Ice Age Dawn of the Dinosaurs

tr
00:00:34 Türkçe'ye çeviren:
00:00:42 Buz Devri 3
00:03:08 İşte geliyor!
00:03:14 Önünüze bakın çocuklar.
00:03:23 - Geliyor, geliyor!
00:03:25 - Bebeğim olacak!
00:03:30 Geliyorum bebeğim, geliyorum.
00:03:34 Biz tutarız!
00:03:48 Ellie! Ellie!
00:03:51 - Neredeyim ben?
00:03:55 Sana yalnızca bir çocuk
00:04:00 Haklısın.
00:04:03 Baba bakımına gerçekten hazır mısın?
00:04:07 Baba sana kabuk getirdi. Yolda uçuruma
00:04:12 Aptal babacık.
00:04:18 Özür dilerim millet. Yanlış alarm.
00:04:23 - Seni gıcık çocuk!
00:04:26 Tamam, bitti artık.
00:04:30 Bu bedenden çıkmak isteyen
00:04:33 Hamile falan değilim.
00:04:37 Çok kötü.
00:04:40 Manny, heyecan duyduğunun farkındayım.
00:04:43 ...ama şu heyecanını
00:04:45 Pekâlâ, pekâla... Sorun yok.
00:04:50 Bir saniye.
00:05:46 Ayaklarım hararet içerisinde, bebek.
00:05:50 Bu afacanları kim dayanabilir ki?
00:05:57 - Geldik mi? Açabilir miyim?
00:06:01 - Bebeği heyecanlandırma sakın.
00:06:03 Beni düşündüren babasının heyecanı.
00:06:06 Hiç düşünme.
00:06:10 Çocuğumuzun oyun parkı.
00:06:22 Bu... Çok şaşırtıcı.
00:06:35 - Manny!
00:06:45 - Burayı özlemişim.
00:06:48 - Az evvel bitirdik.
00:06:52 Elbette, hâlen yapım aşamasında.
00:06:58 İnanamıyorum. Bebek için doğal
00:07:01 Doğal ve bebek için dayanıklı mı?
00:07:07 Manny, bebeğimi bu ortamda
00:07:12 Elbette yapabilirim.
00:07:15 Pekâlâ koca babacık.
00:07:22 Haydi Sid, hiçbir şeye
00:07:25 Burası çocuklar için hazırlandı.
00:07:28 Cevap verme.
00:07:42 Diego. Geldin demek.
00:07:45 Evet, evet. Mutlaka öyledir.
00:07:48 Pekâlâ, görüşürüz.
00:07:50 Bence Diego'nun
00:07:53 - Bence her şey yolunda.
00:07:56 Erkeklerle, erkeklere mahsus sorunları
00:07:59 Bizler...
00:08:02 - Ne kadar aptalca.
00:08:05 Erkek için, altı aylık bir terapi
00:08:09 Pekâlâ, gidiyorum işte.
00:08:15 Selam.
00:08:19 - Bunu niye yaptın?
00:08:24 Bak... Ellie, bir şeylerin
00:08:30 - Ona dedim ki--
00:08:33 ...kendi yoluma gitmem
00:08:36 Pekâlâ, o hâlde Ellie'ye
00:08:40 ...söyleyeceğim. - Kendimi kandırıp
00:08:44 Artık bir delikanlı değilim.
00:08:46 Ne demek istiyorsun?
00:08:48 Bir aileye sahip olmak çok önemli bir şey
00:08:52 ...bu sana has bir gelişim, bana değil.
00:08:54 - Yani çocuklarımla beraber yaşamak istemiyor
00:08:59 Peki, git bakalım. Git de kendine maceracı
00:09:03 Git ki, benim sıkıcı ailevi hayatımın...
00:09:05 ...seni tereddüde düşürmesine müsaade etme.
00:09:07 Hormonal düzensizliğe
00:09:11 Manny bekle.
00:09:15 Sonuç?
00:09:16 Erkekler işte bu yüzden dertleşmezler.
00:09:18 - Neden? Ne oldu ki?
00:09:24 Aman Tanrım. Bu, hayatımızın
00:09:27 - Bir bebeğimiz olacak!
00:09:32 Ama biz bir sürüyüz, aileyiz.
00:09:36 Bak, işler artık değişti.
00:09:41 Bunu kabullen, Sid. Birlikte güzel bir yaşam
00:09:47 - Öyleyse yalnız ikimiz kaldık.
00:09:53 Yoksa Crash ve Eddie
00:09:56 Sadece Crash mı?
00:09:59 Eddie mi?
00:10:02 Hoşça kal, Sid.
00:10:15 Pekâlâ, telaş yok, sakin olayım.
00:10:20 Ben de kendi sürümü oluştururum.
00:10:24 Selam!
00:10:35 Neyse, en azından hâlâ iyi görünüyorum.
00:10:48 Çok güzel.
00:10:57 Kimse yok mu?
00:11:19 Merhaba?
00:11:28 Sizi zavallılar. Terk edilme duygusuyla yüklü
00:11:37 Endişe etmeyin.
00:12:19 Tamam, bitti, bitti, bitti.
00:12:26 Kımıldamayın, burada kalın. Sen, kardeşine
00:12:31 Annen geliyor, bebeğim.
00:12:39 Yakaladım.
00:12:44 Ne dedim ben size çocuklar?!
00:13:50 Teşekkürler, teşekkürler.
00:13:53 Seni yaramaz çocuk.
00:13:57 Üzgünüm tatlım. Sizleri ne kadar
00:14:00 Şimdi, Manny amcan
00:14:04 - Merhaba!
00:14:06 Sizlere Edward'ı, Shelly'yi
00:14:10 Sid... Her ne yapıyorsan,
00:14:14 - Çocuklarım seni duyabilir. - Senin çocuğun
00:14:19 - Senden baba falan olmaz.
00:14:21 İlk belirti: Başkasının
00:14:24 İkinci belirti: Yumurtalardan birinin
00:14:28 Sid, birisi kızgın ve endişeli
00:14:31 Hayır, yer altında buza gömülmüş hâldelerdi.
00:14:33 Onlar benim için hiç de "yumurta" değiller.
00:14:39 Sid, zor günler geçirdiğini biliyorum.
00:14:43 Ahlâki değeri düşük,
00:14:47 Farklı seçenekleri olmayan,
00:14:50 - Manny'nin demek istediğini anladın.
00:14:54 Kendi ailenize sahipsiniz ve ben
00:15:00 Hem de ıssızlıkla çepeçevre...
00:15:03 ...buzlar içerisinde...
00:15:08 Kimsesiz, terk edilmiş, yalnız biri.
00:15:11 - Amma çok yalnızlık varmış.
00:15:14 - Sid, bekle!
00:15:17 Nasılsa döner. Sid gibi biri olmanın
00:15:31 Niye geri götürmek zorundaymışım?
00:15:35 Sorumluluk yüklü, şirin ve koruyucu biriyim.
00:15:39 Sizce?
00:15:42 Aynı şeyi düşündüğümüzü biliyorum.
00:15:47 Hayır, hayır. Ağlamayın. Ağlamayın!
00:15:58 Sizi kurulayayım.
00:16:04 Bilmiyorum.
00:16:09 Belki de bunu için hazır değilimdir.
00:17:44 - Anne!
00:17:51 Ben bir anneyim.
00:17:55 Annecik nerede?
00:17:59 İşte buradayım!
00:18:03 İşte buradasın, benim güzel oğlum.
00:18:21 Yakaladım, yakaladım!
00:18:33 Beni ısırmak yok!
00:18:38 Özür dilerim, özür dilerim. Geçti gitti.
00:18:43 Aç mısınız? Belki de açsınızdır.
00:19:02 Seni dişi sandım!
00:20:26 Üzgünüm ama oraya giremezsiniz.
00:20:32 Bir saniye...
00:20:37 Sakın bir şey kırayım demeyin!
00:20:40 Tembel, çocuk parkının açıldığını söyledi.
00:20:45 Durun, herkes için demedim!
00:20:51 Hayır, hayır!
00:20:59 - Onlar da ne?
00:21:02 - Dikkatli olun.
00:21:05 - Çocuğuna bir şey demeyecek misin?
00:21:08 - Almadı!
00:21:11 - Almadı! - Yalancı yalancı,
00:21:14 - Senin derdin ne?
00:21:17 Bırak da bu kadarına hakkım olsun.
00:21:22 Yapma!
00:21:24 Yapma, yeter!
00:21:27 - Rudolph!
00:21:35 Durun artık, yeter!
00:21:40 - Sıkı tutun, küçük Johnny!
00:21:47 Uzmanlar: "Çocuklarınız ne yemek
00:21:52 Sence de bileklerim
00:21:54 Bileklerin mi?
00:22:00 Rudolph!
00:22:04 Olamaz!
00:22:07 Pekâlâ. Haydi, çıkar onu.
00:22:09 Küçük Johnny'yi çıkartmazsan
00:22:13 Bir... İki...
00:22:21 - İşte burada. Sapasağlam.
00:22:25 Elimden gelen bu.
00:22:28 - Haydi. Çıkar onu.
00:22:32 Selam...
00:22:35 Küçük Johnny!
00:22:40 Dur!
00:22:44 Çok özür dilerim.
00:22:52 - Buranın işi bitti.
00:22:55 İletişim yeteneğimizi
00:22:58 Önemli olan,
00:23:02 Şu çocuk ve diğer üçü hariç.
00:23:05 Acıttı.
00:23:09 Sana onları geri götürmeni, onlara
00:23:13 Pekâlâ, disiplin konusunda
00:23:16 Çocukları yemenin disiplin
00:23:18 - Ama sonradan çıkarttı. - Aferin ona.
00:23:22 Haftanın elemanı!
00:23:26 Yerleri neresiyse, onları nerede
00:23:29 Manny... Çocuklarımı
00:23:34 Deprem!
00:23:37 Bir şey yok, bir şey yok.
00:23:42 Deprem haykırır mı ki?
00:24:12 - Bunların nesli tükendi sanıyordum.
00:24:16 Sid!
00:24:18 İçeri girin, saklanın!
00:24:36 Kimse kılını dahi kıpırdatmasın.
00:25:09 Hayır, hayır.
00:25:15 Sizi küçük kuzucuklar.
00:25:31 Sid! Çocukları ona ver.
00:25:34 Onların annesi olduğunu nereden bileyim?
00:25:36 Doğum belgesi falan mı istiyorsun?
00:25:40 Onları büyüteceğim diye ter,
00:25:43 Yalnızca bir gün döktün.
00:25:46 Bak! Onlar benim çocuklarım. Onları almak
00:25:58 - Sid!
00:26:00 İmdat!
00:26:08 - Kaç!
00:26:16 Sid?
00:26:33 Sid aşağıda olmalı.
00:26:35 - Eh... Ölmüş olmalı.
00:26:38 - Özlenilecek.
00:26:42 Ellie, buradan sonra liderliği ben alıyorum.
00:26:47 - Dünyada olmaz.
00:26:51 - Çok tehlikeli olacaktır!
00:26:54 Bu harika, hele bir kurtaralım,
00:26:59 - Bayanlar önden.
00:27:01 - Gülü seven dikenine katlanır.
00:27:14 Sid?
00:27:27 Hayır. Bu olamaz.
00:27:33 Ellie!
00:27:38 Ellie, eğer herhangi bir şey hissedersen, hiçbir şey
00:27:44 - Emredersiniz!
00:27:47 Evet. "Bebek geliyor."
00:27:51 Şuna ne dersin: "Bebek geliyor!"
00:27:55 Hayır, çok uzun oldu. Daha kısa
00:27:59 - "Şeftaliler."
00:28:01 Şeftaliye bayılırım. Tatlı, sulu
00:28:06 - Toparlak olduğumu mu düşünüyorsun?
00:28:11 Toparlaklık seksidir.
00:28:45 - Siz de benim gibi rüya gördüğünüzü mü
00:28:51 Ve kimsenin buradan haberi bile yok.
00:29:15 Kaçın!
00:29:24 - Diego! Ne işin var burada?
00:29:28 Sizler gibi ben de Sid'i arıyorum.
00:29:30 - Ne kadar soylu bir adım!
00:29:33 Ne kadar yardım, o kadar iyi.
00:29:45 Sağlık olsun.
00:29:56 Gel oğlum, gel bakalım.
00:30:01 - Kafayı mı yedin? O şeye binmeyeceğiz.
00:30:09 Canını seven koşsun.
00:30:24 Şu "Yaba daba du" olayını
00:30:32 - Kendimi çok... Küçük görüyorum.
00:30:59 Siper alın!
00:31:47 Ahbap, müthişsin. Hiç böyle
00:31:50 Ben de!
00:32:04 Onu yanımızda götürebilir miyiz?
00:32:10 İsmim Buck,
00:32:13 Daha kısası da...
00:32:18 Biraz aksi.
00:32:21 Burada ne işin var?
00:32:23 Dostum bir dinozor
00:32:25 Öyleyse... Ölmüştür. Benim dünyama
00:32:30 - Hoşça kalın.
00:32:32 Ellie bekle...
00:32:35 Manny, bu kadar uzaklara
00:32:38 Ayak izi buldum.
00:32:42 Gidelim.
00:32:46 O tarafa gidecek olursanız arkadaşınızı
00:32:51 Pek muhterem sansarımız
00:33:03 Anne dinozor, yanında üç çocuğuyla
00:33:09 O pasaklı dediğin kişi
00:33:11 - Ayak izinden anlaşılan bu kadar mı?
00:33:14 Onu daha önce burada görmüştüm.
00:33:15 Lav Şelaleleri'ne doğru gidiyordu.
00:33:18 Yeni doğan bebekleri oraya götürürler.
00:33:22 ...eziyet dolu bir ormandan geçmeniz...
00:33:25 ...dipsiz bir ölüm çukuruna
00:33:29 Şeytana bile parmak ısırtır.
00:33:35 Pekâlâ. Kafayı yeme yolunda
00:33:38 - Artık gidebilir miyiz?
00:33:43 Tropik bir cennetten geçeceğini
00:33:46 Dostunu kurtaramazsın, dostum.
00:33:49 Şu kolay kırılır, sivri dişlerinin...
00:33:52 ...yaratıkla karşılaşınca bir faydası
00:33:56 Ona: "Rudy" derim.
00:34:00 Şuna bak.
00:34:03 ..."kasap" veyahut "inletici"
00:34:07 Nasıl yani? Kastettiğin, anne dinozordan
00:34:10 Aynen.
00:34:11 - Aynen mi?
00:34:13 Bunu o yaptı.
00:34:16 - Korsan bandını senin için mi yaptı?
00:34:20 Belki bize de birer tane yapıverir.
00:34:27 Benim dünyama hoş geldin.
00:34:32 Ümidinizi yitirmeyin.
00:34:35 Peki, anladık.
00:35:50 Eziyet dolu ormanın sesi
00:36:06 - Bekle...
00:36:09 Ne? Hayır. Sadece...
00:36:14 Aç mısın, şekerin mi düştü?
00:36:17 - Yapma, Manny!
00:36:21 Burayı kendi çöplüğün sanma.
00:36:24 Şu hoş çiçek için endişelenmeye değmez.
00:36:29 Bahse girerim bunu fark etmedin.
00:36:32 - Manny!
00:36:38 Gerzek bitki, dostlarımızı yiyemezsin.
00:36:45 Yeter artık.
00:36:48 Yapamazsın.
00:36:51 - Ne?! - Pekâlâ, elinin hamuruyla
00:36:54 Onları sindirmeden önce
00:36:56 Sindirmek mi?!
00:36:57 Kemikleri sindirmesi üç dakika falan sürer.
00:37:01 Ben şişman değilim!
00:37:04 Karıncalanma hissediyorum.
00:37:05 Bunu dibimdeyken söylemenin alemi yok.
00:37:07 - O tarz karıncalanma demiyorum.
00:37:13 İmdat!
00:37:15 Buck, çabuk ol!
00:37:16 İçeri girme zamanı!
00:37:29 Kimmiş o şişman?
00:37:53 Hayır!
00:38:33 - Turistler.
00:38:37 - Mükemmel!
00:38:39 Ses verin...
00:38:41 Bizi kurtardığın için sağ ol.
00:38:44 Buck, pasaklı, yeşil şeyi bulmamızda
00:38:47 - Hiç gereği yok.
00:38:51 Pekâlâ, yardım edeceğim.
00:38:55 Birinci Kural:
00:38:59 İkinci Kural:
00:39:03 Üçüncü Kural:
00:39:09 Osuran kimse, en arkadan yürüyecek.
00:39:15 Beni takip edin.
00:39:17 - Liderimizi gözümüzün önünden ayırmayalım.
00:39:21 Haydi şimdi dostunuzu bulalım.
00:39:43 Tamam, korkacak bir şey yok.
00:39:47 Lütfen sallandırıp durma,
00:39:55 Gördünüz mü?
00:40:00 Olamaz!
00:40:07 Bu sümük ne kadar güzelmiş.
00:40:23 Bak, ailevî sorunlar genelde baba kaynaklıdır.
00:40:27 Pazardan salıya bende kalırlar.
00:40:30 Hafta sonları?
00:40:39 Sorun yok, anneniz gayet iyi.
00:40:44 Beni yersen, çocuklara kötü örnek olursun.
00:40:52 Tembel golü attı.
00:40:59 Ve maç bu skorla sona erdi.
00:41:06 Acaba yaratık Sid'i bulmuş mudur?
00:41:11 Rudy mi?
00:41:13 O her yerdedir.
00:41:19 Kısaca, evet!
00:41:25 Çekil yolumdan.
00:41:32 Onu tırtıl olduğu zamanlardan tanıyorum.
00:41:38 Demek burada cesaretinle bir başına yaşıyorsun.
00:41:43 Aynen öyle. Bu müthiş bir şey.
00:41:47 Bu, bekar bir adamın
00:41:50 Duydun mu?
00:41:52 Alo? Evet, yok şimdi konuşamam. Pasaklının
00:41:58 Evet...
00:42:01 Beni takip eden onlar. Farkındayım,
00:42:05 Dipsiz ölüm çukuruna girmek
00:42:09 Ben de seni seviyorum.
00:42:13 - Pekâlâ, beni takip edin.
00:42:34 Niye buraya dipsiz ölüm çukuru diyorlar?
00:42:37 "Kokan yarık" diyecek olduk
00:42:42 Peki şimdi?
00:42:48 Madam...
00:42:49 Dur bakalım.
00:42:53 Birinci kural neydi?
00:42:58 Yapmam memeli.
00:43:01 "Daima Buck'ın sözünü dinle."
00:43:07 Tamam, ileriye bak, dik dur...
00:43:11 ...ve zehirli dumanı
00:43:14 - Zehirli duman mı?
00:43:17 Dur!
00:43:19 Jeronimo!
00:43:31 - Ellie? İyi misin?
00:43:34 Pekâlâ yukarıdakiler, gayet kolay.
00:43:42 Endişelenecek bir şey yok.
00:43:47 Sıkı tutunun beyler.
00:43:52 - Daha fazla tutamayacağım.
00:43:56 Demek oluyor ki, ben de nefes alıyorum.
00:44:00 - Baksana, ölmedik.
00:44:04 Benim mi?
00:44:10 Tamam, hazır.
00:44:17 Kafayı mı yediniz?
00:44:20 Bu zehir falan değil.
00:44:27 Şu sesine bir bak!
00:44:31 Gülmeyi kesin!
00:44:34 Gülmeyi kesin!
00:44:39 Birinci kural neydi?
00:44:44 Gülmelerinin ne sakıncası var ki?
00:44:47 Bunlar gülmekten ölenler.
00:44:52 Gülmeyi kesin!
00:44:53 Asıl komik olan ne biliyor musun?
00:44:58 ...şimdi hep birden öleceğiz.
00:45:01 - Böylesi Sid için de en iyisi.
00:45:07 Beni bu batağa sürüklediğin için sağ ol.
00:45:09 Yıllardır bu kadar eğlenmemiştim!
00:45:11 Sağ olasın. Bunu söylemen hoş.
00:45:22 Çekil be!
00:45:32 Hep iş başa düşüyor.
00:45:41 Bazen, yatağına işiyorum.
00:45:43 O da bir şey mi,
00:45:58 - Deminkilerin ne kadarını duydun bilmiyorum.
00:46:02 - Demek öyle...
00:46:05 Dinime küfreden Müslüman olsa, ahbap.
00:46:07 - Pekâlâ. Devam edelim.
00:46:12 Rudy, Rudy...
00:46:34 İşte çocuklar.
00:46:44 Ne?
00:46:47 Kocaman, güçlü birer dinozor
00:46:54 Hayır, olmaz. Onları vejetaryen yetiştireceğim.
00:46:59 Bana bir bak.
00:47:04 Pardon ama şurada
00:47:13 Hayır, hayır.
00:47:16 Çok tüylü ve kemiksiz.
00:47:28 Hayır, olmaz!
00:47:32 Şimdi git, uç ve özgür ol...
00:47:38 ...küçük, uçamayan kuş.
00:47:43 Benim hatam.
00:47:45 Nereye gidiyorsun böyle? Sorunlarla
00:47:50 Yalnız olmana çok şaşırdım!
00:47:55 Bu ne şimdi?
00:47:58 Onların vejetaryen olduğunu
00:48:01 Sana onların geleceğini konuşalım
00:48:03 Böyle iletişim mi olur? Gördün mü?
00:48:20 Korkacak ne var ki?
00:48:27 Değil misin?
00:48:41 Hayatta kalmak çok zor.
00:48:44 Ama gece daha da kötü.
00:48:46 Ayrıca, rehberleri de delinin teki.
00:48:48 - Buck'ı mı diyorsun. Tam bir üşütük.
00:48:51 - Keçileri kaçırmış.
00:48:54 - Kapa çeneni!
00:48:55 Ben... Küçük bir...
00:48:58 Kendi ayağıyla mücadele ediyor.
00:49:02 Ne dedin? Rudy'nin gece öğünü
00:49:05 Kafatası doğru söylüyor. Önümüzde uzun
00:49:08 Evet, kimler acıktı?
00:49:10 - Ben.
00:49:18 Oradaydım.
00:49:22 Hiçbir çıkış yoktu.
00:49:24 Aklımı yitirmek üzereyken...
00:49:27 ...büyük, beyaz yaratığın
00:50:30 - Öldürüldün mü?
00:50:33 Ama hayatta kaldım.
00:50:37 Ölüme bu kadar yaklaşmışken, kendimi
00:50:43 Rudy'nin beni mideye
00:50:46 ...boğazının arkasındaki o çirkin
00:50:50 Beni yutamasın diye sallanmaya başladım.
00:50:54 İleri geri, ileri geri, ileri, geri...
00:50:59 ...ileri, geri, ileri... Ta ki ağzından
00:51:06 O gün, bir gözümü kaybetmiş
00:51:11 - Rudy'nin dişi.
00:51:13 Ne derler bilirsin:
00:51:20 Eski bir atasözü işte.
00:51:22 - Sen süper bir sansarsın.
00:51:25 Baş belâsı sansar.
00:51:32 Ne var?
00:51:33 Şimdi de sizlere,
00:51:36 ...zekice bir istiridye kullanıp
00:51:39 Peki, usta!
00:51:40 Tamam, haydi bakalım sizi masal severler.
00:51:44 Haydi Ellie, dinlenmeliyiz.
00:51:47 - Partinin can alıcı kısmı.
00:51:50 - Ben etrafı kolaçan ederim.
00:51:53 - Gece, keseli sıçanların zamanıdır.
00:51:56 Geceler bizimdir, bebek.
00:52:11 İyi geceler, Rudy.
00:52:25 Bekle bir dakika.
00:52:41 İyi dinlenin çocuklar.
00:52:45 Yürüyüş, avlanma...
00:52:49 Dostlarımı özledim.
00:53:07 Gerçekten çok naziksin, biliyor musun?
00:53:32 Manny?
00:53:38 Crash?
00:53:44 Manny?
00:54:03 Neler oluyor?
00:54:07 Özür dilerim.
00:54:10 ...ama şimdi dünyanın
00:54:13 Bu senin hatan değil. İkimizden de
00:54:19 Evet, ama daha iyi bir dost olabilseydim...
00:54:23 ...burada olmazdık.
00:54:25 Her şeyi bir yana bıraktın...
00:54:28 ...hayatını, arkadaşlarını ve bebeğini
00:54:32 Çok iyi bir baba veya koca olmasan da
00:55:52 Kimse kıpırdamasın!
00:55:55 Bir koku alıyorum.
00:56:02 Terli bir akbaba kıçı gibi kokuyor.
00:56:05 Bir parça da kokarca püskürtülmüş gibi.
00:56:08 Bu Sid'in kokusu.
00:56:09 Memeliler, bir suç mahali
00:56:13 Bir tutam saç...
00:56:14 ...kemirilmiş bir kemik ve bir parça...
00:56:19 ...brokoli!
00:56:21 Bence şöyle oldu:
00:56:23 Dinozor Sid'e saldırdı;
00:56:26 ...ve dinozoru bitki hâline getirdi.
00:56:30 Manyak mısın?
00:56:32 - Ya da eşgüdümlü.
00:56:35 Peki, peki.
00:56:38 İkinci teori:
00:56:39 Sid brokoli yerken,
00:56:42 Dinozor brokolinin üzerine basıp
00:56:47 Aklını tam olarak ne zaman kaybettin?
00:56:50 Üç ay önce. Sabah uyandığımda
00:56:54 Hem de berbat bir ananasla.
00:56:57 Ama onu sevmiştim.
00:56:58 Buck, sanırım şuradaki
00:57:03 Pekâlâ, dostunuz yaşıyor olabilir
00:57:08 Rudy gittikçe yaklaşıyor.
00:57:12 Ona: "Şeytana bile parmak ısırtan." deyin.
00:57:15 Ya da ondan geriye ne kaldıysa.
00:58:24 Herkes tek sıra hâlinde yürüsün.
00:58:40 - Bu ses de ne?
00:58:42 ...bize bir şeyler söylüyor.
00:58:46 Bilmiyorum.
00:58:56 - Ellie...
00:59:00 Doğum yaklaştı...
00:59:04 Ellie!
00:59:08 - Manny!
00:59:26 Ellie!
00:59:29 - Ellie! Neredesin?
00:59:33 Dayan Ellie, hemen geliyoruz.
00:59:57 Bekleyin!
01:00:03 Mola!
01:00:07 Siz çocuklar giderek hızlanıyorsunuz.
01:00:13 Burası o kadar da kötü bir yer değil.
01:00:24 Selam komşu.
01:00:28 - Rudy!
01:00:32 - Daha önce bu tarz bir ses duymamıştım.
01:00:34 - O hâlde hızlanalım.
01:00:37 - Ananaslar.
01:00:39 - Aşeriyordur.
01:00:42 - Müthiş meyveler var. Mango, ahududu.
01:00:45 Haydi Ellie, iyi düşün...
01:00:50 Şeftali mi?
01:00:53 - Bebek, bebek geliyor. Ne yapacağız?!
01:00:57 Bebek geliyormuş!
01:00:58 Bazen bu anı yaşayacağım
01:01:01 - Dayanmaya çalış, Ellie!
01:01:05 Aldın mı cevabı?
01:01:06 - Sıkı tutun, geliyoruz.
01:01:09 Keseli sıçanlar, benimle geliyorsunuz. Manny,
01:01:13 Ne? Şu an gidemezsiniz.
01:01:16 İkinci kurala ne oldu?
01:01:17 Beşinci kural der ki,
01:01:19 ...yavru bir köpek bile olsa,
01:01:22 Şu kuralların tümünü
01:01:25 - Peki ama o... Ellie...
01:01:29 Ben arkanı kollarım.
01:01:32 İşte şimdi oldu.
01:01:37 - Ablamıza iyi bakın, bayım.
01:01:42 O da neydi öyle? "Ben arkanı kollarım." Önü için
01:01:47 Acele etmeliyiz.
01:01:53 Tatlım, her şey yolunda.
01:01:58 Yine de belirteyim bir tanem,
01:02:21 Kaçın, uzaklaşın!
01:02:37 Korkacak bir şey yok, sadece lav.
01:02:41 Kızgın, ölümcül lav!
01:02:58 - Beyler, maceraya hazır mısınız?
01:03:01 - Tehlikeye?
01:03:03 - Ölüme?
01:03:18 İşte bu, yürü!
01:03:23 - Bunlardan biriyle kaç kez uçtun?
01:03:34 - İşte orada.
01:03:36 Manny!
01:03:42 - Ona ulaşmam lazım.
01:03:45 - Sen bu elemanları durdur.
01:03:47 Manny... Ona ulaşırlarsa çok geç olur.
01:03:55 Pekâlâ.
01:04:31 Ayaklarım hararet içerisinde, bebek.
01:04:34 Bu afacanlara kim dayanabilir ki?
01:04:36 Affedersin, ateş pençeli.
01:04:39 - Doğru ya, özür dilerim. İyi misin?
01:04:44 - Doğuma dair bildiğin bir şey var mı?
01:04:47 Ama Manny geliyor.
01:04:55 Diego, korkuyorum.
01:04:59 Elbette...
01:05:04 - Lafın gelişi demiştim.
01:05:19 - İşte orada.
01:05:22 - Sid'i diyorum.
01:05:24 Önce Sid'i kurtaralım, sonra anlaşılanı
01:05:28 Unutun gitsin!
01:05:41 Buck...
01:05:57 Hayır, yapma. Dur!
01:06:00 Bunu onlara söyle!
01:06:04 Derdin ne senin, tavuk kafalı herif?
01:06:23 Endişe duymana gerek yok.
01:06:28 Çok iyi gidiyorsun.
01:06:34 - Nefes alıp vermeye devam et.
01:06:37 Derin derin nefes al.
01:06:48 Biraz cephane toparla.
01:06:53 - Hazır.
01:07:04 - Al bakalım!
01:07:09 - Şimdi!
01:07:26 Haydi tembelimize doğru gidelim.
01:07:29 İmdat! İmdat!
01:07:33 Şunları tutun!
01:07:36 - Balıklarıma dokunayım deme!
01:07:42 - Seni seviyorum. Farkındasın değil mi?
01:07:46 Kendine gel artık!
01:07:59 Pasaklı Sid'in sonu geldi.
01:08:10 - Merhaba, Sid. Benim.
01:08:13 - Ben de.
01:08:15 ...bu şeyi kim uçuruyor?!
01:08:30 Hayır, durun, durun.
01:08:35 Veda etme imkanı dahi bulamadım.
01:08:41 - Yapabilirsin. İttir, ittir!
01:08:45 Son bir kuvvetli itiş daha.
01:08:47 Neyle cebelleştiğimden haberin yok.
01:08:50 Tamam, söylediğimi unut.
01:09:03 Yürüyüş tarzınızı beğendim.
01:09:10 Ne kadar zormuş!
01:09:13 Manny, gel dostum.
01:09:51 Mükemmel.
01:09:53 Bence adını Ellie koymalıyız.
01:09:57 Küçük Ellie.
01:09:59 - Ben de bir isim düşündüm: Şeftaliler.
01:10:04 Neden olmasın?
01:10:09 Şeftali.
01:10:11 Bayıldım.
01:10:16 Şu delikanlıya bir bakın.
01:10:18 Yok, yok. Şu son dinozorun
01:10:21 Ben taştan yapılma
01:10:23 Geliyorum...
01:10:26 Bu Sid!
01:10:32 - Oğlan olmuş.
01:10:35 Kız olmuş.
01:10:39 Ben Sid amcan.
01:10:43 Gerçekten öyle.
01:10:48 Manny, sakın alınma.
01:10:51 - Seni tekrar görmek güzel, Sid.
01:10:55 ...seni özledim, dostum.
01:11:01 Keşke çocuklarım da burada olsalardı.
01:11:07 Ellie!
01:11:12 - Ağlamayacağıma dair kendime söz verdim.
01:11:20 Aile bireyi olmanın nasıl bir duygu
01:11:24 Keramet çocukta mı?
01:11:29 Pekâlâ, memeliler.
01:12:56 İşte geldik, memeliler.
01:12:59 Çok eğlenceliydi.
01:13:03 Buna pek emin değilim.
01:13:05 Elbette, onca ölümcül
01:13:10 Neyse ki, Buck korkusuzdur.
01:13:13 - Sensiz başaramazdık.
01:13:19 Yalnız değiliz, değil mi?
01:13:26 Selam, Rudy.
01:13:36 Kaçın!
01:13:44 Buradayım dev fosil!
01:13:46 Bunu mu arıyordun?
01:13:50 Gel de al bakalım.
01:13:57 - Bebeğin yanında bekle.
01:14:07 Korktun mu?
01:14:20 Sansarcık kaçtı!
01:14:33 Hadi, gidin.
01:14:37 - Diego!
01:14:50 İki ters, bir düz ve düğüm tamam.
01:14:53 Tamamdır dostlar.
01:15:10 Şansın diğer sefere kaldı, sıska.
01:15:14 Beni bekleyin!
01:15:37 İşte böyle, anne-zilla!
01:16:10 Gelin çocuklar, size söylemem gereken bir
01:16:14 Eminim ki büyüyüp kocaman ve kuvvetli
01:16:19 Tıpkı anneniz gibi.
01:16:24 Anne...
01:16:55 - Sen iyi bir ebeveynsin, Sid.
01:16:59 - Bebeğine bakıcılık yapabilir miyim?
01:17:01 - Ama ucuza çalışırım?
01:17:05 - İşte bu!
01:17:12 - Bu da bitti. Şimdi ben ne yapacağım?
01:17:19 Yukarıyı mı kastediyorsun?
01:17:23 Geri dönmeyi hiç düşünmemiştim.
01:17:25 ...uzun süredir buradayım ki
01:17:28 - Uyum sağlayabilir miyim bilmiyorum.
01:17:31 Bize bak.
01:18:02 Şalom, koca oğlan.
01:18:15 Derinden bir ses.
01:18:18 Yaşıyor.
01:18:21 Buck?
01:18:24 Ben... Benim...
01:18:27 Evet.
01:18:28 Sonuçta, bu dünya burada kalmalı.
01:18:33 - Onlara iyi bak, kaplan.
01:19:09 - Herkes iyi mi?
01:19:15 Merak etmeyin.
01:19:19 - Peki huzurlu olacak mı?
01:19:22 O sansarı kimse öldüremez.
01:19:37 Bebek bakımının ilgini
01:19:41 ...kararın her ne olursa olsun...
01:19:43 Bir yere gittiğim yok, ahbap. Maceracı
01:19:48 Ama bir veda konuşması hazırlamıştım.
01:19:51 Güçlü ve hassas biri olduğumu
01:19:54 Soylu ve düşünceli olduğumu?
01:19:58 Teşekkürler.
01:20:13 Ne kadar da hızlı büyüyorlar, değil mi?
01:20:16 Evet, kendi çocuklarıma bakıyorum da,
01:20:18 ...ayağa dikilmişlerdi.
01:20:22 Evet, üzerlerinde çok emeğim vardır.
01:20:35 Gördüklerin gerçek, tatlım.
01:20:41 Çeviri: Derilnest