Identity

es
00:00:16 Cuando subí las escaleras
00:00:20 Vi a un hombre que no estaba alli
00:00:25 El no estaba ahí hoy.
00:00:31 Deseo...
00:00:36 ¿Dónde aprendió eso?
00:00:39 ¿Dónde aprendió ese poema?
00:00:42 Yo lo hice.
00:00:44 Cuando era un niño, lo hice.
00:00:51 ¿Qué más recuerda de esa época?
00:01:00 No presione, doc.
00:01:03 No presione.
00:01:10 Dígame que recuerda acerca de su madre.
00:01:15 Recuerdo a mi mamá.
00:01:18 Recuerdo a mi mamá.
00:01:22 Recuerdo que mi mamá
00:01:34 ¿Cuánto tiempo ella lo mantuvo ahí?
00:01:39 Mientras ella estaba ocupada.
00:01:56 ¿Ahora entiende por que
00:02:00 Se supone que usted es bueno con...
00:02:03 ...el dolor de cabeza.
00:02:06 Necesito algo más que una aspirina.
00:02:09 ¿Recuerda los asesinatos?
00:02:15 Yo recuerdo...
00:02:17 ...que Columbia es la capital
00:02:24 Yo recuerdo que...
00:02:36 ¿Es usted la persona que asesinó
00:02:39 ...de los Departamentos de
00:02:47 Ese es mi cumpleaños.
00:02:55 ¿Con quién estoy hablando ahora?
00:03:00 ¿Cómo debo llamarlo?
00:03:03 Llámeme como quiera.
00:03:17 ¿Gary?
00:03:19 ¿Gary?
00:03:22 ¿Gary, estas despierto?
00:03:24 Si, Greg, de hecho, estoy despierto.
00:03:27 Siento molestarte en tu casa...
00:03:29 ...pero en medianoche será la
00:03:33 La defensa encontró un cuaderno
00:03:37 Ellos sostienen a la Corte
00:03:41 ¿De qué estas hablando?
00:03:43 No hay medios de comunicación.
00:03:46 El transporte del prisionero
00:03:49 ¿Dejó Ely? ¿Que quieres decir?
00:03:52 El diario le abrió la posibilidad
00:03:55 Ellos necesitan a Rivers presente,
00:03:59 Ellos tomaron a este
00:04:01 ...la noche anterior a su ejecución.
00:04:03 ¿Cómo mierda dejaste que eso pasara?
00:04:10 ¿Nadie quiere jugar otra ronda?
00:04:14 Vayamos por otro enigma,
00:04:16 - "Alrededor de la casa" es la categoría.
00:04:19 - Compra una vocal.
00:04:22 - Compra una vocal, idiota.
00:04:26 Una E.
00:04:28 - Está bien, faltan 350.
00:04:32 - Compra una vocal.
00:04:34 - ¡Si!
00:04:42 - Me gustaría resolverlo.
00:04:44 "Kibbles 'n partes."
00:04:49 Ella no deja de sangrar.
00:04:52 - Jesús. ¿Qué ocurrió?
00:04:57 La lluvia y los relámpagos
00:04:59 El Radar Doppler ha detectado una
00:05:03 ...en el camino de Pershing
00:05:05 - Podríamos tener fuertes vientos....
00:05:08 Cuatro veces 10...
00:05:10 ¿Timothy, podrías no hacer eso ahora?
00:05:15 - ¿Seguro que no quieres que maneje?
00:05:18 Seguiré hasta Anderson,
00:05:26 Doblaré en la próxima.
00:05:30 Aplica cortas frenadas,
00:05:33 Chequea el espejo y calibra el
00:05:37 ...lentamente, para uniformemente.
00:05:41 ¿Estas bien, cariño?
00:05:46 Cinturones, cinturones, cinturones.
00:05:56 - Es un zapato.
00:05:58 ¡Es un zapato!
00:06:17 Por que es un buen compañero
00:06:21 Por que es un buen compañero
00:06:26 Por que es un buen compañero
00:06:34 Y nadie lo puede negar
00:06:53 ¡Mierda!
00:07:00 - ¿Por qué no conseguiste
00:07:04 Cariño, no te pongas a la defensiva.
00:07:06 Bueno, si el punto es ponerlo,
00:07:10 - ...es absurdo enfocarse...
00:07:12 - ...en reemplazar los neumáticos.
00:07:15 Nada. Estoy bien, pero...
00:07:19 ...gracias.
00:07:50 ¡Oh, Dios mío!
00:07:54 ¡Oh, Dios mío! ¿Alice?
00:08:00 ¿Qué has hecho?
00:08:06 Hola, Harry.
00:08:10 He caminado fuera del set, ¿de acuerdo?
00:08:13 Yo se que ellos dirán
00:08:15 ...pero claramente ellos
00:08:18 Ellos me tenían en Ramada...
00:08:24 Oh, Jesús.
00:08:27 Creo que tengo una batería de
00:08:30 ¿Discúlpame?
00:08:31 Tengo una batería de repuesto en el
00:08:35 - ¿Alguna idea de cual es, señorita Suzanne?
00:08:46 No veo nada.
00:08:47 ¡Solo usa tus malditos ojos!
00:08:51 ¡Jesús!
00:09:01 ¿Qué has hecho?
00:09:05 ¡No, tonto! Si lo ayudas,
00:09:09 Esta es mi responsabilidad.
00:09:12 ¿Alice? ¿Alice?
00:09:14 ¿Qué has hecho?
00:09:16 Déjame echar un vistazo.
00:09:19 El conductor de cada vehículo a motor
00:09:24 ...originado por la operación del
00:09:28 ¿Tienes una toalla o
00:09:30 Está bien. Ayúdame a buscar.
00:09:34 ...dentro de los 10 días del accidente...
00:09:36 ...si tu estas operando un vehículo debe,
00:09:41 - Quédate aquí. Mantenla seca.
00:09:46 - ¡Abre la puerta! Necesitamos el teléfono.
00:09:49 Querida, está bien.
00:09:51 Cariño, está bien.
00:09:56 - ¡Dame el maldito teléfono!
00:09:59 Estarás bien.
00:10:11 ¡No!
00:10:34 - No deja de sangrar.
00:10:37 Hubo un accidente.
00:10:40 - ¿Podría usar su teléfono?
00:10:45 Mierda. No tengo línea.
00:10:49 El teléfono no funciona.
00:10:51 San Judea tiene emergencias las 24 horas,
00:10:55 Bien.
00:10:58 Siéntate aquí, ¿de acuerdo?
00:11:01 Mantén presionada la herida.
00:11:15 ¿Qué estas haciendo?
00:11:17 Lo siento. Está a un paso de Ramada,
00:11:20 No me quedaré aquí.
00:11:22 Este es mi auto. Tú trabajas para mí.
00:11:28 Entiendo que una persona sangrando tiene
00:11:34 Mis paredes pulmonares están vacías de cilia.
00:11:43 No, por favor, por favor, por favor,
00:11:48 ¡Por favor!
00:11:57 ¡Hey!
00:12:04 Detente. Por favor, por favor.
00:12:09 Hola. Lo siento, mi auto se averió.
00:12:13 Está bien.
00:12:33 Sabes que vas al este.
00:12:36 El Hospital es por aquí.
00:12:39 Esta inundado.
00:12:44 Si, bueno, si no te importa,
00:12:53 Bien, eso será $30, por favor.
00:13:02 ¿No se supone que eres una actriz?
00:13:07 Si.
00:13:11 - Wow.
00:13:16 Porque aunque me iré pronto,
00:13:23 Uno agradable...
00:13:26 ...si es posible.
00:13:34 El octavo es muy confortable.
00:13:45 Intenté decirte.
00:13:50 ¡Hey! ¡Hey, alto!
00:13:54 ¡No hay forma de pasar!
00:13:56 - Lou, despierta.
00:13:59 Teléfono celular.
00:14:00 - ¿Qué?
00:14:02 ¿Quien quiere saber?
00:14:05 Ahí hubo un accidente,
00:14:07 - Necesitamos un teléfono celular ahora.
00:14:10 Primero, no sabemos quien eres.
00:14:14 Escúchame, colega, estoy teniendo
00:14:18 Entonces, si tu tienes un
00:14:21 ¡Colega, no tenemos un teléfono celular,
00:14:28 Necesito que me des un aventón
00:14:31 También esta inundado de ese lado.
00:14:36 Ginny, abre el portaequipajes.
00:14:40 Déjalos entrar.
00:14:58 Hey. ¿Como andas?
00:15:07 - ¿El teléfono sigue muerto?
00:15:10 Parado 3,2 kilómetros siguiendo el camino.
00:15:14 Los chicos nos dieron un aventón.
00:15:16 - ¿Hay otra forma de salir?
00:15:19 ¡Hey! ¿Ahí hay un camino trasero?
00:15:21 ¿A donde crees que va el agua?
00:15:23 - ¿Cómo esta la mujer?
00:15:42 Lo siento. No rentamos
00:15:47 Cómico. ¿Sigues sirviendo comida?
00:15:51 Las maquinas expendedoras están a la
00:15:55 Los cuartos valen 30 dólares con una
00:15:59 Disculpa. Estaba hablando contigo.
00:16:04 Bueno, no me gusta mirar basura.
00:16:14 Estamos un poco atorados aquí, George.
00:16:18 - Ella solo esta temblando.
00:16:23 - Déjame echar un vistazo.
00:16:26 Déjame echar un vistazo.
00:16:45 ¿Su esposa ha empacado
00:16:48 No.
00:16:55 Ginny, espera.
00:17:00 Seis.
00:17:02 Al menos tenemos un buen número.
00:17:15 Hola
00:17:17 Estoy aquí para la audiencia
00:17:20 Entiendo que es en los
00:17:23 Por ahí, es en la sala de conferencias.
00:17:24 ¿Ha llegado el transporte de los presos ?
00:17:26 Mi cliente fue engañado en el juicio.
00:17:30 Llamemos las cosas como son Marthy,
00:17:32 Dejeme decirle, pienso que
00:17:35 El hecho de que usted consiguió a algún
00:17:38 Eso es locura.
00:17:40 Pero el hecho de que ese maniaco, esté dando
00:17:43 Eso es malditamente atemorizante.
00:17:45 Detective. Puedo asegurarle, no hay...
00:17:48 No Marty. Yo puedo asegurarle.
00:17:50 Mañana a la medianoche , una inyección letal
00:17:53 Y voy a conseguir el mejor sueño en años.
00:17:56 Los familiares de las víctimas,
00:17:59 Ellos desean al monstruo muerto.
00:18:01 Cierto.
00:18:02 Pero antes de apurarnos,
00:18:06 Debería recordar. Debemos exterminar
00:18:11 Perdón, ¿quién es Ud.?
00:18:13 Es el Dr. Mallick.
00:18:15 El psiquiatra de Malcom.
00:18:57 - ¿Has sentido eso?
00:19:01 Frió.
00:19:16 ¿Eres el administrador?
00:19:18 Si.
00:19:21 Soy el Oficial Rhodes, Correccional.
00:19:25 La ley le da el derecho de
00:19:29 ...pero el camino esta inundado.
00:19:31 - Es una emergencia.
00:19:35 - ¿Quién es este?
00:19:37 Tengo a una señora hermosa golpeada.
00:19:40 Cuatro-cuatro-dos requiriendo médicos.
00:19:43 Cuatro-cuatro-dos requiriendo médicos.
00:19:46 Nada. Ha estado así
00:19:49 Ha perdido mucha sangre.
00:19:52 Curitas, eso es todo.
00:19:53 - ¿Qué hay acerca de una aguja e hilo?
00:19:56 Iré por él. Quédate aquí.
00:20:01 Volveré por su llave.
00:20:04 - Está bien, gracias.
00:20:07 Transferencia de prisionero.
00:20:09 Tal vez cuando se instale, venga
00:20:13 - Podría usar una segunda opinión.
00:20:24 Parece que esta jodido.
00:20:28 ¡Silencio!
00:20:43 - Desearía tener crema.
00:20:46 Habría sido bueno.
00:20:48 Voy a ubicar al oficial.
00:20:51 Ahora vuelvo.
00:20:59 ¿Donde aprendiste a hacer eso?
00:21:03 Bastante en donde tu estas.
00:21:19 Hey, ¿es el...?
00:21:22 El pequeño niño, ¿se encuentra bien?
00:21:25 No ha dicho una palabra
00:21:28 No, no, no. No habla mucho desde el....
00:21:35 Soy su padrastro.
00:21:37 Su padre....
00:21:41 Hace dos años, lo abandonó.
00:21:45 Pequeño problema con su temperamento.
00:22:03 Mira por donde caminas.
00:22:12 Los muebles son para cagarse.
00:22:14 Si piensa arreglar algo,
00:22:18 Muchas gracias por su ayuda.
00:22:20 - Es una buena idea. Vamos.
00:22:23 Rayas rodeando mis hombros
00:22:28 Esas cadenas
00:22:34 Vayamos a ver a esa señora.
00:22:40 - ¿Tienes alguna?
00:22:43 - ¿Has terminado?
00:22:53 Bien cosido.
00:22:57 El pulso es débil, pero firme.
00:23:00 Podríamos tomar turnos con
00:23:04 No, no lo esta. Yo me encargo.
00:23:22 ¿Va a arrestarme, oficial?
00:23:29 ¿Qué?
00:23:32 ¿Cómo sabe eso?
00:23:39 No joda.
00:23:44 ¿Cheetos para la cena, huh?
00:23:47 - No me parece bien.
00:23:50 Trabaje sucio en el servicio.
00:23:55 ¿Tienes un dólar?
00:23:58 No lo se. Déjame ver.
00:24:11 Aquí tienes.
00:24:15 ¿Tienes un nombre?
00:24:18 - Paris.
00:24:21 Yo lo agarro.
00:24:22 Nunca estuve.
00:24:25 Bueno, tampoco lo harás esta noche.
00:24:38 Por favor.
00:24:40 Por favor se fuerte.
00:24:44 Veras, Timothy y yo...
00:24:48 ...te necesitamos.
00:24:51 Te necesitamos tanto.
00:25:52 ¿Lou?
00:25:57 ¿Lou?
00:26:30 Necesitas decirle, Harry,
00:26:33 ...no puedo brillar viviendo
00:26:36 No, no se trata del dinero.
00:27:12 Una barra.
00:27:14 Una barra.
00:27:17 No hay barra.
00:27:19 Una barra.
00:27:20 Dos barras.
00:27:24 Vamos. Vamos.
00:27:27 Aquí vamos.
00:27:31 Ahí estas. Vamos.
00:27:37 ¡Maldito desierto baldío!
00:27:48 ¡Oh, mierda! Casi lo tenía.
00:31:34 Santo carajo.
00:32:06 - Jesús, Madre de Dios.
00:32:10 La mujer que estaba llevando.
00:32:16 - ¿Qué diablos estas haciendo?
00:32:20 - Usa esto, hombre.
00:32:22 - ¿Eres un policía?
00:32:33 - ¿Ella está en la habitación 10?
00:32:38 - ¿Dónde esta tu chico?
00:32:52 Hijo de perra.
00:32:55 Ese fue un viaje jodido..
00:33:02 - Caballeros.
00:33:11 ¿Lista, Sharon? Muy bien.
00:33:15 En el caso de Rivers vs. Nevada,
00:33:19 Juez Taylor, señor, con todo respeto,
00:33:25 - Tiene derecho a presentarse.
00:33:29 Le quedan 24 horas para la ejecución.
00:33:32 Pero para demostrar su estado mental,
00:33:35 ¿Su estado mental?
00:33:38 ¿Su estado mental?
00:33:40 ¿Sabe que hora es?
00:33:44 Los jurados me llamaron en el medio
00:33:48 ...ya tengo una posición, ya lo he
00:33:53 Pero meo fuera del tarro.
00:33:55 Cuando su chico este aquí, haga lo que
00:33:59 ...declare su maldito caso!
00:34:03 Si, señor.
00:34:06 Que alguien me traiga una
00:34:13 ¡De acuerdo, todo el mundo! ¡Escuchen!
00:34:18 Hubo un accidente esta noche.
00:34:20 Lo que la policía llama,
00:34:23 ¡Larry!
00:34:25 - Caroline Suzanne fue asesinada.
00:34:29 - ¿Quien es Caroline Suzanne?
00:34:32 ¿Y dónde pasó exactamente eso?
00:34:36 No lo sabemos, porque
00:34:39 No todo.
00:34:41 - ¿Que quieres decir, no lo
00:34:46 El oficial Rhodes está afuera.
00:34:50 - Que escapo.
00:34:54 - Aguarda.
00:34:56 ¿Puedes cerrar tu maldita
00:34:59 ¡Este es mi lugar, ho!
00:35:02 - Es seguro aquí.
00:35:03 - Hay un policía aquí.
00:35:06 Espera. ¿Tú eres policía?
00:35:07 - Lo era. ¡Silencio, Larry!
00:35:13 Está bien. Está todo bien.
00:35:18 Nada.
00:35:20 - ¿Está ella bien?
00:35:23 ¿Ginny, quieres...?
00:35:29 - ¿Qué estas haciendo?
00:35:32 - En realidad, ella es mi esposa.
00:35:36 - Quédense en la habitación.
00:35:39 - Si, lo harás.
00:35:41 - No lo haré.
00:35:44 - Ven con nosotros.
00:35:46 - Tú conoces el lugar.
00:35:49 ¡No tomo ordenes de una
00:35:52 - ¡Jódete!
00:35:55 Todos permanezcan calmados.
00:36:06 El no irá muy lejos.
00:36:10 ¡Rhodes!
00:36:13 ¿Qué estamos persiguiendo aquí?
00:36:17 Homicidio múltiple.
00:36:20 Voy a rodear este camino.
00:36:37 ¿Es ahí donde vives todo
00:36:41 - Solía.
00:36:46 Significa que ya no vivo más ahí.
00:37:26 ¡Maine!
00:37:29 Fíjate si podemos usar esto.
00:37:33 Como no tuvimos éxito, entraremos aquí.
00:37:37 Me quedare afuera. No pasa nada.
00:37:41 No te preocupes. Estaré justo aquí.
00:37:53 Mira, su madre usualmente hace esto.
00:38:18 Hey, Ginny. ¿Entonces, cuanto tiempo
00:38:23 Cerca de nueve horas.
00:38:28 Viva Las Vegas, huh, Gin
00:38:31 - ¡Necesitamos irnos!
00:38:33 ¡Algo ocurre!
00:38:36 - ¡Ginny! ¡Ginny!
00:38:42 ¡Soy dueño de lo que hay dentro tuyo!
00:38:44 ¡Tú no eres dueño de ninguna
00:38:47 ¿Entonces porque me casé contigo?
00:38:50 - ¡No golpees la maldita puerta sobre mi!
00:38:54 ¡Muchachos, solo cálmense!
00:39:03 No nos iremos.
00:39:08 Hay un diluvio allá afuera,
00:39:12 ¡No estoy embarazada!
00:39:19 ¿Qué dijistes?
00:39:24 Te mentí.
00:39:27 No estoy embarazada.
00:39:33 ¿De qué estas hablando?
00:39:41 ¿Por que me harías eso?
00:39:44 Porque Alison te vio en
00:39:53 - ¿Ginny, que tenemos, 15 años?
00:39:58 ¡Maldición!
00:40:19 - ¡Abre esta maldita puerta, Ginny!
00:40:23 No he estado en El Halcón desde
00:40:26 Alison es una estúpida ramera,
00:40:32 Abre la maldita puerta, Ginny.
00:40:34 - ¡Abre la puta puerta!
00:40:38 ¡Estoy calmado!
00:40:52 ¿Qué estas haciendo?
00:40:57 ¿Lou?
00:41:14 ¡Ginny, abre esta maldita puerta!
00:41:19 - ¡Abre la puerta!
00:41:23 ¡Ginny, demonios, abre la puerta!
00:41:28 ¡Lou, por favor para!
00:42:08 ¿Lou?
00:42:52 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
00:42:56 ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
00:43:07 ¡Ayúdenme!
00:43:10 ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
00:43:14 ¿Está el aquí? ¿Está el aquí?
00:43:19 ¿Ginny, te encuentras bien?
00:43:29 - Oh, mierda.
00:43:41 ¿Lou? ¿Lou?
00:43:45 ¿Qué está pasando?
00:45:10 ¿Qué diablos?
00:45:14 Oh, ¡mierda!
00:45:18 ¡Ven aquí!
00:45:35 Ellos lo agarraron.
00:45:47 ¿Por que lo mantenemos aquí?
00:45:50 - ¿En donde prefieres, Larry?
00:45:54 ¿Te dije que te quedes en el 3,
00:45:57 ¡Ellos comenzaron a pelearse!
00:46:02 ¿Podríamos probar la radio de nuevo?
00:46:05 Larry, solo quédate aquí y vigílalo.
00:46:09 - Vuelve y mira la parte trasera, Ginny.
00:46:12 Solo has eso, por favor.
00:46:16 ¿Ed?
00:46:21 No se si estaré cómodo con un
00:46:24 Esta inconsciente, Larry.
00:00:12 Timothy.
00:00:20 ¿Alice? Oh, Dios mío. ¿Alice?
00:00:27 No recuerdo nada.
00:00:30 Tuvimos un accidente.
00:00:34 ¿George? ¿Puedes mantener un ojo
00:00:36 Ella esta despierta ahora. Tengo que
00:00:44 Cariño, tengo que ir a tomar
00:01:04 - ¡Mierda!
00:01:07 ¿Que haces en el refrigerador?
00:01:10 - Cállate.
00:01:15 ¿Qué hay dentro?
00:01:18 - ¿Qué haces ahí dentro?
00:01:20 ¿Qué es, huh?
00:01:22 - Silencio.
00:01:24 Soy bueno guardando secretos.
00:01:48 ¿Qué estas haciendo?
00:01:50 ¡Hijo de puta!
00:01:51 - ¿Qué estas haciendo allí afuera?
00:01:55 ¿Qué estas haciendo?
00:01:59 Estoy tomando fotos. Ahí hubo dos asesinatos.
00:02:03 Esa no es una respuesta. Tú eres un conductor
00:02:07 Buscando ganar algo de "más allá de
00:02:11 Tu no estas más en el trabajo.
00:02:15 Hay un real, vivo,
00:02:17 ¿El que extravió a un convicto asesino?
00:02:23 Eres un gato complicado, Edward.
00:02:26 No. No realmente.
00:02:28 No lo creo.
00:02:33 ¿En que mes naciste?
00:02:36 - Mayo.
00:02:40 Igual que yo.
00:02:45 - ¿Donde fuiste policía?
00:02:49 ¿Fuiste despedido o renunciaste?
00:02:53 Lo deje por un problema médico.
00:02:55 Me hizo enfermar.
00:02:59 No funcionó, supongo.
00:03:07 Un día recibí una llamada...
00:03:11 ...de un suicida.
00:03:14 ¿Una joven chica mexicana?
00:03:18 Embarazada, infectada con SIDA,
00:03:22 Ella realmente era uno de los condenados.
00:03:29 Le pedí que se acerque hacia mi y
00:03:34 Ella me pregunto porque
00:03:43 ¿Qué le dijiste?
00:03:47 Fui entrenado para decirle
00:03:50 Sus sueños, todas las personas
00:03:54 Pero por un segundo, dudé.
00:03:58 Y ella vio eso.
00:04:04 En menos de un segundo, ¿no pude pensar
00:04:13 Entonces ella extendió sus brazos
00:04:21 Comencé a tener dolores de cabeza...
00:04:26 ...y eventualmente comencé
00:04:30 Entonces busque a un médico.
00:04:51 ¿Qué?
00:04:55 ¿Qué es esto?
00:05:01 ¡Rhodes!
00:05:03 - Está peor. ¡Nada excepto estática!
00:05:10 Esto estaba en el chico.
00:05:14 - ¿Qué es, alguna clase de cuenta regresiva?
00:05:19 ¿Qué diablos está haciendo?
00:05:23 Ven aquí, hombre.
00:05:28 - ¿Qué estas haciendo?
00:05:33 Te dijimos que vigiles al tipo.
00:05:37 Solo fui a buscar algo.
00:05:39 ¿Cuántos juegos de llaves hay de
00:05:43 - Dos y un juego maestro.
00:05:46 ¡Larry, tu madre--! ¡Tu hijo de--!
00:05:54 ¿Por qué lo mataste?
00:05:57 ¡Mierda! ¿Quién hizo esto?
00:06:02 ¡Mentira! ¡Estas mintiendo!
00:06:04 - ¡Es tu palo el que está
00:06:08 ¡Chequea las puertas!
00:06:10 - ¡Yo no hice eso!
00:06:12 - Por que lo matarías
00:06:15 - ¿Por que lo dejaste?
00:06:17 - ¿De qué tenias miedo?
00:06:20 Pruébame.
00:06:21 - ¿Por qué mataste a mi convicto?
00:06:23 Yo no sé como--
00:06:27 - ¿Por qué lo dejaste?
00:06:30 ¿Diez, nueve, ocho, huh?
00:06:33 ¡No puedes decir eso!
00:06:35 Le gusta llevar al testigo
00:06:38 ¿Esas son mis llaves, de acuerdo?
00:06:44 ¿Tienes una cartera Gucci?
00:06:46 Si, tome su cartera.
00:06:51 ¿Después, de acuerdo? Yo no la maté.
00:06:56 - Déjala ir, Larry.
00:07:01 - ¿Timothy?
00:07:03 - Baja eso.
00:07:07 ¡Pero no me gustan las
00:07:10 ¡Demonios!
00:07:21 ¡Baja eso!
00:07:27 ¡Mierda!
00:07:36 Vamos, pequeña perra.
00:07:39 - ¡Demonios!
00:07:43 ¡Larry, detente!
00:07:48 ¿Qué está pasando?
00:07:50 - ¡Larry!
00:07:56 ¡Timothy! ¡Timothy!
00:08:21 Un alegato por demencia fue
00:08:24 ...a pesar del hecho de que mi cliente
00:08:28 En ese día, el no tenia conciencia de los
00:08:33 En 1986, la Corte Suprema decidió
00:08:39 ...a una persona que no entiende
00:08:43 El firmó una confesión.
00:08:44 - El no solamente lo firmó, además lo dicto.
00:08:48 ...en el diario de Malcolm se
00:08:54 Su Señoría, este cuaderno contiene textos
00:08:59 Es importante notar los cambios
00:09:03 ...tono, punto de vista.
00:09:05 Lo que está viendo son los pensamientos
00:09:10 Con permiso, el Dr. Mallick proseguirá.
00:09:14 Gracias.
00:09:17 Su Señoría, este no es un tratamiento
00:09:21 ...para un Desorden Disociativo en la Identidad.
00:09:24 En teoría, uno intenta mover al
00:09:28 - Plegar su psique fracturada.
00:09:33 El esta aquí.
00:09:52 ¡No!
00:09:55 ¡El se cruzo en frente de mí!
00:09:57 Hay un cuerpo muerto en
00:10:00 - Yo no lo mate. Yo lo encontré así.
00:10:02 ¡Escucha! ¡Escucha! Fui a las Vegas
00:10:06 ¡Todo!
00:10:07 Maneje hacia el oeste. No sabía donde
00:10:11 ...entonces yo vine a este lugar.
00:10:14 Y no había nadie en la estación,
00:10:18 ...y entre caminando.
00:10:20 Y ahí, sentado en ese escritorio justo
00:10:23 ...cabeza abajo en un Banquete Potpie.
00:10:26 - Ataque del corazón o algo.
00:10:30 Estuvo sentado ahí, Dios
00:10:32 De repente, este vendedor de auto-partes
00:10:36 No tenía un maldito centavo...
00:10:39 ...entonces tome sus 30 y le di una.
00:10:42 Solo tome la llave de la pared
00:10:46 Tal vez estuvo mal,
00:10:52 Luego vine aquí...
00:10:54 ...y moví el cuerpo de Larry--
00:10:58 Lo puse en el freezer.
00:11:04 No intentaba esconderlo.
00:11:07 Pensé que ese seria el mejor lugar para
00:11:12 Solo nadie vino...
00:11:15 ...excepto más clientes.
00:11:18 Entonces lo revise también.
00:11:22 Y me pareció contento...
00:11:24 ...entonces solo me quede.
00:11:28 Lagrimas de cocodrilo.
00:11:31 - ¡No, no lo es!
00:11:34 Simplemente te gusto matar a mi convicto.
00:11:37 Simplemente mataste a esa actriz.
00:11:40 - Dilo, "Yo los mate"
00:11:43 Todo está bien ahora. Todo está bien.
00:11:47 - No sé que tenemos.
00:11:49 Pensamos que teníamos al tipo
00:11:52 ¿Tú crees esta mierda?
00:11:54 El tenía un cuchillo en tu cuello,
00:11:58 Su historia es tan creíble,
00:12:02 Ella tiene razón.
00:12:06 Ustedes están locos.
00:12:08 Quizás es un muerto bajo tierra.
00:12:13 ¿Qué?
00:12:15 Lee el folleto de ahí.
00:12:20 Hace cien años, el gobierno
00:12:23 Todos ellos murieron porque
00:12:28 ¿Ahora ellos volvieron a la
00:12:31 Vamos.
00:12:33 - Tómalo con calma, Rhodes.
00:12:36 Intentaste correr este show toda la noche.
00:12:39 Culpaste a mi convicto por todo,
00:12:43 ¡Te digo, es él!
00:12:46 Tu cartera de la actriz esta justo aquí.
00:12:49 - ¿Qué más quieres?
00:12:53 Está bien. ¿Quieres un plan?
00:12:57 Nadie se va a mover. Nos quedaremos aquí,
00:13:01 Nadie se irá, nadie se moverá.
00:13:03 ¡Si alguien intenta algo, le disparare!
00:13:07 ¡Y si hay algo afuera que se
00:13:10 ¡Y si alguno de nosotros intenta
00:13:13 - Lo entendemos.
00:13:48 ¿Timmy? ¿Timmy?
00:13:51 - Tú necesitas quedarte aquí con nosotros.
00:14:01 Recuerda esa película en donde 10
00:14:04 ...y ellos murieron uno a uno...
00:14:07 ...y cuando ellos volvieron con los
00:14:11 Todos la echaron a perder con el tipo
00:14:14 ¡Silencio!
00:14:17 Solo digo que tal vez haya una
00:14:21 ¿Cómo qué?
00:14:22 - Todos somos de Nevada.
00:14:28 ¿Dónde ibas con tu convicto cuando
00:14:33 Carson City. ¿Está bien?
00:14:38 Iba a casa en Florida.
00:14:42 Llevaba a la actriz a L.A.
00:14:45 Nací en Florida.
00:14:47 ¡Desde que estas en esa silla,
00:14:50 ¡Nadie murió desde que todos estamos aquí!
00:14:52 - Hey, dulce, siéntate.
00:14:57 - ¿Dónde en Florida?
00:15:02 - Condado Polk.
00:15:05 - ¿Cuál pueblo?
00:15:08 - Frostproof.
00:15:11 ¿Hay un pueblo llamado Frostproof?
00:15:14 Allí crecen naranjas.
00:15:18 Baile aleluya el día que deje Polk.
00:15:22 Encontré un pequeño bosque
00:15:25 Lindos acres, 1.200 árboles.
00:15:29 De acuerdo con bienes raíces, la tierra
00:15:33 ...las sendas necesitan leerse,
00:15:43 ¿Qué?
00:15:46 Suena agradable.
00:16:08 ¿Ed?
00:16:13 Ella está muerta.
00:16:35 Sácalo de aquí.
00:16:38 Vamos.
00:16:48 Mira esto.
00:16:56 - ¿Dónde lo conseguiste?
00:17:03 Esto no tiene sentido.
00:17:08 George fue un accidente,
00:17:15 ¿Dónde esta el siete?
00:17:20 ¡Detrás tuyo!
00:17:59 - ¿Ves? ¡Te dije que no era yo!
00:18:03 Estuve parado justo ahí. Vi que
00:18:08 El corrió fuera. ¡Nadie podía
00:18:11 Ningún humano.
00:18:13 ¿Volvemos a eso de nuevo?
00:18:16 Tal vez es el fantasma del tipo
00:18:22 Alguien que me desate.
00:18:24 Tú sabes que no fui yo. Vamos.
00:18:26 - Escucha.
00:18:26 - Escucha.
00:18:28 Toma su auto y salgan.
00:18:30 No hay dónde ir.
00:18:31 - ¿Cuánta gasolina tienes?
00:18:34 Puedes manejar hasta el amanecer en eso.
00:18:36 Cuando veas que está inundado,
00:18:39 No sé si pueda.
00:18:40 Toma al chico y vete.
00:18:44 Timmy.
00:18:45 Timmy, ven. Vámonos.
00:18:48 ¿Qué está pasando?
00:18:49 - ¡No se pueden ir!
00:18:51 Te veremos cuando termine la tormenta.
00:18:53 ¡Hey! ¡Hey! ¡No se pueden ir!
00:18:56 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:18:58 - No se van.
00:19:00 ¿Dejarás que sospechosos se vayan después de
00:19:03 - ¿Realmente crees que ellos son sospechosos?
00:19:12 Mierda.
00:19:14 ¡Ginny!
00:19:18 Extinguidores.
00:19:21 - ¡Extinguidor de incendio! ¿Dónde?
00:19:47 Nadie esta ahí.
00:19:54 Tal vez se puso tan caliente, que
00:19:57 No hay salida.
00:20:04 Tú hiciste esto.
00:20:06 ¡Tú hiciste esto!
00:20:09 ¿Estas feliz?
00:20:35 ¿Dónde está?
00:21:37 Nada.
00:21:45 ¡Me rindo!
00:21:48 ¡Me rindo!
00:21:51 ¿Qué es lo que quieres, bastardo enfermo?
00:21:57 Cumplo 30 la próxima semana y
00:22:01 ...y plantar naranjas.
00:22:09 ¿Es tu cumpleaños la próxima semana?
00:22:12 Es mi cumpleaños la próxima semana.
00:22:17 Yo también.
00:22:22 Yo también.
00:22:27 Si.
00:22:31 George York, 10 de Mayo.
00:22:33 Alice York, 10 de Mayo.
00:22:35 Caroline Suzanne, 10 de Mayo.
00:22:38 Ginny y Lou Isiana, 10 de Mayo.
00:22:41 Yo, Larry Washington, mi jodido 10.
00:22:44 ¿Qué hay con la desigualdad?
00:22:50 ¿Qué es?
00:23:06 - ¿Dónde esta la caja de fusibles, Larry?
00:23:16 Ginny y Lou Louisiana.
00:23:19 Virginia y Louisiana.,
00:23:22 Caroline, Carolina.
00:23:26 Paris Nevada.
00:23:28 George York.
00:23:31 Larry Washington.
00:23:35 Rhodes, Rhode Island.
00:23:44 Ed Dakota.
00:24:01 Cuando subí las escaleras
00:24:05 El no estaba ahí hoy.
00:24:08 Deseo.
00:24:11 ¿Quién es este?
00:24:14 ¿Con quién estoy hablando?
00:24:19 ¿Dónde aprendiste ese poema?
00:24:22 ¿Con quién estoy hablando?
00:24:24 ¿Con quién estoy hablando ahora?
00:24:33 ¿Doc?
00:24:38 - ¿Edward?
00:24:40 - Por favor quédese quieto.
00:24:43 Claro que puedo escuchar
00:24:46 Edward, perdiste tu última cita.
00:24:53 - ¿Me he puesto en blanco de nuevo?
00:24:57 ¿Dónde has estado?
00:24:59 Está bien.
00:25:02 ...y quedamos atascados en un motel.
00:25:08 No podíamos salir por la tormenta.
00:25:11 ¿Qué pasó en el motel?
00:25:16 Las personas comenzaron a morir.
00:25:19 Y luego sus cuerpos--
00:25:22 Ellos desaparecían.
00:25:27 Edward, quiero mostrarte algo,
00:25:35 ¿Reconoces a este hombre?
00:25:39 No.
00:25:41 Este hombre, Edward,
00:25:44 El tiene una vida muy problemática.
00:25:48 ...y acusado del asesinato de seis
00:25:52 - El hizo esto.
00:25:54 Edward, escúchame.
00:25:56 Cuando se enfrenta a un trauma intenso,
00:26:02 ...creando identidades disociadas.
00:26:07 Eso es exactamente lo que
00:26:10 El desarrollo una condición
00:26:13 ...como el Síndrome de Múltiples Personalidades.
00:26:21 ¿Por qué me dicen esto?
00:26:24 Porque tu, Edward...
00:26:27 ...eres una de esas personalidades.
00:26:34 ¿Qué?
00:26:50 ¡Jesucristo! ¿Qué diablos
00:26:54 - Cálmate.
00:26:56 - Esa es tu cara.
00:26:58 - Cálmate.
00:27:00 - Por favor.
00:27:02 - ¿Dónde está mi cara?
00:27:04 ¡No! ¡No me calmaré!
00:27:08 ¿Quiénes son todas están personas?
00:27:12 - ¿Dónde están todos?
00:27:15 Todos fueron creados por
00:27:18 - ¡Es un mentiroso!
00:27:20 - Todos se llamaban como un estado.
00:27:23 Todos tenían el mismo cumpleaños.
00:27:26 ¡No! ¡Yo era policía!
00:27:28 Yo fui policía de la División de Rampart
00:27:32 Edward, por favor.
00:27:33 Vivo en Hollywood,
00:27:36 - Tú no vives ahí.
00:27:38 Tú no vives en ningún lado.
00:27:41 Se que esto es difícil de aceptar,
00:27:45 ...es la cara que siempre vi cuando
00:27:50 ...o cualquier otro que haya
00:27:52 Malcolm esta en la mitad
00:27:56 Uno que fuerza a todas las identidades
00:28:02 Sabía que habría violencia...
00:28:05 ...y con ella, el número de
00:28:12 ¿Reducirá?
00:28:15 Una de las personalidades que
00:28:18 ...cometió esos asesinatos
00:28:21 Tomo control del cuerpo de Malcolm,
00:28:25 ...y libero una atroz furia.
00:28:30 ...Malcolm Rivers morirá por esas acciones...
00:28:34 ...a menos que pueda convencer a ese hombre...
00:28:38 ...que el asesino se fue.
00:28:44 Necesito que te quedes conmigo.
00:28:46 Necesito tu ayuda.
00:28:50 Edward, escúchame.
00:28:53 Edward, quédate conmigo.
00:28:55 Escúchame.
00:28:58 El asesino no sobrevivirá.
00:29:01 ¡Edward!
00:29:30 ¿Lo consiguió?
00:29:32 No puedo ver nada.
00:29:36 Aguarda. Aguanta.
00:29:38 - ¿Tienes una linterna?
00:30:27 ¡Silencio!
00:30:34 Hey. ¿Qué se supone que use, hombre?
00:30:37 Tu estás en él.
00:30:51 Larry.
00:30:54 Larry, vuelve.
00:31:03 ¡Ed!
00:31:13 ¡Ed!
00:31:43 ¿Larry?
00:31:48 ¿Larry? ¿Larry?
00:31:54 ¿Dónde están las llaves del camión?
00:31:57 ¿Dónde están las llaves del camión?
00:32:03 - Eso estuvo bien, Larry.
00:32:07 - Ed tiene las llaves del camión.
00:32:10 - ¿Dónde está?
00:32:14 - ¿Qué estas haciendo?
00:32:18 ¡Santa mierda!
00:32:23 Dame las llaves del camión.
00:33:25 ¡Ed!
00:33:27 ¡Debemos salir de aquí!
00:33:29 - Paris--
00:33:31 - Quédate aquí.
00:33:34 Paris, escúchame.
00:33:37 Quédate aquí.
00:33:40 Todo va a estar bien.
00:34:08 Tírame las llaves del camión, Ed.
00:34:13 Tírame las llaves del camión.
00:34:49 ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed!
00:34:58 Ed, déjame ver.
00:35:01 Te llevaremos a un hospital.
00:35:02 Te llevaremos a un hospital, ¿de acuerdo?
00:35:05 Quédate conmigo porque voy
00:35:08 Pon tu brazo alrededor de mi cuello.
00:35:12 ¿Tú conmigo, Ed? Quédate conmigo.
00:35:18 Tienes que ayudarme a levantarte.
00:35:25 ¿Ed, por que no dejas que te ayude?
00:35:30 ¿Dónde fuiste antes?
00:35:31 ¿Qué viste?
00:35:38 Te vi a ti.
00:35:45 Te vi a ti plantando naranjas.
00:36:18 ¿Por qué no dejas que te ayude?
00:36:22 ¿A dónde fuiste?
00:36:25 ¿Qué viste?
00:36:30 Te vi a ti...
00:36:34 ...plantando naranjas.
00:37:13 La pregunta, su Señoría, es si se
00:37:19 Su cuerpo cometió esos asesinatos,
00:37:23 La persona que está dentro no.
00:37:26 Juez Taylor, eso no puede ser verdad--
00:37:27 Fuimos testigos esta noche de
00:37:30 Nueve son inocentes y una culpable.
00:37:32 ¡Ellos no son reales!
00:37:33 La violencia que existía en
00:37:36 Su Señoría, Malcolm pertenece
00:37:45 En el caso Rivers vs. el Estado de Nevada,
00:37:50 ...que la ejecución del Sr. Rivers se anule.
00:37:52 Transfiero al Sr. Rivers al
00:37:57 ...bajo el cuidado del Dr. Mallick.
00:38:18 Talones crujientes y cuernos lavados,
00:38:20 Pero no es el camino.
00:38:25 Te quiero.
00:38:27 Te quiero.
00:38:30 Te quiero tan mal.
00:39:47 Timmy.
00:40:17 No, por favor no.
00:40:20 No, Timmy, por favor.
00:40:24 ¿Qué pasa, Malcolm?
00:40:35 ¿Malcolm?
00:40:36 Las prostitutas no tienen una
00:40:56 Cuando subí las escaleras.
00:40:59 Vi a un hombre que no estaba ahí.
00:41:03 El no esta ahí hoy.
00:41:06 Deseo.