All That Heaven Allows
|
00:02:00 |
- Привет, Кэри. |
00:02:04 |
Ты меня опередила, как обычно. |
00:02:06 |
Не успела я подумать о том, что |
00:02:10 |
О, мне в этом вопросе |
00:02:12 |
Мартин всегда сам занимался садом. |
00:02:15 |
И теперь, после его смерти, мне |
00:02:20 |
Не то что бы у меня не было на это времени... |
00:02:23 |
- Время - это всё, что у меня есть. |
00:02:26 |
Ну, довольно об этом. |
00:02:28 |
Дорогая, я не смогу остаться на ланч. |
00:02:32 |
Я бы обязательно осталась, но мне нужно |
00:02:35 |
Иногда я думаю, как это разумно с твоей |
00:02:39 |
Может, это и интересно, |
00:02:41 |
- Надеюсь, я тебя не побеспокоила. |
00:02:44 |
Джордж только что звонил. |
00:02:48 |
Предупредил в последнюю минуту. Как обычно. |
00:02:51 |
У меня столько разных дел, |
00:02:54 |
- У мистера Эленби. |
00:02:57 |
Теперь, когда ему 40, он начнёт считать, что |
00:03:02 |
Что ж, нам придётся смириться с этим. |
00:03:05 |
Как насчёт того, что бы поужинать |
00:03:09 |
Нет, Сара. Я, пожалуй, не пойду. |
00:03:12 |
Не будь дурочкой! Я позвоню Харви. |
00:03:16 |
- Харви? |
00:03:20 |
- Пока, дорогая. |
00:03:26 |
- Могу я Вам помочь, миссис Скотт? |
00:03:36 |
- Положите это туда. |
00:03:39 |
- Хотите кофе? |
00:03:44 |
Может, составите мне компанию за ланчем? |
00:03:47 |
Моя подруга не смогла остаться. |
00:03:51 |
- Только кофе и булочку. |
00:03:55 |
Не хотите присесть? |
00:04:08 |
Я как раз собиралась это сделать. |
00:04:13 |
- Всё выглядит так чудесно. |
00:04:28 |
Вы планируете закончить сегодня |
00:04:33 |
Вероятно, приду. |
00:04:39 |
Я часто жалею, что так мало |
00:04:42 |
Думаете, мне стоит этому научиться? |
00:04:45 |
Если Вам этого хочется, то да. |
00:04:50 |
- Я миссис Скотт. |
00:04:54 |
- Я Рон Кирби. |
00:04:59 |
Я начал заниматься питомником три |
00:05:04 |
Вы приезжали сюда с тех пор? |
00:05:07 |
Весной и осенью - каждый год. |
00:05:10 |
Возможно, в этом году - в последний раз. |
00:05:14 |
В аграрной школе я заинтересовался |
00:05:21 |
- Какие деревья? |
00:05:24 |
Белые ели, ели Дугласа, |
00:05:29 |
- А здесь они есть? |
00:05:34 |
Но здесь есть несколько |
00:05:37 |
Например, эта кёльрейтерия. |
00:05:40 |
В Китае, откуда она завезена, её |
00:05:46 |
Красиво, правда? |
00:05:48 |
Они говорят, эти деревья растут |
00:05:52 |
Какая красивая легенда. |
00:05:55 |
Пожалуй, я вернусь к работе. |
00:05:59 |
Спасибо за кофе. |
00:06:14 |
Мама! |
00:06:17 |
Я здесь! |
00:06:21 |
- Здравствуй, дорогая! |
00:06:24 |
- Нед! |
00:06:26 |
Я не ждала вас до завтра. |
00:06:28 |
У меня сегодня нет занятий, так |
00:06:30 |
Я разбиралась с одной историей… |
00:06:35 |
- Так что я предоставила их самим себе. |
00:06:37 |
Меня пригласили на ужин сегодня. |
00:06:39 |
- Куда ты идёшь? |
00:06:42 |
Мне пора одеваться. |
00:06:44 |
Харви? |
00:06:47 |
Всё в порядке. Пойду приготовлю коктейли. |
00:06:51 |
- Харви нравится, как я готовлю мартини. |
00:06:56 |
- Ты виделась с Харви? |
00:07:00 |
- Он, кажется, был во Флориде. |
00:07:02 |
Он обаятельный, забавный и ведёт себя |
00:07:05 |
Если и есть что-то, чего я не выношу, |
00:07:08 |
Фрейд считал, что когда мы достигаем |
00:07:14 |
Думаю, Харви понимает это. |
00:07:17 |
Он прекрасно воспитан. |
00:07:20 |
И он единственный холостяк в округе. |
00:07:23 |
Я допускаю, что и у него |
00:07:26 |
Он слишком много говорит |
00:07:28 |
но, с учётом его возраста, |
00:07:31 |
Конечно, мы все не молодеем. |
00:07:33 |
И я понимаю, что с этим |
00:07:35 |
Разумеется, для мужчин это не так |
00:07:40 |
Но я полагаю, что Харви достаточно |
00:07:43 |
Ты это читаешь? |
00:07:46 |
Что, дорогая? |
00:07:50 |
Пора тебе уже начинать носить |
00:07:53 |
- Это? |
00:07:56 |
Лично я всегда возражала против |
00:08:00 |
- Это ведь, кажется, было в Египте? |
00:08:02 |
Когда вдову заживо замуровывали |
00:08:06 |
Вместе с другим его имуществом. |
00:08:08 |
Предполагалось, что она тоже имущество. |
00:08:11 |
Она должна была вместе с ним |
00:08:16 |
- Конечно, так больше не поступают… |
00:08:20 |
Ну, во всяком случае, не в Египте. |
00:08:22 |
- Что ты имеешь в виду? |
00:08:31 |
Ну и ну, мама. |
00:08:35 |
Оно у меня давно. |
00:08:38 |
- Тебе нравится? |
00:08:42 |
Не слишком ли оно открытое? |
00:08:44 |
Надеюсь, Харви не испугается... |
00:08:46 |
- Типичная реакция Эдипа. |
00:08:50 |
Сын испытывает подсознательное |
00:08:53 |
Мы называем это эдиповым комплексом. |
00:08:56 |
Обычное дело. |
00:08:59 |
- Добрый вечер, Харви. |
00:09:03 |
- И Кей! |
00:09:05 |
- Хотите коктейль? |
00:09:07 |
- Он смешал его специально для Вас. |
00:09:12 |
- Мы скучали по Вам. |
00:09:15 |
- Вам понравилось во Флориде? |
00:09:18 |
Я нашел там замечательного доктора. |
00:09:21 |
Он вылечил эту мою вечную простуду, |
00:09:24 |
- Мама, Харви - мой "Особый"! |
00:09:28 |
Благодарю. |
00:09:32 |
Превосходно, мой мальчик! Превосходно! |
00:09:34 |
Не уверен, что этот джин так же хорош, |
00:09:37 |
но вермут превосходен. |
00:09:39 |
Ты имеешь в виду ту каплю |
00:09:41 |
Кей, ради моей печени, |
00:09:47 |
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня! |
00:09:50 |
- Тебе так идёт этот цвет. |
00:09:53 |
Нед опасался, что это платье |
00:09:57 |
Могло бы… Но должен сказать, |
00:10:01 |
Нет, спасибо, Нед. |
00:10:05 |
Вы знаете, всё началось… |
00:10:08 |
в ту ночь, когда ваш отец |
00:10:12 |
Он наполнил его шампанским |
00:10:15 |
Я до сих пор это помню. |
00:10:17 |
- Много ли вас там было? |
00:10:22 |
- Думаю, нам пора? |
00:10:35 |
- Кэри! Привет, Харви. |
00:10:38 |
- Мы теперь совсем не видимся. |
00:10:41 |
Мы с Энн смеялись, вспоминая другой |
00:10:45 |
Потом мы вернём её Вам обратно. |
00:10:49 |
Кэри! Моя любимая женщина! |
00:10:53 |
- Дома мы выпили по мартини... |
00:10:56 |
- Что Вам налить? |
00:10:58 |
Сегодня Вам потребуется больше, |
00:11:01 |
- И я заполучил его на весь уикэнд. |
00:11:04 |
Том, Кэри. Хочу вас представить. |
00:11:07 |
- Миссис Скотт. |
00:11:09 |
Привет. Я как раз говорила м-ру Эленби… |
00:11:12 |
Он ужасно упрямится. |
00:11:15 |
Кажется, это взаимно. |
00:11:17 |
- Сара! |
00:11:19 |
Ты видела? Нортоны пришли вместе. |
00:11:21 |
- Каких разговоров? |
00:11:24 |
Нет, не знаю, но уверена, |
00:11:26 |
Кэри, дорогая! Как чудесно видеть |
00:11:31 |
Это неприлично - иметь двоих взрослых детей |
00:11:34 |
Красный цвет как никакой другой |
00:11:37 |
Полагаю, именно поэтому так мало вдов носят |
00:11:41 |
- Привет, Говард. |
00:11:43 |
- Потанцуем? |
00:11:46 |
Да, с удовольствием. |
00:11:49 |
Мне было нелегко это сказать, Мона. |
00:11:52 |
О чём ты? |
00:11:54 |
Я всего лишь пыталась приободрить её, |
00:11:57 |
- Но она, кажется, не нуждалась в этом. |
00:12:00 |
- Как Мэри и дети? |
00:12:03 |
- Жаль. |
00:12:07 |
Я рад, что выбрался оттуда. |
00:12:12 |
Ты такая красивая, Кэри. |
00:12:19 |
Никогда не могла решить - жена Говарда |
00:12:23 |
Вечер за вечером она остаётся дома одна. |
00:12:26 |
- Да, но у нее есть дети. |
00:12:29 |
- Что ты имеешь в виду? |
00:12:34 |
Я начинаю думать, что ты чертовски умна. |
00:12:38 |
Да уж. |
00:12:44 |
- Здесь, снаружи, гораздо лучше, правда? |
00:12:48 |
Они собираются построить здесь |
00:12:51 |
Да? |
00:12:55 |
Очень удачное место. |
00:12:58 |
Когда, ты думаешь, они будут... |
00:13:03 |
Почему мы не встречаемся в Нью-Йорке? |
00:13:07 |
Говард, давай забудем то, |
00:13:13 |
Прости, Кэри. Не знаю, что на меня нашло. |
00:13:16 |
Я знаю, что ты не такая. |
00:13:21 |
Все в порядке, Говард. |
00:13:24 |
Но я не прошу прощения |
00:13:33 |
Почему Нед не рассказал мне о тебе раньше? |
00:13:36 |
Как много времени мы потратили зря. |
00:13:39 |
Ты ведёшь себя странно. |
00:13:43 |
Я так не думаю. |
00:13:45 |
Главный смысл сексуального притяжения |
00:13:51 |
А, мама и Харви. |
00:13:53 |
Хорошо, я попытаюсь объяснить, но не здесь. |
00:14:02 |
Ну, вот мы и приехали. |
00:14:05 |
- Хочешь выпить на сон грядущий? |
00:14:07 |
Мне давно пора спать. |
00:14:11 |
Я наслаждался каждой минутой. |
00:14:14 |
И тебе спасибо. |
00:14:16 |
- У тебя есть свой ключ? |
00:14:21 |
Теперь ты понимаешь, что я хотела сказать? |
00:14:25 |
Откровенно говоря, нет. Но... |
00:14:28 |
Хорошо, я… Я попробую ещё раз. |
00:14:37 |
Кэри… |
00:14:39 |
Я не знаю, готова ли ты |
00:14:44 |
Нет… Не думаю, что я готова к этому. |
00:14:48 |
Конечно, я понимаю, я не такой уж |
00:14:51 |
Но вряд ли тебе это нужно. |
00:14:55 |
Уверен, ты понимаешь, о чём я. |
00:14:58 |
Товарищеские отношения и |
00:15:05 |
И я могу дать тебе это, Кэри. |
00:15:12 |
Я не хочу давить на тебя и не настаиваю, |
00:15:20 |
- Спокойной ночи, дорогая. |
00:15:30 |
На самом деле, ты не хотел быть капитаном |
00:15:34 |
- Ну да. |
00:15:37 |
Я имею в виду изначальную любовь. |
00:15:41 |
Футбол был просто средством для |
00:15:44 |
Конечно, всё было основано на этом. |
00:15:47 |
Как может кто-то такой маленький |
00:15:49 |
И таким хорошеньким? |
00:16:36 |
- Увидимся в четверг. |
00:16:40 |
Ты про обрезку деревьев? |
00:16:42 |
Он собирался вернуться две недели |
00:16:44 |
Я уже почти потеряла надежду его увидеть. |
00:16:47 |
- Пока, дорогая. |
00:16:51 |
Привет. |
00:16:53 |
Привет. |
00:16:57 |
А я уж думала, Вы |
00:16:59 |
- Я был занят всю неделю. |
00:17:02 |
- Купили ещё деревьев? |
00:17:05 |
А я как раз собиралась сделать кофе. |
00:17:08 |
- Хотите? |
00:17:12 |
Значит, мы не увидимся до весны. |
00:17:16 |
Следующей весной |
00:17:20 |
Я больше не буду |
00:17:22 |
Буду выращивать деревья. |
00:17:24 |
По крайней мере, я это планирую. |
00:17:26 |
Не беспокойтесь, я найду |
00:17:30 |
Спасибо. |
00:17:32 |
Ну что ж, тогда нам остаётся попрощаться. |
00:17:37 |
- Помните серебристые ели? |
00:17:41 |
Я подумал, что если Вы не слишком заняты, |
00:17:44 |
Вы могли бы приехать ко мне |
00:17:48 |
К сожалению, я сегодня не смогу. |
00:17:51 |
Конечно, если Вы не можете… |
00:18:00 |
- Мистер Кирби. |
00:18:06 |
Я только что подумала, |
00:18:10 |
Вы передумали? |
00:18:17 |
Хорошо! Поехали! |
00:18:37 |
Я думала, это в лесу. |
00:18:39 |
- Это не то, чего Вы ожидали? |
00:18:42 |
Так и есть. |
00:18:54 |
Я понимаю, женщина, возможно, не стала бы |
00:18:58 |
Если Вам нравится жить в стеклянном доме. |
00:19:01 |
По ночам, лёжа в постели, я могу |
00:19:04 |
И свои саженцы? |
00:19:10 |
- Какой красивый цвет. |
00:19:14 |
А там, с другой стороны - драцена. |
00:19:17 |
Когда подрастёт - будет похожа на дерево. |
00:19:19 |
- А где же деревья? |
00:19:24 |
После Вас. |
00:19:28 |
Конечно, им всего пять лет, но… |
00:19:31 |
Нужно пять лет, чтобы вырастить их? |
00:19:35 |
Если человек нетерпелив, |
00:19:38 |
Когда нибудь я снесу ту старую мельницу |
00:19:42 |
- А что там, на мельнице? |
00:19:45 |
Мы можем туда войти? |
00:20:11 |
Это очень старая мельница. |
00:20:16 |
Осторожно, паутина. |
00:20:28 |
А это чердак, где он хранил запасы зерна. |
00:20:36 |
О, смотрите! |
00:20:41 |
Веджвуд! Если бы мы могли найти остальное! |
00:20:46 |
- Что бы Вы сделали с ними? |
00:20:50 |
Наверное, его бросили здесь, |
00:20:54 |
Лучше оставим его здесь. |
00:21:00 |
Ну, Вы увидели достаточно? |
00:21:03 |
Да я ещё даже не начала. |
00:21:06 |
Думаю, эти старые доски сгнили. |
00:21:10 |
Нет, это дуб. |
00:21:18 |
А лестница? Что там? |
00:21:21 |
Не знаю. Я не был там с детства. |
00:21:25 |
- Там довольно грязно. И полно паутины. |
00:21:32 |
Вас напугала птица, миссис Скотт? |
00:21:35 |
Ну, любой бы испугался. |
00:21:43 |
Камин. Он делает это место превосходным. |
00:21:48 |
Превосходным? Для чего? |
00:21:50 |
Превосходным местом для Вас, |
00:21:52 |
Потребуется много усилий, |
00:21:55 |
У меня есть, где жить. |
00:21:59 |
Но Вы же не собираетесь |
00:22:01 |
- Я никогда не думал об этом. |
00:22:04 |
- Вы встретите хорошую девушку… |
00:22:08 |
Хороших и наоборот. |
00:22:13 |
Ну, это были не те девушки. |
00:22:16 |
И когда это случится… Или, Вы |
00:22:19 |
Нет, я так не думаю. |
00:22:24 |
Возможно, позже. |
00:22:28 |
Простите. Я не пытаюсь |
00:22:34 |
В конце концов, это не моё дело. |
00:23:31 |
Я еду на север штата, |
00:23:35 |
Пару недель меня не будет. |
00:23:39 |
- Нет, я... |
00:24:18 |
- Привет, Кэри! |
00:24:20 |
Я зашла, чтобы пригласить тебя к себе. |
00:24:24 |
- Мона? |
00:24:27 |
И кроме того, Мона может быть забавной, |
00:24:31 |
Полагаю, я должна согласиться. |
00:24:36 |
Но Мона… |
00:24:39 |
Но ты же не можешь просто сидеть |
00:24:42 |
Хотя бы купи себе телевизор. |
00:24:45 |
- О, нет! |
00:24:47 |
Потому что, как считается, телевизор - |
00:24:49 |
Это очень мило с твоей стороны, |
00:24:52 |
Но я уже поговорила с человеком |
00:24:55 |
Этот очаровательный мистер Викс... |
00:24:58 |
- Ты действительно должна... |
00:25:07 |
- Привет. |
00:25:10 |
Я собираюсь навестить друзей. |
00:25:14 |
И подумал, что ты бы |
00:25:19 |
Ты не хочешь войти? |
00:25:22 |
Спасибо. |
00:25:25 |
Возможно, они пригласят |
00:25:30 |
У меня гостья. |
00:25:33 |
- Кэри? |
00:25:36 |
- Миссис Уоррен, это мистер... |
00:25:39 |
Как поживаете? Я не могу остаться. |
00:25:42 |
Ты будешь очень разочарована, |
00:25:47 |
Конечно, нет! Я понимаю, у тебя |
00:25:51 |
- Тогда увидимся на следующей неделе. |
00:26:00 |
Ты поедешь? |
00:26:05 |
Ну… да. |
00:26:08 |
К тому времени, как мы вернёмся, станет |
00:26:29 |
Эй, Мик! |
00:26:33 |
Я сейчас вернусь. Эй, Мик! |
00:26:38 |
- Привет, Рон. |
00:26:54 |
- Я хочу познакомить тебя с Миком и Элидой. |
00:26:57 |
- Здравствуйте. |
00:26:59 |
Какой приятный сюрприз. |
00:27:01 |
- Вы как раз вовремя. Вечеринка начинается. |
00:27:03 |
- Проходите. |
00:27:05 |
- Здесь холодновато. |
00:27:08 |
Я возьму Ваше пальто. |
00:27:10 |
- Рон, почему бы нам не начать? |
00:27:12 |
Я сделаю "Особый коктейль Андерсона". Я |
00:27:15 |
Он по собственной воле ушёл из |
00:27:18 |
Вы не поверите, но когда-то он был |
00:27:21 |
Но ты научил его, что значит быть |
00:27:26 |
Единственное, чему он меня когда-либо |
00:27:29 |
Послушав их, можно подумать, |
00:27:31 |
перебираясь от одного |
00:27:34 |
- Так и было! |
00:27:37 |
Конечно. Садись, Кэри. |
00:27:41 |
- Что вы говорили обо мне снаружи? |
00:27:44 |
Когда он смотрел на меня и смеялся. |
00:27:47 |
Я говорил ему, что у тебя такие красивые |
00:27:51 |
- А вот и "Андерсеновский Особый". |
00:27:54 |
Поставишь котелок на огонь, старина? |
00:27:56 |
- Походный обед, господа. |
00:27:58 |
- Да. |
00:28:00 |
- Пожалуйста, Кэри. Элида. |
00:28:04 |
Для тех, кто собирается остаться здесь, |
00:28:09 |
Салют! |
00:28:11 |
- Вам нравится? |
00:28:14 |
Вначале нужно взять немного льда, |
00:28:18 |
Мик, прекрати это! |
00:28:20 |
- Ты можешь помочь мне с вином. |
00:28:25 |
- Мик, сколько ещё будет гостей? |
00:28:29 |
Это точно. С этим парнем |
00:28:32 |
Что означает, что мне пора |
00:28:34 |
- Вам помочь? |
00:28:51 |
"...Множество людей ведут жизнь, |
00:28:56 |
Почему, что бы добиться успеха, |
00:29:04 |
Если человек идёт не в ногу с остальными,... |
00:29:08 |
возможно, он просто следует |
00:29:11 |
Позвольте ему двигаться в такт той |
00:29:15 |
неважно - быстро или медленно..." |
00:29:17 |
- Как это прекрасно. |
00:29:20 |
Он обращается к ней постоянно. |
00:29:23 |
- Давайте, я помогу. |
00:29:26 |
Работы на всех зватит. |
00:29:29 |
Это библия и для Рона тоже? |
00:29:32 |
Не думаю, что Рон читал это. |
00:29:35 |
- Поставьте в середину. |
00:29:40 |
Спасибо. |
00:29:42 |
- Элида? |
00:29:44 |
Что Вы имели в виду, когда сказали, |
00:29:49 |
Это трудно объяснить. |
00:29:54 |
Думаю, все мы хотим |
00:29:58 |
Понимаете, Мик думал... |
00:30:03 |
что если у него есть деньги и положение |
00:30:07 |
А потом он встретил Рона, у которого не было |
00:30:11 |
Он был совершенно обескуражен. |
00:30:13 |
Ответ был настолько прост, что Мику |
00:30:18 |
Какой же это был ответ? |
00:30:21 |
Быть верным самому себе. Таков Рон. |
00:30:24 |
Понимаете, чувство защищённости |
00:30:28 |
Никто никогда не сможет лишить его этого. |
00:30:30 |
Рон просто не позволяет несущественным |
00:30:35 |
Так, как было у нас с с Миком. |
00:30:40 |
Фактически, наши отношения |
00:30:44 |
когда он отправился в Корею, мы |
00:30:47 |
О, нет! Вы кажетесь такими счастливыми! |
00:30:51 |
Сейчас. Но тогда мы не были счастливы. |
00:30:56 |
Вся наша жизнь была посвящена тому, |
00:31:00 |
Когда Мик был ранен, у него появилось |
00:31:04 |
И он принял решение - сойти с этой карусели. |
00:31:07 |
Когда он вернулся домой, |
00:31:10 |
- Элида! |
00:31:12 |
В комнате беспорядок, но не |
00:31:15 |
- Подожди! |
00:31:18 |
- Мэри Энн! Во сколько? |
00:31:23 |
- Рон! |
00:31:26 |
- Я не знала, что ты приедешь. |
00:31:28 |
- Я разочарована. |
00:31:30 |
Я думала, это будет просто ещё одна |
00:31:34 |
- Если бы я знала! Теперь я хочу компенсации. |
00:31:38 |
- Пойти поплавать с тобой. |
00:31:41 |
- А как насчёт лодки? |
00:31:44 |
- Прежде чем и для этого станет холодно. |
00:31:47 |
- А как же я? |
00:31:50 |
Ты никогда не принимаешь меня всерьёз. |
00:31:52 |
Будь осторожна, Мэри Энн! |
00:31:54 |
Моя кузина. |
00:31:57 |
Она думала, что будет скучать на вечеринке |
00:32:02 |
- Думаешь, этого будет достаточно? |
00:32:05 |
Мик, дорогой, возьми это. |
00:32:07 |
Что ты хочешь сделать? |
00:32:10 |
- Поставь бутылки. |
00:32:12 |
- На такую ораву? Вот спасибо. |
00:32:17 |
О, нет, спасибо, дорогая. |
00:32:22 |
- Омары прибыли! |
00:32:25 |
Эй, Мануэль! Спасибо! |
00:32:27 |
Я поймал сам себя этим утром! |
00:32:29 |
- Это Мануэль, король омаров. |
00:32:32 |
Она прекрасна. Моя жена Розанна. |
00:32:37 |
Как поживаете? |
00:32:40 |
Маргарита прекрасно готовит. |
00:32:42 |
Эй, эй! Руки прочь! |
00:32:46 |
- Элида! |
00:32:50 |
Вам понравятся омары. |
00:32:54 |
Дедушка, как поживаете? |
00:32:56 |
Кэри, это дедушка Адамс. |
00:33:00 |
- Ты должна увидеть его работы. |
00:33:02 |
Конечно, мисс Кэри, я не абстракционист. |
00:33:06 |
Вы всех здесь знаете. |
00:33:09 |
Эдна, какой чудесный пирог! |
00:33:11 |
Познакомьтесь с мисс Падвей. Она глава |
00:33:16 |
- Как поживаете? |
00:33:18 |
- Стаканчик вина, Мануэль? |
00:33:21 |
- Ставлю доллар, что ты этого не сделаешь. |
00:33:26 |
Я никогда не видел, что бы |
00:33:29 |
С моими новыми зубами я не |
00:33:59 |
Спасибо. |
00:34:21 |
Эй, Мик, держи. |
00:34:46 |
Быстрее, Мик! |
00:35:15 |
Всё сюда! Омары! |
00:35:23 |
Несите их сюда! |
00:35:42 |
- Миссис Скотт? |
00:35:44 |
Я мистер Викс. Миссис Уоррен сказала мне, |
00:35:47 |
Многие мои клиентки говорят, что благодаря |
00:35:51 |
Миссис Уоррен ошиблась. |
00:35:54 |
Я очень спешу. |
00:35:56 |
Могу я позвонить Вам |
00:36:30 |
Когда ты позвонил и сказал, |
00:36:33 |
У тебя есть планы получше |
00:36:36 |
Нет, дети не приедут в эти выходные. |
00:36:39 |
После тебя. |
00:36:48 |
Как много всего ты здесь сделал! |
00:36:52 |
И камин! Как здесь уютно. |
00:36:59 |
И большое окно. |
00:37:03 |
Прекрасный вид на озеро. |
00:37:06 |
Ты можешь видеть всё на мили вокруг! |
00:37:08 |
Солнце встаёт из-за того холма. |
00:37:12 |
- Тебе нравится? |
00:37:15 |
Давай снимем твои ботинки? |
00:37:20 |
Конечно, ещё предстоит много всякой |
00:37:26 |
- У тебя холодные ноги. |
00:37:33 |
Чайник. Ты нашёл все осколки. |
00:37:38 |
Потребовались дни и дни. |
00:37:45 |
Эта лестница на чердак. |
00:37:48 |
Там будет спальня. |
00:37:51 |
Старый жернов. Я пытаюсь |
00:38:00 |
Ты знаешь, почему я начал |
00:38:04 |
Я не хотел ничего говорить, пока это |
00:38:07 |
Для нас. |
00:38:11 |
Ты понимаешь, что я хочу сказать, Кэри? |
00:38:14 |
Да. |
00:38:17 |
Я прошу тебя выйти за меня. |
00:38:21 |
Я люблю тебя, Кэри. |
00:38:35 |
Я… Я не думала о замужестве. |
00:38:39 |
Зачем, по-твоему, я хотел тебя видеть? |
00:38:42 |
Не знаю. |
00:38:45 |
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно? |
00:38:49 |
Это единственное, что имеет значение. |
00:38:54 |
Нет. Есть много других обcтоятельств, |
00:38:57 |
Дети… Как я могу лишить их дома? |
00:39:01 |
Их дом - там где ты, Кэри. |
00:39:04 |
Но… образ жизни, который ты ведёшь… |
00:39:08 |
Как я могу быть уверена? |
00:39:10 |
Ты не можешь, Кэри. Не можешь. |
00:39:13 |
Разве ты не понимаешь - мне пришлось бы |
00:39:17 |
- Разве не достаточно того, |
00:39:22 |
Нет, не достаточно. Ни для одного из нас. |
00:39:27 |
Ты избегаешь кое-чего очень важного, |
00:39:32 |
Боюсь? |
00:39:34 |
- Чего именно? |
00:39:41 |
Возможно, ты прав. |
00:39:45 |
Абсурдно даже думать о браке. |
00:39:48 |
- Это не обсуждается. |
00:40:25 |
Чайник… Ты починил его. |
00:40:30 |
Не важно. |
00:40:46 |
Кэри… |
00:40:50 |
Не забудь про ботинки. |
00:40:59 |
Я помогу тебе. |
00:41:10 |
Дорогая, не плачь. |
00:41:15 |
О, Рон, я так тебя люблю! |
00:41:40 |
Что ты об этом думаешь? |
00:41:45 |
Я думаю, что я люблю тебя. |
00:41:54 |
Нам придётся нелегко. |
00:41:57 |
Предстоит много всего… |
00:42:03 |
Ты должен будешь мне помочь. |
00:42:06 |
Я сделаю всё, что смогу. |
00:42:27 |
Пока я доберусь, будет совсем поздно. |
00:42:31 |
Это имеет значение? |
00:42:36 |
Я отвезу тебя домой. |
00:42:51 |
Я дважды посылал к вам в субботу |
00:42:54 |
Я звонил Вам до 9 вечера. |
00:42:56 |
Поростите, я совершенно забыла. |
00:42:58 |
- Здравствуйте, миссис Плаш. |
00:43:02 |
- Ничего дурного, надеюсь? |
00:43:05 |
Я говорил миссис Скотт, что |
00:43:08 |
Я даже позвонил в клуб. |
00:43:11 |
Дети не приехали и я решила |
00:43:15 |
- Я заберу свой ростбиф сейчас. |
00:43:18 |
- Куда ты ездила, дорогая? |
00:43:21 |
- До свиданья. |
00:43:38 |
Как хорошо, что она |
00:43:44 |
Мона Плаш - такая сплетница! |
00:43:48 |
Боюсь, завтра весь город |
00:43:51 |
Я не хочу, что бы дети услышали |
00:43:56 |
Тогда тебе лучше им сказать. |
00:43:59 |
Это же так просто. |
00:44:01 |
Два человека любят друг друга |
00:44:05 |
Почему вдруг это стало таким сложным? |
00:44:07 |
Не сложно, если ты не боишься. |
00:44:11 |
Это то, чему Мик научился от тебя, да? |
00:44:15 |
Нет, нельзя научиться этому от другого. |
00:44:20 |
Мик сам понял это и сам должен был принять |
00:44:26 |
"быть человеком". |
00:44:29 |
И ты хочешь, что бы я была человеком. |
00:44:32 |
Есть только один способ быть им. |
00:44:39 |
Мона, разумеется, не тратила время зря? |
00:44:42 |
Полагаю, весь город сплетничает обо мне? |
00:44:45 |
Ну, она звонила мне. |
00:44:48 |
Конечно, я не поверила ни единому слову! |
00:44:51 |
А должна была бы. |
00:44:54 |
Ты шутишь! Твой садовник? |
00:44:59 |
Он не мой садовник. |
00:45:01 |
Он ухаживал за деревьями. |
00:45:04 |
Даже если бы он был садовником… |
00:45:08 |
И я выхожу за него. |
00:45:15 |
Хорошо, возможно, я сноб. |
00:45:18 |
Но дело не только в том, |
00:45:21 |
Разговоры на этом не закончатся. |
00:45:23 |
Они будут говорить, |
00:45:27 |
- И ты вдова! |
00:45:30 |
- Состоятельная вдова! |
00:45:33 |
И он работал в вашем саду ещё тогда, |
00:45:37 |
Люди станут говорить, что всё |
00:45:41 |
- Но это не правда! Ты... |
00:45:45 |
Но Мона! |
00:45:49 |
Ей придётся заставить поверить |
00:45:53 |
Ты, как и я, понимаешь, Кэри, |
00:45:56 |
проявляются самые отвратительные |
00:46:00 |
Помни - у тебя есть Нед и Кей. |
00:46:04 |
В их возрасте ужасно будет услышать |
00:46:07 |
Как ты можешь не думать о том, |
00:46:11 |
Ты просишь меня бросить Рона только |
00:46:15 |
Ты думаешь, что было бы правильно... |
00:46:18 |
позволить им поступить со мной |
00:46:24 |
Я не стану этого делать. |
00:46:27 |
Пусть говорят всё, что хотят. |
00:46:30 |
Это и тебя касается, Сара. |
00:46:35 |
Что ж, Кэри, я должна признать - |
00:46:41 |
И храбрость. |
00:46:45 |
Если ты прогонишь меня, |
00:46:49 |
Конечно, я не стану этого делать. |
00:46:52 |
Ты не должна извиняться, Сара. |
00:46:56 |
будь по-прежнему моим другом. |
00:46:58 |
Я была бы дурой, если бы не была им. |
00:47:00 |
Я должна устраивать вечеринку |
00:47:04 |
Она уволила Тома Эленби. |
00:47:07 |
Приводи Рона. |
00:47:11 |
если они узнают его поближе, |
00:47:19 |
Я позвоню ему. |
00:47:33 |
Добрый вечер, миссис Плаш. |
00:47:35 |
- Привет, Нед. Домой на выходные? |
00:47:38 |
Ты удивишься, когда увидишь свою мать. |
00:47:41 |
- Как жаль, что я не знала о её секрете. |
00:47:44 |
Простите меня, я должен спешить. |
00:47:46 |
Милдред! Как там в Нью-Йорке? |
00:47:55 |
Мама? |
00:48:02 |
Я дома! Где ты? |
00:48:04 |
Я в подвале, дорогой. |
00:48:14 |
- Нед? |
00:48:17 |
- Как ты, дорогой? |
00:48:20 |
Убирала кое-какие вещи. |
00:48:22 |
Здесь было так загромождено. |
00:48:25 |
А где Кей? Предполагалось, что |
00:48:28 |
Она наверху. Мы ждали тебя. |
00:48:30 |
Что это за тайны? |
00:48:38 |
Мама, надеюсь ты не против - я |
00:48:42 |
Какой лучше? |
00:48:45 |
Ой, прекрати! С каких пор ты тратишь |
00:48:48 |
- Ладно тебе! |
00:48:50 |
Я хочу обсудить с вами кое-что. |
00:48:55 |
Ты выходишь замуж. |
00:49:00 |
Да. Откуда ты знаешь? |
00:49:04 |
О, это должно было случиться. |
00:49:06 |
Когда кто-то так привлекателен, как ты... |
00:49:08 |
А кроме того, ты знаешь, что я думаю |
00:49:12 |
Египетская мода. |
00:49:15 |
Ты думала об этом теоретически. |
00:49:17 |
Теория и практика должны быть едины. |
00:49:19 |
Не беспокойся, мама. |
00:49:21 |
О, дорогие мои! |
00:49:23 |
Эй, прибереги это для Харви! |
00:49:27 |
Харви? |
00:49:29 |
Но это не Харви… Это Рон Кирби. |
00:49:36 |
Вы знаете его. По крайней |
00:49:38 |
Единственный Кирби, которого я |
00:49:41 |
- ...И, как я слышал, он умер. |
00:49:46 |
Мама, это что - шутка? |
00:49:49 |
- Нет, это не шутка, Нед. |
00:49:51 |
Нет никакого смысла в столь эмоциональной |
00:49:55 |
Это не один из твоих "сложных |
00:49:57 |
Всё равно. Мама, ты уже представила |
00:50:02 |
Да, что думает об этом Сара? |
00:50:04 |
Сара пригласила нас на вечеринку сегодня. |
00:50:08 |
Но сначала я хотела бы вас познакомить, |
00:50:12 |
и мы пропустим по стаканчику - |
00:50:14 |
Сейчас не время для мартини. |
00:50:16 |
Мама, почему ты держала всё это в секрете? |
00:50:19 |
Потому что подсознательно боялась, |
00:50:22 |
У Рона нет ни малейшего намерения |
00:50:25 |
Его полностью устраивает та |
00:50:28 |
- Мама, это просто невозможно. |
00:50:31 |
- Мы знаем этот тип людей. |
00:50:34 |
Думаю, это он. |
00:50:39 |
Вы должны понять, насколько |
00:50:42 |
Я надеюсь на то, что вы будете |
00:50:47 |
Хорошо. Я сделаю мартини. |
00:51:00 |
Входи, Рон! |
00:51:05 |
- Ты знаком с Недом и Kей? |
00:51:08 |
- Рада видеть Вас снова. |
00:51:11 |
Пройдёмте в гостинную? |
00:51:16 |
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - |
00:51:20 |
- Как я понимаю, Вам нравится эта работа. |
00:51:26 |
- Нед, ты приготовил отличный мартини. |
00:51:29 |
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби? |
00:51:32 |
Сейчас он в основном занимается |
00:51:35 |
- Деревья могут приносить доход? |
00:51:38 |
Единственное, что я знаю о деревьях - это |
00:51:41 |
- У тебя есть шанс узнать больше. |
00:51:44 |
- Что случилось с отцовским трофеями? |
00:51:50 |
Их нет на месте. Ты решила их убрать? |
00:51:53 |
Нед. |
00:51:58 |
Полагаю, с этого момента в нашем |
00:52:03 |
Нед, если ты имеешь в виду наш брак |
00:52:09 |
У меня нет намерения жить здесь. |
00:52:13 |
Но это был дом нашей семьи - |
00:52:16 |
Здесь мы родились. |
00:52:18 |
Нед, я надеюсь, мы сможем |
00:52:22 |
Вы не знаете маму так, как знаем её мы |
00:52:26 |
чем Вы, кажется, считаете. |
00:52:28 |
Ей, как и большинству женщин, свойственно |
00:52:32 |
Грош цена этим словам. |
00:52:35 |
И где, позвольте спросить, наша мать и… |
00:52:38 |
мы все будем жить? |
00:52:41 |
- У меня. |
00:52:43 |
Нет, нет. Он отремонтировал |
00:52:47 |
Мама, извини, но у меня работа. |
00:52:51 |
До свидания, мистер Кирби. |
00:52:53 |
Мама, мне нужно кое-что прочитать |
00:53:00 |
Что случилось? Они никогда |
00:53:04 |
Это естественно, Кэри. |
00:53:07 |
Что мы будем с этим делать? |
00:53:09 |
Всё было бы по-другому, если бы ты |
00:53:13 |
Успешный бизнесмен, |
00:53:17 |
Я не могу этого понять. |
00:53:20 |
Возможно, ты прав. |
00:53:24 |
Но однажды я заставлю их понять. |
00:53:28 |
Кэри, мы действительно должны туда пойти? |
00:53:32 |
Ну, Сара сказала, что... И, так или |
00:53:51 |
- Можем взять мою машину. |
00:53:56 |
- Неужели это имеет значение? |
00:54:02 |
Джим, принеси мне ещё котейль, ладно? |
00:54:06 |
- А Вам, миссис Тейлор? |
00:54:10 |
Извините. |
00:54:12 |
Если увидишь Кэри прежде |
00:54:15 |
Ей будет легче, если я буду рядом с ней. |
00:54:17 |
- Хочешь оказаться в центре внимания? |
00:54:20 |
Подержи мой коктейль, дорогой. |
00:54:22 |
Почему бы ему не найти себе |
00:54:24 |
Ты думаешь, материальный успех - |
00:54:27 |
- А чем плохи деньги? |
00:54:30 |
Извините. |
00:54:32 |
Спасибо. Ты действительно думаешь, |
00:54:37 |
- Они пришли! |
00:54:50 |
- Только посмотрите на этот автомобиль. |
00:54:53 |
Дочка! |
00:54:55 |
Она всегда была тихоней, правда? |
00:54:58 |
И она последний человек, от которого |
00:55:00 |
Всегда притворялась такой чопорной |
00:55:03 |
Так ведь, Говард? |
00:55:06 |
Я так рада, что вы смогли приехать! |
00:55:08 |
- Я хотела бы стать и Вашим другом. |
00:55:11 |
Пойдём, дорогая. Джордж. |
00:55:13 |
- Кэри, моя дорогая. |
00:55:17 |
- Я знал Вашего отца. Прекрасный был человек. |
00:55:20 |
Пойдём поздороваемся с Ромео и его |
00:55:24 |
Так это и есть тот самый "сын природы"! |
00:55:27 |
- Ты знаком с доктором Дэном. |
00:55:29 |
Ты знаешь мистера Фрисби. |
00:55:32 |
- Как поживаете? |
00:55:34 |
Предполагалось, что это |
00:55:36 |
но, похоже, всё внимание |
00:55:39 |
Это довольно необычно, когда кто-то |
00:55:43 |
Но я думаю, Вашему другу очень повезло. |
00:55:46 |
Понимаете, ни у кого в нашей семье нет |
00:55:50 |
Так что Тому ничего не достанется. |
00:55:55 |
- Не беспокойся, Кэри... |
00:55:59 |
Где я могла видеть Вас раньше? |
00:56:03 |
Возможно в Вашем саду, миссис Хамфри. |
00:56:06 |
Я подстригал Ваши кусты |
00:56:09 |
О, да, конечно. |
00:56:12 |
- Ах, Сара, мне действительно нужно идти. |
00:56:16 |
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче. |
00:56:20 |
- Иди, Рон. |
00:56:22 |
Хорошо. |
00:56:25 |
- Говард. |
00:56:27 |
Как жизнь? |
00:56:30 |
- Moнa, Марк. |
00:56:34 |
И этот загар! От работы на |
00:56:37 |
Конечно, в помещении от него тоже |
00:56:43 |
Мона не сомневается на твой счёт, Кэри. |
00:56:48 |
Я тоже. |
00:56:50 |
Извини меня, Говард. |
00:57:01 |
Вы разыграли меня между собой, |
00:57:05 |
Для вас, леди, это обычное дело. |
00:57:09 |
Если бы я знал тогда то, что знаю сейчас… |
00:57:11 |
- ...всё могло бы быть по-другому. |
00:57:13 |
Никогда не поздно. Да, Кэри? |
00:57:17 |
- Говард, ты пьян! |
00:57:20 |
Разве одного мужчины тебе не достаточно? |
00:57:22 |
Тебе следует остановиться прямо сейчас. |
00:57:25 |
Что там у тебя, Кэри? |
00:57:27 |
- Я никогда в это не верила. |
00:57:30 |
Что Говард слишком приземлённый человек. |
00:57:33 |
- Мы уходим? |
00:57:36 |
- Извините нас. |
00:57:38 |
Этот человек - это |
00:57:40 |
- Ты видел это, Фред? |
00:57:43 |
Он мог убить бедного Говарда! |
00:57:45 |
- И всё это в доме Сары! |
00:58:02 |
Ничто не важно кроме нас. |
00:58:05 |
Ты будешь помнить об этом? |
00:58:08 |
Да. |
00:58:10 |
- Я провожу тебя до двери. |
00:58:12 |
Спасибо, но... Спокойной ночи. |
00:58:16 |
Спокойной ночи. |
00:58:29 |
Нед, ты ещё здесь? |
00:58:34 |
Не забудь поставить экран перед |
00:58:40 |
Мама… |
00:58:42 |
Я кое-что хочу сказать тебе, мама. |
00:58:46 |
Хорошо, Нед. |
00:58:48 |
Я просто хотел сказать, что встретившись |
00:58:53 |
Мы сделали то, о чём ты нас просила. |
00:58:55 |
Я просила вас дать Рону шанс. |
00:58:59 |
Только, потому что мы не |
00:59:02 |
Послушай, мама. Хоть кто-то в этой |
00:59:06 |
Ты думаешь, я на это не способна? |
00:59:08 |
Я думаю, всё что ты видишь - это |
00:59:12 |
Нед! |
00:59:14 |
Так это выглядит со стороны. |
00:59:18 |
Ты собираешься оставить дом, который |
00:59:23 |
Существуют определенные традиции. |
00:59:29 |
Разве ты не понимаешь, что |
00:59:32 |
Ты не считаешь, что у тебя есть |
00:59:36 |
Что ты хочешь этим сказать? |
00:59:39 |
Как ты можешь думать о браке с Кирби, |
00:59:43 |
- Это против всех правил. |
00:59:48 |
Мама… Ты действительно намерена |
00:59:57 |
Да. |
01:00:01 |
Хорошо, но не расчитывай, |
01:00:04 |
Как я смогу позвать в дом друзей? |
01:00:12 |
Нед! |
01:00:18 |
Нед, мы не должны позволить |
01:00:22 |
Если ты имеешь в виду Кирби, |
01:00:40 |
Ещё и Нед, в довершение всего. |
01:00:44 |
Нет, я не слышала ни слова. |
01:00:47 |
Хорошо, хоть Кей здесь. |
01:00:51 |
Я тоже не смогла уснуть. |
01:00:54 |
Ты действительно думаешь, что |
01:00:57 |
Кей? |
01:00:59 |
Сара, я перезвоню тебе позже. Хорошо. |
01:01:09 |
Кей, дорогая, что случилось? |
01:01:11 |
В чем дело? Скажи мне! |
01:01:15 |
Ничего. Это… |
01:01:17 |
Это из-за меня, да? |
01:01:23 |
Фредди и я были в библиотеке. |
01:01:28 |
Один из ребят говорил гадости о тебе. |
01:01:30 |
Что они говорили? |
01:01:33 |
Что ты и мистер Кирби были... |
01:01:36 |
Достаточно, Кей. |
01:01:39 |
Конечно, знаю. И я сказала им это! |
01:01:42 |
Но они продолжали, и я разозлилась и… |
01:01:45 |
Нам велели уйти. |
01:01:49 |
О, дорогая! |
01:01:54 |
И по пути домой мы с Фредди поссорились. |
01:01:58 |
Я сказала ему, что меня не волнует, |
01:02:01 |
Но, мама, меня это волнует! |
01:02:07 |
О, Кей… Я не знаю, что делать. |
01:02:12 |
Я не могу вынести того, |
01:02:15 |
Но ты же понимаешь, Кей, |
01:02:20 |
Ты настолько любишь его, что |
01:02:23 |
- Ты не можешь всерьёз так думать. |
01:02:29 |
Но, Кей, ты так много |
01:02:32 |
о том, почему они |
01:02:35 |
- Ты говорила, что понимаешь. |
01:02:38 |
Не понимаю! Я думала, что понимаю, |
01:02:41 |
но это не так. |
01:03:27 |
Кэри? |
01:03:31 |
- О, Рон! Я... |
01:03:36 |
Нед ушёл из дома и я... |
01:03:39 |
Я оставила Кэй в слезах. Некоторые из |
01:03:43 |
Из-за меня? |
01:03:48 |
Рон, нам придётся подождать со свадьбой. |
01:03:52 |
-Почему? |
01:03:55 |
Нужно дать детям время |
01:03:58 |
Они начнут воспринимать это по-другому, |
01:04:01 |
- Ты не хочешь, что бы я женился на тебе? |
01:04:04 |
Я прошу тебя быть терпеливым. |
01:04:08 |
Только времени? |
01:04:11 |
Сейчас все говорят о нас. |
01:04:16 |
Как говорит Сара, если люди |
01:04:20 |
они, возможно, примут нас. |
01:04:23 |
Ты хочешь сказать, начнут приглашать |
01:04:28 |
И, конечно, Сара проследит за тем, |
01:04:33 |
Мы с Говардом пожмём друг |
01:04:36 |
- И Мона не будет такой язвительной. |
01:04:39 |
И Нед и Кей не будут так возражать… |
01:04:41 |
потому что мы будем жить так, |
01:04:43 |
- ...Возможно, в твоём доме. |
01:04:48 |
Это ненадолго. |
01:04:52 |
Это ничего не изменило бы в тебе. |
01:04:54 |
Могу. |
01:04:56 |
Я начинаю понимать, как легко |
01:05:01 |
- Позволить кому? |
01:05:05 |
Прости, Кэри. Это не сработает. |
01:05:08 |
Я не смогу жить так. |
01:05:11 |
Но я не могу разрушить |
01:05:15 |
Я отвечаю за них. |
01:05:17 |
Ты уверена, что дело только в этом? |
01:05:22 |
Что ты имеешь в виду? |
01:05:25 |
- Ты думаешь, меня пугают сплетни? |
01:05:29 |
Ты даже не пытаешься понять. |
01:05:32 |
- Как ты можешь говорить, что любишь меня... |
01:05:36 |
Но я не собираюсь позволять ни Неду, ни |
01:05:40 |
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не |
01:05:43 |
Ты не хочешь слушать никого, |
01:05:46 |
Ты пытаешься заставить меня выбирать |
01:05:49 |
Нет, Кэри, ты сама превратила |
01:05:53 |
И стала тем человеком, |
01:05:59 |
Хорошо. |
01:06:05 |
Все кончено. |
01:06:14 |
Кэри?! |
01:06:47 |
Я допускаю, после встречи с ним, что |
01:06:53 |
Но я по-прежнему считаю, |
01:07:00 |
О… надеюсь, что так. |
01:07:04 |
Все будут рады твоему возвращению. |
01:07:09 |
Не знаю, что бы я без тебя делала, Сара! |
01:07:12 |
Я знаю, через что тебе пришлось пройти. |
01:07:15 |
Я знаю, что это было нелегко. |
01:07:19 |
И тебе не приходится заполнять свою |
01:07:24 |
О, Сара! |
01:07:27 |
Должно быть, это Нед. Я звонила ему. |
01:07:30 |
- Ты сказала Кей? |
01:07:33 |
- Алло? |
01:07:35 |
- Да. |
01:07:37 |
- Мама, ты мне звонила? |
01:07:39 |
Я хотела поговорить с тобой. |
01:07:44 |
Я не выйду замуж. |
01:07:47 |
- О, прекрасно. |
01:07:50 |
Можешь быть уверена, мама. |
01:07:53 |
Нед… Нед? |
01:08:02 |
Он был рад? |
01:08:07 |
Да, кажется. |
01:08:20 |
- Привет, дорогая! |
01:08:24 |
- Что на обед? |
01:08:28 |
- Привет, Кэри. Рад тебя видеть. |
01:08:31 |
Я собиралась позвонить Вам |
01:08:34 |
Не думаю, что это серьёзно, но у |
01:08:37 |
- В любое время. Тебя подвезти? |
01:08:41 |
- Я готов принять тебя хоть сейчас. |
01:08:52 |
О, миссис Скотт. |
01:08:54 |
Кажется, ваши дети не приехали? |
01:08:56 |
Полагаю, они слишком заняты - |
01:09:24 |
Что-нибудь похожее на рождественскую |
01:09:28 |
- Веселого Рождества! |
01:09:30 |
- Как Вам эта? |
01:09:33 |
- А как насчёт этой? |
01:09:37 |
Я покажу Вам другую. |
01:09:44 |
Привет, Кэри! |
01:09:47 |
Привет. |
01:09:51 |
Мне нужна ёлка для детей. |
01:09:57 |
Как ты? |
01:09:59 |
- А Вам эта сосна, миссис Скотт? |
01:10:07 |
Нет, не эта. Я... |
01:10:10 |
Я не знала, что это твои деревья. |
01:10:13 |
Нет, это деревья Мика. |
01:10:16 |
Я просто помогаю ему. |
01:10:20 |
- Как Мик и Элида? |
01:10:23 |
Передашь им привет от меня? |
01:10:28 |
Они здесь. Делают покупки перед |
01:10:32 |
Вот ель среднего размера, миссис Скотт. |
01:10:34 |
Или, может, Вы хотите серебристую ель? |
01:10:39 |
- Серебристую ель? |
01:10:44 |
Ты вспомнила. О, Кэри! |
01:10:48 |
Рон! Рон! |
01:10:52 |
Мик и Элида прислали меня за тобой. |
01:10:56 |
О, я не знала, что у тебя покупатель. |
01:10:59 |
А как Вам нравится эта, миссис Скотт? |
01:11:04 |
Нет, пришлите мне вон ту. |
01:11:13 |
Рон? Мы идем? |
01:11:19 |
Да. |
01:12:16 |
- Привет, мама! Весёлого Рождества! |
01:12:19 |
- Я уж думала, мы никогда не доедем. |
01:12:22 |
- Выглядит грандиозно! |
01:12:25 |
- Это для меня? |
01:12:28 |
Ничего не привозили. |
01:12:30 |
- Вас двоих мне вполне достаточно. |
01:12:33 |
Не здесь. Это секрет! |
01:12:36 |
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь. |
01:12:39 |
Мама! |
01:12:42 |
Смотри! |
01:12:49 |
Оно прекрасно, Кэй! |
01:12:51 |
Мы с Фредди поженимся. |
01:12:53 |
В феврале, после его выпусных экзаменов. |
01:12:56 |
Не слишком ли ты молода для этого? |
01:12:59 |
Тебе было 17, когда ты вышла замуж. |
01:13:06 |
Но… Это так скоро… |
01:13:09 |
Скоро? Похоже, это навсегда. |
01:13:11 |
О, мама! |
01:13:14 |
Помнишь тот день, когда мы |
01:13:19 |
Тогда мы поняли, что любим друг друга. |
01:13:24 |
Да, я помню. |
01:13:27 |
В тот день ты сказала, что твоя жизнь |
01:13:34 |
Это было ребячеством. Не нужно |
01:13:38 |
Конечно, это совсем другое. |
01:13:42 |
Ты ведь не любила его |
01:13:46 |
Мама! |
01:13:48 |
Твой подарок уже в пути. |
01:13:50 |
Эй, это же Рождество! Давайте веселиться! |
01:13:53 |
В конце концов, это последнее Рождество, |
01:13:56 |
Что ты имеешь в виду? |
01:13:59 |
Кэй выходит замуж. А я, если меня |
01:14:03 |
поеду на год в Париж по программе |
01:14:06 |
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани". |
01:14:09 |
Я не хотел говорить тебе, пока |
01:14:12 |
Эй, мама! |
01:14:14 |
Спасибо. |
01:14:18 |
И, поскольку и Кей и я уедем отсюда, |
01:14:21 |
Дом? |
01:14:24 |
Он слишком большой для одного |
01:14:26 |
А вот и твой подарок. |
01:14:34 |
Мама? |
01:14:40 |
Мама! |
01:14:43 |
Разве ты не понимаешь, Кей? |
01:14:51 |
О, мама… Я… Мне ужасно жаль. |
01:14:54 |
Я не хотела причинять тебе боль. |
01:14:59 |
Мама, если он любит |
01:15:07 |
- Прошу тебя, Кей, это... |
01:15:11 |
Весёлого Рождества! |
01:15:13 |
Весёлого Рождества, миссис Скотт, |
01:15:17 |
Мы с Кей не могли себе позволить |
01:15:20 |
У него большой экран |
01:15:22 |
Все, что нужно сделать - повернуть этот диск |
01:15:27 |
Прямо здесь, на экране. |
01:15:29 |
Драмы, комедии, жизнь во всём её |
01:15:48 |
Давай! Ещё один рывок, старина! |
01:15:51 |
Ха-ха! Парень, ты что, заснул? |
01:15:55 |
Почему ты не стреляешь? |
01:15:58 |
- Что-то не так с ружьем. |
01:16:00 |
Я разучился стрелять. |
01:16:03 |
В последнее время мне ничего не удаётся. |
01:16:06 |
Тебе ничего не удаётся с тех пор, |
01:16:09 |
- Что я могу с этим поделать? |
01:16:12 |
Ты больше не тот, что прежде. |
01:16:15 |
От тебя никакого толка - ни тебе |
01:16:17 |
Хорошо, и что мне с этим делать? |
01:16:19 |
- Позвони ей. Поезжай к ней. Извинись. |
01:16:22 |
Я не знаю, за что. За что угодно. |
01:16:25 |
Но делай хоть что-нибудь. |
01:16:27 |
Молодец. Хороший мальчик. |
01:16:31 |
Слушай, Мик, я сказал её, что люблю её. |
01:16:35 |
Я просил её руки. Я не могу давить на неё. |
01:16:39 |
Она не хочет принимать решения. |
01:16:42 |
Она хочет, что бы ты сделал это вместо неё. |
01:16:44 |
- Ладно, пойдём. |
01:16:48 |
Я должен подстрелить хоть одного фазана. |
01:16:50 |
Ну… Ты же понимаешь. |
01:16:59 |
Ну, Дэн, каков вердикт? |
01:17:02 |
Я только что получил результаты. |
01:17:05 |
Нет никаких органических |
01:17:08 |
Но откуда эти головные боли? |
01:17:10 |
Я не придумываю их. И они всё сильнее. |
01:17:14 |
- Ты наказываешь сама себя. |
01:17:18 |
За то, что бежишь от жизни. Головные |
01:17:22 |
Вы пропишете мне что-нибудь? |
01:17:26 |
Ты ждёшь, что я дам тебе таблетки, |
01:17:29 |
Присядь. |
01:17:32 |
Забудь на минуту, что я твой врач. |
01:17:34 |
Позволь мне, как другу, дать тебе |
01:17:41 |
Нет смысла обсуждать это. |
01:17:45 |
- Все кончено. |
01:17:48 |
- Раз у тебя по-прежнему болит голова. |
01:17:53 |
И, так или иначе, |
01:17:55 |
Все это с самого начала было невозможно. |
01:17:59 |
Вы же знаете, Дэн, в таком месте как это |
01:18:04 |
То есть из-за общественного мнения |
01:18:08 |
И получила удовлетворение от того, |
01:18:10 |
Я думала о своих детях. |
01:18:13 |
Ты столь же одинока, как и прежде. |
01:18:16 |
Кей замужем, а Нед - за границей. |
01:18:19 |
И для чего было нужно твоё |
01:18:22 |
Кэри, выходи за него. |
01:18:26 |
Слишком поздно. |
01:18:30 |
И возможно, он нашёл кого-то ещё. |
01:18:34 |
В конце концов, если бы он действительно |
01:18:38 |
Нет! Если бы ты любила его - |
01:18:42 |
Несмотря на сплетни, на детей, на всё! |
01:18:45 |
Взгляни правде в глаза. Ты была готова |
01:18:57 |
До свиданья, Дэн. |
01:19:10 |
- Кэри! |
01:19:12 |
Привет! |
01:19:16 |
- Я так рада видеть тебя! |
01:19:18 |
Ты была у врача? |
01:19:21 |
Нет, нет. Просто осмотр. |
01:19:24 |
- Выпьем по чашечке чая? |
01:19:27 |
- Я должна забрать Мэри Энн. |
01:19:30 |
- Она выходит замуж, ты же знаешь. |
01:19:33 |
Славный мальчик из Нью-Джерси. |
01:19:36 |
- Я думала… |
01:19:40 |
Я должна бежать. Приезжай к нам. |
01:19:45 |
- Я очень ценю это. До свидания, Элида. |
01:20:54 |
Кэри! |
01:21:07 |
Кэри! |
01:21:12 |
Кэри! |
01:22:28 |
- Элида? |
01:22:30 |
- Проходи. |
01:22:35 |
- Произошёл несчастный случай, Кэри. |
01:22:38 |
- Тебе лучше поехать со мной. |
01:22:41 |
Пока не знаю. Сейчас с ним |
01:22:43 |
- О, Элида. |
01:22:45 |
Я расскажу тебе по дороге. |
01:23:11 |
Миссис Скотт. Прошу Вас. |
01:23:13 |
- Как он? |
01:23:16 |
- Где мистер Андерсон? |
01:23:19 |
- Разве он не... |
01:23:22 |
Он вернётся утром. |
01:23:27 |
Мне жаль, миссис Скотт, но у меня |
01:23:31 |
Его нельзя беспокоить. |
01:23:36 |
Позвольте, я возьму Ваше пальто. |
01:23:41 |
Почему бы Вам не присесть? |
01:23:52 |
Жаль, что Мик не подождал немного. |
01:23:54 |
Но я уверена, доктор не уехал бы, |
01:23:58 |
Элида. |
01:24:08 |
Эта комната. |
01:24:11 |
Вся эта красота, которую Рон тут |
01:24:14 |
Он делал это с любовью. |
01:24:16 |
Он никогда не терял надежды, |
01:24:29 |
Ты сказала мне однажды, что Рон |
01:24:34 |
Потому что не придаёт значения |
01:24:39 |
Почему мне понадобилось так много |
01:24:42 |
Помнишь, я говорила тебе, как долго мы |
01:24:47 |
Это не происходит внезапно. |
01:24:56 |
Я чуствую себя такой трусливой. |
01:24:59 |
Я была так напугана, что позволила |
01:25:05 |
Элида, я позволила множеству людей |
01:25:09 |
Друзьям, соседям, детям. |
01:25:12 |
И, что самое странное - самой себе. |
01:25:16 |
Не беспокойся о том, что было в прошлом. |
01:25:18 |
Это уже не важно. |
01:25:28 |
Я ждала слишком долго. |
01:25:31 |
Ваш кофе, миссис Скотт. |
01:25:35 |
Я действительно больше не |
01:25:39 |
Почему бы Вам не подняться наверх и не |
01:25:42 |
Я не могу спать. Я хочу остаться здесь - |
01:25:47 |
Могу я остаться здесь? |
01:25:50 |
Хорошо. |
01:26:34 |
- Ну что, Дэн? |
01:26:39 |
- Конечно, нет. |
01:26:42 |
Это займёт некоторое время - |
01:26:46 |
Дэн, что я могу сделать? |
01:26:49 |
Ты собираешься остаться? |
01:26:51 |
Да. Больше никаких побегов. |
01:26:54 |
Ему нужны покой и забота. |
01:27:00 |
Сестра. |
01:27:49 |
Кэри. |
01:27:53 |
Да, Рон. |
01:27:56 |
Ты вернулась домой. |
01:28:00 |
Да, дорогой. Я… Я дома. |