I m Not There

tr
00:01:10 Çeviren=Dante66
00:01:37 İşte burada yatıyor.
00:01:48 Artık hastalığı halk tarafından
00:01:53 ...telefon numaraları da.
00:01:57 İşte burada yatıyor.
00:01:59 Şair. Peygamber. Kaçak. Sahte.
00:02:05 Bir star elektriği.
00:02:08 Röntgenci olarak fişlenmiş.
00:02:11 Yakında maskesi düşecek olan.
00:02:14 Bir şair çıplak olandır.
00:02:17 Hayaleti bile...
00:02:19 ...bir kişiden fazlaydı.
00:02:28 Bu şarkı kendi kendini anlatıyor.
00:05:11 Hey.
00:05:13 Kaç yaşındasın oğlum sen?
00:05:15 11 yaşındayım.
00:05:20 Adın ne bakayım?
00:05:22 Woody Guthrie.
00:05:26 Şu şarkıcı gibi mi yani?
00:05:28 Benim anlayışıma göre şarkılar, bugüne kadar
00:05:34 Anlatabildim mi?
00:05:36 Durun anlatayım size.
00:05:41 Buna ne dersin Joe?
00:05:47 Evlat...
00:05:48 Orada silah yok değil mi?
00:05:52 Kesinlikle hayır efendim.
00:05:57 Adı ne demiştiniz?
00:05:59 - A - R - T - H...
00:06:09 A - R - T - H - U - R R - I - M - B - A - U - D.
00:06:17 20 Ekim doğumlusunuz.
00:06:20 Bu da aşağı yukarı on dokuz yirmi
00:06:24 Doğrudur.
00:06:28 Tüm bunlar ne için?
00:06:31 Ritow adlı bir kasabadan geliyorum.
00:06:35 Aslına bakarsanız...
00:06:37 ...kuşlar yeşillik dışında pek de...
00:06:41 - Senin kuzenin oralı değil miydi?
00:06:45 Gerçekten Ritow adında bir kasaba var mı?
00:06:48 Ben siyah olduğumdan beri var efendim.
00:06:53 Kömür karası gibi yani.
00:06:56 Aynen kömür karası.
00:07:01 Gerçek şu ki...
00:07:03 ...bu yaşta yollara düşmüş bulunmaktayım.
00:07:07 Amacım Chicago'da blues çalmaktı...
00:07:14 ...bu da 45 yıl
00:07:18 İlk o zamanlar kendi şarkılarımı
00:07:21 Sizin de bildiğiniz bazı şarkıları
00:07:25 Benim şarkılarımdan söyler o da.
00:07:28 Blues ve sendika tarzı şarkılar gibi yani.
00:07:31 Bobby V. ile piyano çalarlardı.
00:07:35 Onlarla kalsaydım milyoner
00:07:40 Seni buralara getiren
00:07:48 Belirsizlik...
00:07:55 Gerçek aşkımı kaybettim.
00:07:58 Ve ondan sonra içmeye başladım.
00:08:03 Sonrasında tek hatırladığım...
00:08:06 ...bir sürü gereksiz şey.
00:08:08 Bir keresinde bir Çinli satıcı
00:08:12 Aynen böyle demişti.
00:08:14 Sonrasında tek hatırladığım...
00:08:16 ...bir daha onu asla göremedim.
00:08:42 Al bakalım dostum.
00:08:47 "Harika George."
00:08:50 Sahneler eskisi gibi değildi.
00:08:53 Çok para dönmüyordu o zamanlar.
00:08:57 Herkes kendi bacağından asılıyordu yani.
00:09:01 Herkes ama herkes.
00:09:05 Hepsi kaybedenlerdi.
00:09:07 İstediğiniz şekilde adlandırın bizi.
00:09:10 Eninde sonunda müziğimi
00:09:16 Öyle bir müziktir ki,
00:09:19 Kendimizi kandırmayalım.
00:09:22 Hayat yolu yalnızlık ve acılarla doludur.
00:09:27 Ama bunların hepsi ben sendikaya
00:09:33 1959 yılında olduğumuzu bilmiyor mu?
00:09:36 20 sene önce sendikalar çoktan kuruldu.
00:09:39 Belgeler gösteriyor ki...
00:09:42 ...bir süredir yokmuşsunuz.
00:09:43 Yazmayı bırakmışsınız.
00:09:45 Aynı şeyleri tekrar yazmak istemedim.
00:09:48 Burada sigara içebilir miyim?
00:09:50 Bana daha çok takıntılı biri gibi geldiniz.
00:09:53 Değilim.
00:09:57 Tezgahtarlar takıntılıdır, ya da bankacılar.
00:10:02 Ben çiftçiyim.
00:11:19 Tekniklerini özgürlüğünle
00:11:25 Yeni Amerikan müziği diplerden geliyor.
00:11:27 Kör bir blues sanatçısı der ki:
00:11:31 Müziğini layıkıyla yaptıktan sonra...
00:11:35 ...giremeyeceğin mekan yoktur.
00:11:38 - Teşekkür ederim hanımefendi.
00:11:41 Anlatmak istediğim her şey
00:11:45 Zor iş seninki.
00:11:48 Ben Kaliforniyalıyım hanımefendi.
00:11:51 Orada ekmek aslanın ağzında.
00:11:54 Ben de o tarz büyüdüm işte.
00:11:57 ...güzel bir araba beni bekliyor olacak.
00:12:00 Ama biliyorsunuz ki, kutu dükkanlarında
00:12:04 Bu çocuk aynı Dowboy Hawkins gibi konuşuyor.
00:12:07 Şu oyunda tanıştığım arkadaşım.
00:12:09 Sene 1959 ve bu çocuk
00:12:13 Daha önemli şeyler yok mu acaba?
00:12:15 Buralarda ırkçılık var.
00:12:18 - Yeter bu saçmal...
00:12:21 Sadece aklımdakini söylüyorum.
00:12:28 Söyleyin.
00:12:36 Günümüzü yaşa çocuk.
00:12:40 Günümüz hakkında şarkılar söyle.
00:12:51 Gremitch kasabası.
00:12:58 ...şu ansa popüler halk müziğinin başkenti.
00:13:03 Onlar için bu, günümüz tüketim dünyasında
00:13:12 Halk müziğini neden diğer
00:13:15 Çünkü çok dürüstçe.
00:13:18 Ticari veya popüler müzikler...
00:13:20 ...kesinlikle samimi olamazlar çünkü
00:13:25 Birçok yetenekli ve genç müzisyenin yanında...
00:13:29 ...bir isim var ki diğerlerinden ayrılıyor.
00:13:33 Kendi çağının en güzel
00:13:39 New York Times tarafından
00:13:43 Adı Jack Rollins.
00:13:48 Jack Rollins o zamanlar çok popülerdi.
00:13:52 Yeni bir çağın umuduydu.
00:13:57 Peki onu bu kadar yükseklere çıkaran
00:14:00 Herkes için başka bir ışık yayıyordu.
00:14:03 Dünyada neler olup
00:14:07 Bunları bir şarkıya aktarma
00:14:11 İster komik olsun ister acı.
00:14:23 Bu genç adam kitlelerin
00:14:28 ...onların bir sözcüsü olmuş gibi görünüyor.
00:14:32 Bunun nedeni nedir Jack?
00:14:35 Bilemiyorum. Sanırım...
00:14:38 ...içimde birçok düşünce var.
00:14:43 Birçok insan...
00:14:47 ...benim gibi düşünüyor.
00:14:50 Yaptığım şeylerin hepsi onlar için.
00:14:52 Jack Rollins ismi bugünlerde
00:14:58 sesi olarak 1965 yapımı Kum Tanesi
00:15:01 Bu film Robbie Clark'ın
00:15:05 Bensiz şarkı söyleyemezsin.
00:15:08 Ben olmasam nasıl bu kadar...
00:15:10 ...tatlı gözükeceksin bakalım?
00:15:13 20 yıl içindeki tek özel röportajı.
00:15:16 Bu gece size Jack Rollins'i sunacağız.
00:15:35 Dünyada olup bitenleri gördü ve...
00:15:38 ...bunları bir şarkıya
00:15:42 Su götürmez bir gerçek vardı ki...
00:15:47 ...o bu işte en iyisiydi.
00:15:49 Alice Fabian, halk müziğinin bir başka
00:15:53 tanışmalarından birkaç sene önce
00:15:59 Kalk sandalyemden.
00:16:04 Bir partideydim ve adamın biri sürekli
00:16:11 Bu 1962 yılıydı.
00:16:15 Klasik şeylerdi.
00:16:20 Ama bir çocuk klasik modellerle
00:16:25 ...birleştirmişti ki böylesine güzel
00:16:31 Kimse öyle şarkılar yazmamıştı.
00:16:34 Benim bile kağıda dökemediğim
00:16:38 Nasıl yapabildiğini hala bilmiyorum.
00:16:45 Karışık bir durum.
00:16:47 Halk müziği her zaman politik bir
00:16:50 Ancak o bunu sanatsal bir
00:16:55 Derin ve çok katmanlı olarak.
00:17:35 Her gün eski albümleri dinler ve...
00:17:39 yeri geldiğinde başkalarına onu tanıtırım.
00:17:42 Ve onun söyleyecek
00:17:46 Daha güzel bir dünya isteyen
00:18:10 Yorumu çok güzeldi.
00:18:12 Gerçeklerin ne olduğuna dair
00:18:16 Yeni yeni fark ediyorum ki...
00:18:19 ...onun müziği çok yalın ama bir o kadar da
00:18:22 Onun yerine ben yapabilseydim
00:18:30 Tabii ki halk müziğinde
00:18:36 Depresyon döneminin getirisi.
00:18:39 Eisenhover, McCarrthy
00:18:44 Halk müziği azınlığa hitap eder kaldıkça,
00:18:47 popüler olana karşı duruşu hep aynı kaldı.
00:18:51 Ancak tatsız popüler kültür işi
00:18:54 ...bizim Jack...
00:18:58 ...savaşı gerçek anlamda başlattı.
00:19:02 Bu sefer biri kazanmak zorundaydı.
00:19:05 Asi biriydi.
00:19:07 O zamanlar bu işleri yapan pek yoktu zaten.
00:19:11 Jack 1963'ten sonra protestolarını
00:19:15 Şarkıların değişikliğe
00:19:19 Kendi içine yönelmeye başlamıştı.
00:19:22 Halk müziğinin yeri kaybolmuştu ona göre.
00:19:28 O her zaman bir köprü görevi görmüştü.
00:20:15 Bazıları şair olmak için her şeyini verir.
00:20:18 Benzinliklerde çalışırlar,
00:20:25 Ben kendime bu tip yakıştırmalar yapmam.
00:20:29 Ben kendimi bir trapez
00:20:33 Hissederek, duyarak.
00:20:35 Nefesine çekerek.
00:20:37 Tüm derimde vuku bularak.
00:20:40 Gözlerimin ortasındaki rüzgar,
00:20:47 Bir cüce mi aldınız buraya?
00:20:49 Kalk bakalım!
00:20:52 Ben bir şey yapmadım!
00:20:55 Gel bakalım buraya!
00:20:58 İngilizce biliyor musun?
00:21:01 - Evet efendim.
00:21:04 Hayır efendim.
00:21:07 Şu ne?
00:21:11 Geri ver onu.
00:21:15 Burada ne var bakalım.
00:21:40 Şimdi bu küçük çocuk
00:21:45 Ne getirdi seni bakalım buralara.
00:21:48 Kendi çağını yaşa çocuk.
00:21:51 İsyancı, yalancı!
00:21:59 Haçlı seferleri gibi...
00:22:02 Tarihi olmayan halklar.
00:22:05 Gizli dinsel savaşlar.
00:22:08 Her türlü cadı avcılığına inandım.
00:22:12 İlk başlar farklıydı.
00:22:18 Sonraları hayaletler geldi.
00:23:04 Yapmak istemiyorum.
00:23:07 Canım benim.
00:23:12 Daha önce de gitmiştin
00:23:15 Gemiyle?
00:23:18 Baban da vardı ya?
00:23:21 Hayır!
00:23:24 Sen neden gelmiyorsun?
00:23:27 Gelemeyeceğimi biliyorsun tatlım.
00:23:30 Gemi yüzünden mi gerginsin?
00:23:34 Baba geliyor mu?
00:23:38 Cumartesi sanırım.
00:23:40 İşleri yoğun olduğundan
00:23:46 Haydi bakalım.
00:23:47 Hepsini yememişsiniz.
00:23:57 Merhaba lütfen mesaj bırakın.
00:24:14 Robby?
00:24:16 Nasıl ıslık çalabiliyorsun?
00:24:19 Telefondaki kimdi?
00:24:21 Nixon zaten söyleyeceklerini...
00:24:27 ...ikinci başkan Agnew'a,
00:24:30 Karşınızda Sayın Başkan.
00:24:33 Bu önemli yayını sizlere...
00:24:37 ...Vietnam'daki birliklerimizi
00:24:42 ...söylemek için başlatmış bulunuyorum.
00:24:49 Bu bildiri şu andan itibaren geçerlidir.
00:25:06 Bu hepimizin iyiliği içindi.
00:25:10 Televizyon tarihinin en uzun savaşı.
00:25:17 Dokuz yıllık evliliğimizin
00:25:21 Sonunda barış yolları sağlanmıştır.
00:25:33 O zaman inanması neden bu kadar zor?
00:26:16 Ve kes!
00:26:21 Hepinize teşekkür ederim.
00:26:24 Şerefe.
00:26:29 Hey Louise.
00:26:31 Louise.
00:26:38 Robbie Clark dört aylık
00:26:44 Bundan sonraki filmi için
00:26:46 Londra'lı partneri ile harika
00:27:46 Artık elimde değil.
00:27:49 Olay ben de değil onda artık.
00:27:52 Seni gidi serseri, milyoner,
00:27:57 Sorumu cevaplamadın.
00:27:59 Belki gir gün iyi bir sanatçının
00:28:05 ...ya da sonun bana benzer belki.
00:28:09 Artık anlamsızlaştı bunlar Alice.
00:28:13 Oyun onların oyunu artık.
00:28:16 Ve kes!
00:28:37 1964'te New York'daki ilk kişi.
00:28:40 Village semtinde.
00:28:42 Başkanlarını yeni gömdüler.
00:28:47 Havada aşk vardı.
00:28:49 - Fransız mısın?
00:28:51 - Şaka yapıyor olmalısın.
00:28:53 Bir şey yok harika bu.
00:28:59 Sanırım benim
00:29:02 Hayır espri falan yok.
00:29:04 Peki o zaman Fransız olmam
00:29:08 Saçın, dudakların, ağzın...
00:29:16 Anlıyorum.
00:29:18 Ee...
00:29:21 - Aktörsün ha?
00:29:26 O sahnede söylediklerin hoşuma gitti.
00:29:30 - Hangi sahne?
00:29:34 - Hangi sahne?
00:29:39 Senin dünyanda neler oluyor
00:29:43 Benim dünyam mı?
00:29:48 Zor bir durum bu.
00:29:50 Neden? Çok da zor olmamalı.
00:29:57 22 yaşındayım ve karşındayım işte.
00:30:04 Dürüstlüğüne güveniyorum.
00:30:06 Sence dürüst olmama ihtimalimde mi vardı?
00:30:09 Olabilir miydi sence?
00:30:13 Evet dünyada böyle şeylerde var.
00:30:17 Beni katma o işlere.
00:30:22 Alırım.
00:30:33 7 Ağustos 1964 New York.
00:30:37 Kongre üyesi Johnson
00:30:42 ...bu arada benim filmlerimde
00:30:48 tamamıyla benimdi.
00:30:54 Her yerde aşk vardı ama.
00:31:01 Yollardan akan sular.
00:31:03 Dinlemeye hazırlar.
00:31:05 Asla yorulmaz, asla üzülmezler.
00:31:07 Ve asla suçlu hissetmezler kendilerini.
00:32:42 Dikkat et!
00:33:11 Haydi gidelim.
00:33:18 - Güzel motor.
00:33:31 Çalış haydi.
00:33:36 - Vitesi değiştir.
00:33:52 Düşünüyorum demek yanlıştır.
00:33:54 Daha çok düşüncenin kendisiyim demeli.
00:33:59 Ben bir başkasıyım.
00:34:04 Düşüncemin doğduğu yerde varım.
00:34:07 İzler ve dinlerim.
00:34:10 Bir çizgi çizerim.
00:34:13 Sahnenin orta yerindeki bir boşluktan...
00:34:17 ...aşağılara inen bir çizgi.
00:34:20 Çirkinliklerle başlar ve...
00:34:23 ...hemen göremediğimiz bir...
00:34:28 ...sonsuzluk tınısıyla son bulur.
00:34:45 1965'te Kum Tanesi filmi
00:34:48 Robby ise yeni James Dean
00:34:53 Ancak film onu hayal kırıklığına uğrattı.
00:34:56 Ekrandaki görüntüler onun için
00:35:00 Hayalini kurduğu film değildi.
00:35:02 Çirkin bir filmdi.
00:35:05 Yaşadıkları hayatın filmiydi.
00:35:08 Bir neslin dünyaya...
00:35:10 ...bakış açısı.
00:35:17 Metabolizması sağlam görünüyor.
00:35:19 İyi olacak mı?
00:35:21 Düzelecektir.
00:35:23 Akciğerlerinde biraz su o kadar.
00:35:27 Bakın işte.
00:35:29 Belki size teşekkür
00:35:35 Evlat.
00:35:37 Beni duyabiliyor musun?
00:35:38 Ben Doktor Phil.
00:35:43 Bu hanımefendi hayatını kurtardı.
00:35:45 Ben Bayan Peacock.
00:35:48 Kocamla seni yolda bulduk.
00:36:29 Hiç eğitilmemiş mi?
00:36:55 Harikaydın!
00:36:57 Teşekkür ederim.
00:36:59 Biraz keke ne dersin Woody?
00:37:02 Teşekkür ederim.
00:37:04 - Şarap Woody?
00:37:06 Bundan sonra planların nedir?
00:37:08 En büyük planım bir şarkıcı olmak.
00:37:11 Tv'de ya da radyoda
00:37:13 İlginç.
00:37:16 Çevremde olanlara dair
00:37:19 Olağan şeyler işte.
00:37:22 Bu şarkıları alıp doğruca
00:37:26 Elvis Presley gibi meşhur
00:37:29 Başarırsan şaşırmayacağım.
00:37:32 Kendinden tamamen emin
00:37:37 Tamam efendim.
00:37:39 Burada da bir evin var artık.
00:37:46 - Telefon mu bekliyordun?
00:37:50 Hollywood ha?
00:37:53 Kim arıyordu?
00:37:57 Minnesota mı?
00:38:01 Doktor Phil? Evet.
00:38:03 Bir dakika bekler misiniz?
00:38:07 Minnesota'dan bir çocuk bakım evi.
00:38:11 Bir şeyler olmuş sanırım.
00:38:14 Sen konuş Jack.
00:38:16 Woody'yi arıyorlar sanırım.
00:38:19 Ne biliyorlar ki onun hakkında?
00:38:21 Küçük bir çocuğu aradıklarını söylediler.
00:38:24 Şey sanırım...
00:38:27 ...kaçak galiba.
00:38:30 Sen olamazsın herhalde değil mi Woody?
00:38:48 Sadece yürüdüm.
00:38:50 Oldukça hem de.
00:38:53 Çayırların içinden geçtim.
00:38:56 Boş çıplak bir mevsim.
00:39:00 Gördüm ve duydum.
00:39:04 Görüp, duyup, nefesime çektim.
00:39:09 Yutuverdim.
00:39:11 Derimde hissettim.
00:39:15 Gözlerimin arasındaki rüzgardı.
00:39:21 Hmm.
00:40:02 Yardımcı olabilir miyim?
00:40:04 - Çiçekler Bayan Guthrie için.
00:41:33 Kennedy'nin cenazesinin
00:41:37 Biz de dışarı da radyodan dinliyorduk.
00:41:40 Ellerimden tebeşir tozu dökülüyordu ve...
00:41:44 ...bölünmüşüz hissine kapılıyordum.
00:41:47 Onun düşündüğü ne bu
00:41:51 Basitti.
00:41:53 O da bizim gibi bir şeyleri
00:41:56 O da öyleydi sanırım.
00:42:02 Ve bir de Sivil Özgürlükler
00:42:06 Jack Sivil Haklar Ödülü'nü
00:42:12 Bu aldığım ödülü...
00:42:16 ...Küba'ya
00:42:20 Öncelikle siz ve sizin gibi
00:42:23 ...tabii birileri sizin kadar
00:42:26 Ya da kendini genç görenlere işte.
00:42:29 Sizlerin ayrı dünyası var diğerlerinden.
00:42:33 Burada olmamanız gerekiyordu.
00:42:41 Önceden böyle değildi.
00:42:44 Siyahı, beyazı, sağcısı, solcusu.
00:42:47 Bir de kaybedenleri vardır bu dünyanın.
00:42:51 Başkan Kennedy'yi bu yüzden
00:42:57 Lee Oswald yaptı.
00:43:01 Oswald'ın hissettiği şeyi ben de yaşadım.
00:43:05 İçimde.
00:43:10 Sadece diyorum ki...
00:43:15 Beyinleri yıkanmış hepsinin.
00:43:18 Benim de beynimi yıkamak istiyorlar.
00:43:21 Beni de yaptıklarına
00:43:26 Barış ve sevgi insanıyım ben.
00:43:29 Oyunlarına alet olmayacağım.
00:43:32 Birilerini işaret etmem gerekmiyor.
00:43:36 Sadece on parmağım var ve kimseyi
00:43:39 O gece oradaki herkes şok yaşadı.
00:43:43 Daha sonra özür dilemişti.
00:43:47 Senden çok şeyler beklendiğine
00:43:51 Tam olarak nedir bilemezsin.
00:43:55 Bir nevi suçluluk duygusu gibidir.
00:44:15 Guthrie öldü. Richard bir vaiz oldu.
00:44:20 Bir halk müzisyeni ya da Hıristiyan
00:44:24 Rock 'n Roll şeytandı.
00:44:30 Bense bir tepenin üzerindeki
00:44:36 Yaşayacak yeriniz kalmadıysa okumak
00:44:44 Kendime acıyacağıma
00:44:51 Ve sonra onu yazdım.
00:44:54 Aşk içinde yüzmek gibiydi.
00:44:57 Ezmek, vurmak,
00:45:05 Kurbanının bir ağaçta
00:47:02 Yaptığım her şey...
00:47:05 ...umarım yakında sona erer.
00:47:08 Çöplük, iğrenç!
00:47:10 Sanki popüler bir müziği
00:47:14 ...çok garipti yaptığı.
00:47:18 İşi batırdı yahu!
00:47:22 Artık değişti tamamen.
00:47:25 Daha önce olduğu gibi değil artık.
00:47:28 Başlardaki gibi değil artık.
00:47:31 Tanrı'ya nasıl başkaldırır!
00:47:34 Saçmalık bu!
00:47:38 Kendini ne sanıyor o?
00:47:41 Allah'ın belası bir şarkıcıdan öte değil o!
00:47:47 Önceden severdim onu.
00:47:51 Bence o bir şeytan.
00:47:54 Biz de onun en büyük hayranlarıydık.
00:48:40 Halk müziği ondan
00:48:43 Jude Quinn bu farklılığı
00:48:45 Bay Quinn!
00:48:47 Hayranlarının için
00:48:50 Astronot.
00:49:11 Evet.
00:49:13 İngiltere'de konser
00:49:18 Şey...
00:49:21 Hepimizin içinde bir öcü vardır sanırım.
00:49:24 Artık aykırı şarkılar
00:49:27 Kim demiş bunu?
00:49:28 Artık böyle şeyler
00:49:34 Ben aykırılıktan ibaretim.
00:49:40 Bir mesajınız var mı?
00:49:42 Sizin var mı?
00:49:44 Ulaşmaya çalıştığınız bir gayeniz var mı?
00:49:46 Bir gayem var mı?
00:49:48 Dünya'yı değiştirmeye çalışıyor musunuz?
00:49:51 Dünya'yı değiştirmeye çalışıyor muyum?
00:49:53 Yani insanlara kendi fikirlerinizi
00:49:56 Hayır.
00:49:57 Affedersiniz Bay Quinn.
00:49:59 ...günümüzde kaç aykırı şarkıcının...
00:50:03 ...sizin yaptığınıza benzer bir...
00:50:07 ...müzik türüyle uğraştığını...
00:50:10 ...ve içinde bulunduğumuz sosyal
00:50:16 Kaç mı?
00:50:18 Evet. Çok var mı?
00:50:20 Evet.
00:50:23 Sanırım tam olarak 136 kişi.
00:50:27 Bay Quinn.
00:50:30 Siz genç kişiler için
00:50:33 Kayıtlarınız ve sözleriniz
00:50:38 Tabii eğer hala umursuyorsanız.
00:50:41 Evet ama...
00:50:44 ...hepimizin kelimeler için
00:50:48 - İlgi, insan.
00:50:57 Öyle mi?
00:50:58 Sizce halk müziği başarmak
00:51:02 Siyah beyaz sorunu veya barış sorunu gibi.
00:51:05 Bir şarkının barış getirmesi zor bir durum.
00:51:09 Gerçekten zor durumdur.
00:51:13 Buna inanmanız beni şaşırttı gerçekten
00:51:18 Anlayamadım sanırım.
00:51:20 Biliyorsunuz.
00:51:22 Bir kutudan çıkmadım ben.
00:51:26 Bir şarkıyla değişebilecek
00:51:30 Ne yaparsanız yapın
00:51:35 Devam ediyor dönmeye.
00:51:37 Bir bilinci var onun da.
00:51:40 İsteseniz de istemeseniz de.
00:51:44 Hiç fark etmiyor.
00:51:46 Ama siz ve size inananlar
00:51:51 ...gerisi benim için hikayedir.
00:51:56 Tüm bu insanlar...
00:51:59 hepsi çok anlamsız.
00:52:02 Otel güvenliğinize soruyorum!
00:52:06 Ne? Ne?
00:52:09 Hayatımda konuştuğum en salak
00:52:14 Ne?
00:52:16 Umarım öyledir.
00:52:21 Sence insanların benim yaptığım şey
00:52:27 Her neyse.
00:52:28 Mekanım cennet olsun.
00:52:30 Umarım bu gerçekleşir.
00:52:33 Ötesi boş sanırım.
00:52:35 Bir bakayım.
00:52:41 Yine senin tatlı kızın buradaymış.
00:52:47 - Yine kapak mı olmuş?
00:52:49 Günümüzün kraliçesi yine kapak olmuş.
00:52:53 Tarzı fena değil aslında.
00:53:02 Burası çok kötü kokuyor.
00:53:05 - O Londra'da
00:53:07 - Onunla çıktın mı?
00:53:09 Kız delinin teki.
00:53:11 Partiye davet ettin mi?
00:53:13 Et istersen. Bela geliyorum demez.
00:54:14 Bizimle anlaşmak istiyorlarsa
00:54:18 Hayır.
00:54:20 Bunu bir daha konuşmayacağım.
00:54:22 Adamın teki günde 80 sigara içiyormuş.
00:54:28 En azından ben bu değilim.
00:54:31 Senin hakkında çok şey söylüyorlar!
00:54:34 Git başımdan!
00:54:36 Konuştuğumu görmüyor musun?
00:54:38 Hain!
00:54:40 Gitsen iyi olur dostum.
00:54:42 Hey.
00:54:45 Acele et! Jason buraya gel!
00:54:49 İndir o bıçağı.
00:54:55 Aklını mı kaçırdın?
00:54:57 her şey onun suçu.
00:55:00 Her şeyi o yaptı.
00:55:02 Doğruluğu bıçaklayan o.
00:55:05 Uzaklaş hemen.
00:55:07 Geri dur!
00:55:10 Bırak bu işleri dostum!
00:55:19 Herkes iyi mi?
00:55:22 Eline sağlık.
00:55:26 Aynen bir kadın gibi.
00:56:29 Claire tatlım gel buraya!
00:56:35 Claire bu Sidney Green.
00:56:37 Çok kötü bir arkadaşım.
00:56:41 Çok güzelmiş.
00:56:43 Sanatçıdır. Ressam.
00:56:45 İnanılmazdır.
00:56:48 Nasılsın tatlım?
00:56:51 - Çoğu soyuttur resimlerimin.
00:57:05 Soyut ha?
00:57:52 Sessizlik gösterileri...
00:57:57 insanın en çok korktuğu
00:58:18 Geleceğim dediyse gelir.
00:58:23 Zor bir durum ama.
00:58:28 TV'de bir sürü yorum var.
00:58:30 Başka bir işi mi vardı?
00:58:33 Geleceklerini söylemiştim.
00:58:36 - Pardon.
00:58:39 Siz TV'de çalışmıyor musunuz?
00:58:43 Resim çektirmeye vaktim yok canım.
00:58:48 Orada ne oluyor?
00:59:05 Bay Quinn!
00:59:07 Her şeyi hallettim efendim!
00:59:14 Sonra görüşürüz.
00:59:24 Bay Quinn.
00:59:25 Sizinle tanışmak büyük bir ayrıcalık.
00:59:29 Gençler için harika
00:59:32 Şarkılarınız harika.
00:59:35 Diğerlerine benzemiyorsunuz.
00:59:38 Yaptıklarınız takdire şayan.
00:59:42 Bay Quinn!
00:59:45 O'na istediği zaman
00:59:53 Bir şarkıda "topların gözü"...
00:59:55 Bununla tam olarak ne kast...?
00:59:59 Bu Victor değil mi?
01:00:03 Ve ot içiyordu.
01:00:06 Yazdığınız şarkıya bayıldım.
01:00:09 Sammy'de kim?
01:00:14 Sonny Dover!
01:00:17 Bir çağın yükselen yıldızı ve
01:00:21 Pazarları birlikteydiniz değil mi?
01:00:24 Merhaba tatlım Judy!
01:00:27 Dinleyenlerimiz için
01:00:31 İki kelime mi?
01:00:33 Çılgın kraliçe.
01:00:37 Shakespeare'den anlarım ben.
01:00:39 Bay Quinn'e bir sorum var.
01:00:43 BBC müdürü Bay Jones'u size...
01:00:45 ...takdim edeyim.
01:00:47 Seni hatırlıyorum.
01:00:49 Bay Quinn'e dünyanın geri kalanını neden
01:00:54 Bazılarımız onun içtenliğinden
01:00:58 İçten olduğumu kim söyledi?
01:01:01 İçten değil misiniz?
01:01:04 Senden daha fazla değil.
01:01:06 Senin olduğundan fazla değil.
01:01:11 Sen ne düşünüyorsan
01:01:21 Para için yaşayanlara ulaşacak
01:01:30 yanılmışsın demektir.
01:01:38 Hey.
01:01:40 Burada ne yapıyorsun?
01:01:45 Yalnız mısın?
01:01:47 Bu seni ilgilendirmez.
01:01:52 Olanlar için üzgünüm.
01:01:55 Bir şey olmadı.
01:01:56 Tamam. Bir şey olmadı.
01:01:59 Haydi ama.
01:02:03 Beni de koleksiyonuna katacaksın sanmıştım.
01:02:06 San Fransisko'ya gitmem gerekiyordu.
01:02:09 Bu kadar alınganlık yapmana gerek yoktu.
01:02:13 Yapmıyorum emin ol.
01:02:16 Şu anki durumumun
01:02:20 Geçmişten neler
01:02:24 Üzgünüm.
01:02:26 Senin öpücüklerin onun
01:02:28 Eminim öyledir.
01:02:30 Tanıdığım biri mi?
01:02:32 Güzel soru.
01:02:33 Ama bunu ağzımdan alamazsın.
01:02:37 Peki o zaman her şeyini
01:02:40 Herkese söyleyeceğin şey bu mu?
00:00:10 Biraz temizlenmem gerekiyor.
00:00:15 İyi olacağım.
00:00:17 Bir önerim var.
00:00:20 Çok komik.
00:00:25 Hey. Geri ge...
00:00:28 Geri gel...
00:00:38 Çok yorgun ve hasta gözüküyorsun.
00:00:41 Her zamanki halin mi?
00:00:43 Bunu hakaret olarak alıyorum.
00:00:45 Pörtlek gözlerden ve
00:00:48 Bir "zomdom" alın.
00:00:54 Şu şairin adı neydi?
00:00:56 Alan Ginsberg mi?
00:00:59 Aman Tanrım! Gerçekten o.
00:01:02 Nerede?
00:01:11 Alan burada olabileceğini söylemişti.
00:01:13 Tanıştığınızı sanmıyorum.
00:01:17 Selam.
00:01:19 Jude'un albümleri hakkında bugün
00:01:24 Neymiş bakalım?
00:01:25 Bilemem dedim.
00:01:27 Sanırım Jude Tanrı'ya sırtını
00:01:30 Of ağır olmuş be.
00:01:33 Eğer görevin...
00:01:36 ...bir müzik kutusunda iyi olup
00:01:39 ...hepimiz bundan yararlanabiliriz.
00:01:42 Mesih demiştin.
00:01:46 Böyleydi.
00:01:48 Yani.
00:01:49 Şimdi nasılız?
00:01:52 Şimdi mi?
00:01:53 Ne kaldı?
00:01:55 Kurtuluşum.
00:01:59 Sonra görüşürüz o zaman.
00:02:06 Yürü be!
00:02:11 Alan Ginsberg'dü be!
00:02:16 Görüşürüz Ginsberg.
00:02:21 Diyorsunuz ki dünyanın ulaşmaya
00:02:27 ...bu bir sürecin doğal getirisi mi?
00:02:30 Benim ne düşündüğüm kimin umurunda ki?
00:02:32 Ben başkan değilim.
00:02:34 Rahip falan da değilim.
00:02:36 Sadece bir hikaye anlatıcıyım.
00:02:38 Tabii ki fakat daha derine bakmak
00:02:42 ...hikaye anlatıcıdan ziyade bir...
00:02:44 ...sosyal adalet eşitlik
00:02:47 Her insanın hayalindeki gibi yani.
00:02:50 Ama neden?
00:02:53 Neden mi?
00:02:56 Senin neden umurunda ki?
00:02:58 Neden umurunda olsun ki?
00:03:02 Ya bunlara hiç önem
00:03:05 Halk müziği ya da...
00:03:07 ...aykırı şarkılara yani.
00:03:12 Aslında hiçbirimiz sonsuza
00:03:15 O yüzden herkesten
00:03:19 Sana inanmıyorum.
00:03:21 Benim için önemli olandan öte,
00:03:25 Peki yazdığınız şarkıların,
00:03:28 bir kesim tarafından benimsenmiş olması
00:03:30 Örnek olarak siyahi kesim
00:03:34 Tam olarak şarkılarınızda
00:03:37 Şarkılarımın bana siyahları hatırlatıp
00:03:40 ...cevap hayır.
00:03:45 Size tam olarak...
00:03:47 ...önemsiyorum diyemem.
00:03:49 Ancak ben bir şekilde...
00:03:50 ...söylediğiniz şarkıları
00:03:52 ...önemsediğinizi düşünüyorum.
00:03:57 Bunu bana sormaya cüret ederken
00:04:00 Bunu bana sorman için
00:04:04 Beatles'a sordun mu bunu?
00:04:06 Herkese sormadığına eminim bunları.
00:04:09 Sizin beni sorgulamaya cüretiniz olduğu gibi
00:04:12 Senden cevap geleceğini
00:04:14 Victor Mature'a benziyor bu.
00:04:16 Kuzey Meksika tipindesin adamım.
00:04:20 Çok aykırı işler bunlar.
00:04:22 Kesin olarak önemsediğiniz
00:04:25 İnsanların bilmek istediği bir şey?
00:04:29 Bir de sana zaman mı ayırdım ben?
00:04:33 Bay Quinn!
00:04:35 Senin hakkında senin benim hakkımda
00:04:38 Yazılarına önem verdiğimi mi
00:04:42 Birilerinin benim iyi olduğumu
00:04:45 Parçala gitsin beni yazılarında.
00:04:51 Bunu yapmayı reddediyorum.
00:04:52 Reddetmediğiniz bir şey yok zaten.
00:04:54 Ne kadar bencil olduğunuzu da
00:04:57 Yaptığınız her şeyde hem de.
00:04:59 Yeter artık.
00:05:03 Tam olarak ne hissetmem
00:05:07 Tam olarak kastettiğim...
00:05:10 ...acı, merhamet, aşk.
00:05:13 Bunları çoktan aştım ben.
00:09:10 Durdur şarkıyı.
00:09:12 "Kendi kaderlerimizi belirleyebilene kadar
00:09:15 Yine kaçırdım.
00:09:17 Bizler bu işin uzmanıyız.
00:09:20 Bu ne içindi?
00:09:23 Bizler bazılarının görmezden
00:09:27 Bazıları yolda bizi görünce kafasını çeviriyor.
00:09:30 Bu şarkının toplum
00:09:36 Her insan için.
00:09:39 Anlamıyorum.
00:09:40 Tekrar çal bakalım.
00:10:20 Bu müzik...
00:10:22 ...duyduğunuz İngiliz
00:10:26 Amerikan müziğidir bu.
00:10:30 Şimdi duyduklarınızın bir adı yok.
00:10:33 Kelimeler ve seslerden ibaret.
00:10:36 Aynı fikirde
00:10:41 Judas!
00:10:48 Sana inanmıyorum.
00:10:50 Judas!
00:10:55 Bunu da mı duyacaktık.
00:11:00 Hepiniz yalancısınız.
00:11:13 Kaosu kabul ederim.
00:11:19 Ama onların kaosun ben olduğunu
00:11:30 Uzun süre konuşmadık.
00:11:33 Sanırım başkasıyla bir ilişkisi vardı.
00:11:38 Telefonda bana binalardan sallanan
00:11:45 Sanırım halüsinasyon görüyordu.
00:11:49 Ondan duyduğum son şeydi.
00:11:52 İnsanların...
00:11:53 ...Billy The Kid hakkında söyledikleri gibiydi.
00:11:56 Saklanırken kurşunlardan
00:12:00 Ve Jack...
00:12:02 ...Billy The Kid'e bayılırdı.
00:12:11 Henry.
00:12:23 Ne oldu oğlum?
00:12:28 Bazıları beni arka
00:12:31 Öldürmeye çalıştılar.
00:12:33 Ama kolay ölmedi.
00:12:36 Gazetelerde yazanlara
00:12:51 Burada,
00:12:54 görünmezim.
00:12:56 Hadi oğlum.
00:13:04 Kendime bile.
00:13:33 Sakinleş Henry.
00:13:35 İnsanları korkutuyorsun.
00:13:39 Henry! Gel buraya!
00:13:40 Buraya gel dedim sana!
00:13:44 Çabuk dön buraya!
00:13:47 Ve bu kimsenin geçmediği yollarda,
00:13:50 gösteri dertsiz tasasız sürmelidir.
00:13:55 Hepimiz öleceğiz zaten.
00:14:12 Henry!
00:14:15 Gel dedim!
00:15:54 Dön çabuk buraya Henry!
00:15:56 Dön dedim!
00:16:02 Ne zamandır buradayım...
00:16:04 ...emin değilim.
00:16:07 Geldiğim gün aynı bugün gibiydi.
00:16:14 En azından o zamanlar durum daha iyiydi.
00:16:43 Sen misin Homer?
00:16:45 Bay Billy.
00:16:51 Sorun nedir?
00:16:53 Şunu asamadım gitti.
00:16:58 Şimdi oldu.
00:17:02 Geçiyor muydunuz?
00:17:06 Biliyor musun...
00:17:08 koşan sarı bir köpek gördün mü acaba?
00:17:13 Henry kaçtı da.
00:17:15 Korktu mu yoksa?
00:17:17 Biraz neden?
00:17:18 Chris bir şeyler biliyor.
00:17:20 Ne biliyor?
00:17:21 Kasabada bir şeyler var.
00:17:24 Sanmıyorum oğlum.
00:17:26 Kaç zamandır aynı buralar.
00:17:28 Duymadınız mı yani?
00:17:31 Neyi duymadım mı?
00:17:33 Bay Billy hareket var ortalıkta.
00:17:36 Geçen salı adamlar gelip gidiyorlardı.
00:17:39 Borucu muymuş neymiş.
00:17:40 Hiç böyle saçma şey görmedim.
00:17:42 Neyden bahsediyorsun sen?
00:17:43 Altı adam gelip buradan ayrılmamızı istedi.
00:17:46 Bize 30 gün verdiler.
00:17:48 Neden bundan haberim yok?
00:17:51 Çok dışarı çıkmıyorsunuz.
00:17:54 O kadar da...
00:17:56 ...garip gelmedi aslında bana.
00:17:59 İnsanlar ne diyor?
00:18:03 Hayvanat Bahçesi bekçisi
00:18:05 Hepsiyle kavgaya tutuştu.
00:18:09 Ama çok fazlalardı bir şey yapamadı.
00:18:16 Bay Henry'nin kızı vardı ya...
00:18:18 Evet.
00:18:21 Ne?
00:18:25 Yüzbaşı buldu onu.
00:18:26 Durumu çok kötüydü.
00:18:32 Siz ne yapacaksınız?
00:18:35 Eğer doğruysa,
00:18:38 Bir gidip konuşacağım.
00:18:41 Kulağa biraz garip geldi bana.
00:18:44 Siz gidin.
00:18:47 Bugün olmaz.
00:18:49 Nasıl istersen.
00:18:51 Her neyse Charlie ve kardeşleri gitti.
00:18:56 Hayvanat Bahçesi kime kaldı peki?
00:19:00 Homer?
00:19:04 1968. Amerika için zor günler.
00:19:08 Şehirler yanıyor, çöküyor.
00:19:11 Başkan çaresiz.
00:19:14 Ve işte buradayız.
00:19:16 Richard Nixon ile başbaşa.
00:19:20 Hayır hiç de değil.
00:19:22 Kabullen bitti artık.
00:19:25 Tüm bu yardakçılar
00:19:28 Tamamen saçmalık bunlar.
00:19:33 Her zaman her şey
00:19:36 Tüm bu sağcı, garip,
00:19:38 İncil'de dediği gibi:
00:19:40 Hiç gerçekleşmeyecek.
00:19:42 Ben böyle demedim.
00:19:44 Neden bahsediyorsun?
00:19:48 Bilemiyorum. Sanırım hepimiz
00:19:54 Durumu değiştirebilmek için
00:19:59 ...sanki biraz...
00:20:01 istemiyor.
00:20:04 Neden böyle düşündüğünü
00:20:08 Bir şeylerin değişmesi için çaba
00:20:11 Neden?
00:20:14 Çünkü sen bir kadınsın.
00:20:15 Tanrım Robbie.
00:20:17 Bu da ne demek?
00:20:25 Yani sen bir şovenistsin.
00:20:27 Erkeklerle kadınlar farklıdır
00:20:31 Tüm dediğim bu. Öyledirler de.
00:20:34 Her ikisi farklı acı tonlarına sahiptir.
00:20:37 Bu da şairlerin genelde neden
00:20:41 Robbie ciddi olamazsın.
00:20:43 Bu hayatımda duyduğum
00:20:45 Emily Dickinson.
00:20:47 Ne?
00:20:49 Rembeau, Shakespeare.
00:20:51 Gracies. O da büyük bir kadın yazar.
00:20:55 Erkeklerle kadınlar farklıdır üzgünüm.
00:20:57 Bunları gerçekten
00:21:00 Gerçekten de kadınların...
00:21:02 ...erkeklerden daha zayıf olduklarını...
00:21:05 uzatmayalım artık.
00:21:09 Sen aklına gelen en güzel şeyi yaz.
00:21:12 Ben de buraya yazayım.
00:21:15 Ne?
00:21:18 Neyi kanıtlayacak bu?
00:21:20 Hayır.
00:21:23 Kadınların neden...
00:21:24 ...böyle
00:21:28 Bırak şu resim çekmeyi!
00:21:31 Neden yazamadıkları,
00:21:33 Neden yetersiz oldukları?
00:21:35 Neresi burası?
00:21:37 Her yer senin mi sanıyorsun?
00:21:39 Sen mi keşfettin?
00:21:41 Hayır hayatım etmedim.
00:21:42 Claire yanlış anladın beni.
00:21:46 Kadınlara taparım ben.
00:21:48 Claire gel buraya.
00:21:49 Şaka yapıyordum.
00:21:51 Tanrı kadındır.
00:21:55 Claire.
00:21:58 Siktir git be.
00:22:00 Sağır mısın sen?
00:22:10 Ne?
00:22:14 Yok bir şey.
00:22:19 Değiştin.
00:22:21 Evet değiştim tamam mı.
00:22:23 Bu kıyafetler, araban, gözlüklerin.
00:22:25 Daha önce böyle değildin.
00:22:27 Değiştin falan deme.
00:22:30 10 dakika önce seni de gördük orada.
00:22:34 Kimse mükemmel değildir.
00:22:39 Yine de arkasındayım ki
00:22:43 Doğru.
00:22:46 Peki bu yaptığın neydi?
00:22:51 İmza dili.
00:23:16 Benim şehrim kadar Cadılar
00:23:20 Kimin geldiği önemli değildi.
00:23:25 Sadece onlar gibi
00:23:29 Tam bana göre bir şehirdi.
00:23:33 Mutlaka görmelisiniz.
00:23:37 Neymiş o bakalım?
00:23:40 Görmediniz mi daha?
00:24:21 Chester?
00:24:24 - Billy.
00:24:29 Tüm bunlar da ne?
00:24:31 Kıyamet mi geldi yoksa?
00:24:41 Yolculuğa mı çıkıyorsunuz?
00:24:49 Hayatta saklanmanın
00:24:55 Bir:
00:24:57 Bir polise yağmurluk giymişken bakmayın.
00:25:01 İki:
00:25:02 Zevk ve aşktan uzak durun.
00:25:06 İkisi de geçici ve çabuktur.
00:25:10 Üç:
00:25:12 Dünya sorunlarını umursayıp
00:25:16 soran kişinin gözlerinin içine bakın.
00:25:20 Bir daha sormayacaktır.
00:25:24 Etleri hazırlayın bakalım.
00:25:25 Gün bugündür artık.
00:25:28 İyi günler Bay McCarthy.
00:25:31 Dört ve Beş:
00:25:34 Hiç bir zaman gerçek adınızı söylemeyin.
00:25:45 İyi misin evlat?
00:25:46 Beni buradan çıkarmalısınız bayım.
00:25:48 Bütün kasabayı alaşağı ediyorlar.
00:25:49 Birileri size bir yere bakmanızı söylediğinde,
00:25:55 asla bakmayın.
00:26:02 Şarkıların sesi.
00:26:06 Büyük bir başarı ve ardından
00:26:09 Ama dönemdaşlarının aksine...
00:26:12 ...Quinn oldukça mütevaziydi.
00:26:16 O yüzden bu kadar seviliyordu.
00:26:19 Anlattığı hikayeler sert
00:26:22 Dürüst mücadelelerdi.
00:26:28 Diğer taraftan,
00:26:30 Elektronik müziğin yükselişiyle birlikte,
00:26:33 Quinn'de eski içtenliğini...
00:26:36 ...ve etkisini yitirmeye başladı.
00:26:40 Şimdilerde eski günlerini mumla arıyor.
00:26:42 Altı:
00:26:44 Karşınızdaki insanın anlayamayacağı
00:26:50 Bu yüzden yaptıkları özgür
00:26:54 ...bilincin tersine işlemeye başlamıştır.
00:26:57 Gerçek Jude Quinn,
00:27:01 eğitimli, gelenekçi.
00:27:04 Brookline, Massachusets'li bir
00:27:08 Bir Rock yıldızına dönüşüverdi.
00:27:14 Çağdaşı Jacob Erranstein gibi.
00:27:21 Yedi: Hiçbir şey yaratmayın.
00:27:31 İnsanlar yanlış yorumlayacaklardır.
00:27:35 Hayatınızın sonuna kadar
00:27:42 Asla değişmeyecektir.
00:28:12 Örümceğin çevresindekiler...
00:28:15 Yeni takipçilerim olarak...
00:28:20 Sizlere hükmediyorum.
00:28:25 Bakireler, zehirlenmiş, hayaletler.
00:28:29 Dogmaların...
00:28:51 Gücünü intikamdan alan adam,
00:28:53 benim için bu en büyük umuttur.
00:28:57 Fırtınadan sonraki gökkuşağı misali.
00:29:06 Kızlar.
00:29:08 Her şeyi odanıza götürmenizi
00:29:11 İki dakika içinde banyonuz
00:29:13 Nasılsın canım?
00:29:14 - Döndün mü?
00:29:17 Kızlar nasıl?
00:29:20 İyiler.
00:29:21 Her zamanki gibi.
00:29:23 Sevindim.
00:29:26 Ya sen?
00:29:28 İyiyim.
00:29:31 Hangi gece geleceksin?
00:29:37 Cumartesi?
00:29:41 Evet. Cumartesi.
00:29:44 İki gün sonra yani.
00:29:48 Önemli değil.
00:29:52 Kiminle konuşuyorsun anne?
00:29:54 Saat kaçta peki?
00:29:58 11 'de.
00:30:00 Tamam.
00:30:02 Kiminle konuşuyorsun anne?
00:30:04 İçeri gitmeni söylememiş miydim senin?
00:30:06 İstersen erken alabilirim çocukları.
00:30:08 Hayır sorun değil.
00:30:10 Ama lütfen kutuları getir.
00:30:12 Sen de bırakmıştım.
00:30:14 Ne kutusu?
00:30:15 Resimler.
00:30:18 Kaçıncı kez söylüyorum.
00:30:21 Marie!
00:30:23 Gitmeliyim.
00:30:25 Tekrar hoş geldin.
00:30:47 Burada görün,
00:30:50 Güç ve ihtişamın
00:30:53 Müthiş bir gizemin açığa vurulması!
00:30:57 Gerçek bir Amerikan hikayesi!
00:30:59 Çılgınca riskler, mutlu hayatlar!
00:31:01 Küçük çocuklar, babalar, anneler!
00:31:04 Görmeden geçmeyin!
00:31:08 Burada görün,
00:31:10 Güç ve ihtişamın
00:31:13 Müthiş bir gizemin açığa vurulması!
00:31:17 Gerçek bir Amerikan hikayesi!
00:34:13 Sorun şu ki ben bu yerlere ait değilim.
00:34:16 Korkunun ani kokusu.
00:34:19 Dünyanın sonu için bekleme sıkıntısı.
00:34:48 Tebrikler.
00:34:51 Her şeyi kabul ettiler.
00:34:54 - Kaç gösteri var?
00:34:58 30'ün üstüne mi?
00:34:59 29'ün üstüne.
00:35:02 83 gösteri mi yani?
00:35:04 83 gösteri daha yapamam artık.
00:35:08 O kadar daha yaparsam ölürüm artık.
00:35:12 Kim sana milyoner
00:35:16 N'aber?
00:35:18 Sağol dostum.
00:35:21 Gerçekten mi?
00:35:24 Norman'ı tanıyorsun.
00:35:28 Norman bu da Bayan Jules.
00:35:30 Kapak kızımız.
00:35:50 İçkileri bul.
00:35:53 Tüm şu ilaçlara bakın.
00:35:56 Şu nedir?
00:35:59 Mendice.
00:36:00 Uyumanı sağlar.
00:36:02 Uyku mu?
00:36:03 Uykuya ihtiyacım yok ki.
00:36:05 Uyku hayalciler içindir.
00:36:06 30 gündür uyumadım ben dostum.
00:36:09 Bayağı bir ilaç var orada dostum.
00:36:16 Coco.
00:36:18 Norman.
00:36:21 Geç kaldığım için üzgünüm.
00:36:25 tamamıyla benim hatam.
00:36:27 Ne oldu?
00:36:30 - Yine mi burada bu salak?
00:36:42 Gerçek aşk.
00:36:44 Neler görüyorum neler.
00:36:46 Siktir git.
00:36:49 Birazcık şey...
00:36:51 Gergin sanırım.
00:36:53 Öyle mi?
00:36:55 Eğer bilmek istersin diye
00:36:58 Angelina 4 gündür kayıp.
00:37:01 Kedisi.
00:37:02 Yazık canıma benim.
00:37:05 Eğer amcığını hatırlayıp
00:37:08 ...tabii ki hatırlıyorum.
00:37:12 Harikasın.
00:37:14 Hayatımda gördüğüm
00:37:17 Şeftali gibi.
00:37:20 Ama pek adam gibi korunmuyor.
00:37:27 - Bebeğim.
00:37:30 Şunu söylemeliyim ki aşk ve seks
00:37:39 Ama gel gör ki...
00:37:41 ...hiç bunu anlayamadım gitti.
00:37:48 Tüm acı çekenlerin ruhu şad olsun.
00:37:51 Sence o...
00:37:53 Sence...
00:37:55 Merak etme.
00:37:57 Geri dönecektir.
00:38:01 Bazen ortalığı birbirine
00:38:04 Ne demek istiyorsun?
00:38:08 Kimsin sen?
00:38:13 Sana burada olma iznini kim verdi?
00:38:21 Gölge gibisin dostum.
00:38:24 Belki bir zamanlar hippiydin
00:38:29 Uzun zaman önce hem de.
00:38:31 Ağzını ne zaman açsan,
00:38:34 karşındaki ne zaman
00:38:37 Biraz kendine çeki düzen ver artık.
00:38:41 Bu kadar zavallı olma.
00:38:46 Bunları bir ben söylüyorum
00:39:04 Eskiden komiktin.
00:39:07 Kızları parmağında oynatan sendin.
00:39:19 Şaka yapıyor olmalısın.
00:39:22 Gökyüzü sarı,
00:39:27 İnsanlar gerçek bir aptal
00:39:31 Sana bu kelimeler hiç
00:39:37 Tam sana göre bir laf.
00:39:39 İnsanlar beni anlayamıyorsa
00:39:50 Kahretsin.
00:39:51 Çıkaralım onu buradan.
00:39:53 Aç kapıyı.
00:40:51 Orada insan iyi olur evlat.
00:40:53 Yoksa kendini öldüreceksin.
00:40:57 Nasıl bir his?
00:41:08 Bize tüm verdiğin birkaç güzel gün...
00:41:12 ...ve koskoca bir baş belası dünya.
00:41:14 Önceki işine neden dönmüyorsun?
00:41:25 Neden bir ulus...
00:41:27 ...felaketler üst üste gelirken...
00:41:31 ...kenetlenmekten bu kadar acizdir?
00:41:38 Beni kandıramazsın dostum.
00:41:50 Cehenneme gitmek...
00:41:51 ...gerçekten zordur.
00:41:53 Engebelerle doludur.
00:41:55 Çok fazla etkileşim.
00:41:57 Etkisi altına alırlar seni.
00:41:59 Ve aşağı çekerler.
00:42:02 Yaşadığımız seçimler,
00:42:04 içine doğduğumuz seçimler.
00:42:05 Yukarı bak.
00:42:08 Gözüm üzerinizde olacak...
00:42:11 Zor zamanlar geçiriyordu ve...
00:42:14 ...ben de onunla konuşmak istedim.
00:42:16 Ona hiç dua ettin mi diye sordum.
00:42:21 O da dedi ki,
00:42:23 Dua mı?
00:42:25 Aynen böyle.
00:42:28 Birçok soru sordu.
00:42:31 Onu tanımıyordum fakat
00:42:36 İnsanlar ona tapardı.
00:42:39 Belki sadece İsa bu
00:42:43 Kesinlikle öyle.
00:42:45 1974 baharında,
00:42:47 Jack Rollins kız arkadaşı Angela Reeves'in
00:42:52 Bir İncil Çalışma Kursu'na katıldı.
00:42:55 Kaliforniya Gateway Kardeşlik Kilisesi'nde.
00:42:58 Stockton'ın hemen dışında bir yerde.
00:43:01 6 ay sonra Rollins...
00:43:05 ...İsa'yı kalbine kabul etti.
00:43:07 Bugün Halk müziğinin sevilen sesi
00:43:11 ...iyi bir üyesi ve evanjelist inancın
00:43:15 Son 20 yıldır kendisi sessizliğini
00:43:17 bugün onunla bir sohbet gerçekleştirip...
00:43:20 ...bunun nedenini soracağız.
00:43:22 Sessiz kalmak iyidir.
00:43:24 En güzel yoldur.
00:43:26 Bazı şeyleri sessizlik halleder.
00:43:29 Geçmişte ne olduğu önemli değildir.
00:43:32 Size hiç yalan söylemedim.
00:43:35 Geçmişte albümlerimi
00:43:41 Ne tür müzik dinlenir bir fikrim yoktu.
00:43:45 Halk müziği, pop.
00:43:48 Rock 'n Roll.
00:43:51 Hepsi şeytan işiydi bunların.
00:43:55 Şeytan aletleriydi hepsi.
00:43:59 Ama ben ruhsal
00:44:02 Gece yarısı ortaya çıkan.
00:44:05 Onu yenmeliyiz.
00:44:08 Amerika'da bunu yenmeliyiz.
00:44:11 Yenmeliyiz onu.
00:44:14 Bizim gibi bir ulus için büyük onur ve...
00:44:16 ...kudret kaynağı olacaktır bu.
00:44:24 Bazıları Orta Doğu'daki savaş biterse
00:44:27 Şartlar eşitlenirmiş.
00:44:31 İsa Kudüs'teki krallığında oturduktan sonra,
00:44:34 Neden endişelenelim ki?
00:44:36 Biz zaten özgürüz.
00:44:39 İsa sayesinde özgürüz biz.
00:44:44 Tanrı'yı anlamak için özgürüz biz.
00:44:50 Bunları bir düşünün en iyisi.
00:47:32 Çünkü ilişkiler her zaman
00:47:35 Ve sürekli...
00:47:37 ...iletişim kurmaktan aciz hale geliyorlar.
00:47:41 Suçlu olmasam bile
00:47:46 Çünkü her başarısızlık
00:47:50 ...bebeklerimden ve senden
00:47:55 Tüm bu nedenler...
00:47:57 ...ve bilinmeyen daha nicesi yüzünden,
00:48:02 dinlemeliyim.
00:48:05 Eskisine göre
00:48:09 Ayrılmalıyım.
00:48:37 Tamam.
00:48:43 Teşekkür ederim.
00:48:50 Kızlar olmaz ama.
00:48:55 - Robbie.
00:48:58 Ne yapacaksın?
00:49:00 Ne yapabilirsin?
00:49:02 Çünkü ben her şeyi yaparım biliyor musun.
00:49:04 Her şeyi.
00:49:05 Sen yapabilir misin söyle bana?
00:49:11 Çocuklarını senden
00:49:15 Beni tehdit etmene gerek yok.
00:52:49 Soygunculukta başınıza bu gelir.
00:52:56 Şartlar ayağınıza serilmez.
00:53:00 Buna ek olarak,
00:53:01 tahliye şartları tamamıyla sağlandı.
00:53:05 Daha mutlu insanlar olacaksınız.
00:53:12 Siyah insanlar için bu ne anlama geliyor?
00:53:15 Bir tazminat ücreti için...
00:53:21 ...anlaşılabilinir.
00:53:23 Hayatlarımızı alıp bizi beş parasız
00:53:27 Hayat acımasızdır evlat.
00:53:29 Birkaç kayıp olmadan iş yapılmaz asla.
00:53:33 Bunu şuradaki Bayan Henry'ye açıklayın.
00:53:36 Ya da Bayan Montgomery'ye.
00:53:38 Ya da yaşlı Sykes'a?
00:53:41 Benim görüşüme göre,
00:53:44 diğer iki kentten de geçebilirsiniz.
00:53:46 Peki neden özellikle burası?
00:53:48 Kim o konuşan?
00:53:52 - Adın ne?
00:53:56 William.
00:53:58 Yüzünü göster bana.
00:54:01 Tabii efendim.
00:54:04 Arkadaşım.
00:54:10 İşte efendim.
00:54:12 Görülüyor ki bizi burada
00:54:16 Seni tanıyorum.
00:54:19 Yani?
00:54:20 Dallas bölgesinden misin?
00:54:23 Oralıyım diyemem.
00:54:25 Bir yerden tanıyorum seni.
00:54:28 Gördüğüm kimseye benzemiyorsun.
00:54:33 Müzik geçmişin var mı?
00:54:37 Hayır efendim.
00:54:40 Burada kafanıza estiği
00:54:45 Köyünüze dönseniz iyi olur.
00:54:49 İnsanlar adına mı konuşuyorsunuz siz?
00:54:52 Böyle konuşamazsınız!
00:54:55 Bu tip durumlar için yöntemlerimiz var bizim.
00:55:08 Getirin buraya onu!
00:55:32 Dinsizin hakkından imansız gelir.
00:56:01 Bir hastalığım olduğunu biliyorum.
00:56:05 Sonum Woodie Guthrie gibi olsun istemem.
00:56:09 Belirtileri normal.
00:56:11 Uykuya ihtiyacı var.
00:56:13 Bunu yapamam.
00:56:15 Böyle olamaz.
00:56:16 Bu doğanın kanunu
00:56:22 Doğayı hiç anlamadım zaten.
00:56:25 Bir daha sahneye dönemez sanırım.
00:56:28 Sanki içinde başkasının ruhu var.
00:56:31 Ölüm öylesine Amerikanvari
00:56:35 Kaba olmak hakkıydı.
00:56:37 Çoktan öldü.
00:56:40 Tek doğal şey rüyalardır.
00:56:44 Doğanın çürütemediği tek şey.
00:58:19 Merak etmeyin Bay Billy.
00:58:20 Sırlarınız benimle kalacak.
00:58:23 Tanrı sırları korusun.
00:58:29 Gel.
00:59:15 Haydi Henry!
00:59:17 Hadi!
00:59:20 Haydi!
00:59:25 Henry!
00:59:32 Hoşça kal mileydim.
01:00:35 İnsanların müziğe ne kattıkları...
01:00:38 ...pek de umurumda olmadı.
01:00:40 Halk müziği...
01:00:42 ...sadece bir kelime.
01:00:45 Artık bunu kullanamam.
01:00:48 Demek istediğim bu geleneksel bir müzik.
01:00:52 Daha farklı,
01:00:54 daha kültürel yönleri olan.
01:00:57 Tüm o insanların kafalarından...
01:01:01 ...çıkan güller hakkında ya da...
01:01:03 aşıklar veya kuğular...
01:01:05 ...ya da ne bileyim...
01:01:07 melekler hakkında işte.
01:01:09 Halk müziği değil şu an ki.
01:01:11 Politik şarkılar.
01:01:14 Çoktan yapıldı bu.
01:01:17 Sizce gelenekçi müzik insanı...
01:01:21 gelenekçi anlayışın gizemini
01:01:26 İşin özünde gizem var zaten.
01:01:28 Çelişkiler.
01:01:31 Evet çelişkiler.
01:01:33 Ve kaos.
01:01:35 Evet kaos, patos, atos ne sikimse işte.
01:01:37 Her yerde işte.
01:01:45 İnsanlar sanki bir şekilde...
01:01:50 ...bir sihrim olduğunu düşünüyorlar.
01:01:54 Bazen bu çok garip hissettiriyor.
01:01:58 Ama gelenekçi müzik.
01:02:02 Bugünler çok gerçekdışı.
01:02:04 Korunmaya ihtiyacı yok.
01:02:07 Bugünkü müzik eskisine nazaran
01:02:14 Her şeyden öte birileri
01:02:23 Saflıkla alakalı bir durum.
01:02:27 tamamıyla anlamsızlık dolu.
01:02:33 Herkes benim halk
01:03:26 İnsanlar hep özgürlük hakkında konuşur.
01:03:31 Bir yerlere savrulur.
01:03:40 Tabii ki yıllar geçtikçe,
01:03:43 hayat daha özgürmüşsünüz hissini verir.
01:03:52 Ben?
01:03:54 Bir günde değişebilirim.
01:03:57 Uyuyup kalktığımda
01:04:02 Çoğu zaman kimim
01:04:19 Sanki elinizde bugün,
01:04:21 dün ve yarın var ve...
01:04:23 ...hepsi aynı odaya tıkılmış.
01:04:31 Her şey olabilir.
01:05:53 "Jim Lyons'ın anısına"
01:05:56 Çeviren=Dante66