Ice Age

ru
00:03:25 ЛЕДНИКОВЫЙ ПЕРИОД
00:03:54 Послушате, и вот это наше так называемое
00:03:58 Это конечно здорово, но откуда такая уверенность,
00:04:02 Потому что вокруг лед!
00:04:06 Да, ну и похолодало, кстати, тоже
00:04:08 Папа!
00:04:09 Папа!
00:04:10 Папа!
00:04:12 Дети, давайте быстрее вперёд
00:04:16 Но пап...
00:04:18 Никаких задережек!
00:04:19 Потом поиграете в вымирание!
00:04:22 Ну ладно... Пошли, пацаны
00:04:25 Слушай, а где Дэнни?
00:04:27 Он говорит, что находится на пороге
00:04:30 Ага, конечно...
00:04:34 Да, я могу летать!
00:04:36 О да, это - прорыв
00:04:41 Осторожно, осторожно!
00:04:43 Ты не туда идёшь, осторожно!
00:04:52 Эй!
00:04:53 Сделай всем одолжение, куча мяса
00:04:55 уйди с дороги!
00:04:57 Не будь ты таким маленьким и пухлым
00:05:00 то не стал бы привлекать к себе лишнее внимание
00:05:03 Да ладно, ладно - расслабься
00:05:05 Мы ж целый день в пути
00:05:07 Нервы, стрессы - всё такое
00:05:09 Идите уж
00:05:11 Меньше народу - больше кислороду
00:05:14 Идёмте! Не отставать!
00:05:27 Всё, всё - я проснулся
00:05:32 Эй, тусовка, подъём!
00:05:34 Что?
00:05:35 Джек?
00:05:36 Вадю?
00:05:37 Бэтти?
00:05:39 Дядя Фангус?
00:05:40 Да где же все, ё моё?
00:05:43 Вылезайте, пацаны
00:05:44 Мы же так пропустим ми... ми... ми...
00:05:47 миграцию...
00:05:49 Они без меня ушли
00:05:51 И так каждый год
00:05:56 За что, господи?!
00:05:57 Почему меня никто не любит?
00:06:00 Неужели никому нет дела до ленивца Сида?
00:06:06 Ну и ладно - пойду один
00:06:11 Фу, блин!
00:06:12 Эй, ты, тортилла, убирай за собой в следующий раз!
00:06:16 Вот ведь, а.
00:06:18 Невероятно! Настоящая сочная зелень посреди
00:06:21 Фрэнк, как же ты его нашёл?
00:06:24 Давай, начинай!
00:06:26 Подожди. Ну надо же - настоящий одуванчик
00:06:30 Все кроме этого
00:06:32 Тьфу, как же ты меня разозлил!
00:06:34 У, гадость!
00:06:36 Да, не везёт мне совсем сегодня
00:06:38 Бывают такие дни, братан
00:06:40 Кстати у вас носорогов вот такой маленький мозг
00:06:44 Вы в курсе?
00:06:45 Только не подумайте - никаких оскорблений
00:06:49 Ну вы меня понимаете, да?
00:06:51 О, какая вкуснятина!
00:06:52 Одуванчик!
00:06:54 Поди последний в этом сезоне
00:06:58 Карл!
00:06:59 Спокойно, Френк
00:07:01 Он сожрал наш салат
00:07:03 Э!
00:07:04 Так-так-так-так-так!
00:07:06 А давайте я всё объясню
00:07:08 Правда, ребята - я всё улажу
00:07:10 Ну-ка, ну-ка, что тут у нас?
00:07:12 Сосновая шишечка!
00:07:14 Обожаю!
00:07:17 Вкуснотища!
00:07:19 Это отличная пища!
00:07:22 И я с удовольствием с вами поделюсь, конечно
00:07:25 Вы настоящие ценители!
00:07:27 На ладно, всё. Приятного аппетита!
00:07:29 Пора?
00:07:32 Пора!
00:07:39 Эй! Полегче!
00:07:43 Братан, сделай вид, что меня тут нет
00:07:46 Ну что? Прямо с разбега?
00:07:48 Да, сейчас мы с ним позабавимся
00:07:50 Пожалуйста, спаси меня - я хочу жить!
00:07:53 Да отвяжись ты!
00:07:55 Не ломай комедию. Наваляем тебе за дело и уйдём
00:07:58 Приятель, лучше уж сегодня они,
00:08:01 Я бы предпочёл, чтобы сегодня уж как-нибудь без меня
00:08:05 Обещаю сломать тебе шею так,
00:08:08 Постойте-ка, я думал носороги - вегетарианцы
00:08:11 Отличный довод, кстати
00:08:13 Заткнись!
00:08:14 А кто сказал, что мы его станем есть, когда убьём?
00:08:18 Да, так что давай, двигай
00:08:20 Нет уж, я не люблю животных, убивающих ради удовольствия
00:08:23 Рассказывай тем, кому это интересно
00:08:26 Поверьте, мне это очень интересно
00:08:29 В общем так: перейдёте через этот круг - ленивец ваш
00:08:32 Вот так, один шаг и вы трупы, придурки
00:08:37 Это был блеф?
00:08:38 Да, это был блеф
00:08:42 Вперёд!
00:09:20 Одуванчик!
00:09:25 Получилось! Получилось!
00:09:35 У тебя такие красивые глаза
00:09:37 Слезь с моего лица!
00:09:40 Слушай, мы с тобой - такая славная команда
00:09:44 Ага, шикарно.
00:09:48 А что, можно?
00:09:50 Нет!
00:09:51 Постой-ка, а ты что, на юг не пойдёшь?
00:09:53 Смена времён года, внутренний календарь, сезоны миграции -
00:09:58 Как видишь нет. Счастливо!
00:10:00 Ну ладно, дальше я сам справлюсь
00:10:03 Эй ты, хорёк-переросток, дай нам только спуститься
00:10:06 Ой, да ну этот юг нафиг!
00:10:08 Эта вечная жара, бесконечные толпы животных
00:10:11 То ли дело мы - два холостяка, идущие своим собстенным
00:10:16 Ага, конечно, да тебе ведь просто нужен телохранитель,
00:10:20 Какое проницательное животное!
00:10:22 Мы точно с тобой сладим, мистер большой...
00:10:25 Манфрэд
00:10:27 Манфрэд, говоришь?
00:10:28 А может, Мэнни Мрачный? Или Мэнни Суровый?
00:10:31 Мэнни-Меланхолик, а?
00:10:33 Не надо со мной идти!
00:10:36 Ладно, ладно, не вопрос. Ты даже не будешь знать, что я тут
00:10:40 Больше ни слова
00:11:26 Посмотри, какой милый малыш, Диего
00:11:33 Как замечательно, что он будет присутствовать на нашем
00:11:38 Из него завтрак - не завтрак.
00:11:40 Особенно после того, как его отец перебил половину нашей
00:11:46 Что скажешь, а?
00:11:47 Это научит людей уважать саблезубых тигров
00:11:51 Предупреди бойцов - атакуем на рассвете
00:11:55 И вот ещё что, Диего: принеси мне этого ребёнка
00:11:58 Живого
00:12:00 Я хочу сполна насладиться своей местью
00:12:03 Так что она должна быть совсем свежей
00:12:27 Фу, как я умаялся
00:12:29 Ты из этого будешь строить убежище?
00:12:31 А что ты хотел?
00:12:33 Ты здоровый - можешь собрать кучу брёвен
00:12:37 Ты можешь поднять только сломанную ветку?
00:12:40 Зато эта сломанная ветка и мой невероятно развитый мозг
00:12:44 Потрясающе
00:12:45 Хочешь увидеть триумф силы разума над природой, а?
00:12:54 По-моему она даже не нагрелась
00:13:01 Слушай, Мэнни, братишка,
00:13:05 Господи, неужели тебе больше некого мучить?
00:13:11 Не, моя семья меня бросила - они ушли на юг без меня
00:13:15 А что они в прошлом году выкинули - это просто песня
00:13:18 Связали меня во сне по рукам и ногам, да ещё и дверь
00:13:22 Но тогда я всё равно их догнал
00:13:25 А теперь они мне больше не нужны, понимаешь?
00:13:28 Я без них могу пойти куда угодно
00:13:35 Ну а ты - у тебя семья есть?
00:13:42 Ну да, ты устал, понятно. Тогда продолжим утром
00:13:48 Эй, братишка, ты не мог бы чуть-чуть подвинуться?
00:13:52 Мэнни, ну пожалуйста
00:13:55 Мэнни!
00:16:48 Это Диего. Отступаем!
00:16:57 Где ребёнок?
00:16:58 Я упустил его у водопада
00:17:01 Упустил?!
00:17:05 Мне нужен этот ребёнок, Диего
00:17:07 Я найду его
00:17:09 Естественно, если не хочешь послужить заменой
00:17:12 Мы отправляемся к сломанной вершине
00:17:15 Встретимся там
00:17:17 И ребёнок должен быть живым
00:17:20 Мы можем тебе доверять, Диего?
00:17:23 Вперёд!
00:17:48 Так вот, он хлопает меня по плечу и говорит:
00:17:54 А я ему: Ты что с ума сошёл?
00:17:59 Если находишь подругу, то это должно быть на всю жизнь
00:18:03 А теперь отвали
00:18:05 Ну лично я думаю, что одна подруга на всю жизнь - это глупо
00:18:09 Мэнни?
00:18:12 Мэнни!
00:19:07 Смотри, он живой!
00:19:21 Она исчезла
00:19:33 Эй-эй-эй, Мэнни, ты ничего не забыл?
00:19:36 Нет
00:19:38 Но ты же спас его!
00:19:40 Я и тебя спас, а теперь вот избавиться не могу
00:19:43 Но мы же не можем его тут оставить
00:19:48 Смотри, видишь дым? Там на холме его стадо
00:19:51 Мы должны его... Знаешь чего?
00:19:53 Так, давай проясним один момент
00:19:56 Никакого "мы" нету и не было
00:19:58 Более того, без меня не было бы и тебя
00:20:03 Всего-то на холм подняться
00:20:05 Слушай меня внимательно: Я НИКУДА НЕ ПОЙДУ
00:20:10 Да ради бога. Если уж ты такой упёртый - я сам его отнесу
00:20:13 Шикарно! О себе-то не можешь позаботиться...
00:20:19 Дядя тебя не оставит.
00:20:54 Это не предусмотрено природой, если хочешь знать
00:20:58 Да природа мне мать родная!
00:21:00 Но, по-моему, я всё равно сорвусь...
00:21:17 Мэнни!
00:21:31 Простите, но этот детёныш мой
00:21:34 Э нет, братан, вообще-то он наш
00:21:39 Наш?
00:21:41 Странная вы парочка
00:21:43 Никаких "мы" или "нас", ясно?
00:21:45 Понятно. Он ваш, но вы даже не вместе
00:21:48 Простите, что перебил вас, но нам пора. Дела не ждут
00:21:51 Отдайте ребёнка. Я как раз собирался вернуть его в стаю
00:21:55 Ага, очень ловко, зубастый
00:21:57 Ты хочешь сказать я лгу?
00:21:59 Ну я этого не говорил...
00:22:02 Но подумал
00:22:03 Не нравится мне эта киска - она читает мои мысли
00:22:06 Меня зовут Диего, друг
00:22:08 А меня Манфрэд, но я тебе не друг
00:22:11 Что ж, хорошо, Манфрэд...
00:22:13 Если ищете людей, то не тратьте время зря -
00:22:17 Спасибо за совет. А теперь можешь проваливать
00:22:21 Ладно, я помогу тебе вернуть его в стадо
00:22:24 Но обещай, что после этого оставишь меня в покое
00:22:27 Ладно, ладно, замётано. Чего с тобой такое-то?
00:22:30 Ты - вот что со мной такое
00:22:32 Я думаю, дело в стрессе, поэтому ты так много ешь.
00:22:37 Я не жирный, просто из-за шерсти кажусь объёмным
00:22:40 А... Значит это шерсть жирная?
00:22:43 Вобщем, захочешь похудеть - спроси меня - как
00:22:46 Да чего усложнять - просто посади его на площадку
00:22:49 А ты уверен, что они его найдут?
00:22:52 Ты им поможешь
00:22:53 Нет-нет-нет-нет-нет
00:22:55 Нет! Не убивайте меня!
00:22:57 Так, у нас проблемы...
00:22:59 Ну что ещё?
00:23:01 Ага, шикарно!
00:23:34 Я же сказал, что они ушли
00:23:36 Смотрите-ка, кто здесь. Неужели нельзя питаться
00:23:40 Так, они пошли сюда, потом сюда, потом свернули сюда
00:23:43 Ты хоть что-нибудь понимаешь в выслеживании?
00:23:46 Эй, я же ленивец. Сломанные ветки, оборванные листья -
00:23:50 Вы не намного опоздали
00:23:52 Слом ещё свежий, значит они были здесь
00:23:56 Слом свежий, они были здесь два часа назад
00:24:02 Зачем вам усложнять себе жизнь?
00:24:06 Отдайте ребёнка мне.
00:24:10 Ага, то есть ты такой добропорядочный гражданин,
00:24:13 Просто я знаю, куда отправились люди
00:24:16 Они ушли к перевалу.
00:24:20 Вы никогда не сумеете добраться до перевала прежде,
00:24:23 а произойдёт это завтра, так что можете отдать его мне
00:24:41 Решение принято давно. Мы сами вернём ребёнка людям
00:24:45 Ай-ай-ай, бедного тигрёнка обломали, ай-ай-ай, какие плохие
00:24:50 Сид, ты не понял, бедный тигрёнок будет нашим проводником
00:24:58 Мэнни, можно тебя на секундочку...
00:25:00 Нет! Чем раньше мы найдём людей, тем скорее
00:25:09 Похоже скоро тебе придётся рассчитывать только на себя.
00:25:15 Особенно я
00:25:17 Эй, следопыт! Давай вперёд, чтоб я тебя видел
00:25:21 Мама, роди меня обратно
00:25:39 Пусть он замолчит, я больше не вынесу
00:25:42 Я говорил вам - отдайте его мне
00:25:45 Ты его держишь неправильно. Где должна быть голова?
00:25:48 Поставь его на землю
00:25:50 Господи, ну вот так, ага, у него горячий нос
00:25:53 Значит что-то не так
00:25:56 Лизни его. Лизни!
00:25:58 Сейчас
00:25:59 Эй, смотрите, на нём же эти детские тряпки
00:26:02 И что?
00:26:03 А то, что если он сходит по-большому, то куда, по-вашему,
00:26:07 Господи, люди отвратительные создания
00:26:10 Так, проверь - обкакался он или нет?
00:26:12 А почему я то?
00:26:14 Потому, что ты всё это затеял. Потому, что ты
00:26:20 А ещё причины есть?
00:26:22 Быстро, я сказал!
00:26:24 Фу! Господи!
00:26:27 Осторожней! Поберегись!
00:26:29 Эй-эй! Аккуратней!
00:26:31 Поберегись, я могу подскользнуться!
00:26:36 Есть! В яблочко!
00:26:40 В яблочко!
00:26:43 Заткнись, а
00:26:47 Ух ты, он снова навалил - ему нравится
00:26:52 И мне как-то полегчало
00:26:55 Подержи его
00:27:04 Не умеете вы детей отвлекать. Смотрите
00:27:07 Где наш малыш?
00:27:09 Вот он!
00:27:12 Где наш малыш?
00:27:15 Вот он!
00:27:18 Хватит, ты его ещё больше напугал
00:27:25 Готов поспорить, он хочет есть
00:27:27 Да, молоко
00:27:28 О, я бы не отказался от молочка
00:27:31 Да не ты, а ребёнок
00:27:33 А что я то, что я? Я что, корова?
00:27:36 Ты никто. Ты даже в пищевой цепочке место не имеешь!
00:27:40 Тихо!!!
00:27:42 Еда!
00:27:52 Обещали нам не зря,
00:27:54 Наступили холода,
00:28:01 Готовьтесь к ледниковому периоду
00:28:03 Защищайте долину дронтов!
00:28:06 Дронты должны выжить!
00:28:08 Готовьтесь к ледниковому периоду
00:28:16 К ледниковому периоду?
00:28:18 Земля замерзает
00:28:22 Чужаки! Чужаки!
00:28:24 Никогда не прыгайте внутрь
00:28:27 Чужаки!
00:28:31 Сваритесь заживо
00:28:34 Эй, братва, отдайте наш арбуз
00:28:36 А то наш младшенький есть хочет, и...
00:28:39 Ни за что! Это наш личный запас, на котором мы должны
00:28:44 Возможно нам придётся жить под землёй миллиарды лет
00:28:47 Питаясь тремя арбузами?
00:28:49 Если ты такой умный, то как насчёт чу-ма-нью?
00:28:52 Чу-ма-нью... Чу-ма-нью... Чу-ма-нью...
00:28:56 Отвалите от меня
00:28:57 Чу-ма-нью... Чу-ма-нью... Чу-ма-нью...
00:29:00 О нет!
00:29:01 Защищайте арбуз!
00:29:03 Тэквадронты, в атаку!
00:29:22 Это была последняя самка...
00:29:37 Последний арбуз!
00:31:05 Чёрт возьми, Сид!
00:31:07 Теперь придётся ещё пищу искать...
00:31:16 Посмотрите на этих китайских акробатов
00:31:26 Итак, герой дня возвращается после сытного ужина
00:31:33 Что такое? Враги? Эй, это ты мне говоришь?
00:31:40 Дары природы...
00:31:41 Как вовремя они...
00:31:51 Пора спать, малыш
00:32:02 Ага, триумфальное возвращение героя?
00:32:05 Что? А! Ну да, ну да...
00:32:09 Хорошо набил брюхо
00:32:11 А как насчёт маленького поцелуйчика на ночь?
00:32:14 Ш-ш-ш! Тихо! Он спит
00:32:16 Вообще-то, я к тебе обращался
00:32:18 Ну и ладно, тогда буду устраиваться
00:32:21 Ой, как хорошо-то...
00:32:28 Кайф! Спокойной ночи
00:32:52 Может, хватит?!
00:32:54 Ну ладно, ладно. Расслабься
00:33:53 Что ты тут делаешь?
00:33:55 Давай, убей меня и в стаю можешь не возвращаться
00:33:58 Что ты здесь делаешь, жалкая пародия на тигра?
00:34:01 Что, Диего, добыть беззащитного детёныша для тебя
00:34:05 Ещё раз спрашиваю - что вы здесь делаете?
00:34:08 Сото надоело ждать
00:34:10 Он просил передать: или возвращайся с ребёнком
00:34:14 Можете передать Сото, что я принесу ему ребёнка
00:34:20 И ещё передайте, что я приведу ему мамонта
00:34:26 Мамонта?
00:34:27 Момонты никогда не путешествуют в одиночку
00:34:30 Этот - исключение. Я веду его к сломанной вершине
00:34:34 Посмотрите, сколько в нём мяса
00:34:36 Давайте убьём его сейчас!
00:34:38 Нет, на это потребуются силы всей стаи.
00:34:43 Сию секунду!
00:35:09 Где ребёнок?!
00:35:10 Ты потерял его?
00:35:13 Сид!
00:35:16 Ой, какой он милый, какой славный
00:35:21 Привет, малыш
00:35:23 Где же ты его нашёл?
00:35:25 А, малыш был один с детёнышем в этой ужасной степи,
00:35:30 А я вырвал его из их когтей...
00:35:32 Ты такой смелый...
00:35:34 Я был нужен ему в тот момент.
00:35:38 Правда?
00:35:40 Ты мне уже нравишься
00:35:42 Ну знаете - дом, семья, жена, вечные ценности
00:35:45 Какой мужчина...
00:35:54 Милый мальчик
00:35:55 Так вот, как я говорил, девочки...
00:35:59 Эй! Привет, Мэнни
00:36:03 У тебя совсем крыша поехала?
00:36:06 Простите, девочки. Вы тут отмокайте, а я сейчас вернусь
00:36:14 Может он и не ахти внешне,
00:36:19 А таких чувственных и отзывчивых и подавно...
00:36:23 Мэнни, Мэнни, умоляю, он мне нужен сейчас
00:36:25 Да? Такому шикарному парню, как ты?
00:36:28 Хватит иронии, ты так не думаешь
00:36:31 Да нет, я правду говорю.
00:36:35 Садистское у тебя чувство юмора
00:36:38 Ладно, иди лучше к ним
00:36:40 О, спасибо, братан, ты настоящий друг!
00:36:43 Я имел в виду без ребёнка
00:36:45 Но он мне нужен!
00:36:47 Итак, девочки, на чём мы остановились?
00:36:50 Карл
00:36:51 Спокойно, Фрэнк
00:36:55 Ну что за уроды меня окружают - бездарный бабник-ленивец,
00:37:02 И ты ещё тоже...
00:37:06 Что ты уставился, личинка страуса?
00:37:09 Советую тебе вырасти в большого сильного хищника,
00:37:14 Хотя какой из тебя хищник...
00:37:16 Чуть-чуть шерсти. Клыков нет. Когтей нет.
00:37:32 Эй, что ты привязался к моему хоботу, а?
00:37:38 Ну ладно, умник. Надо тебе немного остыть
00:37:45 А, так тебе всё ещё весело? А вот так?
00:37:50 Повиси там несколько часов
00:37:54 И всё-таки храбрый малышка
00:38:04 О, слава тебе, господи!
00:38:06 Помогите, тигр! Помогите! Помогите!
00:38:11 Где ребёнок?
00:38:12 Да с ним всё в порядке - он с Мэнни
00:38:15 А! Он схватил меня! Помогите!
00:38:19 Ладно, отвяжись
00:38:22 Сюда, он здесь!
00:38:32 О нет, Карл! Тигр нас опередил
00:38:37 Ну-ка, ну-ка...
00:38:43 Да. Он действительно мёртв
00:38:46 Эх, даже настроение испортилось
00:38:51 Господи, ты даже не представляешь, от чего ты меня спас
00:38:55 Они который день мне шею хотят сломать
00:38:58 Всё, можешь меня отпустить
00:39:01 Мэнни! Мэнни!
00:39:03 Ребята, я же предупреждал - нам надо спешить.
00:39:10 Господи, я уж думал ты меня съешь
00:39:14 Я не питаюсь отбросами
00:39:17 А я уж подумал...
00:39:23 Эй, стойте, ну подождите минуточку...
00:39:30 Уф! Спасибо, что подождали
00:39:33 Три, два, один...
00:39:39 Хорошо пошёл!
00:39:56 Не заставляй меня разбираться!
00:39:58 Он первый начал!
00:40:00 Мне всё равно кто начал, главное - я закончу
00:40:34 Ох уж эта современная архитектура... Долго не простоит
00:40:51 Эй, Мэнни!
00:40:55 Эй, Диего!
00:41:04 Эй, Сид!
00:41:07 Ты ведь заблудился, да?
00:41:09 Нет, я отлично представляю, где мы находимся
00:41:12 Спроси у него, как пройти
00:41:14 Мне не нужны ничьи советы!
00:41:17 Ладно, я сам спрошу
00:41:19 Эй, братишка, ты не видел - здесь люди не проходили?
00:41:22 А, я знаю эту игру!
00:41:24 Так-так-так-так-так
00:41:26 Три слова, первое слово - топтать, да?
00:41:29 Топтать. Нет?
00:41:30 Дай я угадаю. Стадо?
00:41:33 Точно, стадо
00:41:35 Что? С длинными зубами?
00:42:41 Эй, отличные новости: здесь можно срезать
00:42:47 Что значит срезать?
00:42:49 Пройти быстрее, чем по основному пути
00:42:52 А, так бы и сказал
00:42:54 Вобщем, либо мы срезаем здесь,
00:42:59 Здесь? За кого ты меня принимаешь?
00:43:02 Слушай, если мы срежем,
00:43:06 если, конечно, не хочешь дальше возиться
00:43:10 Эй, пацаны, зацените...
00:43:15 Сид, тигр нашёл короткий путь
00:43:20 Ну нет, я предпочту остаться в живых
00:43:23 В таком случае как раз советую срезать
00:43:25 Ты что мне угожаешь?
00:43:27 Вперёд, животное!
00:43:33 Молодец, тигр
00:43:36 Скорее внутрь!
00:44:01 Ладно, я голосую за короткий путь
00:44:19 Держитесь рядом, ребята. Тут легко заблудиться
00:44:38 Ребята!
00:44:57 Рыбка
00:45:42 Может всё-таки не будешь отставать, а?
00:46:31 Поймал!
00:46:50 Полный назад!
00:46:59 О нет!
00:47:52 Вот это круто! Кто за то, чтоб повторить?
00:47:59 Скажи ребёнку, чтоб там... это...
00:48:42 Смотри, тигры
00:48:47 Ничего, ничего, не бойся
00:48:49 Они просто играют в салочки с антилопами. Только салят...
00:48:54 зубами
00:48:56 Ну что, Сид, может сыграем в салки? Чур, я вожу
00:49:02 Конечно
00:49:03 Хм, а где ленивцы? Вы замечали, что в наскальных рисунках
00:49:09 О, зато мамонт есть, смотрите!
00:49:11 Ну надо же
00:49:12 Нет, ну ты посмотри, этот жирный как раз на тебя похож
00:49:16 Ой, да он еще и с семьёй
00:49:18 Такой доволный
00:49:20 Смотри, он играет с детёнышем
00:49:22 Мэнни, вот в чём фишка-то, вот что мамонты должны делать
00:49:26 Сид
00:49:27 Заводить семью, рожать детей, и...
00:49:30 Сид!
00:49:30 Что?
00:49:31 Заткнись!
00:49:32 Но...
00:53:00 Ну вы только посмотрите, тигр-то оказался прав.
00:53:06 Следующая остановка - ледниковый перевал
00:53:08 Зря я в тебе сомневался
00:53:10 Слышал, малыш? Ты почти дома
00:53:19 Что-то у меня лапы отекли и горят
00:53:21 Мы что, должны останавливаться каждый раз,
00:53:26 Да он нарочно. Лучшая стратегия - не обрашать внимания
00:53:29 Ребята, да честно! Прямо горят подошвы
00:53:34 Надеюсь, это у тебя в желудке?
00:53:36 Да это просто гул
00:53:39 Из под земли...
00:54:02 Скорее, догоняй!
00:54:04 А ты уверен, что движешься?
00:54:09 Хотел бы я так летать
00:54:11 Желания сбываются!
00:54:17 Скорее!
00:54:18 Если ты не заметил - там внизу лава!
00:54:40 Держи мелкого!
00:55:14 Мэнни!
00:55:28 Мэнни, Мэнни, ты в порядке?
00:55:30 Давай, скажи что-нибудь, ну хоть что-то
00:55:34 Что? Что? Я тебя не слышу
00:55:37 Ты мне на хобот наступил
00:55:39 Ты в порядке! Ты цел!
00:55:43 Зачем ты это сделал? Ты мог погибнуть сам, спасая меня...
00:55:48 Это принцип нашего стада
00:55:51 Забота о ближнем
00:55:53 Что ж... Спасибо
00:55:57 Да, парни, мы - самое чудное стадо из всех, что я видел
00:56:20 Жду - не дождусь момента, когда смогу вонзить когти
00:56:24 Никому не трогать мамонта, пока я не заполучу ребёнка!
00:56:30 Сначала я сдеру шкуру, потом разделю тушу
00:56:33 Тёмное мясо в одну сторону - светлое в другую
00:56:36 Эй, а ну хватит - я и так с голоду помираю!
00:56:40 И шейка, шейка - самая нежная и сочная
00:56:43 я же сказал хватит!
00:56:45 Побереги силы! Мамонты без боя не сдаются
00:56:48 Есть только один спасоб свалить мамонта
00:56:51 Сначала загнать его в угол
00:56:53 Отрезать пути к отступлению
00:56:56 И только когда вы это сделаете, я вцеплюсь ему в горло
00:57:10 Ребята, надо спрятать ребёнка от ветра
00:57:17 Сколько ещё идти?
00:57:19 Три мили
00:57:20 Надо сделать привал, а утром закончим путь
00:57:26 Что ты делаешь?
00:57:27 Это первый наскальный рисунок ленивца
00:57:33 Добавь реализма - нарисуй его лежачим
00:57:36 И чтоб потолще был
00:57:40 Отлично
00:57:42 Кажется кое-что забыл
00:57:52 Я гений!
00:57:57 Отныне называйте меня Сид-повелитель пламени!
00:58:02 Слушай, повелитель пламени, у тебя хвост горит
00:58:14 Спасибо
00:58:15 Отныне я буду называть тебя Диего
00:58:18 дотронься и умрёшь
00:58:21 Шучу, тупая башка
00:58:24 Эй, ребята
00:58:26 Смотрите!
00:58:32 Просто невероятно
00:58:48 Иди сюда, малыш
00:58:50 Иди, червячок
00:58:52 Иди к дяде Сиду
00:58:55 Нет-нет-нет-нет-нет, сюда, сюда
00:58:59 Нет, иди к нему
00:59:03 Нет, иди к нему
00:59:08 Ну, ладно...
00:59:11 Молодец. Иди, тренируйся где-нибудь там
00:59:17 Вы только посмотрите, наш малыш уже подрастает
00:59:23 Так, всё. Пора спать
00:59:31 Как трогательно
00:59:35 Знаешь, Диего, у меня никогда не было друга,
00:59:40 Да. Мэнни славный парень
00:59:44 Точно
00:59:47 Ну ладно. Спокойной, ночи
01:00:22 Ладно, пришло время тебя почистить. Разве папаша тебе
01:00:28 Так-так, немножко умоемся и будем хорошенькими
01:00:32 Хватит, ты его насквозь протрёшь
01:00:35 А я думаю, ему нравится быть похожим на меня.
01:00:40 Не стоит нам делать этого
01:00:42 Почему нет?
01:00:44 Если мы спасём его, он станет охотником.
01:00:48 Может, если мы спасём его, он нас не тронет?
01:00:52 Да? Может он обрастёт шерстью, вытянет шею
01:00:56 В чём дело?
01:00:57 Ни в чём. Идёмте, я уже хвост отморозил
01:01:19 Эй, Диего! Ты что там, совсем окоченел?
01:01:25 Пригнитесь!
01:01:27 В чём дело?
01:01:28 Ш-ш-ш! Пригнитесь и следуйте за мной!
01:01:35 Что?
01:01:36 Какая ещё засада?
01:01:39 Ты завёл нас в ловушку?
01:01:42 Это было моё задание. Я должен был похитить ребёнка и...
01:01:45 И привести нас в качестве обеда своим дружкам?
01:01:48 Ну, всё ясно. Ты изгоняешься из стаи!
01:01:51 Простите, мне очень жаль
01:01:53 Нет, тебе не жаль, но скоро ты пожалеешь об этом!
01:01:57 Послушайте, я могу вам помочь!
01:01:59 Держись рядом, Сид. Мы как-нибудь выберемся отсюда
01:02:02 Не вы беретесь! Противник слишком силён.
01:02:06 Поверить тебе? С чего бы это?
01:02:08 Я ваш единственный шанс на спасение
01:02:17 Привет, девочки
01:02:20 Смотрите-ка, кто пришёл
01:02:22 Диего, я уже начал о тебе беспокоиться
01:02:25 Нет повода для беспокойства.
01:02:32 Что ж, замечательно
01:02:34 Я вижу ленивца! У него ребёнок!
01:02:37 Не выдавайте себя, пока не увидим мамонта.
01:02:43 Ты хочешь получить больше всех?
01:02:45 Хочу! Хочу!
01:02:48 Так чего же ты ждёшь?
01:02:52 Нет! Я же сказал - ждём мамонта!
01:03:17 Ха-ха! Попробуй догони!
01:03:31 Да! Слалом!
01:03:39 Слалом! Слалом!
01:04:07 Простите, ребята - он немного побледнел
01:04:12 Взять его!
01:04:18 Сюрприз!
01:04:25 Так, за мной! Берём Сида и уходим, пока есть возможность
01:04:29 Вперёд, Диего! Давай завалим этого мамонта
01:04:45 Вот наш малыш!
01:04:50 Да-да, где малыш? Вот малыш
01:04:56 Выживает сильнейший, говоришь?
01:05:00 Я так не думаю
01:05:13 Что ты делаешь?
01:05:15 Оставь мамонта в покое!
01:05:21 Хорошо, мы начнём с тебя
01:06:40 Получилось!
01:06:55 Отличной мы были командой, а?
01:06:58 Почему были? Мы по-прежнему команда
01:07:02 Простите, что подставил вас
01:07:05 Ну ты же знаешь - я слишком добрый, чтобы обижаться
01:07:11 Эй, не раскисай, малыш. Ты должен быть сильным
01:07:17 Ты должен заботиться о Манфрэде и Сиде
01:07:21 Особенно о Сиде
01:07:23 Ну давай, соберись с силами - ты же тигр.
01:07:31 Ну давай, Диего, давай. Скажи, что ты в порядке
01:07:38 Послушайте, оставьте меня здесь. Если люди пройдут
01:07:45 Ты мог и не жертвовать собой
01:07:48 Это же принцип стада
01:11:07 Не забывай нас, ладно?
01:11:13 А мы никогда не забудем тебя
01:11:56 Пока, прощай. Прощай!
01:12:01 Сид!
01:12:09 Да-да, где малыш?
01:12:12 Ладно, Сид, идём на юг
01:12:35 Не раззоряйся, Сид, ты же знаешь - люди не умеют говорить
01:12:40 Диего! Ты жив!
01:12:42 У кошки девять жизней, что ж ты хотел?
01:12:45 Ты цел, ты цел! Дай я тебя поцелую!
01:12:48 Дай! Дай! Дай!
01:12:52 Что ж, с возвращением, друг. Подвезти?
01:12:54 Нет, спасибо. Надо спасать остатки гордости
01:12:57 С нами, братишка, тебе нечего стесняться.
01:13:01 Ладно, залезай
01:13:05 Вперёд! Галопом!
01:13:07 Ну можно и не галопом...
01:13:12 Это будем самое лучшее путешествие на юг.
01:13:20 Звучит заманчиво
01:13:22 И вообще, вся эта тема с ледниковым периодом уже устарела
01:13:38 20000 лет спустя