Ice Age The Meltdown

ru
00:03:08 Ice Age: The Meltdown
00:03:12 Это глобальное потепление, меня доконает.
00:03:16 Сейчас тебе жарко...
00:03:20 раньше было холодно.
00:04:06 А, вот это мне нравится...
00:04:11 Не бегай Джеймс,
00:04:13 А ты заставь, ленивец.
00:04:15 А вы заставьте, сэр.
00:04:20 Надо учиться уважению.
00:04:25 Эй, ты только что поел,
00:04:27 Ладно, там можно...
00:04:30 Эшли, не ковыряйся в но...
00:04:31 Пиньята...
00:04:35 Ты должен одеть повязку.
00:04:37 Моя очередь бить ленивца.
00:04:45 - Моя
00:04:48 Эй, да в нем нет конфет.
00:04:55 Давайте его похороним.
00:04:59 Эй, кто вам разрешил,
00:05:01 Мэнни, не подавляй, в них
00:05:04 Привет, Мэнни, Диего.
00:05:09 Мои млекопитающие братья,
00:05:11 Я открыл детскую площадку.
00:05:14 "Кампо Дель Сид"
00:05:18 Поздравляю, теперь ты
00:05:22 Не перед Д.Е.Т.Ь.М.И.
00:05:25 - Правда, Билли?
00:05:28 Детки, есть детки.
00:05:29 Я говорил тебе, Сид.
00:05:32 Ты не умеешь,
00:05:35 Я учился этому.
00:05:37 Взгляни, как они на меня смотрят
00:05:41 Я их модель для подражания
00:05:44 Да, я вижу.
00:05:46 Вы, ребята думаете,
00:05:48 Но я все-таки член нашей стаи,
00:05:50 Я сам ее создал...
00:05:55 и вам следует относиться
00:05:59 - Да ладно тебе, Сид.
00:06:04 Эй, смотрите -
00:06:15 Сид!
00:06:18 Я все могу.
00:06:19 Я вам покажу
00:06:21 А потом...
00:06:24 наконец-то...
00:06:30 Маленький куланчик нашел свою маму.
00:06:32 И жили они долго и счастливо.
00:06:36 - Молодец.
00:06:37 Зачем он пошел домой?
00:06:40 Потому...
00:06:42 Потому, что хотел жить со своей семьей.
00:06:43 Я думаю, ему следовало
00:06:47 Тогда, это была бы настоящая,
00:06:51 Ладно, в следующий раз,
00:06:52 Кулан, это местное название,
00:06:57 Oкей.
00:07:01 Маленький дикий осел пришел
00:07:05 Поэтому я и назвал его куланом.
00:07:07 Может, Ему негде было пастись?...
00:07:10 Скучно...
00:07:13 Меня такой конец
00:07:15 Иногда меня тошнит...
00:07:18 "Они жили долго и счастливо"
00:07:20 Удовлетворительней не придумаешь
00:07:21 Большая дружная семья...
00:07:29 Как и должно быть...
00:07:35 А где тогда твоя,
00:07:38 А потом голодный тигр
00:07:40 - Все в порядке, дружище?
00:07:40 - Я, было, подумал, что...
00:07:42 Конец!
00:07:45 С дороги...
00:07:47 - ЭЙ, куда все бегут?
00:07:50 Что ты мелишь?
00:07:51 Шустрый Тони говорит, что
00:07:53 Ребятки...
00:07:56 Уникальная вещь,
00:07:59 может вытягивать воздух
00:08:01 Подходите...
00:08:04 Извините, у вас есть жабры?
00:08:06 - Нет.
00:08:09 Мой ассистент вам продемонстрирует.
00:08:11 ЭЙ, я чувствую запах океана.
00:08:13 Что ты делаешь?
00:08:16 Как я теперь это продам...
00:08:18 Держать надо ртом.
00:08:22 Вместе с оригинальным дизайном
00:08:25 и крепкой структурой... вы получите
00:08:29 Конечно, результаты неоднозначны.
00:08:33 Зачем ты всех пугаешь
00:08:35 Я просто пытаюсь на жизнь заработать...
00:08:37 Прогноз на ближайшие дни.
00:08:38 Сильная жара, и таяние ледника
00:08:41 станут причиной...
00:08:43 Конца Света!
00:08:44 Учитывая возможности солнца
00:08:46 Осталась всего неделя.
00:08:49 Да не слушайте вы его.
00:08:51 Шустрый Тони свою мать продаст
00:08:53 Может, за две договоримся?
00:08:56 Я хотел сказать... нет никогда!!!
00:08:58 Ты что не видишь?
00:09:01 Оглянись, лёд повсюду.
00:09:04 Так было тысячу лет назад.
00:09:09 Так же будет через тысячу.
00:09:11 Не хочу ставить под сомнение
00:09:13 большей частью не вымерли?
00:09:16 Что ты хочешь этим сказать?
00:09:21 Я хочу сказать,
00:09:23 ААА, у тебя изо рта муравьями несет.
00:09:27 Скажи-ка.
00:09:29 Когда ты в последний раз,
00:09:31 Не обращай на него внимания.
00:09:32 Мамонты не могут вымереть.
00:09:34 А как насчет динозавров?
00:09:36 У Динозавров, было много врагов.
00:09:37 Какой-то идиот собрался
00:09:40 Скажи мне,
00:09:44 На счет три я прыгну...
00:09:50 Раз...
00:09:52 Два...
00:09:54 Сид, не двигайся.
00:09:56 Мы идем к тебе.
00:09:57 Прыгай, Прыгай, Прыгай.
00:10:01 Извиняюсь.
00:10:03 Два и три тысячных...
00:10:04 - Да и четыре тысячных...
00:10:07 Что ты там забыл?
00:10:09 Я буду первым,
00:10:11 кто спрыгнет отсюда...
00:10:12 и тогда вам придется меня уважать.
00:10:16 Да, придется уважать...
00:10:18 - Причем посмертно.
00:10:20 Он не настолько глуп.
00:10:23 В общем, я и раньше ошибался...
00:10:30 Осторожней!
00:10:38 Не могу дышать...
00:10:40 Моя селезенка превратилась в фарш.
00:10:57 Диего, втяни когти, пожалуйста...
00:11:01 Извини.
00:11:02 Если бы я тебя не знал, то решил
00:11:06 Все, все! Хорошо, что я тебя знаю.
00:11:09 Парни.
00:11:14 Ледник тает.
00:11:41 И скоро все затопит вода.
00:11:44 Идем, нам надо предупредить остальных.
00:11:46 Может, нам удастся быстро
00:11:49 Гениально, Сид.
00:11:51 - Зови меня Скат
00:11:54 Весь этот ледник -
00:11:56 Не могу поверить, что я здесь живу.
00:12:01 Чё?
00:12:08 Забудьте про трубочку...
00:12:10 Вот еще одно уникальное приспособление...
00:12:12 Кора.
00:12:13 Представьте себе, она плавает.
00:12:15 Ага, как и ты всегда всплывает.
00:12:19 Ваша жизнь, вам решать...
00:12:32 Видите, я же вам говорил...
00:12:34 Гигантские шары волосатой лавы...
00:12:36 размером с мамонта, падающие с неба...
00:12:39 А, иди, дыши через трубку...
00:12:41 Слушайте его...
00:12:42 он был прав, насчет потопа.
00:12:43 Правда?
00:12:46 Подожди-ка, недавно ты убеждал
00:12:50 - Почему мы должны тебе верить?
00:12:51 Потому, что мы видели, что там наверху.
00:12:54 Ледник разойдется
00:13:00 Он говорит правду и это
00:13:03 Оглянитесь.
00:13:08 Яму затопит.
00:13:10 И выхода отсюда нет.
00:13:13 Что нам делать?
00:13:14 Однако, в конце долины.
00:13:18 Есть судно.
00:13:21 - А я ничё не вижу.
00:13:24 вам лучше поторопиться
00:13:26 все тает...
00:13:27 стены трясутся...
00:13:29 скалы разрушаются...
00:13:31 Переживя это
00:13:34 Потому что через три дня
00:13:36 разрушения дойдут
00:13:41 Но есть и хорошие новости...
00:13:44 Чем больше вас помрет,
00:13:50 Я и не говорил,
00:13:56 Какой приятный парень,
00:14:26 Ладно, народ, все слышали страшного
00:14:30 Мэнни, ты, действительно,
00:14:33 Не знаю...
00:14:34 Но через несколько дней,
00:14:37 И другого шанса выжить, у нас нет.
00:15:00 Пошли, Мэнни.
00:15:24 У нас тут образовалась огромная пробка...
00:15:28 И взгляните, кажется, уже есть
00:15:35 Собирайтесь все, пошли.
00:15:43 - Давай, нам надо уходить.
00:15:47 Я родился в этой дыре,
00:15:58 Зачем нам тащить с собой этот хлам,
00:16:00 я уверен там куда мы идем,
00:16:04 Это подарок от мамы.
00:16:06 Пошевеливайтесь.
00:16:08 Мэнни, я слышал, что ты вымираешь?
00:16:11 В гигиене тебе нет равных,
00:16:15 - Да, не собираюсь я вымирать.
00:16:18 Последний мамонт.
00:16:23 Других мы, наверное,
00:16:29 А где Джеймс?
00:17:10 Эй, Стю, валим отсюда.
00:17:23 Ребята, спешите первыми приобрести...
00:17:25 переносной дом.
00:19:35 В день...
00:19:37 когда ты вымрешь
00:19:41 в день, когда ты запоешь.
00:19:43 Ладно.
00:19:45 Эй, Эй, Ой, Ой, Ой,
00:19:50 Прекрати петь, Сид.
00:19:52 Если твой вид исчезает,
00:19:55 - Если твой вид исчезает...
00:19:59 И в этот раз ты не выживешь.
00:20:00 Ладно, просто, кому-то,
00:20:14 А что, если ты прав?
00:20:16 Что, если я, действительно,
00:20:18 Мэнни, не все так плохо.
00:20:22 Не совсем убедительный аргумент.
00:20:29 Мамонты?
00:20:31 Я знал! Я чувствовал,
00:20:47 Давай.
00:21:05 Извините.
00:21:07 Мой желудок меня доконает.
00:21:12 Фуу! Кому, действительно, стоит
00:21:17 Ужас, какой...
00:21:21 Мэнни
00:21:24 Мне нужно побыть одному.
00:21:28 Идите, я вас догоню.
00:21:38 "Один" действительно,
00:21:42 Это было круто.
00:21:45 Промахнулся, мазила.
00:21:50 - Сейчас, я их поймаю.
00:21:53 А с какой стороны голова?
00:21:55 По-моему, у него их две.
00:21:57 Я здесь, уродец.
00:21:59 Эй, мне еще на ней сидеть.
00:22:00 В атаку.
00:22:16 - Сид.
00:22:19 Промахнулся.
00:22:21 Какой ветерок приятный.
00:22:23 Я здесь!
00:22:33 - Сдаётесь?
00:22:37 Если кто спросит, их было больше 50.
00:22:50 Да, 50 гремучих змей.
00:22:52 - Кис - кис - кис
00:22:56 Диего.
00:23:01 Отступаем....
00:23:07 Остались, только ты и я.
00:23:35 Я знал.
00:23:49 Я тоже.
00:23:53 Просто, они этого не признают.
00:23:55 Погоди, что?
00:23:57 Некоторым сложно удержаться на ветках.
00:23:58 Мы же не летучие мыши...
00:24:01 У нас нет крыльев, чтобы взлететь.
00:24:02 А для чего ты залезла на дерево...
00:24:06 Я искала братьев, они всегда
00:24:09 Братья?
00:24:13 Конечно.
00:24:15 - Нас очень много.
00:24:18 Да, Везде.
00:24:20 В расщелинах скал и в норах.
00:24:22 Обычно, мы выходим ночью,
00:24:24 Когда птицы спят.
00:24:26 Помогите!
00:24:28 Побрейте меня и называйте выдрой!
00:24:37 Где?
00:24:41 Я думала, они вымерли.
00:24:42 А чего вы так на меня смотрите?
00:24:47 Наверное, потому, что ты мамонт?
00:24:48 Я?
00:24:51 Ты, что шутишь?
00:24:53 Я опоссум.
00:24:54 Ага, Конечно, а я тритон.
00:24:56 Познакомься, это мой друг енот.
00:24:57 И мой, второй друг - утконос.
00:24:59 Не хочу я быть утконосом,
00:25:01 - Он тебя напрягает, сестренка?
00:25:06 Да.
00:25:09 Опоссум, опоссум и опоссум.
00:25:11 Да, кажется, моему виду пришел конец.
00:25:15 Мэнни, не время быть переборчивым.
00:25:21 Мы можем взять ее с собой.
00:25:24 Ты что с ума сошел? Никогда.
00:25:26 Мэнни спрашивает, не желаете ли
00:25:29 - Я лучше сдохну.
00:25:34 Хорошая шутка.
00:25:38 Мне надо переговорить с братьями.
00:25:40 Ты сбесилась?
00:25:42 Слушайте, мы не успеем,
00:25:45 А они смогут нас защитить.
00:25:49 Что скажете?
00:25:52 Зачем ты их пригласил?
00:25:55 Потому, что вы можете быть
00:25:56 Он прав.
00:26:00 Извините, а когда это я
00:26:00 Мы с радостью к вам присоединимся.
00:26:04 При условии, что вы будете себя хорошо вести.
00:26:08 Видишь?
00:26:11 Надо бы, пред дорогой,
00:26:14 Ты хочешь драки?
00:26:16 Я его держу.
00:26:21 А знаешь, что самое интересное?
00:26:25 Мы переносим кучу болезней.
00:26:26 Благодаря, Сиду, мы теперь идем вместе.
00:26:36 И нравится вам или нет,
00:26:40 нам придется быть большой
00:26:41 Я буду папой,
00:26:43 а Диего будет злобным дядей, который
00:26:46 А теперь, в дорогу,
00:26:50 Я думала, что толстые парни,
00:26:54 Я не толстый.
00:26:57 - Я пышный.
00:27:01 Он толстый.
00:27:03 Ребята, спасение от потопа,
00:27:41 хороший повод скинуть лишний вес.
00:27:43 С помощью катастрофической диеты
00:27:45 Эй, мэм, вы выглядите как
00:27:51 Не хотите ли скинуть
00:27:53 А разве можно?
00:27:56 Не слушай его, Зира.
00:27:58 У меня есть лекарство и
00:28:03 Да, с такими темпами,
00:28:37 - Элли, можешь не прятаться...
00:28:39 Ты в безопасности.
00:28:43 "В безопасности", угу...
00:28:46 - Что видишь?
00:28:48 Вас понял. Прием.
00:28:51 - Ну что там?
00:28:56 Ястреб!
00:29:14 Чего это ты делаешь?
00:29:15 Притворяюсь мертвой.
00:29:18 Мэнни, а почему, ты так не делаешь?
00:29:19 Потому, что я мамонт.
00:29:21 А за лакомство, сделал бы?
00:29:24 Улетел?
00:29:29 Улетел.
00:29:31 Если бы не ты, этот ястреб
00:29:38 Как кузена Уилтона.
00:29:43 Мне тебя очень жаль.
00:29:46 Я даже представить не могу...
00:29:48 каково быть последним в своем виде
00:29:51 - Я не последний.
00:29:56 Правильно, не вешай хобот.
00:29:59 Элли?
00:30:02 Посмотри на наши следы.
00:30:04 Они одинаковые.
00:30:08 А, откуда мне знать,
00:30:10 Ладно.
00:30:13 Тогда, посмотри на наши тени.
00:30:15 Они похожи.
00:30:17 Ты прав, они одинаковые.
00:30:20 Ты, наверное, тоже опоссум.
00:30:25 Мечтать не вредно...
00:30:40 Диего, целые континенты
00:30:43 Нам надо догнать остальных.
00:30:55 Эй, а ну прекратите.
00:31:00 Говоришь, прямо, как моя мама,
00:31:04 Разве вы не видите, что
00:31:05 лёд и без вас тонкий...
00:31:07 Диего, лёд может быть и тонкий...
00:31:09 но он выдерживает 10-ти тонного мамонта
00:31:11 и 9-ти тонного опоссума.
00:31:55 Если притворишься, мертвой,
00:31:57 Посмотри на меня.
00:32:06 Диего.
00:32:15 Диего.
00:32:27 Давай, двигайся.
00:32:31 Будет немного больно.
00:33:38 Что это были за чудища?
00:33:40 Не знаю, но теперь, я убедился...
00:33:42 Что, земля безопасна.
00:33:51 Это был самый храбрый поступок,
00:33:54 Да, ну пустяки...
00:33:56 Это не похвала!
00:33:57 Для опоссума храбрость это глупость.
00:33:59 Умный в гору не пойдет,
00:34:03 Вы и вымираете, потому, что
00:34:06 Может, стоит чаще убегать.
00:34:09 Да, ты права.
00:34:11 Рада была помочь.
00:34:14 Нет, вы послушайте, что она несет?
00:34:15 Храбрость это глупость... Может, стоит чаще убегать....
00:34:19 Она раздражающая, упрямая, и недалекая!
00:34:22 - О, она тебе нравится.
00:34:25 Не беспокойся, я сохраню твою тайну.
00:34:29 - И твою тайну тоже.
00:34:31 Ну, то, что ты не умеешь плавать!
00:34:34 - Вздор.
00:34:36 Но мы живем в
00:34:38 и рано или поздно тебе придется встретиться
00:35:45 - Готов, Эдди?
00:35:47 Поехали.
00:35:52 Подожди меня.
00:36:06 Встретимся на другом конце.
00:36:08 До сих пор думаете, что
00:36:12 Она очень веселая, а ты зануда.
00:36:15 Она тебя дополняет.
00:36:21 Эй, Мэнни.
00:36:23 - Можешь оттянуть дерево
00:36:26 Да ладно, тебе.
00:36:28 Как ты собираешься покорять
00:36:31 Я и не собираюсь ее покорять.
00:36:32 А зачем, тогда ты убеждаешь
00:36:35 Потому, что она мамонт!
00:36:37 Мне плевать, на то, что она
00:36:39 - Нельзя быть и тем и другим.
00:36:41 Расскажи это кротовой крысе, выдровой землеройке...
00:36:43 - И енотовидной собаке.
00:36:46 Ладно, чего вы от меня хотели?
00:36:53 Оттяни ветку, и выстрели мной в озеро.
00:36:55 Не знаю...
00:36:58 Ну, если не можешь,
00:37:00 Не надо, я смогу.
00:37:03 - Давай, давай.
00:37:06 Да, миллион раз.
00:37:09 Дальше. Дальше. Дальше.
00:37:12 Огонь...
00:37:16 Я лечу!!!
00:37:20 Крэш.
00:37:33 Крэш, Крэш, ты живой?
00:37:37 - Что случилось?
00:37:41 - Ты нормальный, вообще?
00:37:44 И ты ему поверил?
00:37:47 Крэш, что бы не случилось,
00:37:49 Могу я как-то помочь?
00:37:52 Ты уже помог, хватит.
00:37:54 - Доволен?
00:37:58 Кто меня теперь прикроет? Кто будет моим
00:38:03 Кто будет кататься со
00:38:08 На бревнах?
00:38:13 Мои ноги, я могу встать.
00:38:15 Он может встать.
00:38:18 - Я могу бегать.
00:38:20 Аллилуйя.
00:38:23 Что тут скажешь,
00:38:32 С ними моя жизнь
00:38:34 Все вам крышка...
00:38:37 Не такая уж она и плохая!
00:38:55 - Сумасбродная и запутавшаяся, но милая...
00:38:59 Так что тебя сдерживает?
00:39:06 Моя семья.
00:39:11 Ты можешь завести новую?
00:39:17 Нет, Сид, я не могу.
00:39:19 Ладно, но подумай, упустив этот шанс,
00:39:24 Это эгоизм.
00:39:28 Кажется, я его почти уговорил.
00:39:38 Ну, погодите,
00:39:43 - Помочь?
00:39:49 Ты застряла.
00:39:54 - Ничего подобного.
00:39:55 Не могу,
00:40:01 Тебе не кажется, что отодвинуть
00:40:05 Элли?
00:40:26 Мне знакомо это место.
00:40:50 В глубине души, я всегда знала, что я другая.
00:42:59 Я была немного крупнее,
00:43:05 Ладно, ладно, намного крупнее.
00:43:09 Теперь я понимаю, почему я не
00:43:13 Скажу тебе как мамонт, ты...
00:43:18 - Ну, ты знаешь.
00:43:24 Привлекательная.
00:43:31 Правда?
00:43:32 - Правда.
00:43:35 Ну, не знаю...
00:43:41 Ну, твоя... попка.
00:43:44 А что с ней?
00:43:50 Она большая.
00:43:53 Неужели ты серьёзно?
00:43:57 Да! Да! Серьезней некуда.
00:44:00 - Самая огромная, которую я видел.
00:44:04 Какой сегодня сумасшедший день.
00:44:10 А теперь я мамонт.
00:44:14 Мэнни, сегодня далеко продвинулся
00:46:04 Это точно.
00:46:07 Он нырнул в бездну неизвестности.
00:46:12 Храбро, да? То, как он встретился
00:46:18 Не знаю, саблезубые
00:46:20 Да ладно, все испытывают страх.
00:46:22 Этим мы отличаемся,
00:46:25 Камни ничего не чувствуют.
00:46:28 И еще они тонут.
00:46:29 На что ты намекаешь, Сид?
00:46:31 Ты удивишься, но я тоже испытываю страх.
00:46:36 Да ну! Ты?
00:46:38 Да, да, хоть это и
00:46:41 У ленивцев есть естественные враги,
00:46:46 Интересно, почему?
00:46:48 Из-за зависти, скорее всего.
00:46:51 То, что страх, это естественно.
00:46:54 Страх, это для жертв.
00:46:56 Тогда, ты позволяешь воде
00:47:00 Просто, нырни и
00:47:04 Большинство животных
00:47:07 это все равно,
00:47:14 Но намного быстрее, окей?
00:47:18 Я крадусь за жертвой.
00:47:21 Я оглядываюсь, что бы посмотреть,
00:47:26 И дышу и дышу и крадусь и крадусь...
00:47:29 и падаю...
00:47:33 Поправочка. Ты тонешь. Как камень.
00:47:43 А мы какие-нибудь штуки можем показывать, типа
00:47:50 Извини, не научилась еще
00:47:54 Элли, ты понимаешь, что у нас
00:47:58 Правда?
00:48:02 - Ну, эээ, ты знаешь.
00:48:08 Я имел в виду, не сейчас,
00:48:12 - Просто, это наша обязанность.
00:48:16 Извини, вылетело. Ты очень хорошенькая,
00:48:22 Обязанность.
00:48:23 Это твой долг, да? Ты готов пойти на любые
00:48:29 Так вот, что я тебе скажу.
00:48:45 Как все прошло?
00:48:48 Неплохо.
00:48:54 Идем, мы шли с вами днем,
00:48:57 теперь вы идите с нами ночью.
00:48:59 Но мы не видим в темноте.
00:49:02 Тогда, приятного вам потопа.
00:49:05 - Мне на него даже смотреть противно.
00:49:14 Да, везде новые друзья,
00:49:42 - Осторожнее, там пенек.
00:49:48 Я думал, нам можно идти вместе.
00:49:50 Крэш спроси у мамонта,
00:49:53 Она думает, что ты придурок,
00:49:56 Она не сказала...
00:49:59 Слушай, может если бы мы
00:50:02 Скажи ему, чтобы соблюдал дистанцию.
00:50:06 - Она сказала, чтобы ты прыгнул в озеро.
00:50:11 - А я этого от нее не слышал.
00:50:26 - Не двигайтесь.
00:50:31 Спасибо.
00:50:41 Элли, иди вперед.
00:50:46 Быстрей!
00:50:53 Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край!
00:51:01 - Шутишь. Какой на самом деле план.
00:51:05 - Прощай Эдди.
00:51:07 - Прощай, Элли.
00:51:14 Мне очень жаль, если мои слова тебя обидели.
00:51:18 Что значит "если обидели"...
00:51:21 Если обидели...
00:51:23 Я имел в виду, очень жаль, что обидели.
00:51:31 - Ты просто приняла все слишком близко к сердцу.
00:51:34 - Забери свои слова назад.
00:51:37 - Подождите, он ведь прав.
00:51:39 - Это было недоразумение.
00:51:42 - Извиняйся.
00:51:45 - Просто, извинись.
00:51:47 - Скорей.
00:51:51 - Что?
00:51:54 - Ты имеешь в виду.
00:52:00 Почти, почти.
00:52:10 Мэнни, Элли, бегите...
00:52:25 Наконец-то, у нас что-то получилось вместе.
00:52:29 Не обращайте на меня внимания,
00:52:54 - Помнишь старые, добрые времена?
00:52:57 Ну, вчера, на прошлой неделе.
00:53:01 Когда все было прекрасно и
00:53:06 Да хорошее время было.
00:53:08 Опоссумы были опоссумами,
00:53:13 Надо поспать.
00:53:15 Да, если верить стервятнику,
00:54:35 Подождите-ка.
00:54:38 Чем я могу вам помочь?
00:54:51 Вот, то, что я называю уважением.
00:54:56 Мило.
00:55:04 Кто-то здесь любит Сида.
00:55:07 Это прекрасно... Кто ваш декоратор.
00:55:16 Повелитель Огня
00:55:25 Повелитель Огня
00:55:27 Наконец-то, кто-то увидел
00:55:31 Да будет огонь.
00:56:42 Если бы Диего и Мэнни меня видели бы сейчас.
00:56:47 Это или очень хорошо
00:56:52 Нет, нет, нет, я повелитель огня.
00:56:55 Если вы убьете повелителя огня,
00:56:59 Расплавленная порода из самого ядра земли,
00:57:02 и плавит лед в течении тысяч лет.
00:57:05 Вы очень развитая раса, вместе мы
00:57:09 У нас есть решение. Принести в жертву Повелителя огня.
00:57:12 - Это же примитивно!
00:57:34 Проклятие!!
00:57:57 Вода.
00:58:05 Крэш, я говорил тебе, не пить на ночь.
00:58:07 Это не я. По крайней мере, не все.
00:58:12 Начинается?
00:58:13 Мы проспали. Надо выдвигаться.
00:58:15 Может мы последние живые существа на земле?
00:58:17 Нам придется снова заселить землю!
00:58:19 Как? Остались одни мужики и наша сестра.
00:58:24 Привет.
00:58:27 Вот это ночь, никогда не догадаетесь,
00:58:30 Попробую догадаться, ты лунатик?
00:58:32 Нет, я был похищен племенем
00:58:36 И как я раньше не догадался.
00:58:37 И они поклонялись мне!
00:58:39 Правда, они бросили меня
00:58:42 Но ведь они поклонялись мне.
00:58:44 Тебе приснилось.
00:58:45 Скорее, вода поднимается
00:58:48 Я говорю правду, меня похитили и поклонялись...
00:58:52 Ребята.
00:59:01 Может, притормозим немного?
00:59:04 А не то, я помру от усталости...
00:59:10 Это просто выражение такое.
00:59:17 Они просто сидят и наблюдают за нами.
00:59:21 Интересно, о чем они думают.
00:59:28 Еда, замечательная еда...
00:59:31 Мы очень хотим ее отведать.
00:59:40 Просто представьте себе
00:59:50 Еда, замечательная еда...
01:00:57 Ну теперь ты знаешь, о чем они думают.
01:01:03 Еда, замечательная еда...
01:01:06 - Сид!
01:01:21 Дошли, наконец.
01:01:22 Мы показали,
01:01:50 Подумаешь, немного горячей
01:02:01 Я сделал кое-что невольно.
01:02:06 Ладно, пошли.
01:02:09 Мэнни, назад, там очень опасно.
01:02:12 Есть только один выход,
01:02:15 Пробиться вперед?
01:02:19 Безопасней будет, вернуться назад и обойти.
01:02:21 У нас нет времени, если мы
01:02:24 судна до того как вода
01:02:25 А если мы пойдем вперед,
01:02:28 - Мы пойдем вперед.
01:02:29 - Вперед.
01:02:32 - Можно мне вставить словечко?
01:02:34 - Ты такая упрямая и твердолобая!
01:02:43 Пошли.
01:02:45 Как хочешь.
01:02:46 Ну, не знаю, утонуть звучит как-то растяженней,
01:02:52 Внезапно!
01:03:04 Он же погибнет.
01:03:32 Эй, смотри, последний мамонт.
01:03:38 "она считает, что ты придурок
01:03:43 "а где твоя большая дружная семья
01:03:47 Эй, очнись, нам надо идти.
01:03:56 Не туда.
01:04:37 Не забывайте своих детей.
01:04:40 Все забытые дети будут съедены.
01:04:47 - Мамонта не видели?
01:04:50 - Мамонта не видели?
01:04:52 - Оппосум? Примерно 3,5 метра ростом?
01:04:57 - Эй, дружище, мамонта не видел?
01:05:00 - Где?
01:05:03 Нет не меня!
01:05:05 Бедный, не знает, что он мамонт.
01:06:06 - Я нигде ее не вижу.
01:06:24 Быстрей, вперед.
01:06:28 Вот оно.
01:06:30 Помогите.
01:06:41 Быстро.
01:06:54 - Идите без меня.
01:06:57 Вас никто не спрашивает.
01:07:03 Элли, не бойся, мы приведем помощь.
01:07:05 - Никуда не уходи.
01:07:21 На помощь!
01:07:35 Она не может выбраться из пещеры.
01:08:45 Я спасу вас.
01:08:52 А его то, кто спасет?
01:08:57 Ему не мешало бы зубы почистить.
01:09:04 Ладно, ладно, прыгай... Сейчас!
01:09:09 Давай, трусливый кот.
01:09:12 Ты сможешь, ты сможешь, ты сможешь.
01:09:16 Доверься инстинктам, нырни.
01:09:46 Борись с водой.
01:09:50 Давай, даже дети умеют
01:09:52 Правая, левая, правя, левая.
01:09:57 Я загнал жертву.
01:10:21 У тебя получилось, дружище.
01:10:23 Ты надрал задницу воде.
01:10:25 Ерунда, большинство зверей умеют плавать с детства.
01:10:28 Только не тигры,
01:10:50 Элли, держись за меня.
01:11:24 Мэнни, берегись, сзади.
01:12:03 Вот они!
01:12:19 Мы думали, что потеряли
01:12:31 Мы будем жить.
01:12:37 Мы умрем.
01:14:38 - Дедушка вылезай, потоп закончился.
01:14:44 У нас получилось.
01:14:49 Ну, я, по крайней мере...
01:14:53 Я вот думаю открыть кружок плавания.
01:14:56 Назову его "Скаты Сида"
01:15:04 Да здравствует, Повелитель огня.
01:15:11 Привет.
01:15:13 Привет.
01:15:17 Повелитель огня победил потоп, присоединяйся
01:15:25 Нет, не так быстро.
01:15:28 Это заманчивое предложение.
01:15:31 Но у Повелителя Огня есть
01:15:34 Он нужен его стае.
01:15:37 Он слизкая, липкая штука,
01:15:44 Он создал эту стаю.
01:15:48 И мы не сможем без него.
01:15:50 Ты это серьёзно?
01:15:54 Я не имел в виду,
01:16:02 Ни слова.
01:17:04 Мы уже, не последние мамонты.
01:17:12 Ты идешь?
01:17:14 А ты хочешь, идти с ними?
01:17:17 Ну, я же мамонт.
01:17:19 И мне, наверное, стоит
01:17:22 Не так ли?
01:17:25 Да, только если...
01:17:28 Если что...
01:17:36 Я думаю...
01:17:40 Я просто хочу тебе сказать...
01:17:45 Думаю, ты найдешь
01:17:52 И тебе того же.
01:18:30 Я знаю тебя уже очень давно,
01:18:33 тебе надо отпустить прошлое,
01:18:37 чтобы у тебя было будущее...
01:18:43 Иди за ней.
01:18:45 Все в порядке.
01:18:47 Мы всегда будем тебе рады.
01:18:50 Я буду вас навещать.
01:18:52 Да, да, ты верный друг.
01:19:03 Мэнни стал совсем большим.
01:19:18 Я не хочу, чтобы мы были вместе,
01:19:22 Я хочу, чтобы мы были вместе,
01:19:25 А мне хочется быть, с тобой, Элли.
01:19:28 - Что скажешь?
01:19:36 Ты почти настоящий опоссум.
01:19:54 Остались только ты и я.
01:19:56 Два бродяги, одни в целом мире.
01:20:00 Ладно. Но я тебя носить не буду.
01:20:02 Я все еще самолюбивый.
01:20:04 Да ладно тебе, вспомни
01:20:07 Я его понесу.
01:20:11 - Но твоя стая, уходит.
01:20:18 Мэнни, а кого ты больше
01:20:21 Конечно, Диего, без вариантов.
01:20:23 Понял.
01:20:24 Мэнни у тебя не должно быть
01:20:27 Он не мой ребенок, он даже не моя собака.
01:20:30 Если бы у меня был пес, а у пса был сын,
01:20:34 - Вот это был бы Сид
01:20:37 Нет.
01:20:38 - Элли, а мне можно завести собаку?
01:20:41 Элли, нам стоит действовать,
01:23:03 Я спас тебя, крошка.
01:23:06 >