I Want Candy
|
00:00:27 |
çeviri: deerhunter |
00:00:33 |
Sevgili dostlar, |
00:00:34 |
bugün burada sadık bir eş, |
00:00:39 |
ve de vefakar bir arkadaşın yasını tutmak |
00:00:45 |
Hastalığının sonlarına doğru |
00:00:47 |
Arthur'la biraz vakit geçirme |
00:00:49 |
ve üzücü koşullara rağmen, |
00:00:54 |
her zaman bu ziyaretleri dört gözle bekledim. |
00:00:58 |
O ve Irene o kadar... |
00:01:01 |
Bakın, affedersiniz, bu böyle olmuyor. |
00:01:03 |
Bu aile kederli. |
00:01:06 |
Bu aile yüksek kalitede bir |
00:01:10 |
Sevgi dolu bir vedanın kalıcı hatırası için. |
00:01:14 |
"Her zaman bu ziyaretleri dört gözle bekledim" |
00:01:18 |
Gidin buradan. |
00:01:22 |
Defolun! |
00:01:24 |
Bags, sanırım yeterince çekim yaptık. |
00:01:26 |
biraz yalnız kalmaya ihtiyacı var. |
00:01:28 |
Tamam. |
00:01:29 |
İyi işti. Sabrınız için |
00:01:31 |
Bu harika. Doğrudan kameraya |
00:01:34 |
Size defolup gitmenizi söyledim! |
00:01:55 |
Hey, Baggy! Beni bekle! |
00:01:58 |
Bags! |
00:02:02 |
Pekala? |
00:02:04 |
İyi haberlerim var. |
00:02:05 |
Şişman Kenny Radford'un büyükannesi ölmüş. |
00:02:12 |
Hayır. |
00:02:13 |
Ben hala iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum. |
00:02:16 |
Cenaze videosu işi el deymemiş bir pazar. |
00:02:20 |
Ben sadece kendi filmimi çekmek istiyorum. |
00:02:22 |
Haydi ama, Bags. Sence George Lucas |
00:02:25 |
Ridley Scott, ilk kamerasını satın alabilmek için |
00:02:27 |
Bu gerçek. |
00:02:29 |
Bu söylediğine "Aşk Fırtınası"nı |
00:02:31 |
Çekiyor muyuz? Çekiyor muyuz? |
00:02:34 |
İşte, hafiften gülmeye |
00:02:36 |
Tarihteki ilk, Oscar kazanan dönem ödevi |
00:02:40 |
Şu anda duramayız dostum. |
00:02:43 |
O podyuma çıkacaksın ve annene, |
00:02:45 |
teşekkür edeceksin. |
00:02:47 |
Sana teşekkür etmek mi? |
00:02:49 |
Bana yapmak istemediğim boktan işleri |
00:02:52 |
Bir şey değil Bags. |
00:02:54 |
Görsel bir Olayın Dilini Deşifre Etmek. |
00:02:59 |
Tabi, ne düşündüğünü biliyorum. |
00:03:01 |
Başlı başına bir sıkıntı maratonu, |
00:03:05 |
oldukça harika bir iş. |
00:03:07 |
Şimdi, kemerlerinizi bağlayın, çünkü |
00:03:11 |
Vanilla Ice'in dediği gibi, |
00:03:14 |
çünkü şu anda size göstermek üzere olduğum film |
00:03:18 |
Bir. |
00:03:19 |
1950'lerin deneysel Avusturya animasyon |
00:03:24 |
Ve de, iki, kısa filmdir. |
00:03:27 |
Tam tamına, dönem sonu projelerimiz |
00:03:31 |
"Bu nedir Bay D? |
00:03:34 |
"Ter dökmeden. Kolayca. " |
00:03:36 |
Yanlış, denizci, hatalı. |
00:03:39 |
Çünkü önemli olan süresi değildir. |
00:03:43 |
Önemli olan o sürede ne yaptığındır. |
00:03:50 |
Peki öyleyse, evet, geçen yıllardan |
00:03:54 |
Ama zorlu bir format ve ben... |
00:03:57 |
Affedersiniz, Bay Dulberg, özür dilerim. |
00:04:02 |
Demek Leatherhead'in kendi |
00:04:06 |
Üç yıldır bunun üzerinde çalışıyoruz. |
00:04:08 |
Evet, bunun için üzgünüm çocuklar. |
00:04:10 |
Benim hatam. Sanırım yapmanız gereken |
00:04:12 |
Ne? İki dakikaya indirmek için mi? |
00:04:15 |
Beyler, acaba, |
00:04:17 |
Burası Leatherhead Üniversitesi, tamam mı? |
00:04:21 |
Eğer telefon kartı isterseniz, |
00:04:27 |
Belki en iyisi budur, tatlım. |
00:04:30 |
Bu bizim Hollywood biletimiz olacaktı. |
00:04:32 |
- Senin adına konuşabilir miyim, Val? |
00:04:37 |
Eğlence sanayisi, engellerle dolu |
00:04:42 |
Tabi ki tutkunu takdir ediyoruz, Joe. |
00:04:45 |
Rüyalarının peşine düşmelisin. |
00:04:47 |
Böylece, başarısız olduğun zaman, |
00:04:52 |
Anladım. Teşekkürler baba. |
00:04:55 |
Yarın benimle işe gelmeye |
00:04:58 |
Mekanı tanı. İşleyiş hakkında bir şeyler |
00:05:01 |
Bu harika bir fikir, babacık. |
00:05:04 |
Joe? |
00:05:06 |
Evet baba, kulağa çok hoş geliyor, |
00:05:08 |
ama sanırım yapmam gereken... |
00:05:10 |
tüm gün sürecek işlerim var. |
00:05:14 |
O zaman, yakın bir zamanda bunu |
00:05:16 |
Bir kaç ay içerisinde dönem sona eriyor |
00:05:19 |
Ondan sonra, artık sadece sen ve ben. |
00:05:21 |
Clarke ve Oğlu Sürücü Kursu. |
00:05:24 |
En iyinin iyisi yedi adet Fiesta. |
00:05:29 |
Hayat için artık hazırsın. |
00:05:44 |
Siz ikiniz bunalıma girecek başka yer bulsanız? |
00:05:47 |
Üç yıl sinema okulunda okuduktan sonra, |
00:05:50 |
En azından bir iş, Joe. |
00:05:51 |
- Boktan bir iş. |
00:05:54 |
Sadece acaip sıkıcı bir iş olmakla kalmayıp, |
00:05:59 |
- Leatherhead'de sonsuza kadar tutsak kalacağım. |
00:06:02 |
Tabii ki , Hollywood gayet iyi bir yer, |
00:06:05 |
Büyük bir Tesco var mı? |
00:06:07 |
Hayır. Hayır, haklısın, tamamen saçma. |
00:06:11 |
prömiyerlerle ve güzel kadınlarla |
00:06:14 |
Grace Kelly, Cameron Diaz. Jessica Rabbit. |
00:06:19 |
Evet, yapardın biliyorsun. |
00:06:23 |
Siz ikiniz ümitsiz vakasınız. |
00:06:26 |
ama tek yaptığınız bütün gün burada |
00:06:28 |
Havlayan köpek ısırmaz vakasısınız. |
00:06:30 |
"Sadece osuruk başka uğraşı yok" |
00:06:32 |
Ben uğraşıyorum. Bir şeyler yapıyorum. |
00:06:34 |
- Yakını henüz ölenlere musallat olarak mı? |
00:06:38 |
Söylemeye çalıştığım, neden aksi, |
00:06:41 |
üniversite hocasının size engel olmasına |
00:06:43 |
Tarantino, Rezervuar Köpekleri'ni çekmek |
00:06:47 |
Londra ana yoldan 30 km aşağıda |
00:06:48 |
ve orası iyi fikirlere aç bir sürü film |
00:06:51 |
Elbette. |
00:06:52 |
Bags, bu kadar kötümser olma. |
00:06:54 |
Hayır, hayır, haklısın. Oraya gitmemiz |
00:06:58 |
Onlar bize gelmezse biz onlara gideriz. |
00:07:00 |
Baggy, arabayı çalıştır, |
00:07:07 |
Film sanayi, aynen diğer işler |
00:07:10 |
Olay arz ve talep meselesi. |
00:07:12 |
Film şirketleri iyi bir senaryo talep ediyorlar |
00:07:16 |
Biz bu adamlar için rüyalarının gerçekleşmesi |
00:07:19 |
Ve doğrudan büyük baş olanlarına gidiyoruz. |
00:07:21 |
"Working Title." Britanya'nın gelmiş geçmiş |
00:07:35 |
Yani şimdi, öylece içeri girip |
00:07:37 |
paramızı alacağız, öyle mi? |
00:07:39 |
Hadi ama Bags, bu kadar kötümser olma. |
00:07:41 |
Aynen Tanrı'nın Musa Peygamber'e söylediği gibi, |
00:07:44 |
Bunu söyleyen "Wham" grubundaki |
00:07:45 |
- Hayır, Musa hiç "Wham" grubuna katılmadı. |
00:07:51 |
Selamlar. Joe Clarke, yapımcı. |
00:07:54 |
Aman Tanrım, erkekler o güzel gözlerinizde |
00:07:57 |
Çünkü onları bana doğrultmayı sürdürürseniz, |
00:08:02 |
Ve açım. Bu yanımda duran arkadaşımı |
00:08:05 |
Lezzetli şey! |
00:08:07 |
Merhaba, "Working Title". |
00:08:09 |
Evet. |
00:08:14 |
Harika. |
00:08:17 |
- Affedersiniz bayım. Ne diyordunuz? |
00:08:21 |
Ne? |
00:08:23 |
Şu göz olayı yüzünden. |
00:08:26 |
Muazzam gözleriniz var. |
00:08:28 |
- Affedersiniz, size nasıl yardımcı olabilirim? |
00:08:32 |
- Pekala. Randevunuz var mı? |
00:08:36 |
- Gerçekten mi? |
00:08:39 |
Sıkı durun, çünkü biz "Working Title"ız. |
00:08:42 |
Bu müthiş bir haber. |
00:08:43 |
Şirketin başındaki Bay Bevan ve Bay Fellner'ı |
00:08:47 |
Universal Stüdyoları ile çok önemli |
00:08:49 |
ama eminim onları oradan |
00:08:51 |
Senaryonuzu hemen okumalarını |
00:08:53 |
ardından elemanlar derhal oyuncu seçimi |
00:08:56 |
sonra da hep beraber dışarı çıkar ve |
00:09:00 |
- Kinaye mi yapıyorsunuz? |
00:09:03 |
Randevunuz olması gerekiyor. |
00:09:04 |
İsminizi listemde göremiyorum, Bay Clarke. |
00:09:07 |
- Üzgünüm. |
00:09:09 |
Düşünün, eğer Hazırlık G'de kontrol etmeye son |
00:09:14 |
Hayır mı? Pekala. Bay Brown, |
00:09:17 |
- Randevumuz defterde yokmuş. |
00:09:21 |
Ben Bay Brown'um. |
00:09:23 |
Çok özür dilerim. Randevunuz sizin isminiz |
00:09:28 |
- Saat 11:00'de Graham Rose ile değil mi? |
00:09:30 |
- Girmek ister misiniz? |
00:09:33 |
"The Big Chill" filmi ile "Günden Kalanlar" |
00:09:36 |
Bir çeşit romantik kara film ama içerisinde |
00:09:40 |
Bu bir drama ama aynı zamanda esprili. |
00:09:42 |
Klasik temalı ama çağdaş çizgilere sahip. |
00:09:45 |
Baggy, sahneyi hazırla. |
00:09:47 |
Gece. Gök gürültüsü. |
00:09:50 |
Şimşek. Yağmur. |
00:09:52 |
Kasabanın kıyısında gözden ırak bir çiftlik evi. |
00:09:56 |
Elleri bağlı, yüzü çamurlu, gözlerinde |
00:09:59 |
Bu iki insanın hayatına giren |
00:10:01 |
esrarengiz bir kadının hikayesidir. |
00:10:04 |
- Düşmanlar dost olurlar... |
00:10:07 |
Size karşı dürüst olmalıyım Bay Brown. |
00:10:09 |
Sizin bana sadece yazıcı kartuşu |
00:10:13 |
Buraya kadar, Joe. Derhal eve gitmek istiyorum. |
00:10:16 |
Attenborough'nun "Gandhi"yi çekmesinin |
00:10:18 |
Bu filmi çekmesi onun 10 uzun, acılı |
00:10:20 |
ve bizse henüz iki buçuk saat |
00:10:23 |
İyi haber şu ki, biz altı bezli |
00:10:26 |
sıkıcı ağlak bir film yapmıyoruz. |
00:10:28 |
Tabii ki, o filmin bir baş yapıt olduğunu biliyorum, |
00:10:30 |
Tam gaz ileri dostum, tam gaz... |
00:10:33 |
Bags! Bags! |
00:10:36 |
Bu sanki bir işaret. |
00:10:38 |
Bu zaten bir işaret. |
00:10:42 |
Angeline'i arıyorsunuz, yandaki kapı. |
00:10:46 |
Hayır, bizi sizi görmeye geldik, |
00:10:48 |
Biz film yapımcılarıyız. Randevumuz vardı. |
00:10:50 |
Yapımcı Joe Clarke. |
00:10:53 |
Sizin için çok heyecan verici bir projemiz var, |
00:10:56 |
Baggy, sunumu yap. |
00:10:57 |
Gece. Gök gürültüsü. Şimşek. Yağmur. |
00:11:00 |
- Şu iki salağa kapıyı göster. |
00:11:03 |
Çok meşgul biri olduğunuzu biliyorum |
00:11:06 |
Bu harika bir sunum. |
00:11:09 |
Mükafatlar. Ödüller. |
00:11:12 |
Pekala, Şaşkalozlar. İki dakika. Başla. |
00:11:14 |
Gece. Gök gürültüsü. |
00:11:15 |
Şimşek. Yağmur. |
00:11:17 |
Kasabanın kıyısında gözden ırak bir çiftlik evi. |
00:11:20 |
Bu iki insanın hayatına giren |
00:11:22 |
esrarengiz bir kadının hikayesidir. |
00:11:25 |
Düşmanken arkadaş olurlar. |
00:11:28 |
- Kız bir yabancıydı... |
00:11:29 |
- Sonra da kız pestillerini çıkartana |
00:11:33 |
Elbette. Sizce bu filmde yeterli |
00:11:36 |
Siz iki sırık Hansel ve Gratel gibi |
00:11:39 |
Cüret sahibisiniz, bu hoşuma gitti. |
00:11:43 |
Kim bilir, belki elinizde sokak köpekleriyle |
00:11:46 |
Veya birbiriyle düzüşen |
00:11:48 |
Bunlara "Çıtır Grup Seksi" ismini takmışsınızdır. |
00:11:49 |
Ama sonra konuşmanızın içerisinde |
00:11:52 |
bana ödüllerden falan bahsediyorsunuz. |
00:11:55 |
Şunu görüyor musunuz? |
00:11:57 |
İşte bu Akademi'nin ağzının suyunu |
00:12:03 |
- Candy Beşyollu. |
00:12:06 |
Evet. Kendisi "Ben Candy 2" de rol almıştı. |
00:12:08 |
- Ve? |
00:12:11 |
Şu zamana kadarki en seksi rolüydü. |
00:12:13 |
"Güldük, ağladık, |
00:12:15 |
Bana bakın, Candy Beşyollu |
00:12:19 |
Meşhur "Nescafé el sıkışmasının" |
00:12:21 |
Üç tane "Horoz"u vardır. |
00:12:25 |
Altın Horozlar. Yetişkin eğlence |
00:12:28 |
En tepeye birinci sınıf bir bilet. |
00:12:31 |
Şimdi, eğer filminizde o oynuyorsa, |
00:12:33 |
ama oynamıyor, o yüzden iş yapamayız |
00:12:35 |
İki dakikanız, iki dakika önce sona erdi. |
00:12:37 |
Robby, at gitsin şunları. |
00:12:45 |
Bu görüşme iyi geçti. |
00:12:49 |
Ne? |
00:12:51 |
Tüm o sert adam zırvalıklarının |
00:12:53 |
"Birazcık senaryo değişikliği, doğru oyuncular, |
00:12:55 |
Hayır. Hayır, hayır. Asla. |
00:12:58 |
Hayır, öyle bir film çekemem. |
00:13:00 |
Herkes bir yerlerden başladı. |
00:13:10 |
Asla olmaz. Bunu yapamam. |
00:13:12 |
Onu senin yapman gerekmiyor. |
00:13:17 |
Baggy, beni yarı yolda bırakma. |
00:13:19 |
Seks bir filmi otomatikman |
00:13:22 |
İyi ama, Scorsese ilk sinema filminden |
00:13:25 |
İşte görüyorsun. |
00:13:27 |
Hepsi yaptılar. Pornoyu bir kenara ayırıp, |
00:13:29 |
Sinema literatürüne, postmodern izleyici |
00:13:33 |
Veya Aşk Fırtınası'nı alır ve içerisine |
00:13:37 |
- Merhaba, biz geldik! Selam, Baggy. |
00:13:40 |
Clarke Sürücü Kursu'ndaki heyecan |
00:13:43 |
Üç kişi sınavı geçti ve bir kişi kaldı. |
00:13:46 |
- Siz ne izliyorsunuz? |
00:13:47 |
Önemli bir şey değil. Okul için bir şeyler işte. |
00:13:51 |
Anladım. Şu eski siyah-beyaz |
00:13:53 |
- Biraz entellektüel bir şey, değil mi? |
00:13:56 |
- Kumanda nerede? |
00:13:59 |
- İyi macera filmlerini severiz, değil mi Valerie? |
00:14:04 |
Evet! Evet! Evet! |
00:14:10 |
Şey, o zaman bu pek ilginizi |
00:14:12 |
Bu tamamen akademik, |
00:14:19 |
Evet, bu doğru. İyi bir komedi filminin |
00:14:23 |
İyice bir gülmeyi isteriz. |
00:14:27 |
Sabunlu Meme Atraksiyonu. |
00:14:29 |
- Buna mı entellektüel film diyorsunuz? |
00:14:32 |
Elbette, bu... |
00:14:33 |
Bu, savaş öncesi, siyah-beyaz, |
00:14:38 |
konusu kişisel hijyen. |
00:14:44 |
"Esaretin Bedeli." |
00:14:47 |
"Amerikan Güzeli." |
00:14:50 |
"Ryan'ın Erbezlerini Traşlamak" mı? |
00:14:53 |
Baggy, "Ryan'ın Erbezlerini Traşlamak" mı? |
00:14:56 |
- Araştırma materyali. |
00:14:58 |
Amerikan Güzeli ve Esaretin Bedeli'ni mi |
00:15:01 |
Hayır. Elbette. Tabii ki istiyorum. |
00:15:03 |
Bu gerçekten kendi senaryom "Aşk Fırtınası" |
00:15:08 |
Aşk Fırtınası mı? Bu bir kızla ilgili |
00:15:11 |
Evet, tek farkı hikaye bir alt türe daha |
00:15:15 |
Tür birleşmesi. İyi fikir. |
00:15:18 |
Daha çok, bir karakter eklentisi. |
00:15:20 |
Yani, daha duygusal derinlik katmak için mi? |
00:15:24 |
Daha çok, porno film gibi bir şey. |
00:15:27 |
Tabii, tabii, bir porno film. Söylemen |
00:15:29 |
Ama "Ryan'ın Erbezlerini Traşlamak" |
00:15:31 |
Biraz fazla penis var o filmde. |
00:15:33 |
Ama porno hakkında bir şeyler öğrenmek |
00:15:38 |
Benim dünyama hoş geldin. |
00:15:40 |
Bu senin için bir keşif seyahati |
00:15:49 |
- Merhaba, Bayan Beşyollu ile görüşmeye geldim. |
00:15:53 |
Sen iyisin. Sen çok iyisin. |
00:15:57 |
Bir Candy Beşyollu filmi. Sizin adresiniz. |
00:16:00 |
- Yakalandınız. |
00:16:03 |
Biz başkalarını yaptığı filmleri dağıtırız. |
00:16:07 |
Dağıtır mısınız? |
00:16:09 |
Bu mükemmel. |
00:16:13 |
Ama ona nasıl ulaşabileceğinizi biliyor olmalısınız. |
00:16:14 |
- Telefon numarası var mı? |
00:16:17 |
Tiffany. |
00:16:18 |
Baksana, benim. Joe'yum ben. Hatırladın mı? |
00:16:21 |
Bak, işte. Şu gülüşe bir bak! |
00:16:24 |
Bu gülüş buralarda harcanıyor. |
00:16:27 |
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? |
00:16:29 |
Haydi ama. Şu numarayı vermeye ne dersin? |
00:16:31 |
Bunu gerçekten yapmamam gerekir, ama... |
00:16:34 |
bizde "Beşyollu Uluslararası" şirketinin... |
00:16:37 |
bir telefon numarası olacak. |
00:16:39 |
İşte bu. |
00:16:40 |
Tiffany? |
00:16:41 |
Sen olmasan bu şirket ardında hiç bir iz |
00:16:46 |
Seni seviyorum, Tiffany Thomas. |
00:16:48 |
Ben de seni seviyorum... |
00:16:52 |
Joe Clarke. |
00:17:01 |
Beşyollu Uluslararası şirketi. |
00:17:03 |
Selamlar, Clive. Söyler misin, |
00:17:07 |
- Evet öyle. |
00:17:09 |
Ben bir film yapımcısıyım, |
00:17:12 |
Nasıl söylesem? |
00:17:14 |
Candy'yi istiyorum. |
00:17:15 |
Pekala, bir bakalım. Candy Beşyollu... |
00:17:19 |
Evet. |
00:17:21 |
Evet elimizde mevcut. Tek giriş mi, |
00:17:26 |
- Ne gibi? |
00:17:28 |
o kadar çok pozisyon mümkün olur. |
00:17:30 |
Demek istediğim, her şeyi yapıyor |
00:17:32 |
Tabii ya, aptal kafam. Kendimizi bu aşamada |
00:17:35 |
- Tam erişim ücreti ne kadar? |
00:17:38 |
250 sterlin artı KDV. |
00:17:42 |
Demek bu kadar kolay? |
00:17:45 |
Söyler misin, nasıl biri? |
00:17:49 |
İşte, sarı saçları var, |
00:17:52 |
kırmızı dudakları, |
00:17:53 |
güzel bir poposu. |
00:17:55 |
Zeki mi peki? Esprili falan? |
00:17:58 |
O bir oyuncak bebek. |
00:18:00 |
Elbette. |
00:18:02 |
Ne demek istediğini anladım. |
00:18:07 |
Yetişkin eğlencesi, erotizm, mavi filmler |
00:18:10 |
Temelde bütün pornolar tamamen aynıdır. |
00:18:13 |
Erkek kızla tanışır. Öpüşürler. |
00:18:16 |
Kız biraz adamınkini yalar, adam biraz |
00:18:19 |
Önce vajinal. Romantizm daha ölmedi. |
00:18:21 |
Sonra, bir kere kıçından, |
00:18:24 |
Kuralları ben koymuyorum, |
00:18:25 |
Son olarakta yüzüne boşalma. |
00:18:28 |
Yüzünde yumurtayla yani. |
00:18:30 |
- Evet, ama ben bunları değiştirmek istiyorum. |
00:18:33 |
Şimdi sen ilk adım olarak adamın |
00:18:35 |
Bu nasıl işe yarayacak? |
00:18:36 |
Pornografinin temel esaslarını |
00:18:38 |
Normal filmlerle aynı kriterlere |
00:18:41 |
Biri normal bir film kiraladığında, |
00:18:43 |
on dakika seyrettikten sonra kapatıyorsa, |
00:18:46 |
Pornografide ise bu tam tersidir. |
00:18:49 |
Ben insanların sonuna kadar izlemek |
00:18:53 |
Şeylerini hissizleşene kadar |
00:18:55 |
Ama, bunu yapabilirsen, insanların bir |
00:18:57 |
hakkındaki fikirlerini de değiştirmiş olursun. |
00:19:00 |
Bunu yapabilecek olan biri varsa, |
00:19:05 |
Bir şey daha var, Baggy. |
00:19:06 |
Gösteri işinde bir deyiş vardır, |
00:19:09 |
Bunun porno sektöründen daha |
00:19:18 |
"En keskin kılıç ipeği keser, taşı değil." |
00:19:25 |
"Bir savaşçı zaten ölüymüş gibi |
00:19:27 |
Gel. |
00:19:32 |
Bay Perry, |
00:19:34 |
Çok meşgul biri olduğunuz biliyorum, |
00:19:38 |
- Candy'yi ayarladım. |
00:19:40 |
Aşk Fırtınası filmi için. |
00:19:43 |
İşte, artık ona sahibim. |
00:19:44 |
Menajeri ile görüştüm. |
00:19:47 |
T.şaklarıma anlat sen onu! |
00:19:49 |
Evet. Evet, haklı olabilirsin. |
00:19:51 |
Bell End Film Şirketi'nden insanlarla |
00:19:54 |
Sanırım bu onlara göre bir şey. |
00:19:57 |
Robby, Bay Clarke'a bir sandalye getir. |
00:20:08 |
Candy'yi ayarladın mı? |
00:20:11 |
Menajerleri gayet sert bir pazarlık yürüttü |
00:20:14 |
Kendisi çok heyecanlı. |
00:20:17 |
Demek öyle. |
00:20:21 |
Çörek? |
00:20:49 |
Tebrikler, Joe. |
00:20:53 |
Bayan Beşyollu ile çalışmayı iple çekiyorum. |
00:20:55 |
Ve ben de eminim ki Bayan Beşyollu da |
00:20:59 |
- Robby! |
00:21:02 |
Elbette. Sen bir yapımcısın. Olayın özünün |
00:21:06 |
Son yapımımızda onunla ufak tefek |
00:21:10 |
Nakit akışı. Bilirsin, o tip şeyler. |
00:21:12 |
Ben kin gütmem ama iş ilişkimizin |
00:21:17 |
ile sınırlı kalmasının |
00:21:21 |
Big Bang Film Şirketi. |
00:21:24 |
- Big Bang Film mi? |
00:21:28 |
Bizi sessiz bir ortak olarak düşün. |
00:21:30 |
Buradaki kilit kelime "sessiz". |
00:21:32 |
Kimsenin bu antlaşmadan haberi olmayacak. |
00:21:36 |
Ne antlaşması? |
00:21:38 |
Anlamıyorum. Neden siz... |
00:21:41 |
Selam beyler. Neler oluyor? |
00:21:45 |
Bir film yapıyoruz, politik bir alegori. |
00:21:47 |
Tavuk, uçuş gücüne sahip olamayan |
00:21:53 |
ve gökyüzü de, umudu temsil ediyor. |
00:21:57 |
- Peki ya balonlar? |
00:22:00 |
- Selam. - Duyduğuma göre "Aşk Fırtınası" |
00:22:02 |
Sizi en çalışkan öğrenci |
00:22:04 |
Ve sizi en iyi ses, kamera ve ışıkçılar sizi. |
00:22:08 |
Bana bakın, bir ekibe ihtiyacımız olacak. |
00:22:13 |
Tavuk! |
00:22:14 |
- Mükemmel. Var mısınız? |
00:22:16 |
Üzgünüm, hayır. |
00:22:20 |
Bizim için ticari bir film çekmek |
00:22:24 |
pişirmesini istemek gibi bir şeydir. |
00:22:25 |
Biz tavuğu bir sepette yaparız. |
00:22:27 |
Yeterince adil. |
00:22:29 |
Ne de olsa sizin tarzınız olan bir şey değil. |
00:22:31 |
Filmin içerisinde bazı kızlar ve çıplaklık olacak. |
00:22:34 |
Şu ilk sahneyi çektiğinizi hayal edin. |
00:22:38 |
Kız size doğru yürüyor. |
00:22:40 |
Uzun saçları aşağı doğru akarken, |
00:22:43 |
Bir kadının olması gerektiği gibi, |
00:22:49 |
Sonra, size doğru uzanıyor |
00:22:52 |
"Şimdi banyo ve yatak zamanın geldi. " |
00:22:55 |
O dar, beyaz hemşire üniforması |
00:22:59 |
zorlukla zapt ediyor. |
00:23:02 |
Seni istiyor. |
00:23:05 |
Seni istiyor. |
00:23:09 |
- Ama biz başkalarını buluruz. |
00:23:13 |
- Tavuğunuz kaçıyor. |
00:23:42 |
Tamam millet. |
00:23:43 |
Herkes hazır mı, herkes heyecanlı mı? |
00:23:45 |
Bina çalışanlarından biri buraya |
00:23:49 |
Doğru. O durumda derhal Ukrayna |
00:23:51 |
gözükmeyen her şeyden kurtuluyoruz. |
00:23:54 |
Göğüsleri çıplak kızlar gibi |
00:23:56 |
Tanrı aşkına, Lila. |
00:24:00 |
Baggy'nin öyle yaptığının farkındayım |
00:24:04 |
Memeleri düşünmeme engel olamıyorum. |
00:24:07 |
Ben burada bir rüyamı gerçekleştiriyorum. |
00:24:09 |
Beni, babamın yanında çalıştığım, |
00:24:13 |
çuvallamış hevesler ve kurutuculu bir banyoya |
00:24:17 |
olmak dışında bir amacım olamayacak olan |
00:24:20 |
Ve şimdi, hepimizin Leatherhead'den |
00:24:23 |
filmi çekmeye başlıyoruz. |
00:24:25 |
Heyecanlı olmamın sebebi bu, Lila, |
00:24:29 |
Bu ve bir de memeler. |
00:24:31 |
Sen mutluluğun ne demek olduğunu hiç bilemedin. |
00:24:35 |
Ama bekle. |
00:24:37 |
Bekle Vanya dayı! |
00:24:40 |
Dinleneceğiz. |
00:24:45 |
Bu harikaydı, Lucy, gerçekten, |
00:24:49 |
Affedersin. Baggy, Lucy'ye soracak |
00:24:52 |
Ne? Hayır. Hayır. |
00:24:53 |
Bugünlük bu kadar, Teşekkürler Lucy. |
00:24:55 |
Bekle biraz. Affedersin. |
00:24:58 |
Hayır. Hayır. |
00:25:00 |
- Evet. Sen kesinlikle demiştin ki... |
00:25:02 |
Kesinlikle söylemedim. Bu benim |
00:25:05 |
- Joe, belki de görmelisin. |
00:25:09 |
Teşekkürler, Lucy. Hepsi bu kadardı. |
00:25:11 |
Tamam, öyleyse memelerimi |
00:25:15 |
- Bu pek gerekli değil. |
00:25:17 |
- Gerekli değil. |
00:25:19 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:25:22 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:25:26 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:25:29 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:25:32 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:25:38 |
Dik-kat! |
00:25:41 |
Sol! Sağ! |
00:25:44 |
Sol! Sağ! |
00:25:45 |
Sol! Sağ! Sol! Sağ! |
00:25:48 |
Sol! Sağ! Sol! Sağ! |
00:25:59 |
Ne olmuş olabilir diye düşünüyorum |
00:26:05 |
ve uzaklara gitmişti bile |
00:26:07 |
ve o yazdan beri asla eski ben |
00:26:10 |
Teşekkür ederiz... |
00:26:12 |
Carl, hepsi bu kadardı. |
00:26:16 |
Affedersin. |
00:26:18 |
Carl, bu çok cesur bir parçaydı. |
00:26:21 |
Biliyorum. |
00:26:22 |
Kendim yazdım. |
00:26:24 |
Tam olarak hayatımdaki o gerçekten çok |
00:26:26 |
ama çok duygusal dönem hakkında bir şey. |
00:26:29 |
Rolümü olabildiğince derin ve gerçek |
00:26:32 |
bulabildiğim her şeye çekim duyarım. |
00:26:33 |
- Seni tişörtsüz görebilir miyiz? |
00:26:39 |
Teşekkürler, Carl. |
00:26:41 |
Çok hoş. |
00:26:43 |
- Joe? |
00:26:44 |
Üzgünüm dostum, sen pek aradığımız... |
00:26:46 |
- Biz daha değişik bir şey arıyoruz. |
00:26:50 |
Öyle mi? |
00:26:52 |
- Harika. |
00:26:56 |
Harika. |
00:26:58 |
Sıradaki! |
00:27:11 |
# Kongo'nun ortalarında bir yerde |
00:27:14 |
# Bir su aygırı, birer tane kayısı, hint armudu |
00:27:17 |
# Onları diğerleriyle karıştırmış |
00:27:22 |
# Gergedan demiş ki, |
00:27:25 |
# Um Bongo, Um Bongo, |
00:27:28 |
# Um Bongo, Um Bongo |
00:27:29 |
# İçerler bunu Kongo da |
00:27:33 |
Harikaydı. Biz sizi ararız. |
00:27:36 |
Sen beğendin mi? |
00:27:37 |
Harika bir seçim. Çok güçlü, çok güncel. |
00:27:40 |
Bir kalkan yaptım. |
00:27:42 |
Kalkana bayıldım. |
00:27:50 |
Bunlar en iyi hareketlerimizdendi. |
00:27:53 |
İşi standarta bağladık. |
00:28:01 |
Seçmeler için bu çok alışılmadık |
00:28:04 |
Beni buharlı tren gibi |
00:28:06 |
Pinpon topları çıkan buhar olur. |
00:28:11 |
Daha da iyisini ister misiniz? |
00:28:18 |
# Annenin sana bahşettiklerini salla, |
00:28:21 |
# Salla, salla, salla, |
00:28:41 |
Pekala, burada neler dönüyor |
00:28:45 |
Lila Owens. |
00:28:46 |
Büyük onur duydum. |
00:28:48 |
Bu ikisi bana sizin hakkınızda çok şey anlattı. |
00:28:51 |
Modern sinemayı yeniden yapılandırma |
00:28:55 |
Gerçekten mi? |
00:28:58 |
Aslında, "kahraman" kelimesi |
00:29:00 |
Ben sadece işini yapan bir adamım. |
00:29:17 |
İyi iş çocuklar. |
00:29:18 |
Devam edin. |
00:29:23 |
# Salla, salla, salla, |
00:29:27 |
# Salla, salla, salla, |
00:29:30 |
Neden bu tarafa geri çuf çuflamıyorsun? |
00:29:32 |
Böyle gayet iyi evlat. |
00:29:38 |
Pekala, iyi. O zaman oyuncu kadromuz budur. |
00:29:41 |
- Peki ya Candy? |
00:29:43 |
Kostümleri düzenlemem lazım. |
00:29:46 |
Haydi ama. Kız geleceğini söyledi. |
00:29:50 |
Joe Clarke için bir paket. |
00:29:52 |
Evet, buraya. Lila, sana şunu |
00:29:55 |
Beşyollu Uluslararası'ndaki temsilcisiyle |
00:29:57 |
sadece müthiş bir antlaşma |
00:30:01 |
aynı zamanda temsilcisinden |
00:30:06 |
O yüzden, sen bir koşu gidip |
00:30:11 |
o sırada ben de kendimi |
00:30:14 |
her an gerçekleşebilecek olan |
00:30:17 |
Öyle mi? |
00:30:28 |
Sanırım teşrif etti bile. |
00:30:33 |
Hayır. |
00:30:37 |
Vay be. Şoktayım. |
00:30:39 |
Filmler de boyu daha uzun gözüküyordu, |
00:30:41 |
Sen mi şoktasın? Ona bir baksana. |
00:30:44 |
Joe! Bunun komik olduğunu mu |
00:30:46 |
Hayır. Hayır. |
00:30:48 |
Düşünmüyorum. Sadece diyorum ki... |
00:30:50 |
Bakın, ben bir yapımcıyım, tamam mı? |
00:30:54 |
Film çekimlerinde her zaman problemler olur. |
00:30:56 |
Bugün en az Candy Beşyollu kadar |
00:31:00 |
Haydi ama, tamam mı? |
00:31:03 |
Seni asık suratlı seni. Haydi artık! |
00:31:06 |
Merhaba. Nedir bu? |
00:31:09 |
Bu bayan Candy Beşyollu. Merhaba. |
00:31:11 |
Şu güzel yanaklara da bakın. |
00:31:14 |
Şu kıza bak. |
00:31:16 |
Merhaba. |
00:31:18 |
Bayan Owens. Aman Tanrım, |
00:31:22 |
Tamam dedim. |
00:31:26 |
Joe! Kes şunu! |
00:31:27 |
Joe, yeter! |
00:31:32 |
- Cidden, Joe... |
00:31:34 |
Yatırımcılarımız bizden bir |
00:31:37 |
ve sen de onlara bir şişme |
00:31:40 |
Tatlım, her şey yoluna girecek. |
00:31:42 |
Harika bir oyuncu kadromuz var. |
00:31:44 |
Para işini bana bırakın, tamam mı? |
00:31:47 |
Çoğu insan kelebeğin acı |
00:31:49 |
ama kloroform duyularını köreltir |
00:31:52 |
Bu yolla, iğne vücuduna girdiğinde |
00:31:58 |
Filmim nasıl gidiyor? |
00:31:59 |
Film mi? Harika. Evet. Tamamen hazırız. |
00:32:04 |
Arkadaşlar birbirine düşman olur |
00:32:08 |
Peki ya yıldızımız? |
00:32:09 |
Candy mi? O çok iyi. |
00:32:13 |
Bu çok şaşırtıcı. |
00:32:14 |
Köprünün altından çok sular aktı. |
00:32:18 |
Bu harika bir haber. |
00:32:20 |
Bu çok şaşırtıcı Doug, |
00:32:22 |
çünkü yazmış olduğu kitapların |
00:32:24 |
ilgilenmek adına, film çekmeye |
00:32:26 |
Kendini bir yazar olarak hayal ediyor. |
00:32:30 |
Belki de onu bir aramalısın, Doug. |
00:32:32 |
Hayır, buna gerek yok, Bay De Vere. |
00:32:36 |
Çok heyecanlı. |
00:32:38 |
Biz de çok heyecanlıyız. Değil miyiz? |
00:32:40 |
Bu çok iyi, çünkü size bir Candy Beşyollu |
00:32:43 |
ve bu işi halletmenizi bekliyorum. |
00:32:49 |
Evet, yer burası. |
00:32:52 |
Bir film şirketine fazla benzemiyor. |
00:33:03 |
- Siz Bay Dulberg misiniz? |
00:33:05 |
Joe Clarke diye birini arıyorum. |
00:33:09 |
Doğru. Evet, Joe öğrencilerimden biridir. |
00:33:11 |
Ama şu anda burada yok. |
00:33:13 |
Affedersiniz, siz kimsiniz? |
00:33:14 |
Ben babasıyım. Bu da kardeşi. |
00:33:16 |
Anladım, harika bir çocuk. |
00:33:21 |
Bugün erken saatlerde prova odasında |
00:33:24 |
Her zaman söyleyecek bir şeyleri vardır. |
00:33:26 |
Bakalım, belki ben onu sizin için |
00:33:31 |
Joe'nun siz ve Bayan Clarke'la |
00:33:33 |
Elbette, tabii ki bizde yaşıyor. |
00:33:36 |
- Ne? |
00:33:38 |
Nerede yaşadığınızı bilmiyor musunuz? |
00:33:39 |
İkimizde nerede yaşadığımı bildiğimi |
00:33:41 |
ama sen benim nerede |
00:33:44 |
İyi ama, öğrencilerimin |
00:33:47 |
Aramızda şu eski, öğrenci-öğretmen |
00:33:51 |
Ama bu adres onun değil ki, değil mi? |
00:33:52 |
Bana tabii ki |
00:34:00 |
Chester Crescent, 8 numara. |
00:34:03 |
Selam. Yardımcı olabilir miyim? |
00:34:04 |
Bay Clarke? Ben Bay Dulberg, |
00:34:07 |
Tabii. Ama saat biraz geç oldu, Bay Dulberg. |
00:34:12 |
- Joe mu? Hayır, hayır, o gayet iyi. |
00:34:14 |
Bir süre dönmez. |
00:34:17 |
Hayır, benim için yorulmayın. |
00:34:31 |
İşte geldi! |
00:34:33 |
Ben de Valerie ve Stephen'a senin okulda |
00:34:37 |
Bay Dulberg bir saattir burada |
00:34:41 |
Bay Dulberg mi? |
00:34:44 |
Evet. Kendisi nezaket gösterip şey için uğramış... |
00:34:48 |
Bu konuyu seninle teke tek |
00:34:52 |
Valerie ve Stephen'e yemek odasına |
00:34:55 |
- Bizim yemek odasına gitmemizi mi |
00:34:57 |
"Wagon Wheels" bisküviniz var mı hiç? |
00:35:01 |
Güzel takım. |
00:35:03 |
Bay Perry, antlaşmamız ikimizin arasında, |
00:35:07 |
Joe, filmimizin idari ortağı olarak, |
00:35:10 |
filmi çekmeye başlamadan evvel, |
00:35:14 |
Özellikle de, dediğin gibi Candy'yi ayarlayıp |
00:35:19 |
- Bunu yapmak için bir sebep var mı? |
00:35:22 |
Kendisi benim kadar |
00:35:24 |
Kendisi piyasa da kullandığımız tabirle, |
00:35:26 |
Eğer sizin, onun zorluklarla |
00:35:29 |
lüks giysiler veya saç jölesine |
00:35:31 |
şöyle diyelim, seni ve arkadaşını |
00:35:34 |
Baggy'ydi, değil mi? |
00:35:35 |
O zaman... |
00:35:37 |
O zaman şanslıyız, çünkü kızı ayarladık. |
00:35:40 |
Evet. |
00:35:42 |
Rahat olun, imzalar atıldı, |
00:35:45 |
Ne kadar süredir üniversitede |
00:35:47 |
Üniversitede çalışmıyorum. |
00:35:48 |
Bay Dulberg'in çalışma arkadaşı |
00:35:51 |
Onunla henüz tanıştım. |
00:35:55 |
- O zaman neden buradasınız? |
00:35:58 |
- Doug'a sorun. |
00:36:02 |
Bilmiyorum! |
00:36:05 |
Biraz daha sandviç? |
00:36:07 |
Aslında onunla bu sabah konuştum |
00:36:11 |
Yarın Los Angeles'tan buraya uçacak. |
00:36:13 |
Bu kadar saçmalık yeter! |
00:36:17 |
Bana bir Candy Beşyollu |
00:36:19 |
Ben de yatırımcımıza bir Candy Beşyollu |
00:36:21 |
Ve alacağımız şey de bu olacak. |
00:36:23 |
- Yoksa? |
00:36:28 |
Artık gelebilir miyim? |
00:36:32 |
Seni küçük maymun. |
00:36:35 |
Bana bakın Bay Dulberg, burada |
00:36:39 |
Pantolonunuz üzerinizde kalsın. |
00:36:41 |
Valerie canım, altın gibi bir oğlun var. |
00:36:44 |
Her sabah bana elma getirir, |
00:36:47 |
ve fazla da sağda solda sürtmez. |
00:36:49 |
Konuştuğumuz görseli hallediyorum, |
00:36:53 |
Rahatsız olmayın. |
00:37:01 |
Güle güle, Robby. |
00:37:08 |
Biraz garip bir kişiliğe sahip |
00:37:22 |
Onu nasıl tanıyacağız? Sence şişme oyuncağına |
00:37:25 |
Bu kadar olumsuz olmaktan vazgeç, Bags. |
00:37:29 |
Bu sefer menajerini atlayıp, doğrudan ona |
00:37:35 |
Kitapları imzalayan o. |
00:37:38 |
Pekala, her iki yanında da koruma var... |
00:37:45 |
# Evet! |
00:37:55 |
Bags? |
00:37:57 |
- Geri gel... |
00:38:01 |
- Bir bayanı nasıl etkileyeceğini biliyorsun. |
00:38:07 |
Başımda çok büyük bir bela var. |
00:38:09 |
- Merhaba. Adın ne? |
00:38:12 |
Sam mi? |
00:38:14 |
- Filmi beğendin mi? |
00:38:17 |
Bu filmi yüz kere belki de |
00:38:20 |
Diski neredeyse eskittim. |
00:38:22 |
Pekala... |
00:38:23 |
Tekrar oynat, Sam. |
00:38:27 |
Tamam, oynatırım. |
00:38:29 |
Karımın ismine imzalar mısın? |
00:38:33 |
Bu, Kazablanka filminden yanlış bir alıntıydı. |
00:38:36 |
- Evet, yapabiliyorum. |
00:38:39 |
- "Bu benim en sevdiğim ikinci organım." |
00:38:42 |
Bu arada, yanlış bir alıntı olduğunu biliyordum. |
00:38:44 |
- Elbette. Ne demezsin. Biliyordun tabii. |
00:38:47 |
Oscar Wilde'ın bir zamanlar söylediği gibi, |
00:38:50 |
Bir avuç gangster için porno film |
00:38:53 |
Bu senin standartlarına göre bile inanılmaz. |
00:38:56 |
Baggy'ye ne anlatacaksın? |
00:38:58 |
Ona söyleyemezsin, Lila. Nasıl biri |
00:39:02 |
En iyi zamanlarda bile kekeme bir enkazdır. |
00:39:04 |
Sen aklını kaybetmişsin, Beşyollu. |
00:39:06 |
Sen de kendine film kurdu mu diyorsun? |
00:39:11 |
Üzgünüm. Polis Akademisi'nin |
00:39:13 |
"Siviller Nöbette"si kadar iyi değildi. |
00:39:15 |
Bayan Beşyollu, sıra. |
00:39:17 |
Affedersin. Görev çağırıyor. |
00:39:20 |
Bunu imzalamamı ister misin? |
00:39:21 |
Onu okumanı isterim. Senin için yazdım. |
00:39:26 |
Evet ama ben izindeyim. |
00:39:29 |
Gelecek yıla kadar porno film yok. |
00:39:31 |
Bunu bir porno filmi olarak düşünmeyin. |
00:39:33 |
Bunu yetişkin doğası ile ilgili |
00:39:37 |
- Lütfen, sadece bir okuyun, olur mu? |
00:39:41 |
Şerefe. |
00:39:44 |
Merhaba. Düsseldorf'tan buraya |
00:39:48 |
Lütfen şöyle yazın. |
00:39:53 |
Almanya'daki en büyük t.şaklar sende." |
00:39:56 |
Tamam. |
00:39:57 |
Evet, biliyorum. Tamam, ben bir salağım, |
00:40:01 |
Paralarını geri ver gitsin. Her şeyi unut. |
00:40:06 |
- Öyle değil mi? |
00:40:09 |
Parayı harcadın, değil mi? |
00:40:11 |
Takım elbise, saat, cep telefonu. |
00:40:13 |
Şişme bebeği aktris zannetmiştim. |
00:40:15 |
- Bu işi ciddiye almıyorsun. |
00:40:18 |
- Bu bize yalan söylediğin için. |
00:40:21 |
- Arkadaşlarını yarı yolda bıraktığın için. |
00:40:24 |
- Bir daha. |
00:40:26 |
- Hoşuna gidiyor, seni sapık! |
00:40:28 |
- Yaramaz... |
00:40:30 |
- Selam, Baggy. Sadece sohbet ediyorduk. |
00:40:34 |
Candy'yle konuştum. |
00:40:36 |
Sen mi? Gerçekten mi? |
00:40:38 |
Senaryoyu okuyor. Bizi arayacak. |
00:40:45 |
Buraya kadar. Bizi aramayacak. |
00:40:47 |
Senaryodan nefret etti. |
00:40:49 |
İyi bir haberim var, |
00:40:52 |
Bu mükemmel, Liles. |
00:40:55 |
Büyük bir parti mi düzenlesek? |
00:40:57 |
Yoksa yardım amaçlı bir açık arttırma mı? |
00:41:08 |
Alo. Merhaba. |
00:41:12 |
Evet. Öyleler, isimleri... |
00:41:15 |
- Big Bang Film Şirketi. |
00:41:19 |
Üst sınıfa hitap eden, profesyonel |
00:41:22 |
Tabii, bu çok mantıklı olur. |
00:41:24 |
Tamam. |
00:41:26 |
Hoşçakalın. |
00:41:28 |
Ne oldu? |
00:41:29 |
Zirvede bir yönetmen olarak |
00:41:31 |
- Ne dedi? |
00:41:33 |
Beğenmiş. Bizimle yarın buluşacak. |
00:41:39 |
Kütüphanenin kitaplarını saat dokuzdan |
00:41:41 |
Joe'nun pantolonunu unutma. |
00:41:43 |
Aman Tanrım! Saat 7:34. |
00:41:47 |
Ayna, sinyal, manevra. |
00:41:50 |
- Haydi aşkım. |
00:41:56 |
İyi günler. |
00:42:06 |
Günaydın, Liles. |
00:42:09 |
Evet. Doğrusu, ben de seninle |
00:42:12 |
Günaydın, Bagster. |
00:42:14 |
Büyük gün için hazır mısın? |
00:42:16 |
Cristi. |
00:42:17 |
- İyi görünüyorsun. |
00:42:19 |
Liles, odaklan. Mekan. |
00:42:21 |
Sen sadece zihnini açık tutmayı dene. |
00:42:26 |
Selam, Joe. |
00:42:28 |
- Mekan burası, öyle değil mi? |
00:42:30 |
Hayır. Mümkün değil. Ben asla... |
00:42:32 |
Sahne kurmaya gerek yok. Kira ödemek yok. |
00:42:34 |
Çalışma saatlerini ailenin eve |
00:42:36 |
Farkında bile olmayacaklar. |
00:42:40 |
Seni öldüreceğim. |
00:43:12 |
Joe, seninle konuşmam lazım. |
00:43:14 |
- Üst kata çıkabilir miyiz, lütfen? |
00:43:16 |
Bu hep beklediğimiz an |
00:43:24 |
Dün gece hiç uyumadım. |
00:43:28 |
Kemerlerini bağla, Bagster. |
00:43:32 |
Beşyollu, alana iniş yaptı. |
00:43:35 |
Aman Tanrım. |
00:43:40 |
# Evet |
00:43:43 |
# Evet |
00:44:09 |
- Selam. |
00:44:11 |
Selam, Joe. Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:44:13 |
Hoş geldiniz. |
00:44:16 |
- İçeri girsek mi? |
00:44:18 |
Teşekkür ederim. |
00:44:22 |
Günaydın Bay Rogers. Güzel bir gün. |
00:44:32 |
İşte... |
00:44:33 |
burası Ses Sahnesi 1. |
00:44:35 |
Ufak ama yeterlidir. |
00:44:38 |
Makyaj asma katta. |
00:44:41 |
- Ve bunlar da yetenekli oyuncu |
00:44:43 |
- Yiyecek içecek servisi arka tarafta. |
00:44:46 |
- Size içki bölümümüzü göstereyim. |
00:44:50 |
Hayır, değilim. Tüm bunlar |
00:44:53 |
Rol motivasyonu tam olarak |
00:44:55 |
Rol kişiliği geliştirme çalışması zayıf. |
00:44:59 |
- Sakin ol. - Bunun bitmesini istiyorum. |
00:45:02 |
- Haydi ama. |
00:45:04 |
Size piyasanın en ateşlilerinden üç yaratıcı |
00:45:08 |
Bu Gabi, ses kayıtçımız. |
00:45:13 |
Bu Cristi, sinematografımız. |
00:45:17 |
Ve bu da Vlad, ışıkçımız. |
00:45:21 |
- Affedersiniz. |
00:45:24 |
Baggy? |
00:45:25 |
Senaryoya ince ayar çekmekle |
00:45:31 |
Haydi ama, Baggy, gevşe biraz. |
00:45:33 |
Seks dünyadaki en doğal şeydir. |
00:45:36 |
Deniyorum, Lila. Ama yapamıyorum. |
00:45:37 |
- Hiç zor değil, Baggy. |
00:45:41 |
Baggy, bu hiç zor değil |
00:45:43 |
Kendimi o kadar yetersiz hissediyorum ki. |
00:45:46 |
- Hiç de sert bir şey değil. |
00:45:48 |
Hemen dönerim. |
00:45:50 |
- Baggy, haydi ama. |
00:45:52 |
Tek yapman gereken kendini ele alman. |
00:45:55 |
Pek çok erkeğin başına gelebiliyor. |
00:45:58 |
...sence böyle mi yapmam gerekiyor... |
00:46:04 |
Baggs, bunu içinden atmak için zorlamalısın. |
00:46:08 |
Ne kadar uzun zamandır bunu istiyorduk? |
00:46:11 |
tipler olduğumuzu düşünecek |
00:46:14 |
Bir şeyler yapmadığımız takdirde |
00:46:17 |
- Bir sorun mu var? |
00:46:19 |
Selam. Hayır. Sadece şey yapıyorduk... |
00:46:22 |
- Bütçe toplantısı. |
00:46:26 |
Görüyorum ki bu filme hazırlanmak için |
00:46:30 |
Demem o ki, neredeyse hiç tecrübesi |
00:46:35 |
yetersiz bir bütçeyle iş yapmaya |
00:46:39 |
Ve aileniz işteyken evlerinde |
00:46:43 |
Ama ben buradayım çünkü bu çekilmeyi |
00:46:48 |
Şimdi hepinizden dışarı çıkmanızı istiyorum, |
00:46:54 |
- Bunlar ilk gece heyecanı. |
00:46:57 |
Dışarıda olacağız. |
00:47:09 |
Özür dilerim. Ben bir fiyaskoyum. |
00:47:13 |
Diğerlerinin filmlerinden alıntı |
00:47:16 |
Artık Aşk Fırtınası'ndan |
00:47:19 |
John, bu senin için büyük bir şans. |
00:47:21 |
Anlamıyorsun. |
00:47:24 |
Sence Fellini hiç kendinden şüphe etmemiş midir? |
00:47:29 |
Hepimizin ilk seferi oldu, Baggy, |
00:47:33 |
- Micklewhite. |
00:47:35 |
- Kim dedin? |
00:47:38 |
Sınıfın en tembeli Alice, |
00:47:42 |
Ben. |
00:47:45 |
Öyleyse "Candy Beşyollu" ismi |
00:47:48 |
Sen hiç "porno yıldızı ismi bulma" |
00:47:52 |
İlk evcil hayvanının ve büyüdüğün |
00:47:57 |
Candy benim şu korkunç kedimdi |
00:47:58 |
ama onu severdim gene de. |
00:48:01 |
Ve büyüdüğüm yer de, yoğun |
00:48:05 |
- "Candy Beşyollu." |
00:48:08 |
Gerçekten yapılacak beş |
00:48:14 |
Sana öğretmem gereken |
00:48:20 |
# Herkese selamlar |
00:48:22 |
Aşk Fırtınası. |
00:48:26 |
- Kamera hazır. |
00:48:28 |
# Motor |
00:48:30 |
# Motor |
00:48:32 |
# Motor |
00:48:34 |
# Sabah biraz hareket istiyorum |
00:48:37 |
Yürümesi bile çok seksi. |
00:48:41 |
# Seninle biraz hareket istiyorum |
00:48:42 |
Selam. Yardımcı olabilir miyim? |
00:48:46 |
Bunları çözmesi için birine ihtiyacım var... |
00:48:48 |
Kes! |
00:48:51 |
Şunu yaşlı adamsız bir kez |
00:48:53 |
Kayıt iki. |
00:48:56 |
- Tamam. Kamera hazır. |
00:49:05 |
Sence yukarıda Baggy'ye ne yapmış olabilir? |
00:49:07 |
Görünüşe bakılırsa, |
00:49:11 |
Beşini de mi? |
00:49:14 |
"Selam. Yardımcı olabilir miyim?" |
00:49:16 |
Bana yardım etmesi için |
00:49:20 |
- Ama ben, ben sizinle hiç karşılaşmadım... |
00:49:23 |
Lila, git ve arkadaşla konuş lütfen? |
00:49:29 |
Affedersiniz, burada bir film |
00:49:32 |
İzin verir misiniz? |
00:49:34 |
Motor. |
00:49:40 |
Selam. |
00:49:41 |
- Yardımcı olabilir miyim?? |
00:49:44 |
Ama bu, hayatımda |
00:49:48 |
Ama size ihtiyacım var. |
00:49:51 |
O zaman içeri gelseniz iyi olacak. |
00:49:58 |
Kes! Mükemmel. |
00:50:00 |
Teşekkür ederim bayım. |
00:50:14 |
# Hav-hav hav-hav |
00:50:17 |
# Bana köpek muamelesi yaparsan |
00:50:19 |
# Ben de o zaman dört ayak üzerinde durur |
00:50:25 |
# Psikoloğa ihtiyacım yok |
00:50:33 |
# Bana köpek muamelesi yaparsan |
00:50:35 |
# Ben de o zaman dört ayak üzerinde durur |
00:50:41 |
# Rin Tin Tin veya Lassie'yle cilveleşirim |
00:50:53 |
Görünüşe göre bölgesel bir enerji |
00:50:57 |
12 numaradaki Bay Harper ve endüstriyel |
00:51:00 |
Biliyorum. Biliyorum. |
00:51:03 |
Kahrolası Bay Harper! |
00:51:07 |
# Herkese selamlar |
00:51:08 |
# Motor |
00:51:10 |
# Haydi aşkım |
00:51:11 |
# Evet |
00:51:13 |
# Salla şu popoyu, tamam mı? |
00:51:15 |
# Motor |
00:51:16 |
# Motor |
00:51:18 |
# Motor |
00:51:20 |
# Sabah biraz hareket istiyorum |
00:51:24 |
Bu benim! |
00:51:26 |
Bayan Beşyollu, affedersiniz, |
00:51:30 |
Yaşadıklarımızı göz önüne alırsak, sanırım bana |
00:51:34 |
Candy. |
00:51:36 |
Sana söylemek istediğim... |
00:51:38 |
Sana geçen gün Baggy'ye "yardım" |
00:51:41 |
- Benim için zevkti. |
00:51:44 |
Öyle miydi? |
00:51:46 |
Çünkü... |
00:51:48 |
bilirsin, hepimizin arada sırada |
00:51:58 |
Tanrıya şükür! |
00:52:00 |
Senin bunu söylediğini duymayı |
00:52:04 |
Gerçekten mi? |
00:52:06 |
Seni gerçekten istiyorum. |
00:52:11 |
Bu çok... |
00:52:13 |
Bu çok şaşırtıcı! |
00:52:15 |
Haydi, devam et, öğret bana. |
00:52:16 |
Evet, bana beşinci yolu göster. |
00:52:26 |
Tamam. |
00:52:30 |
Peki, bu sahnede ne |
00:52:33 |
İçeri girdiğinde "Oha, neler oluyor?" |
00:52:36 |
Ama bunu söyleme. |
00:52:40 |
Joe? |
00:52:44 |
Ne yapıyorsun? |
00:52:45 |
- Candy'yi bekliyorum. |
00:52:50 |
Bana beşinci yolu gösterecek. |
00:52:52 |
- Gerçekten mi? |
00:52:53 |
Bana baştan aşağı yağlanmam |
00:52:56 |
Bebe yağı bulamadım |
00:53:00 |
ve o da bana, bu daha da iyi olur dedi, işte... |
00:53:02 |
- Vay be! Çok doğalsın. |
00:53:05 |
Hakikaten gerçekleşecek, Liles. |
00:53:09 |
Jessica Rabbit. |
00:53:10 |
Jessica Rabbit 20 dakika önce eve gitti. |
00:53:15 |
Pardon? |
00:53:16 |
Evet. Sanırım senle dalga geçiyor. |
00:53:19 |
Hayır. Hayır. Çünkü... |
00:53:22 |
Ciddiydi. Eminim bundan. O gerçekten... |
00:53:24 |
Bilemiyorum, seksiydi. |
00:53:26 |
Ciddiydi. |
00:53:27 |
Aslında, |
00:53:29 |
baştan aşağı yağlandığına |
00:53:34 |
böyle harcanman yazık olacak. |
00:53:38 |
Seni istiyorum. |
00:53:40 |
Tanrım, Joe seni istiyorum. |
00:53:43 |
Gerçekten mi? |
00:53:46 |
Hayır. Sadece dalga geçiyordum. |
00:54:00 |
Hayır, elektrik süpürgesi torbaları |
00:54:04 |
Evet. Bulaşık makinesi için |
00:54:08 |
Daha dün bundan bir kova |
00:54:10 |
Baba! |
00:54:12 |
Saat... |
00:54:13 |
Saat 7:34. Vites değiştirmeye |
00:54:16 |
"Ayna, sinyal, manevra." |
00:54:19 |
Birileri özel filmlerini çekmeye devam |
00:54:24 |
Evet. Annen ve ben bu konuda |
00:54:26 |
Bir an önce seyretmek |
00:54:28 |
Seyretmek mi istiyorsunuz? |
00:54:30 |
Elbette seyretmek istiyoruz. |
00:54:35 |
Bu ödev filminde neler yaptığını |
00:54:39 |
Bugün çekiyorum. |
00:54:44 |
Tamam millet, bu Bay Dulberg için |
00:54:48 |
Kayıt bir. |
00:54:55 |
- Kes. |
00:54:58 |
- Evet. Merhaba. |
00:55:02 |
Tamam anne. Bu sorun değil. |
00:55:05 |
Eğer teslim etmezsen, seni bulurum |
00:55:13 |
Bu kulağa çok hoş geliyor. |
00:55:15 |
- Dört gözle bekliyorum. |
00:55:20 |
Bebeğim. Tatlım. |
00:55:24 |
- Yakında görüşürüz. |
00:55:27 |
Elbette, yakında görüşürüz. |
00:55:29 |
Seni seviyorum. |
00:55:32 |
Evet, ben de seni seviyorum. Pekala. |
00:55:34 |
Hoşçakal. |
00:55:40 |
- Her şey yolunda mı? |
00:55:43 |
Süper bir bayan. |
00:55:45 |
- Kapat şunu. |
00:55:48 |
Tekrar. |
00:55:52 |
Candy, mutlu musun? |
00:55:53 |
Mutluyum. |
00:55:55 |
Carl, hazır mısın? |
00:55:57 |
Ben hazır doğmuşum. |
00:56:04 |
Vay be. |
00:56:08 |
- Sahne... |
00:56:19 |
Sahne 23. Kayıt bir. |
00:56:23 |
Ve motor. |
00:56:27 |
Karım sana kalmanı teklif etmem |
00:56:30 |
- Bunu teklif edecek misin? |
00:56:35 |
- Ne düşünüyorsun? |
00:56:38 |
Reddetme konusunda ne kadar iyisin? |
00:56:59 |
Lila, buraya biraz ıslak mendil |
00:57:03 |
Kayıt iki. |
00:57:05 |
Bir kaç dakika daha. |
00:57:07 |
Belki. |
00:57:10 |
Kayıt altı. |
00:57:11 |
Haydi Carlito. Uyan artık küçük dostum. |
00:57:14 |
Yukarı. Kalk. |
00:57:17 |
Kayıt yedi. |
00:57:26 |
Belki bunun yardımı olur. |
00:57:32 |
Bu şeyi sahne ekipmanları listesinde |
00:57:35 |
Joe, bu bizim ekipmanlardan biri değil. |
00:57:37 |
Bunu çekmecelerden birinden aldı. |
00:57:39 |
Ne? |
00:57:40 |
İyi ama, bizimkilerin evinde neden |
00:57:43 |
Tanrım, hayır! Hayır, hayır, hayır! |
00:57:45 |
Kes! Kes! Kes! |
00:57:47 |
Bu iğrenç bir şey! |
00:57:53 |
Hey, günaydın Joe! |
00:57:58 |
# Sert ama tatlı bir kız tanırım |
00:58:02 |
# O kadar iyi ki, alt edilemez bile |
00:58:07 |
# Arzu ettiğim her şeye sahip |
00:58:12 |
# Yaz güneşini ateşe verir |
00:58:16 |
# Candy'yi istiyorum |
00:58:21 |
# Candy'yi istiyorum |
00:58:35 |
Bu çok lezzetli. |
00:58:37 |
# Saçlarının aşağılara dökülüşünü |
00:58:41 |
# Kasabada onda daha iyisi yoktur |
00:58:46 |
# Candy tam da doktorun yazdığı ilaç |
00:58:50 |
# O kadar tatlı ki, ağzımı sulandırıyor |
00:58:55 |
# Candy'yi istiyorum |
00:58:59 |
# İstiyorum... |
00:59:02 |
- Her şeyin yolunda olduğuna emin misin? |
00:59:07 |
Sanırım yukarıda birisi |
00:59:09 |
dinlenme meselesini |
00:59:11 |
Stephen. Sen yaramaz bir çocuksun. |
00:59:16 |
104. Kayıt üç. |
00:59:22 |
Ve motor. |
00:59:25 |
- Onu seviyor musun? |
00:59:28 |
Nefesini boynunda hissedersin |
00:59:31 |
ve tenin dokunması için uzanır. |
00:59:36 |
Kolunu okşar |
00:59:39 |
ve parmak izleri bir dakika |
00:59:43 |
Onu görmeden gözlerini kapatamazsın. |
00:59:48 |
Ama hiçbir şeyi değiştirmezsin, |
00:59:51 |
çünkü her şey bir hafta öncesinden |
01:00:07 |
Kahretsin. Herkes, arka çıkışa! |
01:00:11 |
Ben öyle bir şeyi kabul etmemiştim. |
01:00:13 |
Kesme. Ve Candy, "ve memeleri çalkalıyorsun" |
01:00:16 |
Hayır! Hayır! Ailem geldi. |
01:00:19 |
- Hemen! |
01:00:30 |
Tüm ev bize kalmışken, neden bana |
01:00:35 |
Şu paralel park işinde |
01:00:46 |
İşte, tut şunu. |
01:00:48 |
Gıdıklanıyorum. |
01:00:51 |
Tünaydın Bay Rogers. Güzel bir gün. |
01:00:56 |
...her şey bir hafta öncesinden |
01:01:01 |
- Çektik. Kes. |
01:01:04 |
Gidiyoruz! |
01:01:18 |
- Çıkın dışarı! |
01:01:36 |
- Siz benimle geliyorsunuz, Bayan Clarke. |
01:01:43 |
Biraz müziğe ihtiyacımız var. |
01:01:46 |
İşte oldu. |
01:01:51 |
Sanırım şu ufak şeyi şurdan |
01:01:55 |
ve şunu da şuraya indirirsem. |
01:02:03 |
Selam, Joe. Ailen niye burada? |
01:02:18 |
Stephen. |
01:02:23 |
Tüm ailen porno star |
01:02:26 |
Doktor... |
01:02:29 |
- Doktor! |
01:02:33 |
- Seni bir posta pulu gibi yalayacağım. |
01:02:37 |
- Bana tişörtünü ver. |
01:02:41 |
Pantolonunu da. Pantolon! |
01:02:43 |
Bir halat yapmalıyız. |
01:02:47 |
Peki, şimdi şöyle yapmama ne dersin... |
01:02:53 |
Haydi, yardım et bana. |
01:02:55 |
- Hayır. |
01:02:57 |
Kimmiş senin direksiyon hocan? |
01:03:01 |
- Kimmiş senin direksiyon hocan? |
01:03:05 |
Sensin, babacık! Sensin! |
01:03:19 |
Annen de azgın cadalozun tekiymiş! |
01:03:34 |
İşe yaramayacak. Daha fazla |
01:03:38 |
İçinde tut. Nefes alıp ver. |
01:03:43 |
Hayır, işe yaramıyor. Geliyor. |
01:03:44 |
Bekle, bekle, bekle. Bekle. |
01:04:14 |
Tanrı'ya şükür. |
01:04:20 |
Tüüh. |
01:04:24 |
Anne. Eve geldiğinizi duymadık. |
01:04:31 |
Bu, Vlad. |
01:04:32 |
Tesisatçı. |
01:04:33 |
Tuvaleti tamir etmek için öylesine bir uğradı. |
01:04:38 |
Bozuk olduğunu bilmiyordum. |
01:04:40 |
Artık değil. Çok iyi bir tesisatçıdır. |
01:04:45 |
- Sana yolu göstermemi ister misin? |
01:04:47 |
- Tamam, işte şuradan. |
01:04:53 |
Baba, Vlad. Vlad, babam. |
01:04:58 |
Bayanlar ve baylar, karşınızda Aşk Fırtınası. |
01:05:00 |
Aşk Fırtınası! |
01:05:02 |
Joe, bu yanlış olan. |
01:05:04 |
Hayır, o değil. Şuradaki... |
01:05:06 |
Bu yapılagelmiş en iyi ikinci film. |
01:05:07 |
Bu iki dakikalık bir öğretmen |
01:05:10 |
Ama bu, bu hiç şüphesiz, |
01:05:16 |
ve Lila'nın hayatında gördüğü en |
01:05:19 |
Bunun üstüne basarak söylüyorum, |
01:05:23 |
O zaman, bu size, Aşk Fırtınası'nın |
01:05:28 |
- Herkese teşekkürler. |
01:05:31 |
Aşk Fırtınası. |
01:05:33 |
- Candy, sana şunu söylemek istiyorum... |
01:05:44 |
Selamlar, pornocu dostlarım. |
01:05:48 |
- Burada ne işin var kahrolası? |
01:05:52 |
Gerçekten, hiç arayıp |
01:05:55 |
Burada neler döndüğünü bilmiyorum, ama... |
01:05:57 |
- Burada neler oluyor? |
01:06:00 |
Ne? Yeni bir hayran, değil mi? |
01:06:03 |
Başrol oyuncumla bir içki içemez miyim? |
01:06:05 |
Bu senin hüsnü kuruntun, menajerim |
01:06:08 |
- Ben senin gibi düşük kalite pezevenklerle |
01:06:13 |
Joe, küçük dalaveremiz ne zor |
01:06:17 |
- Joe, ne? |
01:06:24 |
Sana güvenmiştim. |
01:06:29 |
Adet günün, değil mi? |
01:06:32 |
Gençler? Evet mi? Hayır mı? |
01:06:35 |
Nasıl isterseniz. |
01:06:37 |
Fakat... |
01:06:40 |
- Filmim nerede? |
01:06:44 |
- Bu bizim filmimiz. Bu Baggy'nin filmi. |
01:06:48 |
İşte burada. Al bakalım. |
01:06:50 |
Baggy, ne yapıyorsun? |
01:06:52 |
Bitti artık, Joe. Unut gitsin. |
01:06:54 |
- Gösterimde iyi şanslar. |
01:06:57 |
Cennette sorun mu var? |
01:06:59 |
Biliyor musun, Joe? |
01:07:02 |
Bana senin yaşındaki kendimi hatırlatıyorsun. |
01:07:04 |
Tek farkı, senin kadar boka batmıyordum |
01:07:08 |
Ayrıca senin kadar da dangalak değildim. |
01:07:15 |
Senin filmin ne zaman? |
01:07:17 |
- Baggy nerede? |
01:07:20 |
Evet, büyük usta Diego Meriachi. |
01:07:23 |
İşte orada. Saygı zamanı, kardeşim. |
01:07:26 |
Pekala, sıradaki, büyük beklentilere sahip |
01:07:30 |
John Bagley ve Joe Clarke. |
01:07:32 |
Sıradaki film bir gizemle kaplanmış, |
01:07:34 |
o yüzden sanırım burada, bir dünya |
01:07:38 |
Öyleyse ne dersiniz, arkamıza yaslanıp... |
01:07:41 |
Görsel bir Olayın Dilini Deşifre Etmenin |
01:07:48 |
- Baggy! |
01:07:50 |
Hayır, biliyorum. Zor anlardı. |
01:07:54 |
Filmleri değiştirdim. |
01:07:58 |
- Ne? |
01:08:16 |
Burası bizim eve benziyor. |
01:08:19 |
Bizim evmiş! |
01:08:24 |
Selam. Yardımcı olabilir miyim? |
01:08:27 |
Bunları çözmesi için birine ihtiyacım var. |
01:08:30 |
Ses çok iyi değil ama görüntü |
01:08:37 |
Sanırım gayet etkileneceksiniz, |
01:08:40 |
Her zamanki ürünlerimizden daha farklı. |
01:08:42 |
Kalbe sahip. Ruha sahip. |
01:08:45 |
Bu filme bir yığın güçlükle kazanılmış nakit |
01:09:17 |
Sen ölü birisin. |
01:09:21 |
Belki bu yardımcı olur. |
01:09:26 |
Eğil. |
01:09:45 |
- Hey! Benim porno filmim nerede? |
01:09:53 |
Olamaz! |
01:09:55 |
- Vay canına! |
01:09:57 |
- Fena değil. |
01:10:18 |
O armutla ne yapıyordu? |
01:10:29 |
- Joe, Joe, tebrikler. Ne prömiyerdi be! |
01:10:33 |
- Joe, ne... |
01:10:36 |
Bay Dulberg, konuşmamız gerekiyor. |
01:10:38 |
Affedersiniz. Joe'yla bir kaç kelime... |
01:10:40 |
- Hocam. |
01:10:41 |
- Ben Joe'nun öğretmeniyim. |
01:10:43 |
- Bu Joe'nun babası. |
01:10:45 |
- Bay Clarke mı? |
01:10:47 |
Bu adam kim? |
01:10:48 |
Dinleyin, size Joe'nun babasıyım diyorum. |
01:10:51 |
Buraya tamamen seni gebertmek |
01:10:54 |
böylesine olağanüstü kalitede bir iş |
01:10:58 |
ve ihtimalen de imtiyaz hakkı için sırada kalmam |
01:11:03 |
Ama Bay Dulberg evime geldi. |
01:11:05 |
Başa sar. Ben hayatımda |
01:11:09 |
Doğru. |
01:11:10 |
- Sen ne hakla evimizi kullanarak... |
01:11:13 |
...annen öyle bir durumda ki. |
01:11:15 |
- Florida'ya taşınmaktan bahsediyor. |
01:11:19 |
Siz, ikiniz de, |
01:11:23 |
Derse devam etmeyi aklınızdan çıkartın. |
01:11:25 |
Bu tamamıyle hoş olmayan bir şeydi, beyler. |
01:11:33 |
Çok iyi. Gerçekten çok iyi. |
01:11:36 |
Ve bunu kendiniz mi yaptınız? |
01:11:39 |
Sanırım, Altın Horoz'a |
01:11:42 |
Bir Horoz mu? Ne, bana mı? |
01:11:45 |
Yani, bize mi? |
01:11:46 |
Ve kazananlar... |
01:11:48 |
Michael De Vere ve Douglas Perry. |
01:11:51 |
Böyle devam et Doug, o zaman belki de |
01:11:59 |
Bu benim en iyi eserimdi. |
01:12:10 |
- Harika bir film yaptın. |
01:12:12 |
Beni küçük düşürdün. Candy'yi kaybettim. |
01:12:17 |
Bags, kim takar üniversiteyi? |
01:12:21 |
Ne kadar şanslı biri olduğunu bilemezsin. |
01:12:22 |
Sen doğuştan yeteneklisin. |
01:12:26 |
Dinle Baggy, düşünüyorum da. |
01:12:29 |
Yeni bir filme başlamalıyız. |
01:12:31 |
Bu sefer parayı daha güvenli bir |
01:12:33 |
- Candy'yi ararız ve... |
01:12:38 |
Bak bana. |
01:12:40 |
Mükemmel bir macera yaşadık, |
01:12:41 |
hatta çoğu insanın hayatı boyunca sahip |
01:12:43 |
ama bu gerçek değildi. |
01:12:45 |
- Ben yetenekli falan değilim. Filmden nefret ettiler. |
01:12:49 |
- Beni yalnız bırak. |
01:12:51 |
çünkü açık saçık bir filmdi. |
01:12:54 |
Doğrusunu yaptın! Bags! |
01:13:12 |
Bunlarla suya batmaz, değil mi? |
01:13:19 |
Vay be! |
01:13:22 |
- Bu Aşk Fırtınası! |
01:13:24 |
Gidip Joe'ye haber versek iyi olur. |
01:13:26 |
- Git ve Joe'ya söyle. |
01:13:38 |
Biz de Joe'yla konuşmak istiyoruz |
01:13:40 |
- Affedersiniz? |
01:13:43 |
Ne dedin sen? |
01:13:45 |
Kötü adam, tamam mı, istiyor |
01:13:48 |
Joe'nunki, Joe'nun Horozu. |
01:13:49 |
Hayır. Hayır, hayır. Yanlış söylüyorsun. |
01:13:52 |
Lütfen, izin verin ben açıklayayım. |
01:13:54 |
Oğlunuz, Joe, |
01:13:56 |
tüm yaşamı boyunca, Horoz rüyası kurdu. |
01:13:58 |
Her zaman ondan bahseder. |
01:14:00 |
- "Horoz, horoz, horoz. Horoz istiyorum." |
01:14:03 |
Ama kötü adam, Joe'nun Horozunu istiyor. |
01:14:07 |
Ve bu gece de Joe'nun Horozunu alıyor. |
01:14:12 |
Joe! Buraya gel! |
01:14:14 |
Annesi ve benim bu konuda |
01:14:20 |
- Neler oluyor? |
01:14:25 |
En iyi film adayı: Aşk Fırtınası. |
01:14:27 |
Yönetmen Doug Perry. |
01:14:30 |
- Piç kurusu. |
01:14:33 |
Bak baba, dinle, herşey yolunda. |
01:14:36 |
Hayır. Bekle, bekle. Aslında, yaptıklarını |
01:14:40 |
itiraf etmeliyim ki, filmin |
01:14:48 |
Evet, öyleydi, değil mi? |
01:14:50 |
Şimdi, bilirsin ki ben bu tarz şeylerden |
01:14:52 |
ama bana öyle geliyor ki, Londra'ya gitmeli |
01:14:56 |
İşte al. Mondeo'yla git. |
01:15:03 |
Beyler, size ihtiyacım olacak, tamam mı? |
01:15:08 |
Teşekkür ederim. |
01:15:16 |
Lila, yardımına çok ihtiyacım var. |
01:15:18 |
Biliyor musun? Unut bunu. |
01:15:20 |
- Size söylemiştim. İlgilenmiyorum. |
01:15:24 |
Ve dedi ki, her şeyin ayarlandığına |
01:15:27 |
sana bir mesajı varmış. |
01:15:28 |
Tabii, tabii. Onun büyük planlarına bayılırım. |
01:15:30 |
Büyük planlarına bayılırım. |
01:15:32 |
Horozu alabiliriz. Bay Baggy! |
01:15:35 |
- Baggy! |
01:15:51 |
Seni görmek harika. Tamam mı? |
01:16:07 |
Müthiş. |
01:16:08 |
- Selam, Joe. |
01:16:11 |
Baggy nerede? Neden hala gelmedi? |
01:16:12 |
- Joe! Joe! |
01:16:14 |
Lila! |
01:16:15 |
Gelemeyecek. |
01:16:17 |
Üzgünüm, Lila, ama biz başaramadı. |
01:16:20 |
Baggy, dedi ki, hayır. |
01:16:22 |
Joe'nun Horozunu istemiyor. |
01:16:24 |
Anlamıyorsun, Vlad. |
01:16:27 |
Tüm bunlar, hepsi benim hatam. |
01:16:30 |
Hatamı düzelteceğim. |
01:16:32 |
Hemen şimdi. |
01:16:35 |
Candy! Candy! Candy! |
01:16:38 |
- Selam. |
01:16:40 |
- Beni rahat bırak. |
01:16:42 |
Olanlar için özür dilerim. |
01:16:45 |
Eğer bir ödül almak için buradaysan, |
01:16:48 |
Görünüşe göre sen de kazıklanmışsın. |
01:16:49 |
Ödüller umurumda değil, Candy. |
01:16:53 |
Bilmeni isterim. |
01:16:57 |
Ona da yalan söyledim. Senden beni affetmeni |
01:17:03 |
Bak, sizlerle daha en başta bu işe |
01:17:06 |
Siz daha çocuksunuz. Sizinle |
01:17:14 |
Bayanlar ve baylar, |
01:17:15 |
Onbeşinci Altın Horoz Ödülleri'ne |
01:17:19 |
Yetişkinlere yönelik eğlence sektöründeki |
01:17:24 |
Şimdi, yerlerinize oturun |
01:17:27 |
bu senenin üstün bireylerini |
01:17:34 |
Aşk Fırtınası'nı seyrettim. |
01:17:39 |
Baştan sona izledim. |
01:17:42 |
Tabii, ama bu bir porno filmi. |
01:17:45 |
Harika bir film çekmişsiniz. Başlangıcınızı |
01:17:48 |
Müşterilerim bunun bir |
01:17:51 |
Ben ciddiyim. Bayıldılar. Doyamıyorlar. |
01:17:55 |
Hikaye, karakterler, |
01:17:58 |
ve bazı çok iyi müstehcen bölümler de var. |
01:18:01 |
Ne derler bilirsin, seks ancak doğru |
01:18:17 |
Bu akşam, En İyi Film Ödülünü |
01:18:20 |
lütfen, ilahi güzellik, enfes, |
01:18:23 |
alkışlarla sahneye davet edelim! |
01:18:34 |
Teşekkürler. Geldiğiniz için |
01:18:37 |
Bu gece burada sizlerle olmak |
01:18:39 |
En iyi film için adaylar: |
01:18:43 |
Geçen Yaz Kimi Yaptığını |
01:18:47 |
Ah Mary Oh Mary. |
01:18:51 |
Kutsal Hazine Tokmakçıları. |
01:18:55 |
Ve... |
01:18:56 |
Aşk Fırtınası. |
01:18:57 |
Evet. |
01:19:00 |
Evet! |
01:19:01 |
Ve kazanan... |
01:19:09 |
- Aşk Fırtınası. |
01:19:13 |
Evet! |
01:19:33 |
Yapımcı Joe Clarke |
01:19:52 |
Aşk Fırtınası'nın ardındaki |
01:20:07 |
Herkese teşekkürler. |
01:20:10 |
Teşekkür ederim. |
01:20:15 |
Bu bir... |
01:20:17 |
Bu muhteşem bir ödül. |
01:20:18 |
Bu gerçekten... |
01:20:20 |
Bu gerçekten kalın bir ödül. |
01:20:22 |
Fakat... |
01:20:23 |
Bu ödül, bu gece ne yazık ki |
01:20:27 |
Ama bu yine de |
01:20:30 |
o inkar edilemez yeteneğin |
01:20:33 |
Ve bu kişi.... |
01:20:38 |
Ve bu kişi John Bagley'dir. |
01:20:43 |
Lütfen, beni utandırıyorsun. |
01:20:45 |
Bu ödülü kabul etmek için şahsen |
01:20:48 |
ama teşekkür ederim. |
01:20:49 |
Bu filmin yapımı, benim için |
01:20:53 |
Çok şey öğrendim. |
01:20:55 |
Korkunç bir şey de gördüm |
01:20:58 |
Tanrı ıslak mendillerden razı olsun. |
01:21:01 |
Oyuncu kadrosuna ve ekibime |
01:21:03 |
ve de en önemlisi, en yakın arkadaşım |
01:21:06 |
yapmayı istemediğim haltları |
01:21:09 |
Tanrı erotizmi korusun! |
01:21:33 |
"Aşk Fırtınası", Leatherhead'de çekilen... |
01:21:38 |
gelmiş geçmiş en başarılı film oldu |
01:21:42 |
Baggy "düzgün" bir film çekebildi |
01:21:47 |
Joe ve Lila, hala Beşinci yolu bulabilmiş değiller |
01:21:51 |
Ama Dördüncü bayağı hoşlarına gidiyor... |
01:21:56 |
çeviri: deerhunter |
01:22:11 |
# Onu ilk gördüğümde |
01:22:14 |
# Ona sadece sarılmaktan fazlasını istedim |
01:22:17 |
# Onu eğmek ve katlamak istedim |
01:22:19 |
# O yüzden uzandım ve ona söyledim |
01:22:22 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:25 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:28 |
# Gönderilecek mesaj çok |
01:22:31 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:34 |
# Sapkın Katolik olmak isteriz |
01:22:36 |
# Doğum kontrolümüz var ama |
01:22:39 |
# Çok değişik şekillerde denedik |
01:22:42 |
# Dört gündür hiç uyumadık |
01:22:45 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:48 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:51 |
# Telefon tüm hafta sonu çaldı |
01:22:54 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:22:57 |
# Gönderilecek mesaj çok |
01:23:00 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:23:03 |
# Telefon tüm hafta sonu çaldı |
01:23:06 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:23:13 |
# Sinemaya gittik |
01:23:17 |
# Sinemadan eve geldik |
01:23:20 |
# Ön kapıdan içeri girdik |
01:23:22 |
# Merdivenleri tırmandık |
01:23:24 |
# Yatak odası kapısından |
01:23:26 |
# Yatak odasında yere |
01:23:29 |
# Onu iki kez çıplak gördüm |
01:23:31 |
# Onu çıplak gördüm |
01:23:34 |
# İki kez! |
01:23:38 |
# Gıcır gıcır yeni bir sevgili |
01:23:43 |
# Telefon tüm hafta sonu çaldı |
01:23:46 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:23:49 |
# Gönderilecek mesaj çok |
01:23:52 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:23:55 |
# Telefon tüm hafta sonu çaldı |
01:23:57 |
# Galiba ona deli oluyorum |
01:24:05 |
Yürü, gitar, yürü! |
01:24:10 |
# Gıcır gıcır yeni bir sevgili |
01:24:12 |
Haydi, şimdi! |
01:24:14 |
# S-S-S-S-S-S-Sevgili |
01:24:17 |
# Kendime gıcır gıcır yeni |
01:24:20 |
# Ve galiba onu seviyorum |