |
Mert dolgom lenne. |
00:43:04 |
Shuttle belvárosában, kb. 45 perc. |
00:43:06 |
Shuttle? |
00:43:08 |
Mi-mit zagyválsz itt shuttle-rõl? |
00:43:10 |
Hát D.C |
00:43:11 |
Nem emlékszel, mondtam hogy ott van a lakásunk, |
00:43:13 |
és épp nincs a városban, |
00:43:16 |
Nem megyek veled D.C-be. |
00:43:19 |
Megígérted. |
00:43:21 |
Nem ígértem meg, hogy elmegyek veled egy másik államba. |
00:43:23 |
Ez nem állam, ez egy körzet. |
00:43:26 |
Úgy kb. 30 perc repülõút. |
00:43:28 |
Te biztos hogy kurvára megõrültél, |
00:43:30 |
ha azt hiszed, hogy felszállok |
00:43:34 |
hogy elmenjek valami srác házába, |
00:43:46 |
Richard? |
00:43:47 |
Richard, igen. |
00:43:48 |
Uh, volna egy kérdésem számodra: |
00:43:51 |
Hol a picsában vagy? |
00:43:52 |
Ne, ne, ne, ne aggódj! |
00:43:53 |
Ott leszek. |
00:43:54 |
Igen, valami épp közbejött. |
00:43:56 |
Figyelj, csak gyere ide oké? |
00:43:57 |
Mondtam, hogy ehhez szükségem van rád. |
00:43:59 |
Mondd meg Mary-nak, |
00:44:01 |
majd reggel visszahívom. |
00:44:02 |
Mondd meg neki te, amikor ideértél. |
00:44:05 |
Jól hazudsz. |
00:44:08 |
Figyelj, az 1:00-i Shuttle-be menõvel megyünk, |
00:44:10 |
egy pillanattal se késõbb oké? |
00:44:11 |
Mert 3:00-kor megbeszélésem van. |
00:44:13 |
Oké. |
00:44:30 |
Itt-e. |
00:44:31 |
- Itt? |
00:44:32 |
Mit csinál itt ez a sok zsaru? |
00:44:33 |
Oh, ez olyan õrült környék. |
00:44:35 |
Valami mindig törétnik. |
00:44:37 |
- Rögtön itt vagyunk. |
00:44:44 |
Szóval hány városban éltél már |
00:44:46 |
- ezzel a Teddy fickóval? |
00:44:48 |
- Uh, itt és New Yorkban. |
00:44:50 |
Miamiban, a bátyával éltem. |
00:44:52 |
Ott találkoztam vele. |
00:44:53 |
Várj egy picit, |
00:44:54 |
aztán otthagytad a báttyáért? |
00:44:57 |
Ezt meg hogyan? |
00:44:58 |
Nekem eléggé kemény idõszak volt az, |
00:44:59 |
amikor megmondtam a feleségemnek, hogy szeretnék palacsintát. |
00:45:01 |
Bent vagyunk. |
00:45:10 |
Rendben, |
00:45:13 |
szedd össze a szarodat |
00:45:14 |
aztán húzzunk innen. |
00:45:16 |
Összeszedek egy pár ruhát, néhány cipõt, |
00:45:18 |
aztán mehetünk is. |
00:45:19 |
Oké. |
00:45:21 |
Köszi. |
00:45:22 |
Nem kell "Köszi", csak siess. |
00:45:29 |
Teddynek elég jól megy a szekér. |
00:45:30 |
Mm-hmm. |
00:45:41 |
A matekcsapatban voltál középiskolában? |
00:45:44 |
Két évig? Miért? |
00:45:46 |
Nem tudom. |
00:45:47 |
Nem tudom elképzelni, hogy megoldassz egy feladatot. |
00:45:50 |
A Ferretti pulcsim. |
00:45:52 |
Nem tudtam elképzelni, hogy hol lehet. |
00:46:02 |
Richard Cooper irodája. |
00:46:04 |
Hi, Brenda. |
00:46:07 |
Héj, valakinek errefele |
00:46:08 |
eléggé nigger fülei vannak. |
00:46:10 |
Hogy mondtad? |
00:46:13 |
Biz Markie Legnagyobb Slágerei. |
00:46:15 |
Az ember egy zseni. |
00:46:17 |
A zseni, aki a "Pickin' Boogers "-t írta. |
00:46:20 |
"Pickin' Boogers," "The Vapors" |
00:46:22 |
és persze a kedvencem... |
00:46:24 |
# You # |
00:46:25 |
# You got what I need # |
00:46:28 |
# But you say he's just a friend # |
00:46:31 |
# But you say |
00:46:34 |
# Oh, baby, you # |
00:46:36 |
# You got what I need. # |
00:46:43 |
Oké, Teddy, nyugi. |
00:46:44 |
Tudod, hogy már 2 figyelmeztetésed van. |
00:46:46 |
Mindenfele zsaruk vannak. |
00:46:48 |
Hogy a picsába jöttetek ide be? |
00:46:50 |
Huh? |
00:46:51 |
Ki a fasz vagy te? |
00:46:53 |
Huh? |
00:46:55 |
Mi, ez itt az új nigger? |
00:46:57 |
Most te kúrod õt? Huh? |
00:46:59 |
Te vagy az új nigger, ember? |
00:47:01 |
Nem, nem, én-én nem vagyok az új nigger. |
00:47:03 |
Én so-sosem voltam a nigger, |
00:47:07 |
Hogy vagy? |
00:47:09 |
Oh! |
00:47:10 |
- Teddy! |
00:47:11 |
Teddy, mi a fasz bajod van?! |
00:47:13 |
- Idehozod ezt a seggarc niggert |
00:47:15 |
- az én kérómba?! |
00:47:16 |
Segítség! |
00:47:17 |
- Bazd meg! |
00:47:18 |
- Itt a bakancs! Itt a bakancs! |
00:47:20 |
Itt a kibaszott bakancs! |
00:47:22 |
Hi, Mr. Landis, Tracy vagyok. |
00:47:23 |
Ízlik, huh?! |
00:47:25 |
- Mindenki hagyja abba! |
00:00:01 |
- Héj! Fogd el! |
00:00:02 |
Egy konferencia megbeszélésen van. |
00:00:03 |
- Mindenki jólvan? |
00:00:04 |
Igen, igen, igen, jól vagyok. |
00:00:05 |
Ez a pöcs betört a kérómba... |
00:00:08 |
Ezzel a picsával együtt. |
00:00:13 |
Gengszter élet! Gengszter élet! |
00:00:15 |
Gengszter élet! |
00:00:17 |
Gengszter élet!, nigger! |
00:00:19 |
Várj, várj, várj, ezt nem tehetjük. |
00:00:20 |
Bassza meg! |
00:00:21 |
Oh, dehogynem tehetjük! |
00:00:22 |
Kibaszott gengszter élet! |
00:00:23 |
Sajnálom. |
00:00:25 |
Mi a pöcs bajod van? |
00:00:27 |
Megölhetett volna minket! |
00:00:28 |
Azt mondtad, hogy nincs a városban! |
00:00:29 |
- Sajnálom! |
00:00:31 |
Mi a fasz bajod van?! |
00:00:32 |
Egy megbeszélésen kéne lennem éppen. |
00:00:39 |
Nem, nem. |
00:00:41 |
Nem, nem, nem! |
00:00:45 |
Tudna sietni? |
00:01:08 |
Engem nem érdekel a "Thriller. " |
00:01:11 |
Miféle felnõtt ember alszik gyerekekkel az ágyában? |
00:01:15 |
Sosem fog az én gyerekeimre vigyázni. |
00:01:18 |
Nézze, nem érünk rá egész nap. |
00:01:20 |
Én-én sajnálom Mr. Yuni. |
00:01:22 |
Biz-biztos vagyok benne, hogy |
00:01:23 |
egy percen belül a prospektussal. |
00:01:27 |
Hol a picsában van? |
00:01:28 |
Biztos vagyok benne, hogy |
00:01:32 |
Elnézést. |
00:01:34 |
George, van egy hívásod az irodádban. |
00:01:36 |
Ah. Bocsássanak meg. |
00:01:38 |
Éppenséggel én szeretem a "Thriller. "-t |
00:01:40 |
Michael legutóbban nagy darabja. |
00:01:42 |
Igen. |
00:01:43 |
Tudja, tudtam, hogy sztár lesz, |
00:01:45 |
amikor láttam õt az Ed Sullivan-en. |
00:01:46 |
Minden érkezõ és induló |
00:01:47 |
New York LaGuardia járat késik |
00:01:49 |
valószínûleg három, négy órát. |
00:01:50 |
Köszönjük a türelmüket. |
00:01:52 |
George... |
00:01:53 |
Próbállak fedezni. |
00:01:55 |
Kezdeni akarnak- |
00:01:57 |
Landis ideges. |
00:01:58 |
Nem fogok odaérni. |
00:02:01 |
Oh, bazmeg! |
00:02:03 |
Bazmeg! |
00:02:05 |
Héj, Anita. |
00:02:07 |
George, nyugodj meg. |
00:02:08 |
Meg tudod csinálni. |
00:02:10 |
- Csak nyugodj meg. |
00:02:12 |
Istenit neki, |
00:02:13 |
Richard! |
00:02:14 |
Kicsinálsz! |
00:02:18 |
Remélem megéri a csaj. |
00:02:25 |
Bassza meg! |
00:02:34 |
Attól tartok, hogy |
00:02:36 |
vagy különben mennünk kell. |
00:02:37 |
Van egy másik találkozónk. |
00:02:38 |
Kezdhetünk? |
00:02:40 |
Természetesen. |
00:02:42 |
Oké, um... |
00:02:45 |
Mr. Yuni, elnézést, uh, de |
00:02:47 |
Mr. Cooperrel |
00:02:49 |
így én is elõ tudom adni. |
00:02:51 |
Um, hogyha vetnek egy pillantást |
00:02:53 |
Elnézést, a ... harmadik oldal. |
00:02:55 |
A teljesítmény diagramm, kezdve 19.. |
00:03:09 |
Héj, bébi, késtél. |
00:03:12 |
Mi történt? |
00:03:14 |
Bunyóba keveredtem. |
00:03:15 |
Bunyóba? |
00:03:16 |
Mi tö... miért? |
00:03:18 |
Nagyon kihúztam az autóval, |
00:03:20 |
és egy pali nekem jött, |
00:03:21 |
és aztán kiszállt az autójából, |
00:03:24 |
és a következõ dolog amit tudok, |
00:03:26 |
- és ... |
00:03:28 |
Ez a ez-ez a legnagyobb hülyeség a világon. |
00:03:30 |
Nem hiszem el, hogy... |
00:03:31 |
Felnõtt ember vagy! |
00:03:34 |
Rendben, De La Hoya, |
00:03:36 |
Elmosogatsz, |
00:03:38 |
Majd úgy teszek, mintha |
00:03:41 |
... friss hírek, éppen most érkeztek. |
00:03:44 |
A mai nemzetközi hírekben, egy Washington D.C.-i férfi, |
00:03:47 |
akit Teddy Smith-nek hívnak, meglõtt |
00:03:49 |
Késõbb letartóztatták erõszakos viselkedésért. |
00:03:52 |
További hírek a szünet után. |
00:04:09 |
Francba. |
00:04:22 |
Cooper, te egy jó bankár vagy. |
00:04:24 |
Már sok pénzt hoztál a vállalatnak. |
00:04:27 |
Hiszed, hogy sok pénzt hoztál a vállalatnak? |
00:04:30 |
Igen, én-én, én hoztam egy kis pénzt. |
00:04:33 |
Nos, az évek alatt amig itt voltál, |
00:04:34 |
közel $20 milliót hoztál a cégnek.. |
00:04:36 |
Az sok pénz ugye? |
00:04:38 |
Ugye? |
00:04:40 |
Én-én azt gondolom igen. |
00:04:43 |
Látod ezt a negyeddollártost? |
00:04:46 |
Látod? |
00:04:46 |
Igen, látom. |
00:04:48 |
Ez a negyeddolláros vagy te. |
00:04:51 |
Ez itt $20 millió. |
00:04:53 |
Látod ezt az asztalt? |
00:04:56 |
Ez a Pupkin & Langford. |
00:04:58 |
Ez itt $800 millió. |
00:05:02 |
Ez a te érétked a vállalat számára. |
00:05:05 |
Próbaidõn vagy. |
00:05:07 |
Bármi probléma, és ki vagy rúgva. |
00:05:09 |
Világos? |
00:05:10 |
Igen uram. |
00:05:14 |
Tudod Cooper, |
00:05:17 |
sok pénzt veszíthetsz nõk hajszolásával, |
00:05:19 |
de sosem fogsz elveszíteni egyetlen nõt sem a pénz hajszolásával. |
00:05:39 |
Szerencsém volt. |
00:05:41 |
Még mindig megvan az állásom, |
00:05:44 |
Mindössze egyetlen dolgot kellett tennem. |
00:05:46 |
Nikki vonalban van. |
00:05:47 |
Mondd meg neki, hogy nem vagyok itt. |
00:05:49 |
Rendben. |
00:05:53 |
Sajnálom, de most nincs bent. |
00:06:08 |
Nikki hívott, kétszer. |
00:06:09 |
Mit mondjak neki, ha megint hív? |
00:06:11 |
Csak mondd neki, hogy nem vagyok itt. |
00:06:16 |
Kifele menet. |
00:06:17 |
Nem sértõdtem meg, csak nem... |
00:06:19 |
Akkor tudod mit? |
00:06:21 |
Richard Cooper irodája. |
00:06:23 |
Nem vagyok itt. |
00:06:24 |
Jelenleg nincs az irodában. |
00:06:25 |
Hagy neki üzenetet? |
00:06:26 |
Nos, meg tudná mondani neki, hogy hívtam? |
00:06:29 |
Mondd neki, hogy halott vagyok. |
00:06:31 |
- Oké. |
00:06:34 |
Megmondom neki, Nikki. |
00:06:35 |
Tényleghalott. |
00:06:36 |
Igen. |
00:07:18 |
A Killers? |
00:07:20 |
Mindig azt hittem, hogy te inkább |
00:07:22 |
Nelson? |
00:07:24 |
Takarodj! |
00:07:25 |
Rég nem láttalak. |
00:07:26 |
ja. |
00:07:27 |
Beléd is Mr. Wall Street. |
00:07:30 |
Még mindig a Pupkin & Langford-nál dolgozol? |
00:07:32 |
Igen, én-én asszem még ott vagyok. |
00:07:33 |
Meglátjuk meddig. |
00:07:34 |
- Hmm. |
00:07:36 |
Oh. Lószart, nem sokat. |
00:07:38 |
Egy kis munkát csinálok a Legal Defense Fund-nak. |
00:07:40 |
Jól megy. |
00:07:41 |
Gondoltam bejövök ide, és veszek egy pár CD-t. |
00:07:43 |
Lassacskán az egyetlen hely, |
00:07:45 |
ahol megveheted õket, az a Starbucks. |
00:07:46 |
Tudom, és nem árulnak rap-et a Starbucks-nal. |
00:07:48 |
Gondolom, ha szeretnél egy kis rappet, akkor el kell menned az italboltba. |
00:07:51 |
Igen, kérek egy pint Jack-et és Ja Rule-t. |
00:07:54 |
Héj, találd ki kit láttam két hete- Nikki. |
00:07:57 |
Azt mondta össze futott veled, igaz? |
00:08:00 |
Igen, igen, igen, bejött az irodába. |
00:08:03 |
Szóval, hogy viselted? |
00:08:04 |
Úgyértem, elég csúnya szakításotok volt. |
00:08:06 |
Nem, nem, valójában jó volt újra látni õt. |
00:08:09 |
Úgyértem, ha összefutnék vele |
00:08:10 |
a gyógyszereim nélkül, ki tudja? |
00:08:12 |
De, uh... beszéltünk egy kicsit. |
00:08:14 |
Tudod, megfogott. |
00:08:16 |
Azt kell mondjam Rich, ember, |
00:08:19 |
Úgyértem õ... olyan |
00:08:22 |
Õ... ember, az alakja... |
00:08:24 |
Úgyértem, láttad a bõrét?! |
00:08:26 |
Csak oly-oly-olya... sima. |
00:08:28 |
Ránéztem, néztem tovább, |
00:08:31 |
hogy már 20 perce nézem. |
00:08:32 |
És rájöttem, hogy követem, |
00:08:34 |
Úgyértem, ez ijesztõ volt, |
00:08:35 |
Nem hiszem... |
00:08:37 |
És most tudod, csak távolmaradok. |
00:08:40 |
Rendbeszedem az életem. |
00:08:41 |
Na mindegy, ha látod Nikkit, |
00:08:43 |
Ne... nem, ne... |
00:08:46 |
Jó, hogy találkoztunk Rich. |
00:08:55 |
Héj, Richard, van néhány üzenetem a számodra. |
00:09:03 |
Nikki hívott? |
00:09:04 |
Nem, nem hívott. |
00:09:06 |
Azt hiszem, végül vette az adást. |
00:09:45 |
Héj. |
00:09:47 |
Mit csinálsz te itt? |
00:09:50 |
Kérdezhetek tõled valamit? |
00:09:52 |
Személyes. |
00:09:53 |
Kérdezd csak. |
00:09:55 |
Miért vagy még mindig házas? |
00:09:56 |
Úgyértem, sosem néztél ki olyan |
00:09:59 |
még akkor is, ha azt mondod hogy |
00:10:01 |
Boldog vagyok. Úgyértem, |
00:10:04 |
elhatároztam, hogy letelepedem. |
00:10:05 |
Úgyértem, õ egy nagyszerû |
00:10:08 |
Látod? Nem mondod jól! |
00:10:09 |
Újra végigmegyünk ezen a szaron. |
00:10:10 |
Hogyan kellett volna mondanom Nikki? |
00:10:12 |
Azt kellett volna mondanod, hogy szereted |
00:10:13 |
és nem tudsz élni nélküle. |
00:10:15 |
Bizonytalannak hangzik. |
00:10:16 |
Te nem szerelmes vagy, hanem hûséges. |
00:10:18 |
Hát, én legalább vagyok valami. |
00:10:20 |
Le-legalább van családom. |
00:10:21 |
Ne-neked mid van? |
00:10:22 |
Oh, ne vágd ezt a család szarságot a képembe. |
00:10:24 |
Te és a feleséged, |
00:10:27 |
Ha ez a család, akkor még várok. |
00:10:30 |
Mire Nikki? |
00:10:31 |
Az igazira. |
00:10:34 |
Szerelemre. |
00:10:35 |
Vagy legalább egy segítõre, |
00:10:40 |
Gondoltál rá valaha, hogy szerezz valami képesítést? |
00:10:43 |
Oh, van képesítésem. |
00:10:47 |
Mit csinálsz te itt? |
00:10:53 |
Nem tudom, mi... |
00:10:57 |
Igen... barátok vagyunk. |
00:11:00 |
Gyerünk, vissza kell mennem dolgozni. |
00:11:03 |
El kéne jönnöd vele ma este. |
00:11:05 |
Nem megyek el veled. |
00:11:07 |
Szükségem van rád. |
00:11:08 |
Mihez? |
00:11:09 |
Hát, van az a srác, |
00:11:11 |
Nem tudom biztosan, hogy mit gondolok róla, |
00:11:12 |
szóval, szeretném, hogy gyere el |
00:11:14 |
D.C. után, |
00:11:15 |
a pasijaiddal találkozni. |
00:11:17 |
Mivan, féltékeny vagy? |
00:11:18 |
Nem. Oké, Ki ez a srác? |
00:11:21 |
Szánalom. |
00:11:22 |
Szánalom?! |
00:11:23 |
Mi-Micsoda? |
00:11:25 |
Szánalom... Luther King. |
00:11:27 |
Szánalmas? |
00:11:29 |
Szánalom. |
00:11:30 |
Csak gyere, atom lesz! |
00:11:31 |
Tudod, majd eszünk hagymakarikákat |
00:11:34 |
Olyan lesz mint régen. |
00:11:36 |
És mit fogok mondani a feleségemnek? |
00:11:39 |
Um... nemtudom. |
00:11:41 |
Csak... csinálj valami balhét. |
00:11:45 |
Csirke?! |
00:11:47 |
Igen. Mi a baj? |
00:11:50 |
Megint csirke? |
00:11:51 |
Minden nap csirke van- |
00:11:53 |
Azt hittem szereted a csirkét. |
00:11:55 |
Szeretem, de nem szeretem minden nap! |
00:11:57 |
Úgyértem, úgy érzem |
00:11:59 |
Rendben, ez nem a csirkérõl szól, |
00:12:00 |
mert tudom, hogy szereted a csirkét. |
00:12:01 |
Nem, nem, nem tudod mit? |
00:12:03 |
Tudod hogy miért van ez? |
00:12:04 |
Arról van szó, hogy van egy csomó |
00:12:06 |
meghallnak, hogy megegyék õket |
00:12:08 |
Hallottál már valaha a báránybordáról?? |
00:12:09 |
Hallotál valaha a sertésbordáról? |
00:12:11 |
Ehet egy nigger taco-t?! |
00:12:13 |
Megõrültél? |
00:12:14 |
Éppen most veszítem el az ujjnyaldosó eszem, |
00:12:16 |
a sok csirkezabálástól! |
00:12:18 |
Nem bírom tovább! |
00:12:20 |
A csirkesasok nem esznek ennyi csirkét. |
00:12:22 |
Tudod mit? Elmentem. |
00:12:24 |
Nem bírom! |
00:12:25 |
Ho-hova mész? |
00:12:26 |
Kacsáért! |
00:12:38 |
Mi az isten bajom van? |
00:12:41 |
Hogy voltam képes így beszélni Brendával? |
00:12:43 |
El-elmegy az eszem. |
00:12:45 |
Haza kell mennem. |
00:12:47 |
leszállok errõl a vonatról |
00:12:49 |
és hazamegyek Brendához. |
00:12:51 |
Ezt fogom csinálni. |
00:12:54 |
Szóval éppen most beszéltem |
00:12:57 |
egy kicsit késik, |
00:12:58 |
de azt mondta mindjárt itt lesz. |
00:13:00 |
Késik? Mennyit késik? |
00:13:01 |
Nem igazán tudom, |
00:13:03 |
hogy addig vigyázzak rád, |
00:13:05 |
Szóval ne aggódj miatta; |
00:13:07 |
Elnézést. |
00:13:08 |
Szóval, el-eljön ugye? |
00:13:10 |
Eljön. |
00:13:25 |
Hi. Um... |
00:13:26 |
Két vodka maritnit kérek. |
00:13:28 |
Olíva? |
00:13:30 |
Jöhet... |
00:13:36 |
Csirke? |
00:13:38 |
Csirka a seggem. |
00:13:52 |
Bocsi... |
00:13:54 |
Nem láttad Nikkit? |
00:13:55 |
Nem, nem hívott, de fog. |
00:13:57 |
Táncolj! Van itt egy csomó csaj. |
00:13:59 |
Beszélhetek veled...? |
00:14:00 |
Bazd meg! |
00:14:04 |
Hol van? |
00:14:07 |
Szar unalmas ruha. |
00:14:09 |
"Gondoltam kipróbálok valami újat... " |
00:14:11 |
A zöld ingeddel! |
00:14:26 |
Hülye fasz! |
00:14:29 |
Ázsiai nõ. |
00:14:30 |
Azt hittem, már leszokott errõl a szarról. |
00:14:36 |
Volt már rajtad? |
00:14:38 |
Bocsi? |
00:14:39 |
Az ing! |
00:14:41 |
Eladtam neked egy inget, |
00:14:43 |
Saks? |
00:14:44 |
A Saks férfi részlegén dolgozunk. |
00:14:46 |
Igen, igen, igen |
00:14:47 |
Ti-Ti adtátok el nekem a zöld inget. |
00:14:49 |
Uh, mit csináltok itt? |
00:14:51 |
Csak lógunk. |
00:14:53 |
A szerda estea a legjobb. |
00:14:55 |
Uh, én-én várok valakire. |
00:14:57 |
Oké, hát, akkor |
00:14:59 |
Jössz teis? |
00:15:00 |
Uh, igazán nem kéne. |
00:15:02 |
Gyerünk. |
00:15:04 |
Teljesen természetes. |
00:15:06 |
Rendben, de csak egy kicsit. |
00:15:09 |
- Gyere. |
00:15:11 |
Hát, milyen csirkét sütöttél neki? |
00:15:13 |
Elment enni valamit, |
00:15:15 |
és ez már majdnem négy órája volt. |
00:15:17 |
Átnézted a zsebeit? |
00:15:18 |
I-Igen, megnéztem a zsebeit. |
00:15:21 |
Találtál valamit a számítógépén? |
00:15:24 |
Csak egy kis Ázsia pornót, |
00:15:26 |
Biztos vagyok benne, hogy |
00:15:37 |
Hívtam. |
00:15:39 |
É-és nem vettte fel. |
00:15:40 |
Richard egy megbízható srác. |
00:15:45 |
Biztos vagyok benne, hogy nincs miért aggódnod. |
00:15:53 |
Oké, igen. |
00:15:56 |
Valószínûleg igazad van. |
00:16:09 |
Nem hallottál Nikki felõl?! |
00:16:10 |
Épp most beszéltem vele telefonon. |
00:16:11 |
Azt mondta, mondjam meg, hogy sajnálja, |
00:16:13 |
de nem fog tudni ideérni. |
00:16:15 |
Miamiba megy, valami Szánalom nevû sráccal. |
00:16:18 |
Valami Puffy partyt tart, vagy ilyesmi. |
00:17:02 |
Hol voltál? |
00:17:06 |
Sajnálom. |
00:17:07 |
Bazdmeg "sajnálom." |
00:17:08 |
Miféle "kajáér" mentél, |
00:17:11 |
ami öt kibaszott óráig tart? |
00:17:12 |
Brenda... |
00:17:14 |
Brenda szart! |
00:17:17 |
Kúrsz valakit? |
00:17:19 |
Mert Istenre esküszöm, |
00:17:22 |
Nem errõl van szó; munka. Én... |
00:17:24 |
Elvesztettem egy ügyfelet és |
00:17:27 |
El akartam mondani, |
00:17:29 |
Hol voltál? |
00:17:31 |
A sport bárban voltam, Knick-et nézni. |
00:17:33 |
Annak a játéknak már vége. |
00:17:34 |
Tudom. |
00:17:37 |
Soha többet ne csinálj ilyesmit velem! |
00:17:41 |
Hallassz? |
00:17:44 |
Nem tudom, hogy mi a baj veled, |
00:17:53 |
Sajnálom. |
00:17:55 |
Sajnálhatod is. |
00:18:05 |
Hi, Nikki vagyok. |
00:18:07 |
Nem vagyok itt, hogy válaszoljak a hívásodra, |
00:18:09 |
A szeretet Isten, Isten a szeret. Béke. |
00:18:15 |
Nikki? Richard. |
00:18:18 |
Nem tudom mi történt |
00:18:20 |
és igazából nem is érdekel. |
00:18:23 |
Én házas vagyok. Te egyedülálló. |
00:18:27 |
Ne hívj! |
00:18:30 |
Ne írj nekem e-mail-t! Ne faxolj! |
00:18:33 |
Csak hagyj a picsába békén! |
00:18:37 |
Vetted? |
00:18:38 |
Hagyj a picsába békén! |
00:18:43 |
Köszi. |
00:18:49 |
Jó estét. |
00:18:50 |
Jó estét Richard. |
00:18:53 |
Menj haza Tracy. |
00:18:54 |
Jó estét Richard. |
00:18:57 |
Uh, Cliff, mondd meg Russell-nek, hogy mehet a késõi ebéd, |
00:18:59 |
és aztán majd beszélünk |
00:19:01 |
Oké. |
00:19:02 |
Szeretnél egy fuvart? |
00:19:04 |
Igen, persze. |
00:19:06 |
Gyere. |
00:19:11 |
Szóval, mit fogsz csinálni? |
00:19:13 |
Nem tudom. |
00:19:14 |
Brenda kurvára ki van akadva, meg vagyok ijedve. |
00:19:16 |
Jólvan haver, |
00:19:19 |
Megmondom mit kell tenned. |
00:19:20 |
A hétvégére szerezz egy bébiszittert, |
00:19:22 |
vidd el a feleséged egy jó vacsorára. |
00:19:23 |
- Oké. |
00:19:25 |
Nézz meg valami szar csirke filmet, |
00:19:28 |
és úgy baszd meg a feleséged, |
00:19:32 |
Te viagrát tartassz a kesztyûtartóban? |
00:19:35 |
Igen, az Altoid mellett. |
00:19:38 |
Talán nem nézek ki úgy, mint Brad Pitt, |
00:19:41 |
Komolyan, vedd be, |
00:19:44 |
csinálj egy jó estét Brendának. |
00:19:47 |
És maradj távol Nikkitõl. |
00:19:49 |
Neked jó feleséged van. |
00:19:53 |
Mit csinálsz? |
00:19:56 |
Randim van az orvossal a harmadik emeletrõl. |
00:19:59 |
Bazze! |
00:20:00 |
23 éves. |
00:20:01 |
Lehet kettõt kéne bevennem. |
00:20:05 |
És te boldog házas vagy? |
00:20:08 |
17 éve. |
00:20:10 |
Jóéjt. |
00:20:11 |
Oksi. |
00:20:19 |
Megfogadom George tanácsát. |
00:20:22 |
Mert még akkor is, ha csalja a feleségét, |
00:20:27 |
nem úgy mint a therapeutánk, õ házas. |
00:20:38 |
Eszméletlen volt. |
00:20:39 |
Tudom. Fantasztikus. |
00:20:41 |
Legközelebb elvisszük a gyerekeket is. |
00:20:43 |
Abszolút; imádnák. |
00:20:45 |
Mit gondolsz, mióta alszik? |
00:20:46 |
Órák óta. |
00:20:48 |
Tudod, néha azt gondolom, |
00:20:50 |
Lehetséges. Igen. |
00:20:52 |
Figyu, megyek megnézem a gyereket. |
00:20:53 |
Nah, nah, nah, nah. |
00:20:55 |
Elküldöm Rebeccát, |
00:20:58 |
Oké. |
00:21:11 |
Menni kéne. |
00:21:14 |
Wow, mikor értél vissza? |
00:21:16 |
Éppen most. |
00:21:17 |
Oh, a gyerekek ma |
00:21:19 |
Biztos vagyok benne. |
00:21:21 |
Lefeküdtek úgy 8:30 körül. |
00:21:22 |
8:30! Menned kell! |
00:21:23 |
Olyan aranyos volt. |
00:21:24 |
Jöttek azzal a kis dalocskával. |
00:21:26 |
Rendicsek. |
00:21:28 |
Menned kell, menned kell, menned kell. |
00:21:41 |
Apu szeret. |
00:21:58 |
Ooh! |
00:22:37 |
George, van egy kis gond. |
00:22:38 |
Remélem is, hogy valami gond. |
00:22:41 |
Héj, bevettem azt a viagra kapszulát, |
00:22:43 |
úgy 11:00 körül, |
00:22:45 |
Igen, szóval mi a gond? |
00:22:46 |
Még mindig merev vagy George! |
00:22:48 |
Négy órája merev vagyok. |
00:22:50 |
Ez nem fog lemenni. |
00:22:51 |
Hát, próbáltál már könnyíteni magadon? |
00:22:52 |
Könnyítettem-e magamon?! |
00:22:54 |
Igen, könnyítettem, úgy háromszor, |
00:22:55 |
és még mindig merev vagyok |
00:22:58 |
Ki az istennel beszélsz te? |
00:23:02 |
Valami kis ribanccal beszélsz?! |
00:23:05 |
Te...te valami kurvával beszélgetsz, |
00:23:07 |
Nem, nem, nem, George az, George az. |
00:23:10 |
George?! |
00:23:11 |
Ez meg mit jelentsen? |
00:23:14 |
Nézd, George, mennem kell. |
00:23:16 |
Oh... |
00:23:17 |
Ezt mind miattad tettem. |
00:23:18 |
Oh, miattam? |
00:23:20 |
Akartam egy nagyszerû szexet veled, |
00:23:22 |
így kaptam egy viagra kapszulát Georgetól, |
00:23:23 |
és amikor feljöttem, |
00:23:25 |
és te meg már aludtál. |
00:23:26 |
És merev vagyok, már kb négy órája. |
00:23:28 |
Négy órája merev vagy? |
00:23:30 |
Drágám, segítened kell... |
00:23:31 |
Ne... tartsd távolt tõlem azt a dolgot. |
00:23:36 |
Mit csinálsz? |
00:23:37 |
Tudod mit mond a reklám. |
00:23:38 |
Nos, h-ha beveszel egy viagrát |
00:23:40 |
erekciód van, |
00:23:42 |
Felhívom Dr. Caruthers. |
00:23:43 |
Hajnali 3:00 óra van. |
00:23:45 |
Tudom és õ... |
00:23:47 |
Oké, szó-szóval, mit fogunk csinálni? |
00:23:53 |
Oké, kb. mennyi idõ |
00:23:55 |
Kb. 15 perc uram. |
00:23:57 |
Biztos benne, hogy csak egyet vett be? |
00:23:58 |
Drágám, drágám, ha többet vettél be egynél, |
00:24:02 |
Én- én csak egyet vettem be oké? |
00:24:04 |
Nem, ez a jég nem használ. |
00:24:06 |
Ho- hogy érti azt, hogy nem használ?! |
00:24:08 |
Hogyan lát? |
00:24:11 |
Uh... egy kicsit homályos. |
00:24:13 |
Egy kicsit homályos, |
00:24:15 |
Lehet, hogy semmit, vagy |
00:24:18 |
Priapizmusban szenved. |
00:24:21 |
Most azonnal tennem kell valamit. |
00:24:24 |
Mi folyik itt?! |
00:24:25 |
Gyógyászati leszívást kell alkalmaznom. |
00:24:27 |
Oh, Istenem. |
00:24:29 |
A- A-A gyó-gyógyász mit?! |
00:24:31 |
Gyógyászati leszívást. |
00:24:32 |
Ezt a tût a pénisze oldalába fogom szúrni |
00:24:35 |
és közvetlenül szívom le a vért. |
00:24:37 |
Húzz a picsába! |
00:24:39 |
- Szz! |
00:24:41 |
- Csak egy kis szúrástfog érezni. |
00:24:42 |
Fogja le. |
00:24:43 |
Oh... ne, ne! |
00:24:44 |
Ne, ne! |
00:24:46 |
- Igen! Igen! |
00:24:47 |
Nem fog fájni. |
00:24:48 |
Vigye onnan, vigye onnan! |
00:24:49 |
Nem, nem! |
00:24:51 |
Neeem! |
00:25:02 |
Az én kis drámám után, |
00:25:04 |
más nõkre nézni, |
00:25:08 |
Nézz rá. |
00:25:10 |
Otthon kéne ezt csinálnia. |
00:25:12 |
Hülye picsa. |
00:25:15 |
És nézd meg ezt- |
00:25:17 |
küldj e-mailt, ribanc. |
00:25:18 |
Senki nem akar beszélni veled. |
00:25:22 |
És nézd ezt. |
00:25:24 |
Oké, rá nem vagyok mérges. |
00:25:26 |
Úgyértem, ki tudna mérges lenni rá? |
00:25:28 |
De nem fogok odanézni. |
00:25:29 |
Csak sétálok tovább |
00:25:32 |
mert végeztem |
00:25:34 |
Mostantól, a család az elsõ. |
00:26:16 |
Jólvan, ezekkel a fiókokkal fogunk kezdeni |
00:26:18 |
aztán szépen áttérünk az újakra. |
00:26:20 |
Jobb ha rendelsz valamit, |
00:26:25 |
Hiányzom? |
00:26:27 |
Ha hívott volna, |
00:26:29 |
letettem volna, probléma nélkül. |
00:26:32 |
De látni õt személyesen, |
00:26:37 |
Jegyesem van. |
00:26:41 |
Sean. |
00:26:43 |
Elmehetsz a |
00:26:45 |
Megházasodsz? |
00:26:46 |
Igen. |
00:26:47 |
Nikki Tru lesétál a kifutóról? |
00:26:49 |
Közeledem hozzá. |
00:26:51 |
Seannak ingatlanokkal foglalkozik. |
00:26:53 |
Mi történt? |
00:26:54 |
Uh... |
00:26:56 |
Voltam azon a bulin. |
00:26:58 |
Beszéltem egy sráccal- |
00:26:59 |
már arra sem emlékszem, |
00:27:01 |
és... az a kis |
00:27:04 |
22 éves csajszi arra sétált. |
00:27:06 |
És õ meg, |
00:27:11 |
Aztán rádöbbentett. |
00:27:14 |
Tudod, 32 éves vagyok. |
00:27:16 |
Mostmár én vagyok a vén picsa a klubban. |
00:27:18 |
Azt hiszem, ez volt |
00:27:20 |
az elsõ alkalom az életemben, |
00:27:22 |
aki mégcsak nem is gondolt rá, |
00:27:27 |
Szóval, ezután találkoztam Seannal. |
00:27:29 |
És azt mondtam magamnak, |
00:27:33 |
Szóval Júniusban házasodunk. |
00:27:35 |
És szeretném, hogy találkozz vele. |
00:27:36 |
Wow. |
00:27:38 |
Ezt had álljam én. |
00:27:39 |
Mindig te állod. |
00:27:41 |
Biztos? |
00:27:42 |
Igen, biztos. |
00:27:51 |
Ah! Majdnem megvagy! |
00:27:53 |
Apu el fog kapni. |
00:27:55 |
- Héj. |
00:27:57 |
Milyen volt a munka? |
00:27:58 |
Egész jó. |
00:28:00 |
Be-bejött ma. |
00:28:01 |
Uh-huh. Igen. |
00:28:02 |
Igen, hozzá fog menni valami sráchoz. |
00:28:04 |
Nagyszerû. |
00:28:06 |
Igen, remélem van biztosítása. |
00:28:08 |
Uh, Rebecca |
00:28:10 |
- rád várnak. |
00:28:11 |
Én elkapom Kellyt! |
00:28:29 |
Igen, olyan boldog vagyok, |
00:28:31 |
hogy ti ketten ilyen jól haladtok. |
00:28:33 |
Nem voltam benne biztos, hogy idáig jutunk. |
00:28:35 |
Igen, elhatároztam, |
00:28:37 |
a dolgok miatt, |
00:28:38 |
és elkezdtem értékelni azt ami van. |
00:28:41 |
Ez az amit mindkettõtöktõl hallani szeretnék: |
00:28:43 |
jól kijönni és értékelni azt ami van. |
00:28:47 |
Na és mi a helyzet a dolgokkal, fizikailag? |
00:28:49 |
Oh, nos, um, |
00:28:51 |
Nos, nos, még nem igazán szexelünk. |
00:28:55 |
Um, de-de, héj, |
00:28:57 |
és-és, a szex nem minden igaz? |
00:29:00 |
Igen, én-én nem reklamálok. |
00:29:03 |
Uh, próbálom értékelni |
00:29:05 |
a nem-szex részét, amit együtt töltünk. |
00:29:08 |
Tudja, nem muszáj szexelni ahhoz, |
00:29:10 |
hogy kimutassuk valakinek, hogy szeretjük. |
00:29:12 |
Értem. |
00:29:15 |
Mit ír? |
00:29:17 |
Oh, semmit. ( Megtévesztés ) |
00:29:34 |
Srácok, nagyon sajnálom, hogy késtem. |
00:29:37 |
Valami közbejött az irodában. |
00:29:39 |
Nem probléma. |
00:29:40 |
Richard, ez itt Sean. |
00:29:41 |
Sean, Richard. |
00:29:43 |
Nikki azt mondta, hogy a Pupkin & Langford-nál dolgozol. |
00:29:44 |
Ismered Matt Landis-t? |
00:29:46 |
Igen, õ a fõnököm. |
00:29:47 |
Ah! Részvétem. |
00:29:50 |
Nos, ha legközelebb látod, |
00:29:51 |
- mondd meg neki, Sean Waters üzeni, Hello. |
00:29:53 |
Jó lett volna, ha elõbb |
00:29:54 |
Tudod, mennem kell, |
00:29:58 |
Hívsz, ha végeztél? |
00:30:00 |
- Persze. |
00:30:01 |
Ne felejtsd el: Nobu, 9:00-kor. |
00:30:03 |
- Mm-hmm. |
00:30:05 |
Nem fogok. |
00:30:09 |
Richard, ha legközelebb |
00:30:11 |
Hozd a feleséged; |
00:30:13 |
Oh, ez jó ötlet bébi. |
00:30:17 |
Ezt szeretnéd? |
00:30:20 |
Megházasodsz. |
00:30:23 |
Szereted? |
00:30:25 |
Szeretem-e? |
00:30:28 |
Egy pár éven belül, talán. |
00:30:30 |
Olyan leszek, mint te. |
00:30:32 |
Tudod, lesz egy szép házam, |
00:30:33 |
jó férjem, pár gyerek |
00:30:36 |
egy szép, könnyû, fakó, unalmas élet. |
00:30:40 |
És soha többet nemm kell |
00:30:41 |
ilyen picike apartmanban laknom. |
00:30:43 |
Ugyanmár. |
00:30:45 |
Mit érdekel ez téged? |
00:30:48 |
Téged bánt? |
00:30:50 |
Ne csináld ezt. |
00:30:52 |
Te kezdted. |
00:30:54 |
Szeretem-e? |
00:30:57 |
Tudod, mi igazán boldogok lehetnénk együtt, |
00:30:59 |
te és én. |
00:31:02 |
Nem szeretnél boldog lenni? |
00:31:04 |
Az én életem nem arról szól |
00:31:07 |
amit... szeretnék. |
00:31:09 |
Jégrepedést hallok. |
00:31:13 |
Óvatosan, nehogy megfulladj, Richie. |
00:31:20 |
Szóval, Sean elmegy L.A.-be reggel. |
00:31:23 |
Én nem megyek szerdáig. |
00:31:26 |
Szóval, miért nem jössz át holnap |
00:31:28 |
hogy megfelelõen elbúcsúzhassunk? |
00:31:32 |
T- Tudod, Nikki, Én-én nem hiszem. |
00:31:35 |
Majd hívlak a címmel, |
00:31:37 |
és 2:00-kor látjuk egymást. |
00:31:54 |
Richard? |
00:31:56 |
Bébi, fent vagy? |
00:31:58 |
Hmm? |
00:32:00 |
Amikor aznap reggel felébredtem, |
00:32:02 |
fogalmam sem volt, hogy mit fogok csinálni. |
00:32:05 |
Tudod, néhány ember azt mondja, |
00:32:07 |
és bármelyik percben elüthet egy busz |
00:32:10 |
és hogy úgy kell élned minden napodat, |
00:32:13 |
Faszt. |
00:32:15 |
Az élet hosszú. |
00:32:16 |
Valószínûleg nem fog elütni egy busz, |
00:32:19 |
és a döntésekkel, amiket hozol |
00:32:20 |
együtt kell élned, |
00:32:25 |
Tudod, a múlt évben |
00:32:27 |
Mindig azt gondoltam, |
00:32:29 |
De ez az én véleményem. |
00:32:30 |
Persze, vehetünk minden nap. |
00:32:33 |
Uh, Lowenstein a Poco-nál. |
00:32:35 |
Beszél japánul és homokos. |
00:32:37 |
Csak azért mondom ezt, |
00:32:40 |
katasztrófa, rendben? |
00:32:41 |
Meglátjuk mit tehet. |
00:32:43 |
Uh, rendben, a nagyember azt szeretné, |
00:32:46 |
És senkisem beszél velük, |
00:32:49 |
Vettem. |
00:32:50 |
Minden rendben. |
00:32:54 |
Amikor két ember elismeri, |
00:32:56 |
hogy vonzódnak egymáshoz, |
00:32:58 |
onnantól nincsenek irányítás alatt. |
00:33:01 |
A kapcsolatuknak kell |
00:33:04 |
a jobbért, vagy a rosszabbért. |
00:33:08 |
Hova megy? |
00:33:10 |
Ebéd, Tracy. |
00:33:28 |
Köszönöm. |
00:33:32 |
Uh, Elnézést... |
00:33:36 |
Uh-huh? |
00:33:39 |
Árulnak kondomot? |
00:33:41 |
Sajnálom, nem hallottam amit mondott. |
00:33:44 |
Kondom. |
00:33:46 |
Oh, kondom! Persze! |
00:33:47 |
Milyet szeretne? |
00:33:49 |
Konodm félét. |
00:33:50 |
Csak adja oda a kéket. |
00:33:53 |
Hármas, vagy 12-es csomag? |
00:33:55 |
Hármas. |
00:33:56 |
A 12-es csomag olcsóbb. |
00:33:58 |
Nézze... |
00:33:59 |
Tudna csak egyszerûen adni egy pár kibaszott kondomot? |
00:34:04 |
Nem tudok felváltani egy $20-ast. |
00:34:06 |
Héj, Bob! |
00:34:07 |
Fel tudsz váltani egy $20-ast? |
00:34:09 |
Fel kell, hogy tudjon váltani egy 20$-ast. |
00:34:10 |
Bob, a férfinak szüksége van a kondomjára! |
00:34:12 |
Tudja mit? |
00:34:13 |
- Hát... |
00:34:14 |
Hát... |
00:34:44 |
Nikki? |
00:34:46 |
Itt vagyok. |
00:34:54 |
Itt vagy. |
00:34:57 |
Azt hittem, hogy megijedtél |
00:35:00 |
Megijedni? |
00:35:04 |
Megijedni mitõl? |
00:35:05 |
Nem tudom. |
00:35:07 |
Csak megijedni. |
00:35:10 |
Segítenél ezzel? |
00:35:12 |
Igen, igen, persze. |
00:35:13 |
Persze, segítek. |
00:35:19 |
Ooh, ooh. Bocsi. |
00:35:20 |
Rendben van, csak... |
00:35:24 |
Semmi gond. |
00:35:27 |
Oké. |
00:35:32 |
Épphogy megérkeztem és |
00:35:43 |
Azt hiszem... meg vagyok. |
00:35:48 |
Nem. |
00:35:49 |
Még nem. |
00:35:50 |
De leszel. |
00:35:54 |
Tetszik a cipõm |
00:35:56 |
Van rajtad cipõ? |
00:35:59 |
Igen, tetszik. |
00:36:01 |
Nembaj, ha nem veszem le? |
00:36:05 |
Semmi akadálya. |
00:36:15 |
Mit csinálsz te ott? |
00:36:18 |
Azt hittem, nem ijedtél meg. |
00:36:20 |
Csak kiélvezek mindent. |
00:36:24 |
Igazán jól nézel ki Nikki. |
00:36:26 |
Miért nem élvezed ki a dolgokat |
00:36:29 |
Nem harapok. |
00:36:39 |
Hiányozni fogsz. |
00:36:44 |
Te is hiányozni fogsz. |
00:36:48 |
Hát akkor mire vársz? |
00:37:21 |
Várj, várj, várj. |
00:37:23 |
Vedd le a ruhád. |
00:37:43 |
Miaz? |
00:37:47 |
Miaz? |
00:37:53 |
Richard? |
00:38:00 |
Miaz? |
00:38:01 |
Ne, semmi baj. |
00:38:02 |
Édesem, semmi baj. |
00:38:03 |
S... Mit csi...? |
00:38:04 |
Richard, állj meg! |
00:38:05 |
Nem, Ál... Mit csinálsz?! |
00:38:09 |
Richard! Richard! |
00:38:12 |
Az élet a választásról szól. |
00:38:15 |
Mi mind a választásaink eredményei vagyunk. |
00:38:17 |
És a legtöbbjük miattunk van. |
00:38:20 |
Nem választhatod meg, hogy mikor szüless meg. |
00:38:22 |
Nem választhatod meg, hogy hol szüless. |
00:38:25 |
Nem választhatod meg a családod. |
00:38:27 |
Még azt sem választhatod meg, hogy kit szeretsz. |
00:38:30 |
De megválaszhatod, hogy hogyan szeretsz. |
00:38:58 |
Richard. |
00:38:59 |
Rendben vagy ? |
00:39:00 |
Igen, igen, é-én jól vagyok. |
00:39:02 |
Oh, drágám, mit csinálsz |
00:39:04 |
Hol vannak a kölykök? |
00:39:05 |
Épp most tettem ki õket az anyám házánál. |
00:39:07 |
Héj, megijesztessz. |
00:39:09 |
Mi... mi történik? |
00:39:11 |
Hiányoztál. |
00:39:14 |
Te is hiányozál nekem. |
00:39:17 |
Mi történik velünk? |
00:39:18 |
Nem tudom. |
00:39:21 |
Úgy érzem, mintha az én hibám lenne, |
00:39:22 |
hogy már nem állunk olyan közel egymáshoz, mint régen. |
00:39:24 |
Ah, ez-ez nem a te hibád. |
00:39:27 |
Nem teszek meg mindent, |
00:39:30 |
Túl késõ már? |
00:39:31 |
Nem tudom. |
00:39:34 |
Tudod bébi, |
00:39:36 |
Csak azt akarom mondani |
00:39:37 |
hogy mennyire sajnálom, hogy olyan hideg voltam. |
00:39:40 |
Nem az, hogy nem szeretek házasnak lenni. |
00:39:42 |
Hanem az, hogy |
00:39:44 |
mintha a falak közelítenének felém. |
00:39:47 |
Akkor, várj egy percet. |
00:39:48 |
Akármit is tettél, |
00:39:50 |
mert én güriztem itt |
00:39:51 |
azért, hogy megpróbáljak jó életet |
00:39:53 |
gondoskodtam a gyerekekrõl, |
00:39:55 |
De késõbb... |
00:39:56 |
# Hideg voltál mint a jég # |
00:39:59 |
# Olyan hideg. # |
00:40:01 |
De te is. |
00:40:02 |
Oh, nõlj fel! |
00:40:03 |
Tudod, hogy így van. |
00:40:04 |
Nézd... |
00:40:05 |
Tudom, hogy ez egyikünknek sem könnyû, |
00:40:09 |
Hiányzik, amink volt. |
00:40:11 |
Hiányzik a velejéig, |
00:40:13 |
# Hogy lehet, hogy már nem kúrunk? # |
00:40:17 |
Errõl te tehetsz! |
00:40:19 |
# Hatalmas, hosszú idõ volt # |
00:40:21 |
Elment a kibaszott eszed! |
00:40:24 |
Óvatosan, nigger. |
00:40:25 |
Bébi, én még mindig akarlak. |
00:40:26 |
És olyan sokáig akartalak. |
00:40:28 |
De mindig, amikor megérintettelek... |
00:40:30 |
# Úgy csináltál, mintha |
00:40:35 |
- # Nem, én nem # |
00:40:37 |
Nem akarom elmenni. |
00:40:39 |
# Én sem akarok # |
00:40:40 |
Még mindig akarlak! |
00:40:42 |
# Sírni fogok # |
00:40:43 |
Hol vannak a gyerekek?! |
00:40:44 |
Mondtam, hogy nincsenek itthon. |
00:40:46 |
# Ebben az esetben, |
00:40:49 |
# Egész éjen át, |
00:40:52 |
# Hííí... # |
00:40:55 |
# Egész # |
00:40:56 |
# éjen át... # |
00:41:04 |
Amikor azt mondtam Nikkinek, hogy az életem |
00:41:06 |
nem arról szól, amit szeretnék, hazudtam. |
00:41:08 |
Nem vagyok ilyen önzetlen. |
00:41:10 |
Pontosan tudom, hogy mit akarok. |
00:41:12 |
Egy nõt akarok, aki |
00:41:14 |
nemcsak velem küzd, |
00:41:16 |
Egy nõ, akivel háborúba mehetek, |
00:41:18 |
és élve fog kihúzni belõle |
00:41:20 |
Egy nõ, aki látja bennem a jót |
00:41:23 |
akkor is, amikor még én sem látom. |
00:41:24 |
Tudod, Nikki egy |
00:41:28 |
de a valóságban... |
00:41:30 |
azt hiszem a feleségem szeretem. |
00:41:32 |
subtitles by Ali |