If Only

tr
00:01:49 Çeviri: fatihselim
00:02:17 Seni gerçekten özleyeceğim,
00:02:20 Sam, sadece bir kaç hafta
00:02:23 sonsuz gibi görünen
00:02:28 ohh
00:02:31 ohh, o daha iyi, seni
00:02:34 -Onu tekrar söyle.
00:02:38 'Lanet olası' gibi küfürleri kullandığını
00:02:41 'Lanet olası'
00:02:43 - 'Alçak herif' de söyle.
00:02:45 Alçak herif, seni lanet
00:02:48 İşte o söz.
00:02:54 - Ohh, kahretsin.
00:02:56 Üstümü giyip, notlarımı gözden geçirmem
00:02:59 Hem moralini boz hem de yarı çıplak
00:03:03 Tam orada kal ve sevimli İngiliz
00:03:07 - Hediye var, deme.
00:03:10 Her zaman bir hediye vardır.
00:03:15 Bu genel bir fikir.
00:03:17 Benim de bir hediyem var. Sana sonra
00:03:21 Harika. Sürprizleri severim.
00:03:28 - Mükemmel.
00:03:31 Vintage portobello yolu.
00:03:33 Ve de bununla birlikte.
00:03:39 Güzel astar, ipek.
00:03:50 Ne?
00:03:51 Hazırlanmak zorundayım, bu toplantının
00:03:55 Yolunda giderse, bunun ne
00:03:57 ian...
00:03:59 Sam,
00:04:02 lütfen merhametli ol.
00:04:04 Bilirsin, yani düşünüyordum ki sen toplantıya
00:04:09 Mükemmel bir zaman geçirebilirdik, geri
00:04:12 - Ve?
00:04:17 Annemin düğününe seninle beraber gitmek
00:04:26 Gelmiyor musun?
00:04:30 Serbest olmaya çalışıyorum ama işin
00:04:36 Gerçekten üzgünüm.
00:04:40 Tamam.
00:04:46 Bak, Indiana meselesinde seni hayal
00:04:49 Ohio.
00:04:51 Lanet, özür dilerim, tekrar.
00:04:53 Ben sadece sonraki düğünde annenle
00:04:56 Ne düğünü?
00:04:57 Bizimki. Gelecek yıl.
00:05:00 Ben mi? Seninle mi?
00:05:02 Ohio ile Indiana eyaletlerini birbirine
00:05:06 - Şimdi duş alacam.
00:05:21 Sam!
00:05:30 Çok iyiyim. Kahvaltı için hazır mısın?
00:05:35 Hey, bu toplantının ne kadar önemli
00:05:38 Maalesef, zamanım yok.
00:05:41 Ahh, ne kadar sakarım.
00:05:48 Göster bana.
00:05:51 - İyi mi?
00:05:55 İyi.
00:06:08 Yakın bir zamanda genetik makyaj
00:06:11 'Bu bilgi bize kaderimizi değiştirme
00:06:16 Kaderi değiştirmek mi?
00:06:18 Evet, tabii ki inanıyorum. Sonraki
00:06:22 İnsanlar yine de ölecekler.
00:06:24 Yine de arabanı yıkadıktan hemen sonra yağmur
00:06:30 Bu şeyler senin kontrolün dışında.
00:06:36 Tamam.
00:06:37 Doğru, bu da başka
00:06:39 Ama kaderi tartışacak zamanım yok.
00:06:42 Özür dilerim.
00:06:44 Eğer sonradan bu akşamki yemek için
00:06:47 Bu gece yedide mi?
00:06:50 Şaka mı? Farkında bile değilim.
00:06:53 Konserim.
00:06:55 Üç yıldır hazırlanıyor olduğum.
00:06:59 Evet. Mezuniyet konserin.
00:07:02 bu gece. Saat yedide.
00:07:07 Ben bir budalayım.
00:07:11 Özür dilerim, Sam. Bunu
00:07:22 Toplantın için iyi şanslar.
00:07:31 Üzgünüm.
00:07:38 Benimle dalga geçiyor olmalısın.
00:07:43 Oo hayır, geri zekalı adam.
00:07:47 Biliyorsun, geç kalma. Buna dikkat
00:07:51 Konser mi? Ne konseri?
00:07:55 Şaka yapıyorum. Görüyorsun ki şaka,
00:08:00 Haa, bu devamlı duyduğum İngiliz
00:08:06 Tamam.
00:08:21 'Baylar...AGS'de, bizler biyoteknolojinin
00:08:26 lider konumundayız!
00:08:30 Kahretsin!
00:08:31 Ne oldu?
00:08:32 Onu bu sabah çatlattım.
00:08:34 Ama saat, on biri gösteriyor.
00:08:36 Eller hareket etmiş olmalı.
00:08:38 En azından günde iki
00:08:41 Bana bir iyilik yap.
00:08:43 Tantra'yı ara, rezervasyonumu
00:08:46 Ve birini Harvey Nicks' e gönder.
00:08:48 Samantha' nın mezuniyet konseri için.
00:08:51 Bunu nasıl hatırladın?
00:08:53 Emin değilim, belki de o bana söylediği için
00:08:56 Masanın üstünde sana gönderdiği bir davetiye var,
00:09:00 Tamam, anladım, anladım.
00:09:04 Her neyse, ona bir sürpriz
00:09:07 Peki, kazağa ne dersin?
00:09:10 Kırmızı! Kırmızı onun
00:09:12 Zaten birine sahip.
00:09:14 Kırmızı, kaşmir yünüden yapılmış bir kazağa.
00:09:17 Onu ne kadar sevdiğini anlatıp durdu.
00:09:20 Gerçekten mi? Ben neredeydim?
00:09:22 Hemen onun yanında.
00:09:37 ' Hiç bir fikrin yok...'
00:09:40 ' içimde ne hissettiğimden '
00:09:43 ' tut beni, bebeğim '
00:10:06 Seni, devamlı beni arabayla almak
00:10:09 Sana niye katlandığımı bilmiyorum.
00:10:10 Topla, topla...
00:10:13 Kahretsin. Sesli mesaj.
00:10:16 Mavi klasörünü henüz buldum.
00:10:19 Hemen şimdi otele geliyorum.
00:10:20 Git.
00:10:25 Pardon, pardon.
00:10:47 Bayanlar, baylar,
00:10:50 Bugün, insanlığa hizmet etmek
00:11:13 - Özür dilerim, efendim.
00:11:15 - Bu klasörü benim için toplantı
00:11:19 Benim...
00:11:21 Üzgünüm, bayan, ama bu
00:11:25 Ama o işini kaybedebilir.
00:11:27 Ne üzücü.
00:11:29 Ama ne yazık ki benim sorunum değil.
00:11:32 Siz erkekler kötü olduğunuzda bile
00:11:35 Şimdi, yatırımlarınızla ilgili olarak..
00:11:38 Kahretsin. Çanta açık.
00:11:42 Kestiğim için özür
00:11:46 Bu sizin için. Ben sadece sizin elinizde
00:11:53 Görüyorum.
00:11:55 Tamam, iyi...
00:11:58 Yanlış alarm. Çok özür diliyorum.
00:12:00 Ben sadece, onun ihtiyaç duyduğu her şeye sahip
00:12:07 Çünkü ona çok sıkı çalıştı.
00:12:11 Demek istediğim, kendini gerçekten adadı...
00:12:14 ve o, her şeyin mükemmel
00:12:20 Ama böyle değil.
00:12:25 Her neyse, hepinizle tanışmaktan
00:12:31 Haklıydın, onlar gerçekten ciddi
00:12:36 Her neyse.
00:12:41 Bu yüzden, sonuç olarak...
00:12:45 ian iyidir. Parayı ona verin.
00:13:02 Peki, devam edelim, değil mi?
00:13:09 El çantamı unuttum.
00:13:15 Klasörü zaten varmış.
00:13:18 Onu bir daha görmek istemiyorum.
00:13:22 - Sanırım iyi gitti.
00:13:25 Evet, kızgınlık, beceriksizlik.
00:13:30 Tam da umduğum.
00:13:32 - Sanırım çok fazla konuştum.
00:13:35 Neyse, hadi işe gidelim.
00:13:37 Orda senin telaşlı kişiliğini memnuniyetle
00:13:54 Yapamıyorum. Ben kötüyüm.
00:13:57 Buraya gel.
00:14:00 Sen kötü değilsin.
00:14:04 Eğer, sen kötü olsaydın, bu benim
00:14:07 halbuki ben mükemmel
00:14:11 Belki de bu yüzden kötü olamazsın.
00:14:16 Bu da sizin görüşünüz.
00:14:20 Haydi.
00:14:24 Hazır mısınız?
00:14:39 Sonra borç para verdin mi?
00:14:41 Verdim, avuç dolusu verdim.
00:14:43 Tüm sabahı, şimdi olmaz dediğim
00:14:46 Samantha'nın bu kadar çaba
00:14:51 Tüm kuşlar böyle.
00:14:52 Özellikle yanklar.
00:14:55 Oprah.
00:14:56 Doğru.
00:14:57 Kalkın beyler.
00:15:00 Özür dilerim, bayan. Burda çalıştığınızı
00:15:04 Sadece işinizin ne zaman bittiğini
00:15:09 Sadece defol git, tamam mı?
00:15:22 Ooo, kahretsin.
00:15:26 Pekala, dostum.
00:15:31 Samantha. Pekala. Sonra
00:15:35 Güle güle, Romeo.
00:15:38 - Sanırım o sana aşık.
00:15:53 Kendimi anlatmak için objektif bir insana
00:15:54 Doğu tarafında ya sürrealist çıplak figürler
00:16:00 Güneş vurduğunda çok şaşırtıcı görünüyorlar.
00:16:03 Bahse girerim öyledir.
00:16:07 Şu ian mı?
00:16:14 Ne yapıyor?
00:16:23 Sürpriz.
00:17:18 Clifton Hall, lütfen.
00:17:27 Müzik okulu, değil mi?
00:17:28 Evet, bu gece orada
00:17:31 Kız arkadaşın bir müzisyen.
00:17:34 Doğru.
00:17:36 Ve aşk hayatınla ilgili bir
00:17:41 Bunu nerden biliyorsun?
00:17:43 Kalp meselelerini bilmekte, barmenlerden
00:17:52 Peki sorun ne?
00:17:55 Onunla ilgili konuşmak istemiyorum.
00:17:57 İyi fikir. Belki de kendi
00:18:09 Pekala, onu mutlu yapacak
00:18:13 Nasıl birini bu kadar çok sevebiliyorsun ve
00:18:17 Onu nasıl sevdiğimi mi?
00:18:19 Peki, ona aşık mısın?
00:18:21 Evet, hem de çok.
00:18:23 Evet, işte bütün mesele bu.
00:18:25 Yarın ayrılıyor, iki hafta için.
00:18:28 Onunla beraber gitmemi istiyor.
00:18:30 Ya bir daha geri dönmezse?
00:18:33 Ne biçim soru, bu böyle.
00:18:35 Peki, hadi onu hayal et. Uçağa binerken
00:18:40 Onu bir daha asla görmeyeceksin.
00:18:43 Canlandırabildin mi?
00:18:49 Hayır.
00:18:54 Hayır, yapamadım.
00:19:02 Pekala, ne yapacağını biliyorsun.
00:19:05 Ona ve sahip olduğun
00:19:10 Onu sadece sev.
00:19:16 O, iki farklı karakter için geçerli değil.
00:19:18 Boş ellerle ortaya çıkamazsın.
00:19:39 Biliyorsun, eğer ian bir bilet aldıysa ve
00:19:42 gerçekten çok hoş. Demek istediğim
00:19:45 Umarım öyledir, sen onu hakediyorsun.
00:19:48 Ve eğer ian bunu bilmiyorsa,
00:19:51 Her zaman ne söyleneceğini biliyorsun.
00:19:54 Şimdi hatırla, sen mükemmel birisin.
00:19:58 Bu güzel.
00:20:02 Teşekkür ederim, güle güle.
00:20:32 Şimdi, Melvina Walters şarkı söyleyecek.
00:20:36 Guno tarafından bestelenen
00:21:05 Merhaba, teşekkürler.
00:21:09 Hazır mısınız?
00:21:10 Evet. Görüşmek üzere.
00:21:13 Gezip eğlenmeğe bak.
00:21:18 Hey Oliver, sen de gelmişsin,
00:21:22 Şaka mı yapıyorsunuz? O
00:21:25 O en iyisiydi.
00:21:29 Bayan Andrews' i seviyorum,
00:21:33 Sadece birkaç yaş daha
00:21:36 Sen!
00:21:41 -Bu sizin için.
00:21:45 ian, en şirin kart bu değil mi?
00:21:49 Evet, gitsek iyi olur.
00:21:53 - Şey, ben...
00:21:56 Bizim de gitmemiz gerekiyor.
00:22:03 Tam bir felaketti.
00:22:05 Dunbar çekip gitti, Drown sinirlendi ve
00:22:09 - ian, çok özür dilerim.
00:22:21 Eee, başka ne var ne yok?
00:22:25 Lottie' nin yarın sergisi var.
00:22:27 büyük bir sergi, 'Zinc.'
00:22:31 Yardım etmek için oraya gittim...
00:22:33 Eğlenceli görünüyor.
00:22:41 Dans etmek ister misin?
00:22:45 Benim dansettiğimi ne zaman
00:22:49 Peki, öğleden sonra toplantı çıkışı nereye
00:22:53 Onu kapattım, kimseden birşey
00:22:56 Günün geri kalanında şehirde
00:22:59 Neyi?
00:23:00 Bizi ve onu yapıp yapamayacağımızı.
00:23:05 Hayır, bunu kastetmedim.
00:23:10 İtiraf etmem gerekir ki gündüzümüz de
00:23:18 Ne yapacağımı şaşırıyordum ve
00:23:24 Bir taksi şoförüyle konuştun.
00:23:26 Garip gelebilir ama hoştu, gerçekten.
00:23:28 O , problemlerimiz olmasına rağmen
00:23:33 Birbirimizden hoşlanıyoruz,
00:23:37 Bu herşeyden farklı. Ve bu
00:23:42 Sana tapıyorum.
00:23:47 Sanırım söylediğim, ben...
00:23:50 Devam etmek istiyorum.
00:23:53 Gerçekten.
00:23:56 Tamam mı?
00:24:08 Hayır.
00:24:09 Niye hayır?
00:24:10 Devam etmek istemiyorum.
00:24:16 ian, eğer şuan Londra' da kalmak
00:24:21 Bizim için, bunu bir kalp
00:24:26 eğer gerçekten özel
00:24:29 - Öyleyiz.
00:24:31 Kendinden ve ne hissettiğinden
00:24:34 Ailemi görmek istemedin,
00:24:37 Benim gözde öğrencime rastladık ve sen ona
00:24:44 ian, çok iyi niyetlerin var,
00:24:49 Ama senin gözünde son derece ikinci
00:24:58 Bu yaralıyor.
00:25:03 Ve en kötü kısmı da, buna
00:25:08 Anlamıyorum.
00:25:11 Biliyorum.
00:25:16 Beni öldüren de bu.
00:25:20 Eğer sadece bir gün
00:25:22 bir gün, bizim dışımızda önemli
00:25:26 - Sana tapıyorum.
00:25:32 Sevilen olmak istiyorum.
00:25:36 Nereye gidiyorsun?
00:25:39 Yarın havaalanına gitmek için geceyi
00:25:45 Artık bunu yapamam.
00:25:56 Seni seyahat acentasında gördüm.
00:26:00 Nereye gidiyorsun?
00:26:02 Johannesburg, iş için.
00:26:21 Samantha, Samantha bekle, lütfen.
00:26:25 Bunu bana yapamazsın.
00:26:30 Seni bir daha asla
00:26:40 Geliyor musun? Gelmiyor musun?
00:26:49 İçeri veya dışarı, dostum,
00:27:28 Samantha!
00:27:56 Hayır, Samantha!
00:28:00 Bebeğim, bebeğim...
00:28:06 Bebeğim, bebeğim lütfen...
00:28:11 Yardım edin, yardım edin, yardım edin!
00:30:07 Çok üzgünüm.
00:30:15 Onunla olmak istiyordum.
00:30:21 Gerçekten istiyordum.
00:30:35 Bu nasıl olur?
00:33:54 Bir kelime oku seni öldüreyim.
00:34:07 Sadece şaka yapıyordum!
00:34:09 Sen, sen, sen buradasın!
00:34:11 Evet evet, ve beni korkutuyorsun.
00:34:14 Ben, ben, ben...
00:34:18 sen...
00:34:20 - Ben
00:34:21 sen...
00:34:24 Tamam, sana yaklaşacağım,
00:34:29 ve şimdi seni kucaklayacağım.
00:34:47 Tamam, herşey düzelecek.
00:34:55 Seni gerçekten özleyeceğim.
00:34:57 Ben de, Sam, seni gerçekten özleyeceğim,
00:35:00 Bana inanman önemli.
00:35:03 Sana inanıyorum.
00:35:04 Ve nefret ediyorum, bu kadar çok acı çekmek
00:35:08 peki, beni özlemek yerine niçin
00:35:13 Samantha...
00:35:15 Kesinlikle gitmiyorsun.
00:35:17 Yapamam.
00:35:18 Tabii yapamazsın, iş, biliyorum,
00:35:22 Toplantım vardı... ve sen...
00:35:27 ian, sakinleş.
00:35:31 bak, bugün için çok hazırsın ve
00:35:40 Hiçbir yere gitme, ne yapıyorsun?
00:35:42 Otur, sevimli İngiliz k.çını
00:35:47 - Bir hediye var.
00:35:52 Bu olamaz.
00:35:54 Tabii ki de olabilir. Senin için
00:36:01 Portobello caddesi. 10 paund.
00:36:04 Ayrıca, bak şuna.
00:36:09 Aman Allah'ım!
00:36:11 Tamam, beklediğim, tepki değildi.
00:36:14 Üzgünüm, sadece, kötü
00:36:21 Ve ondan kurtulabilecek
00:36:24 Ben...ve sen...
00:36:30 Biz mi?
00:36:31 Biz...
00:36:35 yemek mi yemeliyiz?
00:36:37 Evet, evet!
00:36:42 Hadi beraber kahvaltı yapalım.
00:36:47 Tamam.
00:37:15 Çok iyiyim.
00:37:19 Samantha. Dikkat et, kahve kabı!
00:37:23 Onu görüyorum, seni çılgın
00:37:28 Biliyorum, sadece kendini
00:37:41 Sam,
00:37:48 Üzgünüm. Çok mu sesliyim?
00:37:50 Hayır. Aslında şarkı
00:37:54 Daha fazla dışarı çıkmaya
00:37:57 Sen büyük bir bestecisin. Ve insanların
00:38:03 Şaşırtıcı bir hediye.
00:38:05 Önyargılısın.
00:38:07 Bu gerçek.
00:38:16 Aman Allah' ım, ne kadar sakarım.
00:38:20 Elinle kendini yaktın.
00:38:22 Keskin gözlem gücü.
00:38:34 ian, senin neyin var? O lanet şeyle
00:38:39 Yakar mısın?
00:38:40 Evet, yakarım.
00:38:48 Ne yapıyorsun?
00:38:49 Devamlı bu yoldan gidiyoruz.
00:38:51 Ve neden olduğunu biliyor musun?
00:38:55 Neden?
00:38:56 Çünkü burası senin ve benim
00:39:00 Hadi yeni bir yol deneyelim. Çevresinden
00:39:20 Bu yolu diğerinden daha çok
00:39:35 Açıklamak ister misin?
00:39:36 Sadece, skutırın birazcık hızlı gibi
00:39:45 Nereye gittiğinize dikkat edin!
00:39:47 Benimle dalga geçiyor olmalısın.
00:39:54 O rüya değildi.
00:39:56 Ne?
00:39:58 Bugün olan tüm bu şeylerin
00:40:02 Ne demek istiyorsun?
00:40:03 Deri ceket. Yanık.
00:40:07 Ben bu şeyleri rüyamda veya
00:40:12 Tamam, ian, sakinleş. Bilirsin, bazen,
00:40:16 Ama bu dejavu değil. Dejavu'da..
00:40:19 o önceden olmuş gibi hissedersin.
00:40:22 Pekala, rüyanda seni bu kadar
00:40:26 Şey...
00:40:34 Korkunçtu.
00:40:37 Tamam. Hadi ama biraz
00:40:41 Rüyanda veya hayalinde ya da her
00:40:50 Sen kazağını yıkamak için eve dönüyorsun
00:40:55 Bu korkunç.
00:40:59 Toplantıma giderken, yolda
00:41:04 Tamam. İşte ne yapacağımız.
00:41:07 Beraberce ofise yürüyeceğiz.
00:41:11 neyin olup bittiğini anlayıp,
00:41:17 Tamam mı?
00:41:38 Neredeyse geldik.
00:41:44 El ele tutuşuyoruz. El ele
00:41:47 Ben de.
00:41:50 Zamanın var mı?
00:41:54 Özür dilerim. Bak. İncitici mesele.
00:42:07 Güzel.
00:42:10 Biraz gerginsin.
00:42:14 Haklısın, eminim haklısın.
00:42:17 Peki, sen iyi misin?
00:42:23 Evet
00:42:25 İyi şanslar. İhtiyacın olan bir şey yok.
00:42:31 Bu gece konserde görüşürüz.
00:42:34 Konser mi? Ne konseri?
00:42:37 Şaka yapıyordum.
00:42:41 Biliyorsun, İngiliz mizah anlayışı...
00:42:45 önemli değil.
00:42:49 Güle güle.
00:42:51 Tamam, yarın görüşürüz.
00:43:00 Bana bir iyilik yap. Tantra' yı ara ve
00:43:04 Ve birini Harvey Nicks' e gönder.
00:43:07 Samantha' nın mezuniyet konseri için.
00:43:12 Evet, hayır, bilmiyorum. Onu unutup
00:43:17 Dün unuttum ama bugün
00:43:24 Dün bunu giydin mi?
00:43:26 Büyük ihtimalle.
00:43:28 Bana ödediğiniz azıcık ücretle ancak
00:43:32 Claire, sana bir soru sorabilir miyim?
00:43:34 Eğer zorundaysanız.
00:43:36 Hiç bir rüya görüp ertesi gün de
00:43:41 Yani, rüyadan gelir gibi.
00:43:44 Evet, oldu.
00:43:48 Rüyamda, bu sabah ilk iş olarak,
00:43:53 Hadi, cidden.
00:43:55 Cidden mi?
00:43:58 Evet.
00:44:01 ian, rüyaların çok önemli
00:44:06 Onlara önem verilmeli.
00:44:08 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
00:44:10 Evet.
00:44:14 Ve şuna da inanıyorum. Bu
00:44:18 ya da işten kovulacaksın ve ben de
00:44:24 Ve bunlar
00:44:26 AGS' nin esas hedefleridir.
00:44:28 İnsanoğluna acı çektiren sayısız
00:44:30 onları iyileştirmek veya hastalıkları
00:44:38 Memnuniyetle ve biraz da
00:44:40 AGS bu alandaki rekabetin
00:44:48 Şimdi...
00:44:54 yatırımlarınızla ilgili olarak...
00:45:11 bu yedi yıllık planlar, şimdiye kadar
00:45:16 On yıllık bir periyottan daha fazlasının
00:45:20 Biliyordum! Burada
00:45:45 Tamam.
00:45:48 Sesimin şiddetini duydunuz.
00:45:56 Hadi beyler. Rahat olun.
00:46:01 Bu araştırma, kusursuz planlar, amorti
00:46:07 İnsanlara mümkün olan en değerli
00:46:13 Bu büyük bir fırsat,
00:46:18 Ne düşünüyorsun?
00:46:25 - Borç para verdin mi?
00:46:29 Ve o en garip şeydi çünkü son
00:46:32 herşeyi berbat edeceğini düşünüyordum.
00:46:36 Aa, beyler size gördüğüm rüyayı
00:46:39 Tabii ki hayır, çünkü o
00:46:42 Tamam. Bize rüyanı anlat.
00:46:45 Br dejavudan daha fazla.
00:46:46 Deja vu bazen rastgele sinirsel bir
00:46:50 fakat sıklıkla ruhun derinliklerinden
00:46:53 Ve ruh kapıyı çalmaya geldiğinde içeriye
00:46:58 Oprah.
00:46:59 Hayır.
00:47:02 Dr. Phil.
00:47:05 Kalkın beyler.
00:47:06 Hayır, hayır, hayır.
00:47:09 Olacağını bildiğim belirli
00:47:13 Özür dilerim? Ama daha
00:47:17 rüyalarımda.
00:47:19 Sadece defol git, tamam mı?
00:47:21 Görüyor musunuz? Bunun
00:47:23 Bunun olacağını hepimiz biliyorduk.
00:47:28 Başka işe yarar şeyler hatırlayabiliyor musun?
00:47:32 Korkarım hayır.
00:47:36 Sadece sırası birazcık farklı.
00:47:44 Biraz sırası farklı.
00:47:54 Gitmek zorundayım.
00:48:08 Mackenzie caddesi, lütfen
00:48:10 Evet, efendim.
00:00:01 Özür dilerim, efendim?
00:00:03 Dünkü şoförsün.
00:00:06 Her şey mümkün.
00:00:08 Dün benimle ilgili belli
00:00:11 Aşk hayatınızla mı ilgili?
00:00:13 Evet.
00:00:15 Açıkçası , kalp meselelerini bilmekte,
00:00:19 barmenlerden sonra mesleğimdeki
00:00:21 Ve, aynen bunu söyledin.
00:00:25 Eğer sen aynıysan, taksi
00:00:29 bugün kü başka herşey
00:00:32 Günün sonunda, kız arkadaşım bu
00:00:37 Taksi ışıkta durur, çarpışır ve o...
00:00:45 Bu olacak mı?
00:00:50 Olacak mı?
00:00:57 Ya, taksiye binmezse?
00:01:02 Ya, onu Londra dışına götürsem?
00:01:06 Belki evde kalırsak...
00:01:11 söyle bana, ne yapabilirim?
00:01:17 Bir şey var.
00:01:19 Ona ve sahip olduğun
00:01:25 Onu yalnızca sev.
00:01:35 Çıkmama izin
00:01:38 Tabiiki, efendim.
00:01:41 Hayır, sorun değil, efendim.
00:01:45 Niye?
00:01:47 Bana dün ödediniz.
00:01:51 Acele etseniz iyi olur.
00:02:21 Samantha Andrews nerede?
00:02:23 Bilmiyorum.
00:02:28 Oliver?
00:02:34 Üç kapı ilerde de var.
00:02:44 Oliver?
00:03:15 Samantha!
00:03:23 Özür dilerim.
00:03:27 Sam?
00:03:36 Lottie!
00:03:46 Haydi...
00:04:11 Yardım edebilir miyim?
00:04:15 Merhaba. Tanımadığınızı biliyorum.
00:04:18 Gerçekten biraz garip gelecek ama
00:04:22 Seni daha önce buralarda görmemiştim.
00:04:24 Aslında ben onun en iyi dostunun erkek arkadaşıyım.
00:04:27 Tabii ki. Bayan Andrews' i severim. Herkes hoşlanır.
00:04:32 Sadece birkaç yaş daha genç olsaydım....
00:05:10 Zinc!
00:05:11 Hey, herhangi bir yerde yemek yiyebilir miyiz?
00:05:14 Yaşı büyük kız çocuğu gibi
00:05:18 Zayıf. Korkak. Mızmız.
00:05:24 Samantha!
00:05:27 Lottie, üzgünüm ama, Samantha' yı hemen
00:05:30 Neyin var bugün?
00:05:31 Bana güvenmek zorundasın.
00:05:35 ama bir şekilde yeniden oluyorlar.
00:05:37 Biz bunu zaten görüşmüştük.
00:05:38 Biliyorum, ve belki de sen haklısın. Belki bu bir stres.
00:05:42 bizim Londra'dan ayrılmak zorunda olduğumuz.
00:05:45 Lottie'ye söz verdim.
00:05:46 Yüklere yardım ettiniz. Haklısınız.
00:05:52 ian, bu gece konserim var.
00:05:55 Zamanında geri döneceğim. Yemin ederim.
00:06:05 Hadi gidelim. Şimdi seni Londra'nın dışına
00:06:35 Tamam, gidelim.
00:06:37 Şimdi bana nereye gittiğimizi söyleyecek misin?
00:06:38 Nereye istersen demiştin.
00:06:41 Soru sormayı bırak. Sadece
00:06:58 Bir dakika, bekle!
00:07:00 Ne düşünüyorsun?
00:07:02 Eğer burada bırakmak istemiyorsan
00:07:04 -Bu arada nasıl biliyordun benim....
00:07:08 Senin ailen ile hiç tanışmadım.
00:07:11 Onlar hep meşguldü.
00:07:15 Gerçekten senin büyüdüğün yeri görmek istiyorum.
00:07:18 Küçük ian'ın nerede okula gittiğini, nerede
00:07:21 Pardon, Amerikan Futbolu.
00:07:28 Aşık olduğum adamın nerede
00:07:33 Sakladığın bir şeyler vardıysa,
00:07:59 Sanırım gök gürültüsü duydum.
00:08:02 Yağmur yağdığının farkındasın, değil mi?
00:08:04 Sen sadece bundan kaçmaya çalışıyorsun. Devam et.
00:08:06 Ya beni hemen geç ya da sonuçlarına katlan.
00:08:09 Çocukken burası daha dikti.
00:08:12 Ağır makinalarla gelip, burayı düzleştirmiş olmalılar.
00:08:14 Senin değişmen dışında.
00:08:16 Ben mi? Mümkün değil.
00:08:18 Şu kulübeye mi gidiyoruz?
00:08:20 - Hayır. Yukarı çıkmamız gerekiyor, yürümeye devam et.
00:08:23 Peki ian'ın büyülü tepesinin
00:08:26 Gerçekten, hiç birşey. Yalnızlık dışında.
00:08:30 Her şeyden uzak olmak.
00:08:35 Orada, sessizlikte kendimi güvende hissediyordum
00:08:39 Belli ki sağanak yağacak.
00:08:43 İngiltere' de sağanak yağmur mu?. Pek görülmüş değil.
00:08:47 Haydi.
00:09:04 Beni ailenle tanıştırmaya hiç getirmemene
00:09:13 Onları bana niye anlatmadın?
00:09:16 Her zaman ailemden ve arkadaşlarımdan söz ediyorum
00:09:22 Sam, hadi şimdi her şeyi unutalım.
00:09:24 Biliyorsun...İstediğim sadece
00:09:27 Sadece burada olmak istiyorum.
00:10:58 Gerçekten, geçmişin ile ilgili
00:11:09 Geçmiş önemli değil.
00:11:14 Önemli olan yalnızca şu an.
00:11:23 Bugün gerçekten tuhaf davranıyorsun.
00:11:27 Devam et, tamam mı?
00:11:33 Sana bir soru sorabilir miyim?
00:11:35 Tabii ki.
00:11:39 Eğer bazı sebeplerden dolayı fazla zamanının olmadığını düşündüysen...
00:11:42 Bugünü mü kastettin?
00:11:45 Hayır, demek istediğim hayatta iken.
00:11:50 Bir günün kalmış olsaydı
00:11:56 Ne garip bir soru.
00:11:58 Sadece bilmek istiyorum.
00:12:01 Şey, bakalım...
00:12:05 Ayakkabı almaya giderdim.
00:12:10 Ve bir de Calvin Klein' in iç çamaşır modeli.
00:12:21 Kolay bir cevap. Düşünmeye gerek yok.
00:12:25 Seninle geçirirdim.
00:12:29 Gerçekten mi?
00:12:31 Elbette.
00:12:34 Yalnızca beraber olmak. Şimdiki gibi.
00:12:38 Hiç bir şey yapmadan.
00:12:45 Ve hepsi bu mu?
00:12:51 Başka?
00:12:56 Yakınlık.
00:13:03 Birbirleri ile gerçekten bir şeyler paylaşmak.
00:13:07 Saçma şeyler. Zor şeyler.
00:13:14 Bizim için devamlı istediğim buydu
00:13:19 hiçbir şey bizi yaralayamazdı.
00:13:30 Seni seviyorum.
00:13:37 İyi.
00:14:41 Yağmur azalıyor. Senin tepenin
00:14:46 Hayır.
00:14:51 Seni başka bir yere götürmek istiyorum.
00:14:54 Tırmanmak zorunda mıyım?
00:15:10 Belki de başka bir zamanı beklemeliyiz.
00:15:14 İyi fikir.
00:15:59 Baban çok yakışıklı bir adammış.
00:16:02 Öyleyse, sanırım annene çekmişsin,
00:16:08 O burada çok vakit geçirdi mi?
00:16:10 Evet, geçirdi.
00:16:11 93'te işten çıkarılmasından sonra.
00:16:17 Çocukken, babam benim kahramanımdı.
00:16:20 Onun dünyanın en güçlü adamı olduğunu zannediyordum.
00:16:24 Çok gururluydu.
00:16:27 Fabrikadaki işi herhangi bir iş değildi
00:16:33 Herkes onu severdi.
00:16:35 Ve onun ailesi olarak hepimiz
00:16:40 Mükemmel biri yani.
00:16:41 Öyle.
00:16:45 Şey, öyleydi.
00:16:48 İşveren yerlerini değiştirmeye karar verdi
00:16:54 Başkasını bulamadı. Bu onun ikinci evi oldu.
00:17:04 15 yaşımdan beri onu hiç ayık gördüğümü sanmıyorum.
00:17:10 Ve bunun bana olmasına izin
00:17:15 Başkalarının isteğiyle hayatımı yaşamak.
00:17:18 Zorunda değilsin.
00:17:21 Bunu şimdi biliyorum.
00:17:26 Sadece ona yardım etmiş olabilmeyi isterdim.
00:17:28 Sen sadece bir çocuktun.
00:17:30 Biliyorum.
00:17:34 Ama babanı izlemek, kahramanının...
00:17:40 gözlerinin önünden yok olmaya başlaması.
00:17:46 Babanı gerçekten seviyordun.
00:17:50 Evet.
00:17:53 Umarım ne kadar olduğunu biliyordur.
00:17:57 O her neredeyse, bahse girerim
00:18:04 ian, ölüm sevgiye son vermez.
00:18:14 Öyle mi düşünüyorsun.
00:18:17 Biliyorum.
00:18:29 Bunu bana niye hiç anlatmadın?
00:18:37 Sanırım...
00:18:41 Sanırım bunların hiç birini hissetmek istemiyordum.
00:18:49 Burada olmamızdan o kadar mutluyum ki.
00:18:55 Ben de.
00:19:09 Keşke gitmek zorunda kalmasak.
00:19:11 Nereye?
00:19:12 Londra'ya. Mezuniyet konserime.
00:19:15 Geri dönmeyelim.
00:19:18 Hadi hemen trene binelim ve
00:19:23 -Bak şimdi. 16 yıldır
00:19:27 3 yıldır çalışıyorum. Londra'nın en iyi müzik
00:19:34 Sanırım eve gitsek iyi olur.
00:19:41 Geliyor musun?
00:19:56 Evet.
00:20:32 Ne yapıyorsun?
00:20:34 Sadece küçük bir sürpriz. Seveceğin bir şey.
00:20:39 Tamam.
00:20:49 Yeterli zaman olduğunu sanmıyorum.
00:20:51 Saçmalama.
00:20:52 Belki eve dönsek iyi olur.
00:21:04 Hadi ama. Bunu yapmayı her zaman istediğini söyledin.
00:21:06 Ve neden istemediğimi de biliyorsun.
00:21:10 Bebeğim, korkacak bir şey yok.
00:21:17 Kapılar.
00:21:31 Ne güzel.
00:21:39 Halen korkuyor musun?
00:21:42 Garip.
00:21:47 Yaşı büyük kız çocuğu gibi
00:21:58 Ne?
00:21:59 Bunu nerden aldın?
00:22:01 Lottie. Doğru mu kullandım?
00:22:04 Daha iyi olamazdı.
00:22:11 Teşekkür ederim.
00:22:14 Ne için?
00:22:15 Mükemmel bir gündü.
00:22:23 Sanırım bunu akşam yemeğinde giyeceğim.
00:22:27 O benim bayıldığım opera mı?
00:22:33 Burada kalıp senin şarkı söylemeni dinlemeyi tercih ederim.
00:22:36 Ciddi ol.
00:22:39 Öyleyim. İnsanların senin şarkılarını dinlemelerine neden izin vermediğini anlamıyorum.
00:22:44 Neden korkuyorsun?
00:22:50 Evet.
00:22:51 Sam.
00:22:53 Onlara şarkı söyleyeceğim. Yapacağım.
00:22:55 Ne zaman?
00:22:56 Bir gün. Başka bir gün.
00:23:06 Anahtarlarımı gördün mü?
00:23:07 - Neyin?
00:23:13 Pekala. Onları buldum.
00:23:18 Ofis mi? Şimdi mi?
00:23:22 Bütün öğleden sonra orda değildim.
00:23:27 Çok az bir zaman alacak.
00:23:31 Orada görüşürüz.
00:23:33 Evet.
00:23:44 Selam. Bana 75 kopya lazım.
00:23:47 Sorun değil.
00:26:01 Baylar ve bayanlar...
00:26:03 akşamın son gösterisi bu olmalıydı,
00:26:05 fakat sizin için çok özel bir sürprizimiz var.
00:26:10 Samantha Andrews, Amerika'dan misafir sanatçımız...
00:26:13 kendi bestelerinden biriyle bizi şereflendirmeyi kabul etti.
00:26:20 Samantha.
00:26:33 Gelecekteki hayranlarının hayal kırıklığına
00:26:38 Başın büyük belada.
00:27:37 # Bugün eminim ki hayatım
00:27:43 # hiçbir fikrin yok...
00:27:47 # içimde ne hissettiğimden
00:27:53 # onu göstermekten korkma.
00:27:59 # hiç bilmediğinden
00:28:03 # eğer onu serbest bırakırsan
00:28:11 # Seni seviyorum, sen de beni
00:28:15 # bu hediyeyi al ve niye diye sorma
00:28:19 # bana izin vereceğin için
00:28:23 # derinlerde sakladığın, seni
00:28:27 # ve bana neden diye sorarsan...
00:28:31 # Seninle olduğum ve senden
00:28:41 Aşk sana herşeyi gösterecek.
00:28:50 # bir gün
00:28:58 # Biliyorum duruyor olacaksın
00:29:10 # Seni seviyorum, sen de beni
00:29:15 #bu hediyeyi al ve neden diye sorma
00:29:19 # bana izin vereceğin için
00:29:23 # Seni korkutan şeyden kurtaracağım.
00:29:27 # ve neden diye sorarsan...
00:29:31 # Seni sevdiğim ve senden
00:29:40 # aşkım sana her şeyi anlatacak
00:29:48 # aşkım sana her şeyi anlatacak
00:29:56 # aşkım sana her şeyi anlatacak
00:30:06 # aşkımız bize her şeyi gösterecek.
00:30:59 Bunu yaptığına inanamıyorum.
00:31:00 Ne şaşırtıcı bir duygu!
00:31:04 Kesinlikle kötü görünmedin.
00:31:07 Başlangıçta nefes bile alamıyordum.
00:31:09 Daha sonra sakinleştim.
00:31:13 O kadar inanılmazdın ki.
00:31:15 Önyargılısın.
00:31:17 İstek suçlusuyum.
00:31:20 Hey, açlıktan ölüyorum.
00:31:22 Nereye istersen.
00:31:24 Tamam.
00:31:27 Buradan hoşlanıyor musun?
00:31:32 Tam olarak benim stilim.
00:31:37 Bugünkü toplantında
00:31:42 Demek istediğim güçlü ve merttin.
00:31:48 Nasıl yani?
00:31:50 Boğa gibi güçlüydün.
00:31:55 Ama bugün işe gelmedin.
00:31:59 Sana mavi klasörü getirdim ama
00:32:02 Bu yüzden sıvışıp gittim.
00:32:06 Bu arada gerçekten çok şirin baktın.
00:32:17 Gözlerini kapat.
00:32:32 Mutlu mezuniyetler.
00:32:36 Aman Allah'ım.
00:32:39 Bazı nazarlıklar eski,
00:32:43 Şu bir nota.
00:32:47 O zarif ama sende olan
00:32:57 Bakalım.
00:33:01 Bu Eyfel Kulesi,
00:33:09 Ve burada bir tava var.
00:33:14 Sen tanıdığım tek insansın,
00:33:24 Bu bir kalp.
00:33:27 Benim kalbim.
00:33:33 Şimdi senin.
00:33:51 Hazır mısın?
00:33:53 Yürüyemeyeceğimizden emin misin?
00:33:55 Bu yağmurda mı? Saçmalama.
00:34:06 Bekle!
00:34:26 Ne?
00:34:33 Seni seviyorum.
00:34:35 Ben de seni seviyorum.
00:34:38 Seni niye sevdiğimi söylemek istiyorum.
00:34:41 Yağmur yağıyor.
00:34:46 Bunu anlatmalıyım ve senin de duyman gerekiyor.
00:34:54 Seninle karşılaştığımdan beri sana aşığım.
00:34:57 ama bugüne kadar, bunu gerçekten
00:35:01 Her zaman ileriyi düşünüyordum.
00:35:08 Bugün, senden öğrendiklerimden dolayı...
00:35:16 her yaptığım seçim farklıydı
00:35:22 Ve şunu öğrendim; eğer
00:35:28 önemi yok, beş dakikaya veya
00:35:39 Samantha, bugün olmasa,
00:35:44 aşkı tamamen bilmezdim.
00:35:53 Sevmek için beni düşündüğünden
00:35:59 Ve aşık olmak için.
00:36:04 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
00:36:10 Hiç bir şey söylemek zorunda değilsin.
00:36:16 Sana sadece söylemek istedim.
00:36:28 Teşekkür ederim.
00:36:32 Eve dönelim.
00:36:38 Geliyor musun?
00:36:45 Elbette.
00:36:50 Ludgate Meydanı, lütfen.
00:36:53 Evet, bayan.
00:37:40 Fazla zamanınız yok.
00:37:49 Herhangi bir şey olabilir.
00:38:27 Çok üzgünüm.
00:38:43 Onun gittiğine inanamıyorum.
00:38:47 Neden ben burdayım, o değil.
00:38:50 Bazı şeyler bizim kontrolümüz dışında,
00:38:56 ian' ın bir önsezisi vardı,
00:39:04 Biliyordu.
00:39:08 Ve bana anlatmaya çalışırdı
00:39:15 Taksiye binmeden hemen önce...
00:39:19 Benim, sevmeyi ona nasıl
00:39:27 Onu sevmek benim için o kadar kolaydı ki.
00:39:34 Her şeyi sadece söylemek istemişti.
00:40:24 Her şey düzelecek...
00:40:27 # söyledin, yarın...
00:40:34 # ağlama...
00:40:37 # göz yaşı dökme
00:40:43 # uyandığında...
00:40:46 # Hala burada olacağım
00:40:53 # uyandığında...
00:40:55 # tüm korkularınla savaşacağız
00:41:01 # ve şimdi kalbimi geri alıyorum
00:41:09 # resimlerini yerde bırak
00:41:13 # anılarımı geri ver
00:41:18 # Artık onu alamam
00:41:23 # Gözlerimden yaşlar boşaldı
00:41:28 # Ve, şimdi yıllarla karşı karşıyayım
00:41:32 # senin sevmen gibi ...
00:41:38 # tüm gözyaşları da yok oldu.
00:41:43 # tüm ihtiyacımız yalnızca
00:41:49 # görmek için yalnızca biraz daha zaman
00:41:54 # sana hayat verebilen ışık
00:41:59 # seni özgür de bırakabilir.
00:42:05 # onun için, şimdi senden
00:42:13 # resimlerini yerde bırak
00:42:17 # anılarımı geri ver.
00:42:22 # Artık onu alamam
00:42:26 # Gözlerimden yaşlar boşaldı
00:42:32 # ve şimdi yıllarla karşı karşıyayım
00:42:36 # senin sevmen gibi ...
00:42:42 # tüm gözyaşları da yok oldu.
00:43:23 Çeviri: fatihselim