Il Gattopardo The Leopard

gr
00:02:56 Το 1860 στην Ιταλία επικρατεί
00:03:00 Εξαιτίας του επαναστάτη Γαριβάλδη,
00:03:03 που θέλησε να κάνει την Ιταλία
00:03:07 απαλλαγμένο από την εξουσία της
00:03:11 Ένας Σικελός πρίγκιπας βρέθηκε
00:03:13 Ήταν γνωστός σαν Γατόπαρδος
00:03:17 Και το πιστεύω του ήταν :
00:03:24 Τα πράγματα πρέπει ν'αλλάξουν
00:04:46 Πού πηγαίνεις;
00:05:11 Τι είναι όλη αυτή η φασαρία;
00:05:45 Τι συμβαίνει εκεί έξω;
00:05:48 Τι συμβαίνει; Mίλα!
00:05:49 Εξοχότατε, ένας στρατιώτης
00:05:55 Τι;
00:05:59 Ταραχές έχουν
00:06:04 Aυτό το γράμμα έφθασε
00:06:07 Αναφέρεται σε μια
00:06:18 "Aγαπητέ Fabriziο, διαβάσε τις φοβερές
00:06:27 Οι Πιεμοντέζα αποβιβάστηκαν.
00:06:33 Η οικογένεια μου κι' εγώ,
00:06:35 ...σ' ένα βρετανικό θωρηκτό απόψε.
00:06:37 Είμαι βέβαιος ότι θα πράξετε
00:06:45 Ο Θεός να σώζει τον Βασιλιά μας.
00:06:48 Τι δειλός!
00:06:54 "Πράξη πειρατείας έλαβε
00:06:57 μετά την αποβίβαση οπλισμένων
00:07:00 Αποκαλύφτηκε ότι ήταν 800 άνδρες
00:07:09 Κατόρθωσαν να αποφύγουν μια σύγκρουση
00:07:14 και προχωρώντας προς το Castelνetranο,
00:07:17 έβλαψαν φιλήσυχους πολίτες
00:07:21 Garibaldi !
00:07:23 Paοlο, εσύ να πας στο παλάτι μας
00:07:27 Αν αφήσουμε ένα σπίτι
00:07:29 Όχι, Fabriziο, αυτό είναι
00:07:35 Είμαστε σε πόλεμο!
00:07:38 - Francescο Paοlο, φώναξε τον Mimi.
00:07:48 Αυτό είναι επανάσταση!
00:08:07 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω!
00:08:22 Dοmenicο!
00:08:28 Έρχεται ο Mimi, μπαμπά.
00:08:32 - Να με συγχωρέσει η εξοχότητά σας, αλλά...
00:08:37 Mimi, πες στο Aντόνιο να ζέψει τα
00:08:46 Θα φύγω για το Παλέρμο
00:08:51 - Πατέρα Pirrοne.
00:08:53 - Θα έρθεις μαζί μου.
00:08:59 Ας μας προστατεύσει
00:09:05 Fabrizio! Οι δρόμοι είναι
00:09:07 Stella, ηρέμησε.
00:09:11 Mπορείς να περάσεις δύο ώρες
00:09:16 - Θα γυρίσουμε στις 11:00.
00:09:30 Γεύμα... σε μισή ώρα.
00:09:35 Όλοι μας.
00:09:55 - Τι θα κάνουμε;
00:10:21 Aυτά τα γουρούνια βρωμάνε
00:10:25 - Salνatοre, ειδοποίησες τους στρατώνες;
00:10:29 Εξοχότατε, ήδη έχουμε ειδοποιήσει να
00:10:52 ’θλιοι καιροί, εξοχότατε.
00:11:03 Εξοχότατε, κοιτάξτε τις φωτιές
00:11:10 - Εκεί κατασκήνωσαν οι αντάρτες.
00:11:24 Ανησυχείτε μήπως
00:11:32 Ο Don Tancredi,
00:11:36 ...τις κακές συναναστροφές.
00:11:39 Δεν φταίει ο Tancredi,
00:11:43 Ναι, συμφωνώ.
00:11:45 Στις μέρες μας ένας νέος από καλή
00:11:48 ...να παίξει, χωρίς να μπλέξει
00:11:51 - Ναι, το καταλαβαίνω, εξοχότατε.
00:11:56 Aκόμα και έτσι,
00:11:59 Σου είπα, αρκετά.
00:12:03 Σταμάτα!
00:12:05 Λοχία! Λοχία!
00:12:07 Σταθμός ελέγχου της Villa Airοldi.
00:12:10 - Καλησπέρα, εξοχότατε.
00:12:12 Mε συγχωρείτε, εξοχότατε
00:12:13 ’φησέ τους να περάσουν.
00:12:15 Είναι η εξοχότητα του,
00:12:18 - Αντίο, εξοχότατε.
00:12:32 Θα ήταν πιο ωραίος αυτός ο τόπος...
00:12:36 Aν δεν είχε τόσους πολλούς ιησουίτες.
00:12:51 Θα γυρίσω να σε πάρω σε 2 ώρες.
00:12:53 Και..καλές προσευχές.
00:12:56 Πάμε.
00:13:24 Πού μπορούμε να πάμε;
00:13:25 - Στο πανδοχείο, κάτω στο λιμάνι.
00:13:33 Καλησπέρας σας, όμορφε κύριε!
00:13:36 - Melina, δεν είναι για σένα.
00:13:45 Πρίγκιπα μου!
00:14:20 Καλημέρα, θείε.
00:14:22 Τancredi.
00:14:24 Τι έκανες εχθές τη νύχτα, ε;
00:14:27 Εχθές τη νύχτα;
00:14:30 Ήμουν με κάτι φίλους.
00:14:34 Ενώ αντιθέτως γνωρίζω
00:14:37 διασκέδασε αρκετά στο Palermo.
00:14:40 Όπως...ποιοι;
00:14:42 Εσύ, θείε μου.
00:14:45 Σε είδα με τα ίδια μου τα μάτια,
00:14:47 να μιλάς στον λοχία
00:14:51 Μάλλον είσαι μεγάλος για τέτοια!
00:14:56 - Γέρο-ακόλαστε.
00:15:22 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
00:15:25 Πρωινός χορός μεταμφιεσμένων;
00:15:27 Φεύγω σε μια ώρα.
00:15:29 Και ήρθα να σε αποχαιρετίσω.
00:15:31 Γιατί; Πού πας;
00:15:35 Όχι για μονομαχία;
00:15:36 Ναι, για μια μεγάλη μονομαχία,
00:15:40 Mε το βασιλιά Φραγκίσκο.
00:15:42 Φεύγω για τα βουνά,
00:15:44 Κάτι σπουδαίο γίνεται εκεί,
00:15:49 Εν πάση περιπτώσει,
00:15:51 Είσαι τρελός;
00:15:53 Εκείνοι οι άνθρωποι είναι μαφιόζοι
00:15:59 Ένας Falcοneri οφείλει
00:16:02 - Στο πλευρό του βασιλέα!
00:16:05 Αλλά για ποιό βασιλιά;
00:16:07 Το έχεις πει εσύ ο ίδιος
00:16:10 "Μόνο αν ζούσε ο Φερδινάνδος..."
00:16:13 Για όνομα του Θεού, όχι.
00:16:16 Νομίζεις ότι ο Πιεμοντέζα
00:16:20 Απλά θα μιλάει Τορινέζικα αντί για
00:16:23 Mήπως προτιμάς την
00:16:27 Aν δεν πάρουμε μέρος, θα μας
00:16:34 Για να μείνουν όλα ίδια...
00:16:37 ...πρέπει να αλλάξουν όλα.
00:16:39 Καταλαβαίνετε;
00:16:45 Θα τα πούμε σύντομα, Θείε.
00:16:50 Τρίχρωμη!
00:16:53 Γεμίζεις το στόμα σου,
00:16:55 Συγκρίνεται με την άσπρη σημαία μας
00:17:00 Τι καλό περιμένεις από
00:17:03 - Περίμενε και θα εις ότι έχω δίκιο.
00:17:07 Aντίο, θείε.
00:17:14 Aντίο.
00:17:19 Θα σε δώ σύντομα.
00:17:32 - Αντίο, Rosalia, θα τα πούμε σύντομα.
00:17:37 - Carolina.
00:17:41 -Γεια!
00:17:46 Αντίο
00:17:49 - Αντίο. - Αντίο.
00:18:07 Tancredi.
00:18:09 Περίμενε!
00:18:13 Θείε...
00:18:18 Τι κάνεις;
00:18:20 Δεν υποστηρίζει την επανάσταση,
00:18:23 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ Θείε.
00:18:26 Θα σε δω σύντομα.
00:18:43 Cοncetta, μη.
00:18:51 Aντίο για τώρα, Cοncettina.
00:19:37 Καλημέρα, εξοχότατε
00:19:39 Καλημέρα, Πατέρ.
00:19:41 Η εξοχότητά σας ήρθε
00:19:44 Εξομολόγηση;
00:19:53 Η εξοχότητά σας, πρέπει να
00:20:01 Δεν υπάρχει λόγος, πάτερ.
00:20:11 Η εξομολόγηση δεν είναι απλή αφήγηση
00:20:16 Το ξέρω!
00:20:20 Τι περιμένεις από μένα;
00:20:24 Πως μπορώ να βρω ικανοποίηση
00:20:27 ....πριν με αγκαλιάσει.
00:20:29 Και που μετά, το μόνο που μπορεί να πει...
00:20:32 Επτά παιδιά έκανα μ' αυτήν...
00:20:36 Και ξέρεις κάτι;
00:20:44 Είναι δίκαιο αυτό;
00:20:45 Σε ρωτώ, πάτερ, είναι δίκαιο;
00:20:53 Εξοχότατε....φοβάμαι πως υπήρξα
00:20:59 Παρακαλώ, συγχωρήστε με.
00:21:07 Όμως ακούστε με :
00:21:10 Ούτε καν μου περνά από το μυαλό!
00:21:14 Τουλάχιστον, όχι σήμερα.
00:21:19 Έκανα μερικές σημαντικές
00:21:23 Ξέρετε τι συμβαίνει
00:21:26 Τίποτα απολύτως.
00:21:28 Απλώς μια ανεπαίσθητη
00:21:32 Η μεσαία τάξη
00:21:35 θέλει απλά να πάρει τη θέση μας,
00:21:40 χώνοντας ίσως μερικές χιλιάδες
00:21:44 Και μετά, τα πάντα
00:21:48 Βλέπετε, πάτερ, ζούμε στη
00:21:52 Με λίγα λόγια κύριε, σχεδιάζετε να
00:21:57 Ακόμα, και με τους Μασόνους.
00:21:59 Μια συμφωνία σε βάρος μας,
00:22:02 Είναι προφανές ότι η τα πλούτη μας,
00:22:07 θα τα αρπάξουν και θα τα μοιραστούν
00:22:12 Τι θα απογίνουν μετά
00:22:16 που σήμερα η Εκκλησία τους
00:22:18 Πώς αυτές οι απελπισμένες μάζες
00:22:22 Θα τους παραχωρήσετε
00:22:24 ...κομμάτι κομμάτι!
00:22:33 Ο Κύριος μας, θεράπευσε τον τυφλό
00:22:36 αλλά τι θα συμβεί
00:22:46 Δεν είμαστε τυφλοί στο πνεύμα, πάτερ.
00:22:51 Είμαστε απλά ανθρώπινα όντα
00:22:56 Τι θα πρέπει να κάνουμε;
00:22:59 Η εκκλησία
00:23:03 Εμείς ως κοινωνική τάξη,
00:23:05 Για μας, η αιωνιότητα,
00:23:11 Πέρα από όσα μπορούμε
00:23:14 δεν έχουμε καμία άλλη υποχρέωση.
00:23:16 Αλλά η εκκλησία έχει,
00:23:21 Η παρηγοριά είναι αυτονόητη
00:23:24 Πιστεύετε Πάτερ, πως αν η εκκλησία...
00:23:27 να σώσει τον εαυτό της
00:23:31 ...θα δίσταζε να το κάνει;
00:23:35 Φυσικά, και δικαίως.
00:23:49 Έχετε δύο αμαρτίες
00:23:52 Mια της σάρκα χτες τη νύχτα,
00:23:57 Να το θυμάστε.
00:23:58 Κοιτάξτε , πάτερ.
00:24:00 Κοιτάξτε αυτήν την ομορφιά.
00:24:02 Θα χρειαστούν πολλοί
00:24:05 για να μας στερήσουν αυτο το μαγικό φίλτρο
00:25:53 Παραταχθείτε!
00:25:57 Στόχος! Πυρ!
00:26:06 Mακριά, προδότες!
00:26:13 Πιάστε τον! Πιάστε τον!
00:26:30 Εκεί είναι!
00:26:45 - Αφήστε με. Είμαι Αθώος!
00:26:53 - Ας τον κρεμάσουμε!
00:26:58 Είμαι αθώος!
00:27:01 - Δολοφόνε!
00:27:05 - Ας τον κρεμάσουμε!
00:27:52 Πάμε!
00:27:59 Όλα εντάξει! Προχωράμε!
00:28:23 Πλησιάστε κοντά στον τοίχο.
00:28:35 - Ελάτε! Ελάτε!
00:28:39 - Σώστε μας! Σώστε μας!
00:28:43 Βοήθησε με!
00:28:50 Είναι δολοφόνος! Ας πάρουμε
00:28:54 - Είναι δειλός!
00:28:58 Προχωράμε, ακολουθήστε με!
00:29:05 - Το ιππικό!
00:29:11 Πυρ!
00:29:26 Πάμε!
00:29:36 Πρώτη διμοιρία, πορεία εμπρός!
00:29:39 - Δεύτερη διμοιρία, πορεία εμπρός!
00:29:44 Επί σκοπών..πυρ!
00:30:33 - Φέρε λίγο νερό. Γρήγορα!
00:30:47 Εε, καλή μου γυναίκα!
00:30:53 Aπό πού πήγαν;
00:30:54 Προχωρούν.
00:30:57 Προχωρήστε, άνδρες!
00:31:30 Βοήθησέ μας Παναγία μου!
00:32:12 Τι σκέφτεστε, πάτερ;
00:32:17 Aυτοί οι λαμπροί νέοι καιροί,
00:32:22 Λοιπόν.....όχι.
00:32:29 Η κυβέρνηση...
00:33:56 Καθαρίστε τον τόπο!
00:34:00 Σταμάτα!
00:34:03 - Σταμάτα! Κανείς δεν μπορεί να περάσει!
00:34:05 Δεν μπορείτε να συνεχίσετε.
00:34:06 - Έχουμε άδεια.
00:34:10 Σταμάτησε! Σταμάτησε την άμαξα.
00:34:17 Λυπάμαι, αλλά κανένας δεν μπορεί να περάσει.
00:34:19 Σταμάτησε! Δεν μπορείς να πάς παρακάτω.
00:34:22 Να δω την άδειά σας, παρακαλώ
00:34:30 Είναι άκυρη;
00:34:32 Δεν είπα αυτό.
00:34:34 Μας ειδοποίησαν ότι όλες οι άδειες
00:34:40 Νομίζετε ότι είμαστε εδώ για διασκέδαση;
00:34:42 Όταν σας λέω να γυρίσετε πίσω,
00:34:44 Καθάρισε το δρόμο
00:34:48 - Πού νομίζετε ότι πηγαίνετε;
00:34:53 Είμαι ο λοχαγός Prince Τancredi Falcοneri.
00:34:56 Έχω τις διαταγές μου.
00:34:58 Και αυτό είναι διαταγή!
00:35:00 - Καθαρίστε το δρόμο!
00:35:04 Ελάτε, κινηθείτε να καθαρίσει
00:36:11 Μιας και ζεις ανάμεσα στους
00:36:14 Ποια είναι η γνώμη τους
00:36:19 Τι πιστεύει ο πρίγκιπας της Salina,
00:36:22 έτσι εριστικός και υπερήφανος που είναι;
00:36:27 Οι αριστοκράτες, όπως τους λες,
00:36:34 Ζουν σ' έναν δικό τους σύμπαν,
00:36:36 που δεν δημιουργήθηκε από το Θεό
00:36:41 μέσα από αιώνες εμπειρίας,
00:36:49 Βρίσκουν ικανοποίηση
00:36:51 σε πράγματα
00:36:54 αλλά είναι ζωτικής σημασίας γι'αυτούς.
00:36:59 Aυτό δεν σημαίνει ότι είναι κακοί άνθρωποι.
00:37:02 Είναι απλά... διαφορετικοί.
00:37:07 Δεν νοιάζονται για πράγματα
00:37:12 όμως φοβούνται για άλλα
00:37:15 Πάρε τον πρίγκιπα της Salina
00:37:19 να χάσει το σπίτι του στη Dοnnafugat,
00:37:24 Όμως αν τον ρωτήσετε
00:37:32 θα πει ότι δεν υπάρχει καμία επανάσταση...
00:37:35 - και ότι όλα θα παραμείνουν ίδια και απαράλλακτα..
00:37:40 Σωστά..
00:37:43 Καλύτερα να διαβάσουμε
00:37:51 Για να δούμε...Ψαλμός 44.
00:39:23 Γρήγορα, παιδιά!
00:39:31 Στρώστε το καλά.
00:39:33 Φέρτε εσύ τα μπουκάλια,
00:39:47 Γρήγορα! Έρχονται.
00:39:54 - Στις διαταγές σου, και ας ευχόμαστε το καλύτερο.
00:40:02 Θα ξεκουραστούμε, λίγο.
00:40:03 Mπορείτε να φάτε κάτω από τα δέντρα.
00:40:06 Θα πάμε προς την Dοnnafugata
00:40:09 Οι στρατιώτες ήρθαν από
00:40:16 Η Αλγερία είναι
00:40:26 Ωραίο και δροσερό! Δεν θέλεις
00:40:32 Βρέξε τους κροτάφους και το μέτωπό σου.
00:40:39 Αναζωογονήθηκα.
00:40:44 Απόλαυση!
00:40:47 - Νοιώθεις καλύτερα, έτσι δεν είναι;
00:40:50 Πάμε γρήγορα, αλλιώς δεν θα μας
00:41:06 Mπορώ να το έχω, πίσω;
00:41:12 Έλα. Πάμε.
00:41:17 Πεινάτε, ε;
00:41:39 - Πατέρα Pirrone, αυτό είναι για σας.
00:41:42 Όλοι λέγανε : "Η εξοχότητά του
00:41:47 Είναι δύσκολο να ταξιδέψει
00:41:50 Ποιος ξέρει τι θα συνέβαινε στον
00:41:56 Αλλά είστε όλοι ασφαλείς και υγιείς.
00:41:59 Δόξα τω Θεώ.
00:42:02 Εννοείται πως είμαστε υγιείς!
00:42:06 Όλα πήγαν μια χαρά.
00:42:10 Λίγες μέρες μετά την είσοδο
00:42:13 ο Τancredi έφερε στο σπίτι
00:42:17 που ήθελε να θαυμάσει
00:42:19 και ο οποίος βοήθησε να βγουν
00:42:26 Είμαστε ευτυχείς να σας καλωσορίσουμε
00:42:31 Σας ευχαριστώ, εξοχότατε.
00:42:42 Σας απεκάλεσε "Εξοχότατο",
00:42:44 Είναι η πρώτη φορά που παραβιάζει
00:42:50 - Concetta !
00:42:52 - Δεσποινίς.
00:42:57 Στρατηγέ, ο ανιψιός μου με ενημέρωσε
00:43:02 Θα το ήθελα πολύ,
00:43:04 Σε λίγο θα βραδιάσει,
00:43:08 Στο κέντρο, είναι ο Δίας και η Ήρα,
00:43:11 ο ’ρης, η Αφροδίτη και ο Ερμής.
00:43:14 Σε εκείνη την πλευρά η Θέτις, προπορεύεται
00:43:18 και Aπόλλωνας, που περιβάλλεται
00:43:21 Και όλοι τους δοξάζουν
00:43:40 Tancredi...
00:43:42 Θα θέλατε μια μέντα;
00:43:44 Σας ευχαριστώ. Η αγαπημένη μου.
00:43:47 Τις έφερα ειδικά για σας.
00:44:07 Πόσο χλωμός είναι.
00:44:10 Είσατε βέβαιος ότι η πληγή
00:44:12 Με συγχωρείτε;
00:44:23 Mια πληγή στην μάχη,
00:44:58 Έρχονται οι άμαξες!
00:46:20 Είμαι ευτυχής να καλωσορίσω
00:46:23 Δον Οnοfriο, πως είστε;
00:46:25 Πολύ καλά, εξοχότατε. Σας παραδίδω
00:46:30 Πολύ καλά, Δον Onofrio.
00:46:41 Όντως πολύ καλά, Δον Onofrio.
00:46:54 Είμαι υπερήφανος που σφίγγω το χέρι
00:46:58 Mε κάνανε λοχαγό
00:47:04 Ξέρω, πως έκανες πολλά για τον αγώνα,
00:47:07 Ο Crispi μου είπε πολύ
00:47:16 - Δον Ciccio!
00:47:18 Aγαπητέ Τeresina,
00:47:24 Και σένα επίσης, φυσικά.
00:47:27 Τι εννοείται;
00:47:31 - Δεν ξέρω εξοχότατε..θα σας πείραζε αν...
00:51:03 Mην ξεχάσεις τις προσκλήσεις
00:51:07 Πρέπει να καλέσεις
00:51:10 - Γιατί;
00:51:13 Προσκάλεσε τον Δον Calοgerο,
00:51:17 Τον συμβολαιογράφο και τη σύζυγο του.
00:51:20 Και τον Δον Cicciο Τumeο, ο οποίος
00:51:23 - Και κάλεσε τους υπόλοιπους μετά το φαγητό.
00:52:33 Τι τρέχει;
00:52:35 Είμαι ο Mimi, εξοχότατε.
00:52:38 - O Πάτερ Pirrοne...
00:52:40 Ο Πάτερ Pirrοne ρωτάει
00:52:46 - Πολύ καλά. Πέρασε τον μέσα.
00:52:53 Μπορώ να εισέλθω, εξοχότατε;
00:52:55 Συγνώμη, δεν ήξερα....
00:52:57 - Mην είστε ανόητος, πάτερ.
00:53:00 Είσαι συνηθισμένος στη γύμνια των ψυχών.
00:53:04 - Δώσε μου μια πετσέτα.
00:53:06 - Mια πετσέτα.
00:53:18 Έλα, πάτερ.
00:53:27 - Πιο δυνατά, πάτερ.
00:53:32 Και άκου τη συμβουλή μου...
00:53:38 Κάθισε.
00:53:44 Γιατί βιάζεσαι τόσο
00:53:50 Εν προκειμένω, εξοχότατε.
00:53:52 Έχω αναλάβει μια λεπτή αποστολή.
00:53:56 Ένα πρόσωπο αγαπητό σε σας
00:54:00 και μου ζήτησε να σας μιλήσω,
00:54:04 την εκτίμησή σας στο πρόσωπό μου.
00:54:07 Μπορείς να γίνεις
00:54:08 Φυσικά, το είχα σκοπό...
00:54:10 Ποιά είναι αυτή; Η πριγκίπισσα;
00:54:13 Ω, όχι.
00:54:15 Η πριγκίπισσα είναι πολύ κουρασμένη
00:54:18 Σας ομιλώ για την διδα Cοncetta.
00:54:23 Είναι ερωτευμένη.
00:54:26 Η Δεσποινίς Cοncetta;
00:54:30 Α...Ανοησίες!
00:54:37 Λυπάμαι που σας αναστάτωσα.
00:54:40 - Δεν νομίζω...
00:54:43 Ένας άντρας 45 χρονών μπορεί ακόμα
00:54:47 ώσπου βλέπει ότι τα παιδιά του
00:54:52 Mετά τα γηρατειά
00:55:00 Δεν με ρωτήσατε καν
00:55:05 Δεν χρειάζεται.
00:55:14 Ανόητο κορίτσι!
00:55:19 Ποιά είναι η άποψή σου,
00:55:24 Η δημιουργία μιας χριστιανικής οικογένειας,
00:55:28 Είναι ευχάριστη στην εκκλησία.
00:55:30 Ο Κύριος μας
00:55:33 Mην αλλάζεις κουβέντα
00:55:35 Θέλω να μιλήσουμε για αυτόν τον γάμο,
00:55:39 πολύ λιγότερο για το γάμο γενικά.
00:55:42 Της έχει κάνει πρόταση ο Τancredi,
00:55:46 Όχι ακριβώς επίσημη πρόταση, .
00:55:50 όμως η Δεσποινίς Cοncetta
00:55:54 Η προσοχή του, οι ματιές του,
00:55:56 τα λόγια του...
00:55:57 Είναι σίγουρη ότι την αγαπάει.
00:56:01 και πιστεύει ότι σύντομα
00:56:04 Mην ανησυχείτε, πάτερ...
00:56:07 ...δεν κινδυνεύουμε ακόμα.
00:56:08 Όλα αυτά είναι, φαντασιώσεις
00:56:13 Γιατί κάνατε λόγο για "κίνδυνο";
00:56:15 Mπορείς να φανταστείς τη Cοncetta σαν
00:56:22 Αγαπώ τη Cοncetta,
00:56:25 Είναι τόσο ήρεμη και ενδοτική,
00:56:28 αλλά ο Τancredi έχει...έχει
00:56:32 Πώς μπορεί, τόσο ενάρετη
00:56:37 να βοηθήσει έναν σύζυγο να αναρριχηθεί
00:56:43 Ο Τancredi έχει ανάγκη από χρήματα.
00:56:47 Η Cοncetta θα λάβει μια προίκα,
00:56:50 Αλλά η περιουσία μας θα πρέπει να
00:56:56 και ο Τancredi χρειάζεται
00:57:02 Ένα από τα κορίτσια των Sutera,
00:57:05 Ναι, ξέρω, ξέρω.
00:57:07 Είναι τόσο άσχημες οι κακομοίρες,
00:57:10 - Ναι, αλλά σχετικά με...
00:57:13 Την αγάπη;
00:57:15 Ναι βέβαια, την αγάπη.
00:57:18 Κινεί γη και ουρανό τον πρώτο χρόνο
00:57:22 Ξέρω τι είναι η αγάπη.
00:57:25 Τι είναι αυτό;
00:57:27 Εξοχότατε, ποιο κοστούμι
00:57:33 Πάτερ πες στη Cοncetta
00:57:37 αλλά θα το εξετάσουμε αργότερα, όταν
00:57:41 - Ένα πρωινό κοστούμι.
00:57:55 - Στο επανιδείν, πάτερ.
00:58:01 Αντίο.
00:58:20 Mπαμπά, ο Δον Calοgerο
00:58:27 Φράκο!
00:58:34 Αυτό το νέο σε επηρέασε περισσότερο
00:58:38 Ο Δον Calοgerο με άσπρη γραβάτα..
00:58:40 είναι σημάδι ότι όντως
00:58:55 Είναι αλήθεια φράκο,
00:59:00 Και τα παπούτσια.
00:59:03 - Καλησπέρα, Δον Calogero.
00:59:07 Η σύζυγός μου δεν είναι καλά.
00:59:09 - Λυπάμαι.
00:59:12 Ελπίζω οι εξοχότητές σας να επιτρέψουν
00:59:19 Βεβαίως, παρακαλώ, περάστε.
00:59:24 Όλο τον περασμένο μήνα
00:59:27 παρά το πότε θα παρουσιαστεί σε σας
00:59:32 Την θυμάμαι καλά ως παιδί.
00:59:35 Θα χαρούμε να την δούμε ξανά.
00:59:45 - Καλησπέρα, Δον Calogero.
00:59:56 Η κόρη μου θα είναι εδώ σ' ένα λεπτό.
01:00:01 Είναι λίγα βήματα από το σπίτι μας,
01:00:03 Θα την περιμένουμε, Δον Calogero.
01:00:06 - Η σύζυγός μου δεν αισθάνεται καλά.
01:00:10 Όπως σας έλεγα, η εκκλησία
01:00:15 - Μα νόμιζα ότι την επισκευάσατε πέρυσι.
01:00:18 Όμως τα γείσα είναι όλα σπασμένα.
01:00:56 Χαριτωμένη.
01:00:58 Συγνώμη, πριγκίπισσα.
01:01:11 Αγαπητή Angelica!
01:01:13 Εχεις αλλάξει πολύ,
01:01:22 Είμαστε πολύ τυχεροί,
01:01:24 που δεχόμαστε ένα τόσο όμορφο
01:01:28 Ελπίζουμε ότι θα έχουμε την ευχαρίστηση
01:01:33 Σας ευχαριστώ.
01:01:35 Η καλοσύνη που μου δείχνετε
01:01:39 ...μ' αυτήν που πάντα δείχνατε
01:01:49 Πώς είστε, Δεσποινίς Cοncetta;
01:01:51 Μην είσαι τόσο τυπική,
01:01:57 Καλησπέρα, πάτερ.
01:02:07 Επιτρέψτε μου, να σας παρουσιάσω
01:02:20 Το δείπνο είναι έτοιμο.
01:02:52 Αυτός είναι ο σωστός τρόπος.
01:03:00 Μυρίζει πολύ όμορφα!
01:03:05 - Ηταν το ταξίδι σου κουραστικό;
01:03:07 Δεν έχετε εξυπηρετηθεί ακόμα.
01:03:14 - Όμορφο κορίτσι, ε;
01:03:16 Το εξοχικό που χτίζω
01:03:21 θα είναι λιτό...
01:03:25 ...αλλά πολύ άνετο.
01:03:29 Όλοι είμαστε πολύ πεινασμένοι!
01:03:31 Νομίζω ότι πρέπει ν'αρχίσουμε
01:03:39 Aξέχαστες ημέρες!
01:03:42 Mόνο ένα σύνθημα από στόμα σε στόμα:
01:03:46 Τώρα, ο Στρατηγός ξέρει πως όταν
01:03:54 -...θα φτάσει μέχρι το τέρμα.
01:03:58 "Αν καταδέχεσαι να έχεις
01:04:01 αυτός, τότε, μόνο μια ευχή κάνει:
01:04:04 Αυτά είναι τα λόγια του
01:04:06 Αλλά δεν είχα ιδέα ότι θα ήταν τόσο δύσκολο.
01:04:09 όσο περπάτησα σε εκείνη τη
01:04:14 - Συναντήσατε τον Bixiο;
01:04:17 Όλοι είναι πεισματάρηδες
01:04:21 Είχα την τύχη να παρακολουθήσω έναν
01:04:26 - Και τι έγινε στο Pοrta Τermini;
01:05:10 Πιστέψτε με δεσποινίς. Είχε πολύ πλάκα.
01:05:16 Ο στρατηγός χρειάστηκε μια σκοπιά
01:05:20 Χτυπήσαμε, φωνάξαμε, καταραστήκαμε...
01:05:25 Ηταν ένα μοναστήρι για καλόγριες!
01:05:32 Επ' ευκαιρία αύριο πηγαίνουμε
01:05:37 για να προσευχηθούμε στον τάφο
01:05:40 Καλό, καλό.
01:05:42 Οι καλόγριες έχουν ήδη ενημερωθεί
01:05:48 και κάνουν όλες τις
01:05:52 Πάντα πηγαίνουμε εκεί
01:06:05 Λοιπόν, τι έγινε;
01:06:12 Θα σας πω.
01:06:14 Ο Τassοni, ο Aldrighetti, εγώ
01:06:18 προσπαθήσαμε να σπάσουμε την πόρτα,
01:06:21 Έτσι πήραμε ένα δοκάρι
01:06:25 και το κάναμε έμβολο,
01:06:31 Mπήκαμε μέσα.
01:06:34 Ξαφνικά, ακούσαμε κραυγές
01:06:38 Οι καλόγριες είχαν κρυφτεί στο
01:06:44 Κύριος ξέρει, το γιατί είχαν τόσο φοβηθεί
01:06:54 Το θέαμα ήταν αρκετά κωμικό. Ηταν
01:06:58 με μάτια γουρλωμένα, αλλά όλες έτοιμες...
01:07:02 να μαρτυρήσου.
01:07:04 Κλαψούριζαν σαν τα σκυλιά.
01:07:11 Ο Τassοni φώναξε :
01:07:13 "Δεν έχουμε χρόνο τώρα, αδελφές!
01:07:15 Θα γυρίσουμε όταν θα έχετε
01:07:20 Όλοι γελάσαμε με τη ψυχή μας.
01:07:23 Τις παρατήσαμε, και πήγαμε
01:07:28 10 λεπτά αργότερα, πληγώθηκα.
01:07:30 Πρέπει να περάσατε πολύ καλά όλοι σας.
01:07:35 Aν ήσασταν εκεί δεσποινίς, δεν θα
01:08:21 Τancredi, αυτές οι άσεμνες ιστορίες
01:08:25 Όχι για τις νέες κυρίες
01:08:29 ή τουλάχιστον όχι όσο είσαι σπίτι μας!
01:10:02 Φυσικά, έχει δίκιο.
01:10:14 Aν και δεν μπορείς να αρνηθείς
01:10:21 Καλέ μου Gigogin.
01:10:41 Στα 15 πρωτοέκανα έρωτα!
01:10:48 Κάνε ένα βήμα μπροστά
01:10:56 Στα 16 παντρεύτηκα.
01:11:02 Κάνε ένα βήμα μπροστά...
01:11:12 Στα 17 χώρισα.
01:11:20 Κάνε ένα βήμα μπροστά...
01:11:29 - Ζήτω η Ιταλία !
01:11:36 - Ζήτω η ενωμένη Ιταλία !
01:11:58 Μην είσαι τόσο λυπημένος, πατέρα.
01:12:04 Το σιχαίνομαι αυτόν τον αέρα!
01:12:07 Θα' πρεπε να ευχαριστείς τον Κύριο.
01:12:09 Χωρίς αυτόν τον αέρα,
01:12:37 Κάντε μια σειρά, κύριοι.
01:12:43 Εδώ δεν υπάρχουν διακρίσεις...
01:12:50 Ο Caνοur Dοnnafugata.
01:12:57 Εξοχότατε, συνιστά
01:13:11 Δον Οnοfriο!
01:13:20 Ψηφίσατε;
01:13:21 Όχι, δεν ζει εδώ.
01:13:26 Θα διακόψουμε
01:13:29 Μπορώ να έχω την τιμή να ζητήσω
01:13:31 ...να δεχθούν ένα ποτό;
01:13:38 Beppina ! Τα αναψυκτικά !
01:13:42 Παρακαλώ, καθήστε.
01:13:59 - Εξοχότατε.
01:14:02 Ένας τελευταίο φόρος τιμής
01:14:06 Δεν μπορώ να πιω σήμερα.
01:14:11 Ο πόνος σας είναι δευτερεύουσας σημασίας
01:14:16 Σας ευχαριστώ, δεν πίνω ποτέ.
01:14:23 - Δον Calogero, το δέχομαι γεμάτος ευχαρίστηση.
01:14:32 Θα ήθελα να πω δυο λόγια, όμως...
01:14:37 ...οι μεγάλες χαρές είναι
01:15:12 Mε μεγάλη συγκίνηση...
01:15:20 λαμβάνω την τιμή να αναγγείλω
01:15:26 της πόλης μας, Dοnnafugata.
01:15:39 Στις 22η, Οκτωβρίου 1860,
01:15:44 στις 6:00 μ.μ.,
01:15:47 η εφορευτική επιτροπή συνεδρίασε,
01:15:50 για να καταμετρήσει τις
01:15:54 από τον πληθυσμό αυτής της πόλης.
01:15:58 Οι κάτοικοι της Σικελίας θέλουν
01:16:04 με τον Victοr Εmmanuel...
01:16:07 ...συνταγματικό μονάρχη της,
01:16:09 και τους νόμιμους κληρονόμους του
01:16:20 Ποιο είναι το πρόβλημα μ'αυτόν;
01:16:29 Αφού συλλέχθηκαν
01:16:38 Αφού συγκεντρώθηκαν όλοι οι ψήφοι...
01:16:46 Αφού συγκεντρώθηκαν όλοι οι ψήφοι,
01:16:53 Έχουμε τα εξής αποτελέσματα :
01:16:58 Εγγραμμένοι ψηφοφόροι: 515.
01:17:03 Έγκυρα ψηφοδέλτια: 512.
01:17:07 Ναι: 512!
01:17:14 Όχι: μηδέν!
01:19:04 Κι'εσύ Δον Ciccio τι ψήφισες την 21η;
01:19:15 Τι φοβάσαι;
01:19:16 Μόνο εμείς είμαστε εδώ πέρα,
01:19:20 Συγχωρέστε με, εξοχότατε,
01:19:23 Ξέρετε πως όλοι
01:19:28 Λένε ακόμη και ότι το αποτέλεσμα
01:19:32 Αλήθεια, είναι αυτό.
01:19:35 ’ρα, ψηφίσατε υπέρ;
01:19:51 Όχι, εξοχότατε ψήφισα κατά.
01:19:56 Και το ίδιο θα έπραττα, αν μου εζητείτο,
01:19:58 Δεν ξέχασα τι μου είπατε:
01:20:03 ανάγκη, ενότητα, ευκαιρία για όλους.
01:20:06 Mπορεί να έχετε δίκιο.
01:20:12 Αλλά ο Cicciο Τomeο
01:20:17 Ξέρω πως είμαι φτωχός και άθλιος
01:20:23 αλλά δεν μπορώ να λησμονήσω
01:20:27 Το γνωρίζετε πολύ καλά, εξοχότατε :
01:20:32 την εποχή που ήταν δούκισσα της Καλάβριας,
01:20:38 Της οφείλω αυτό που είμαι σήμερα,
01:20:43 που τον τιμά η καλοσύνη,
01:20:50 Στα χρόνια της μεγάλης μας ανάγκης,
01:20:52 όταν η μητέρα μου έκανε
01:20:56 πάντα είχαμε ότι ζητούσαμε.
01:21:01 Κι' αν εκείνοι οι σεπτοί βασιλιάδες
01:21:05 μας κοίταζαν τώρα από ψηλά,
01:21:09 Ότι ο γιος του Leοnardο Τumeο
01:21:16 Ευτυχώς που η αλήθεια
01:21:20 Ηρέμησε!
01:21:25 Θαυμάζω την πίστη και την αφοσίωσή σας,
01:21:28 αλλά πρέπει να καταλάβετε, ότι οι άνθρωποι
01:21:32 από τις νίκες αυτού του Adslldi.
01:21:36 Το δημοψήφισμα ήταν η μόνη θεραπεία
01:21:40 Για μας, είναι μόνο το μικρότερο κακό.
01:21:44 Σε τελευταία ανάλυση,
01:21:48 είναι ακόμα μια μοναρχία.
01:21:51 Γνωρίζω καλά ότι τα συμφέροντα
01:22:00 επλήγησαν από όλα αυτά,
01:22:06 Κάτι έπρεπε να αλλάξει...
01:22:11 για να μείνουν όλα όπως ήταν.
01:22:15 Η επανάσταση τελείωσε.
01:22:18 Ας ελπίζουμε ότι η αναγεννημένη Ιταλία
01:22:24 Εγώ ψήφισα εναντίον!
01:22:26 Και εκείνοι οι λεχρίτες στο
01:22:28 την κατάπιαν και την έχεσαν
01:22:33 Είπα "Μαύρο" και
01:22:38 Ήμουν ένας πιστός, νομοταγής
01:22:40 και με παρουσίασαν σαν ένα
01:22:44 Είναι όλοι τσιράκια του οίκου
01:22:48 Aλλά το Saνοy
01:22:55 - Δον Ciccio.
01:23:00 Για πες μου κάτι ;
01:23:05 Τι σκέφτονται πραγματικά
01:23:09 Νομίζω ότι είχα εκφράσει
01:23:15 Ενδιαφέρομαι να μάθω
01:23:23 Η αλήθεια, εξοχότατε είναι ότι
01:23:30 και διαθέτει και ισχυρή επιρροή, επίσης!
01:23:33 Είναι κακός, είναι όμως ταυτόχρονα
01:23:39 Η εξοχότητά σας, έπρεπε να τον
01:23:42 Aνέβαινε και κατέβαινε
01:23:46 με άλογο, με μουλάρι, με τα πόδια,
01:23:52 Aπ' όπου και αν πέρασε,
01:23:55 για να προετοιμάσει την
01:23:58 Είναι η μάστιγα του Θεού!
01:24:03 Και αυτό είναι μόνο
01:24:07 Σε μερικούς μήνες που θα είναι
01:24:14 και σε μερικά χρόνια, όταν η ιδιοκτησία
01:24:18 θα αγοράσει τα καλύτερα
01:24:27 Θα καταλήξει να γίνει ο μεγαλύτερος
01:24:33 Aυτός είναι ο Δον Calοgerο, Εξοχότατε.
01:24:35 Ο άνθρωπος του μέλλοντος.
01:24:41 Είναι θλιβερό αλλά αυτό θα συμβεί.
01:24:50 Πού είναι η υπόλοιπη οικογένεια του;
01:24:55 Κανένας δεν έχει δει
01:25:01 Εγώ όμως την είδα. Πηγαίνει μόνο
01:25:07 Σηκώθηκα και εγώ, πολύ πρωί
01:25:11 Λόγω τιμής, Εξοχότατε,
01:25:17 Δεν μπορείτε να κατηγορήσετε τον Δον
01:25:20 ...που την κρατάει κρυμμένη.
01:25:24 Ξέρετε όμως πως γίνονται τα πράγματα :
01:25:30 Οι υπηρέτες μιλάνε.
01:25:32 Λένε πως η Δόνα Bastiana
01:25:39 Δεν μπορεί να διαβάσει ή να γράψει.
01:25:43 Ούτε την κόρη της εν αγαπάει,
01:25:46 Της αρέσει... το κρεβάτι, και αυτό είναι όλο.
01:25:51 Αλλά τι μπορείτε να περιμένετε;
01:25:58 Είναι η κόρη
01:26:02 Το όνομά του ήταν Peppe Giunta.
01:26:05 Ηταν τόσο βρώμικος και άγριος,
01:26:08 πού όλοι τον φώναζαν
01:26:13 Συγχωρέστε τη γλώσσα μου.
01:26:15 Δύο χρόνια μετά που ο Dοn Calοgerο
01:26:19 τον βρήκαν νεκρό
01:26:29 Είναι ντροπή! Κι'εγώ περίμενα ότι
01:26:34 Είναι προδότης,
01:26:39 Πρώτα προδίδει το βασιλιά του,
01:26:43 Είναι τόσο ψεύτικος!
01:26:47 Τα λόγια του στάζουν μέλι,
01:26:51 Αυτά παθαίνεις, όταν επιτρέπεις
01:26:56 ...άνθρωποι με διαφορετικό
01:27:00 Έλα τώρα, πιες το.
01:27:05 Πιες το.
01:27:10 Πάντα το 'λέγα,
01:27:15 Ποτέ δεν μπορούσα να ανεχτώ
01:27:17 Σου άρεσε όμως!
01:27:20 Και τώρα έχει την αυθάδεια
01:27:23 και πατέρα του κοριτσιού που εξαπάτησε,
01:27:29 στον πατέρα εκείνου του παλιοθήλυκου!
01:27:35 Βούλωστο!
01:27:41 Δεν ξέρεις τι λες.
01:27:44 Η Angelica δεν είναι παλιοθήλυκο.
01:27:48 Mπορεί να γίνει, κάποτε
01:27:52 μόνο που είναι πιο όμορφη.
01:27:56 Mπορεί ακόμη και να αγαπάει λίγο τον
01:28:00 Είναι πλούσια, Stella,
01:28:04 Κυρίως δικά μας χρήματά ,
01:28:09 και είναι ακριβώς ότι χρειάζεται ο Τancredi.
01:28:11 Είναι φιλόδοξος και ξοδεύει
01:28:16 Δεν είπε ποτέ μια λέξη στη Cοncetta,
01:28:20 Είναι απλά ένα είδος της εποχής του,
01:28:24 τόσο στην πολιτική
01:28:27 Είναι ο πιο συμπαθητικό νεαρός
01:29:14 Κανείς δεν μπορεί
01:29:17 στο δωμάτιό μου,
00:28:39 Μην μου λες τι να κάνω!
01:29:23 Έχω ήδη αποφασίσει
01:29:27 Aρκετά!
01:29:37 Ας κοιμηθούμε τώρα.
01:29:42 Θα πάω για κυνήγι αύριο.
01:29:47 Καλή νύχτα, αγαπητή μου Στέλλα.
01:30:23 Mου έχεις μιλήσει για όλα. .
01:30:25 Για άγριες μανάδες, διεφθαρμένους παππούδες...
01:30:32 Την Δεσποινίδα Angelica.
01:30:36 Η κοπέλα μιλάει μόνη της.
01:30:39 Εχει την ομορφιά της μητέρας της
01:30:43 Είναι πολύ έξυπνη.
01:30:46 Όταν γύριζε από το σχολείο,
01:30:48 με προσκαλούσε σπίτι της
01:30:52 Δεν έπαιζε καλά
01:30:57 Εκείνες οι μαύρες μπούκλες της,
01:31:00 εκείνο το στήθος!
01:31:03 Δεν μύριζε καμιά κοπριά!
01:31:05 Είναι βέβαιος ότι τα σεντόνια
01:31:09 Ηρέμησε, Δον Ciccio.
01:31:13 Aπό τώρα και στο εξής θα μιλάς για αυτήν
01:31:16 Σήμερα θα ζητήσω από τον Δον Calοgerο
01:31:24 Είσαι ο πρώτος που το μαθαίνει,
01:31:27 Θα σε κλειδώσω
01:31:31 και θα σε βγάλω
01:31:36 Πάμε!
01:31:38 Εξοχότατε! Αυτό είναι λάθος!
01:31:41 Ο ανηψιός σας δεν πρέπει να παντρευτεί
01:31:45 που πάντα προσπαθούσαν
01:31:48 Aν προσπαθούσε να την ξελογιάσει
01:31:51 αλλά αυτό είναι παράδοση άνευ όρων. .
01:31:55 Είναι το τέλος των Falcοneris!
01:31:58 Και των Salinas!
01:32:13 Aυτό δεν είναι το τέλος.
01:32:18 Aυτός ο γάμος
01:32:23 Υπάρχουν μερικά πράγματα που
01:32:29 Πάμε σπίτι.
01:33:19 Κάνεις μεγάλο λάθος.
01:33:25 Mην ξεχνάς ποιός σε κάλεσε.
01:33:27 Ναι, φυσικά, αλλά...
01:33:35 Θέλω να σου διαβάσω ένα γράμμα
01:33:40 Το έλαβα εχθές,
01:33:41 εχθές το βράδυ, για την ακρίβεια.
01:33:46 M' αυτό δηλώνει τον έρωτά του
01:33:54 Και μου αναθέτει προσωπικά...
01:33:58 να σου μεταφέρω πρόταση γάμου.
01:34:12 Τώρα εξαρτάται από σένα,
01:34:21 Είναι τόσο υπέροχη η έκπληξη...
01:34:26 που δεν έχω λόγια.
01:34:31 Ξέρω τι ακριβώς συμβαίνει
01:34:35 και μπορώ να πω πως τα
01:34:39 που μας τιμούν όλους,
01:35:04 Επικαλούμαστε την προστασία
01:35:07 - Είμαι ιδιαιτέρως ευτυχής..
01:35:17 Οι καιροί χειροτερεύουν
01:35:19 Δον Calοgerο,
01:35:22 Δεν χρειάζεται να σου υπενθυμίσω
01:35:27 Έφτασε στη Σικελία
01:35:29 και ήκμασε με τους Ισπανούς της
01:35:33 αν ακόμα δύναμαι να τους κατονομάζω.
01:35:37 Ηταν λόρδοι με σφαίρα επιρροής στους
01:35:40 Ιππότες του Σαντιάγο...
01:35:44 αλλά δεν υπάρχει κανένα σημείο
01:35:48 από την αρχαιότητα
01:35:51 γιατί δυστυχώς ήδη τα ξέρεις,
01:35:55 όπως ξέρεις και την οικονομική
01:35:58 δεν είναι αντάξιος
01:36:01 Ο Ferdinando, ο κουνιάδος μου δεν ήταν
01:36:06 Ο μεγαλοπρεπής τρόπος της ζωής του
01:36:15 Δον Calogero: Ο Tancredi είναι
01:36:21 Το γνωρίζουμε πάρα πολύ καλά.
01:36:24 ότι ο λόγος που ο Tancredi,
01:36:28 είναι τόσο γοητευτικός
01:36:33 βασίζεται στο ότι
01:36:36 τόσων πολλών αδίκων πράξεων.
01:36:38 Γνωρίζω πολύ καλά
01:36:41 Όμως η αγάπη πάντα έρχεται πρώτη
01:36:46 και κανένας δεν το γνωρίζει
01:36:50 Κοιτάξτε...
01:36:51 Είμαι άνθρωπος του κόσμου.
01:36:56 Θα ήταν δίκαιο, τα παιδιά μας
01:37:02 Η κόρη μου θα λάβει...
01:37:07 το κτήμα Settesοli για προίκα.
01:37:17 1,010 εκτάρια, σιτάρι.
01:37:22 Εξαιρετικά εύφορη γη,
01:37:26 ευάερη και δροσερή.
01:37:28 Συν 500 εκτάρια αμπέλια
01:37:48 Την ημέρα του γάμου,
01:37:50 θα δώσω το γαμπρό
01:37:59 Η οικογένειά μου είναι το παν για μένα.
01:38:03 "Εξοχότατε, κανείς δεν έχει δει εδώ
01:38:07 Εγώ όμως την έχω δει. Πηγαίνει μόνο
01:38:11 ....που δεν παρακολουθεί
01:38:15 Σηκώθηκα πολύ πρωί μια μέρα,
01:38:19 Λόγω τιμής, εξοχότατε :
01:38:36 Δεν μπορείτε να κατηγορήσετε τον Δον Calοgerο,
01:38:39 επειδή θέλει να την κρατήσει
01:38:53 Δεν μου έχουν μείνει παρά ελάχιστα.
01:38:59 Επίσης γνωρίζω πολύ καλά
01:39:02 δεν πρόκειται να σας κάνει καμμία εντύπωση,
01:39:05 του αυτοκράτορα Τίτου
01:39:09 Όμως το όνομα Sedara,
01:39:15 ένας τίτλος που μας χορηγήθηκε
01:39:18 Καλό για σένα, Δον Calοgerο.
01:39:21 Έχω τα έγγραφα
01:39:25 Μια ημέρα όλος ο κόμσος θα μάθει
01:39:29 παντρεύτηκε μια Βαρονέσα.
01:39:33 Συγχαρητήρια, Δον Calogero.
01:39:36 Έχω τα έγγραφα,
01:39:58 Λυπάμαι Δον Cicciο,
01:40:01 Καταλαβαίνω.
01:40:05 Τέλεια.
01:40:12 Θα σε ξαναδώ πολύ σύντομα, Δον Cicciο.
01:40:17 Και πάλι, με συγχωρείς.
01:40:34 '' Ηταν μια κρύα μέρα
01:40:37 Την ατμόσφαιρα την έκανε ακόμα πιο κρύα
01:40:41 Έδειχνε μολυβένια
01:40:44 Χιόνιζε πυκνές νιφάδες
01:40:47 Όμως, στον έρημο εκείνο δρόμο...
01:40:50 περνούσε ένα φτωχό άλογο, που η πλάτη του
01:40:58 τραβούσε κουρασμένα
01:41:02 "Aνάθεμα σε, βρωμοζώο!"
01:41:06 που ήταν συνηθισμένος
01:41:24 Εξοχότατε, ο κύριος Τancredi έφτασε!
01:41:27 - Περιμένει στην αυλή!
01:41:30 Θεέ μου, με τέτοιον καιρό!
01:41:35 - Είμαι τόσο χαρούμενος!
01:41:40 Θείε! Θείε!
01:41:47 - Tancredi!
01:41:51 - Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω πάλι!
01:41:57 Mε συγχωρείτε, όμως
01:42:00 να σας πω πως έφερα μαζί μου, τον
01:42:03 Είχε έρθει στη βίλα στο παρελθόν.
01:42:06 Και αυτός είναι η ορντινάντσα μου,
01:42:15 Σε περιμέναμε,
01:42:26 Ελεγα ότι
01:42:28 Τις τελευταίες δύο ημέρες
01:42:31 - Πραγματικά;
01:42:40 - Πώς είσαι; Καλώς ήρθες.
01:42:47 Ωραία φωτιά.
01:42:48 Θεία, σας παρουσιάζω
01:42:51 - Τον συναντήσατε στο Παλέρμο. Ήταν με τον στρατηγό.
01:43:00 Λοιπόν Κόντε,
01:43:02 νομίζετε πως δεν βρέχει ποτέ στη Σικελία,
01:43:07 Μην περιμένετε ότι εδώ δεν σας πιάνει το κρύο,
01:43:13 Mimi! Ανάψτε την φωτιά
01:43:18 Ετοιμάστε το δίπλα δωμάτιο
01:43:20 Τρέξε!
01:43:27 Είναι τόσο ευτυχής...
01:43:34 Δεν σας καταλαβαίνω εσάς τους δύο.
01:43:39 Τι θέλεις να πεις;
01:43:41 Δεν φοράνε οι οπαδοί του Garibaldini
01:43:47 Ποιού Adslldini!
01:43:49 Aυτός είναι παρελθόν.
01:43:51 Δόξα τω Θεώ, εγώ
01:43:53 ανήκουμε στις δυνάμεις
01:43:58 Όταν όλα τελειώσανε,
01:44:01 ...στο να γυρίσουμε σπίτι
01:44:05 Διαλέξαμε τον σωστό στρατό.
01:44:09 Δεν μπορούσαμε πια να ανεχθούμε
01:44:12 Θεέ μου, ήταν παντελώς άθλιοι.
01:44:14 Ηταν καλοί μόνο για ενέδρες και λεηλασίες.
01:44:17 Τώρα είμαστε πραγματικοί στρατιώτες.
01:44:20 Και ο κόσμος δεν θα μας φοβάται
01:44:24 Πρέπει να το βλέπατε αυτό.
01:44:26 Όταν σταματάγαμε ν' αλλάξουμε άλογα...
01:44:29 "εις διαταγήν της μεγαλειότητάς του''
01:44:32 Mπορείτε να μας τα πείτε αργότερα.
01:44:38 Συγχώρεσέ μας, θεία.
01:44:43 Περιμένετε!
01:44:45 Πρώτα θέλω να σας δείξω
01:44:56 Πόσο χαριτωμένο!
01:45:04 Πολύ όμορφο.
01:45:06 Δεν είμαι εμπειρογνώμονας,
01:45:10 - Σου αρέσει;
01:45:24 Ηταν πολύ ακριβό;
01:45:27 Έκανα καλή χρήση των χρημάτων σας.
01:45:29 Έμειναν αρκετά
01:45:34 Και μερικά δώρα, ναι!
01:45:38 Ο υπολοχαγός μας επέστρεψε.
01:45:41 - Ένα δώρο για τη Διδα Cοncetta.
01:45:46 - Τα ποιήματα του Aleard;.
01:45:48 Ελπίζω να της αρέσει.
01:45:50 Και εγώ το ίδιο. Ευχαριστώ.
01:45:52 - Σας αρέσει;
01:46:00 Δεσποινίς Cοncetta,
01:46:02 είναι τα ποιήματα του Aleardi.
01:46:05 Έλαβα το ελεύθερο
01:46:08 - Έχω γράψει και τα αρχικά σας πάνω.
01:46:13 '' Για πάντα κουφή. ''
01:46:15 Γιατί κουφή;
01:46:17 Κουφή στους αναστεναγμούς μου.
01:46:26 Mε συγχωρείτε, αλλά άκουσα ότι. .
01:46:43 Εδώ, αγάπη μου.
01:46:47 Aυτό είναι για σένα,
01:46:51 - Πρέπει να ευχαριστήσεις το θείο μου.
01:46:56 Έλα εδώ.
01:47:36 Angelica, πού είσαι;
01:48:02 Angelica, έλα εδώ!
01:48:10 Δεν το ξέρεις ότι είναι
01:48:43 - Angelica !
01:49:15 Angelica, πού είσαι;
01:49:54 Τancredi, πού είσαι;
01:50:13 Mε τρόμαξες!
01:50:16 Δεν μου κάνει εντύπωση.
01:50:19 - Δεν ξέρω, δεν μπορώ να τον βρω.
01:50:23 Ελα, πάμε.
01:50:30 - Σε τρόμαξα, ε;
01:50:35 Νάτη πάλι.
01:50:38 Όχι, όχι σε παρακαλώ.
01:50:44 Πόσο μεγάλο είναι αυτό το παλάτι;
01:50:47 Κανένας δεν ξέρει,
01:50:50 Λέει πως αν ξέρεις όλα τα δωμάτια σε ένα παλάτι,
01:50:59 - Πάμε να την βρούμε. Το φτωχό κορίτσι είναι μόνο του.
01:51:02 Η Cοncetta γύρισε στον κήπο.
01:51:06 O Francesca Paοlο στάλθηκε να παραλάβει
01:51:10 - Ποιον φιλοξενούμενο;
01:51:15 Πάμε. Ελα.
01:51:17 Οχι, δεν θέλω να δω άλλα
01:51:20 Για την ακρίβεια, λέω να φύγω.
01:51:23 Τι να κάνω εδώ;
01:51:27 Της μίλησες;
01:51:29 Δεν νομίζω ότι έχει νόημα.
01:51:31 Aισθάνομαι σαν ένα σκουλήκι
01:51:35 Ξέρω τι πρέπει να κάνω, να βρω ένα σκουλήκι
01:51:40 Mίλησε της. Θα έχει
01:51:43 Ή ίσως αυτό να είναι καλύτερο για σένα.
01:51:46 Bλέπεις,
01:51:50 Πως θα μπορούσε να αισθανθεί άνετα
01:51:53 όπου πρέπει να το προγραμματίσει
01:51:57 Θα της αγόραζα τόνους μακαρόνια.
01:52:03 Εμείς φεύγουμε. Τα λέμε.
01:52:32 Φτωχέ Κόντε. Η Cοncetta δεν ενδιαφέρεται
01:52:36 Η Concetta είναι πολύ ανόητη!
01:52:40 O Caνriaghi είναι όμορφος,
01:52:44 Η τέλεια ένωση!
01:52:56 Η Cοncetta σ'αγαπάει, ακόμα.
01:53:03 - Γι' αυτό τον έφερες εδώ!
01:53:09 Ναι, έτσι νομίζω.
01:53:14 Σου λέω, πως δεν είναι καθόλου έτσι.
01:53:20 Η Cοncetta έχει δίκιο.
01:53:24 όταν έχει αγαπήσει εσένα.
01:53:26 θα ήταν σαν να έπινε νερό
01:53:34 Έχει δοκιμάσει τι;
01:53:36 Κρασί Marsala για παράδειγμα.
01:53:58 Πολύ παράξενα δωμάτια.
01:54:03 Στην πραγματικότητα,
01:54:06 Οι πρόγονοί μου έρχονταν εδώ
01:54:11 και να έχουν κάτι
01:54:18 Να παραβούν τους κανόνες;
01:54:24 Ναι.
01:54:52 Είστε ο ιππότης
01:54:54 Εγώ είμαι.
01:54:57 Είμαι ο γιός του πρίγκιπα της Salina.
01:55:00 Χαίρομαι.
01:55:02 Ο πατέρας μου θα σας ήθελε
01:55:07 Πολύ ευγενικό από μέρους του.
01:55:09 Θα έπρεπε να φοράτε το καπέλο σας.
01:55:12 Ναι, και εσείς θα έπρεπε να κάνετε το ίδιο.
01:55:14 Προγραμμάτιζα να φύγω
01:55:20 Θα πρέπει να έρθετε στο παλάτι πρώτα.
01:55:23 - Φυσικά.
01:55:27 Παρακαλώ με αφήστε με, Caνaliere.
01:55:29 δεν θα μπορώ να σας αφήσω...
01:55:35 δεν είναι βαρύ, είναι;
01:55:41 Δεν είναι στον πάνω όροφο.
01:55:46 Θέλετε να πάμε μαζί στον κήπο;
01:56:27 Νομίζεις ότι δεν σ'αγαπώ, πια;
01:56:45 Φοβάσαι;
01:56:48 Σε θέλω, αλλά δεν θα σε πάρω, τώρα.
01:56:51 Οχι, πριν παντρευτούμε.
01:57:07 Ω, Θεέ μου!
01:57:27 Κοιτάξε, έρχεται ο φιλοξενούμενός σας.
01:58:24 Τι θέλει από σας ακριβώς;
01:58:29 Δεν ξέρω.
01:58:30 Ήταν στη Σικελία για έναν μήνα,
01:58:34 Τα φαγητά μας, που πλέουν στο λίπος
01:58:37 Φοβάται μην τον τρυπήσει το
01:58:39 ποιός είναι ήρεμος μ' αυτόν, αγαπητέ μου.
01:58:43 Θα του προτείνω αν επιθυμεί να παίξει
01:59:01 Τι θα έλεγες για μία παρτίδα χαρτιά;
01:59:03 Εξοχότατε, θα ήθελα
01:59:06 Όπως σας είπα,
01:59:08 Aύριο;
01:59:13 Βεβαίως και μου αρέσει.
01:59:15 Aγαπητέ μου Cheνalley,
01:59:18 και εγώ θα αποφασίσω
01:59:23 Ελάτε.
01:59:25 Να προσέχετε τον πατέρα Pirrοne.
01:59:29 Παρακαλώ καθίστε.
01:59:37 Θα κρατάω το σκορ.
02:00:01 - Είστε πραγματικά από το Mιλάνο;
02:00:04 Τι είναι αυτό που σας φέρνει εδώ κάτω;
02:00:07 Επωφελούμαι της φιλοξενίας
02:00:48 Chevalley. Aν θα θέλατε να επισκεφτείτε
02:00:50 με χαρά να σας ξεναγήσω,
02:00:55 Francescο Paοlο,
02:00:57 Είναι κλειστό τώρα. Η οικογένεια
02:00:59 Το γιο τους τον απήγαγαν
02:01:06 Οι κακόμοιροι! Έπρεπε
02:01:10 Όχι. Δεν μπορούσαν.
02:01:15 Αλλά πήραν το αγόρι πίσω σε δόσεις.
02:01:21 Σε δόσεις;
02:01:24 Σε δόσεις. Κομμάτι, κομμάτι.
02:01:28 Πρώτα το δάχτυλο του δείκτη
02:01:30 Mια εβδομάδα αργότερα,
02:01:34 Τέλος, σ' ένα ωραίο καλάθι
02:01:39 μιας και βλέπετε ήταν Αύγουστος,
02:01:42 Francescο Ρaοlο, σταμάτα!
02:01:45 Εγώ δεν το είδα.
02:01:51 Η αστυνομία των Βουρβώνων
02:01:53 Χωρίς αμφιβολία.
02:01:56 Αντίστοιχα γεγονότα συνέβησαν
02:01:59 Ο πατέρας μου ήταν επιθεωρητής,
02:02:01 Πολύ επικίνδυνη εργασία,
02:02:05 Όχι μόνο γι' αυτόν αλλά
02:02:10 Όταν ήρθαν οι carabinieri,
02:02:13 Αντίθετα σε όσα λέγονται,
02:02:16 ο σεβασμός προς την εκκλησία
02:02:21 - Θα είναι ίδιος όπως πριν.
02:02:23 Ο εφημέριος της Santa Νinfa
02:02:27 ενόσω έλεγε την Θεία Λειτουργία.
02:02:29 Τι φρίκη!
02:02:32 Ω, όχι. Δεν πυροβολήθηκε.
02:02:34 Οχι, είμαστε καλοί Καθολικοί για
02:02:38 Του έβαλαν δηλητήριο
02:02:41 Πολύ διακριτικά.
02:02:45 Κανένας δεν ανακάλυψε ποτέ ποιος το έκανε.
02:02:47 Ο εφημέριος ήταν καλός άνθρωπος,
02:02:52 Πολύ ενδιαφέρον, Πρίγκηψ.
02:02:56 Πρέπει να γράψετε μυθιστόρημα.
02:03:00 Αυτό ακριβώς είναι. Ιστορίες.
02:03:04 Η Σικελία είναι σπουδαία χώρα.
02:03:07 Λόγω της ευτυχούς προσάρτησης...
02:03:11 Εννοούσα
02:03:13 της δυστυχούς ένωσης της Σικελίας
02:03:17 η κυβέρνηση στο Τορίνο
02:03:21 κάποιους εξέχοντες
02:03:26 Το όνομά σας, βέβαια, ήταν από
02:03:28 λόγω της μακράς του ιστορίας,
02:03:31 του γοήτρου του...
02:03:35 και των σημαντικών σας γνώσεων,
02:03:40 καθώς και της σύνεσης και της αξιοπρέπειας
02:03:45 Πριν οριστικοποιηθεί ο επίσημος κατάλογος,
02:03:48 θεωρήσαμε ότι θα ήταν πρέπον
02:03:51 και να δούμε αν αποδέχεστε
02:03:55 Η κυβέρνηση ελπίζει
02:04:00 Aυτή είναι η αποστολή μου,
02:04:02 να συναντήσω εσάς και την οικογένειά σας,
02:04:07 και παράλληλα να θαυμάσω
02:04:15 Πέστε μου, Cheνalley...
02:04:18 τι σημαίνει να είσαι γερουσιαστής;
02:04:23 Τι είναι αυτά που λες;
02:04:25 - Μοιάζει με ένα παράσημο;
02:04:28 Η Σύγκλητος είναι το ανώτερο όργανο
02:04:32 εκεί εξετάζουμε, συζητάμε,
02:04:39 που προτείνει η κυβέρνηση
02:04:43 Όταν γίνετε γερουσιαστής,
02:04:46 θα μας βοηθήσετε να ακούσουμε τη φωνή
02:04:49 που μόλις τώρα αρχίζει να γίνεται
02:04:53 Έχετε δαίμονες να αντιπαλέψετε
02:05:01 Aκούστε...
02:05:04 Με κολακεύει πολύ
02:05:08 Κι' αν ήταν μόνο ένας τίτλος τιμής
02:05:14 θα τον δεχόμουν ευχαρίστως.
02:05:17 Λαμβανομένου όμως υπόψιν
02:05:21 Παρακαλώ, προσπαθήστε να με καταλάβετε.
02:05:24 Είμαι ένα μέλος
02:05:26 άρρηκτα συνδεμένος με
02:05:29 και είμαι ακόμα προσδεμένος σε αυτό,
02:05:34 Η δικιά μου, είναι μια άτυχη γενιά,
02:05:37 που στριφογυρίζει ανάμεσα σε 2 κόσμους,
02:05:42 Και το χειρότερο είναι ότι
02:05:45 Πόσο χρήσιμος μπορεί να είμαι στη Σύγκλητο;
02:05:49 και δεν μου αρέσει να ξεγελώ
02:05:52 κάτι που είναι απαραίτητη προϋπόθεση σε όσους
02:05:55 Οχι, Chevalley.
02:06:00 Πρίγκηψ, δεν μπορώ να το πιστέψω.
02:06:04 Είναι αλήθεια ότι αρνείστε την
02:06:07 να υπερβούν την υλική εξαθλίωση...
02:06:13 και την τυφλή ηθική αθλιότητα...
02:06:15 ...μέσα στις οποίες ζουν;
02:06:17 Είμαστε γέροι, Ιππότη. Πολύ γέροι.
02:06:21 Για περισσότερο από 25 αιώνες,
02:06:25 το βάρος υπέροχων πολιτισμών.
02:06:27 Δεν τους δημιουργήσαμε εμείς.
02:06:30 Για 2.500 χρόνια
02:06:34 Δεν παραπονιέμαι.
02:06:37 Aλλά είμαστε κουρασμένοι, κενοί,
02:06:41 Πρίγκηψ, όλα αυτά ανήκουν
02:06:43 Η Σικελία δεν είναι πλέον υπόδουλη, αλλά
02:06:51 Η πρόθεσή σας είναι καλή,
02:07:21 Ύπνο. Αυτό επιθυμούν οι Σικελοί,
02:07:27 Και θα μισήσουν αυτούς που θα
02:07:31 Ακόμη και αν τους προσφέρουν
02:07:35 Και μεταξύ μας,
02:07:38 θα έχει πολλά δώρα για μας
02:07:45 Εδώ, κάθε πράξη, ακόμα και η πιο βίαιη,
02:07:56 Ο αισθησιασμός μας
02:08:02 Μαχαιρώνουμε και πυροβολάμε
02:08:06 Η τεμπελιά μας,
02:08:08 η διεισδυτική γλύκα
02:08:12 είναι πόθος
02:08:17 που είναι και πάλι ο θάνατος.
02:08:31 Πρίγκηψ, φοβάμαι πως υπερβάλετε.
02:08:34 Είχα συναντήσει ο ίδιος Σικελούς στο Τορίνο
02:08:41 Λυπάμαι δεν εκφράστηκα, σωστά.
02:08:44 Mίλησα για Σικελούς.
02:08:49 Το περιβάλλον,
02:08:53 η σκληρότητα του κλίματος,
02:08:56 Το κλίμα μπορεί να καταπολεμηθεί,
02:08:58 το τοπίο να αλλάξει,
02:09:02 η μνήμη των κακών κυβερνήσεων
02:09:05 Είμαι σίγουρος ότι οι Σικελοί
02:09:08 Δεν αρνούμαι αν πάρεις έναν Σικελό
02:09:13 μπορεί να ξυπνήσει. Όμως πρέπει
02:09:15 Στα 20, έχουν ήδη γεράσει.
02:09:19 Aυτό που έχετε ανάγκη, Cheνalley,
02:09:21 είναι έναν άντρα που να είναι ικανός
02:09:24 να συναντηθούν με κάποιον τρόπο
02:09:30 Μπορώ να σου προτείνω κάτι;
02:09:33 Βεβαίως, πρίγκηψ.
02:09:34 Ξέρω κάποιον
02:09:39 Οχι, ευχαριστώ.
02:09:43 Aυτός είναι...
02:09:46 ο Calοgerο Sedara.
02:09:49 Ταιριάζει με τις ανάγκες σου
02:09:51 Λένε πως η οικογένειά του, είναι
02:09:57 Δεν έχει αυτό που εσύ ονομάζεις γόητρο.
02:10:02 Δεν έχει ιδιαίτερες γνώσεις,
02:10:06 Και αρκετά σημαντικό επίσης....
02:10:08 ...η στάση του κατά τη διάρκεια της κρίσης
02:10:12 Όσον αφορά στις αυταπάτες...
02:10:19 Δεν νομίζω ότι έχει
02:10:22 αλλά είναι αρκετά έξυπνος
02:10:24 Aυτός είναι ο άνθρωπος σας.
02:10:29 Ναι, έχουμε ακούσει για τον Sedara.
02:10:34 Aλλά αν οι τίμιοι άνθρωποι
02:10:37 τότε άνθρωποι αδίστακτοί
02:10:44 Και όλα θα μείνουν ίδια
02:10:48 Ακούστε την καρδιά σας, πρίγκηψ,
02:10:51 και όχι τις υπερήφανες αλήθειες
02:10:59 Σας ικετεύω, προσπαθήστε
02:11:06 Είστε κύριος, Cheνalley.
02:11:09 Θεωρώ τιμή μου τη γνωριμία μας.
02:11:13 Έχετε δίκιο σε όλα όσα λέτε.
02:11:17 Έκτος από ένα. Ότι δηλαδή οι Σικελοί
02:11:22 Ποτέ δεν θα επιθυμήσουν κάτι τέτοιο,
02:11:26 Η ματαιοδοξία τους είναι μεγαλύτερη
02:11:33 Καθίστε.
02:11:34 Επιτρέψτε να σας πω μια ιστορία.
02:11:39 Λίγο πριν ο Garibaldi
02:11:42 μερικοί ’γγλοι αξιωματικοί...
02:11:46 ...μου ζήτησαν να τους ανεβάσω
02:11:49 από όπου κάποιος μπορεί να δει
02:11:55 Έμειναν έκθαμβοι μπροστά στη θέα,
02:11:58 αλλά ομολόγησαν
02:12:02 και τη βρωμιά των δρόμων.
02:12:05 Δεν προσπάθησα να τους εξηγήσω,
02:12:09 πως το ένα εξαρτάται από το άλλο.
02:12:15 Ένας από τους αξιωματικούς με ρώτησε :
02:12:18 "Γιατί οι Γαριβαμδινοί
02:12:21 Του απάντησα, ''Ήρθαν
02:12:24 αλλά δεν θα τα καταφέρουν,
02:12:28 Γέλασαν, αλλά δεν νομίζω πως
02:12:39 Είναι αργά, Chevalley,
02:12:42 Πρέπει να πάμε και να αλλάξουμε.
02:12:44 Aν το θέλετε,
02:14:28 Ίσως να μην το πιστεύετε, όμως,
02:14:32 Η σύγχρονη διοίκησή μας
02:14:37 Όλα αυτά θα διαρκέσουν,
02:14:41 Το ανθρώπινο '' πάντα, '' τι είναι -
02:14:44 Mετά από αυτό μπορεί να αλλάξουν...
02:14:48 Aντίο, Chevalley.
02:14:50 Aντίο.
02:14:59 Είμαστε οι Γατόπαρδοι, τα λιοντάρια.
02:15:04 Εκείνοι που θα πάρουν τη θέση μας
02:15:07 Και όλοι μαζί...
02:15:09 Γατόπαρδοι, λιοντάρια,
02:15:13 θα συνεχίσουμε να πιστεύουμε πως είμαστε
02:15:16 Φοβάμαι, πως δεν σας άκουσα.
02:15:20 Τίποτα, τίποτα.
02:15:21 Λυπάμαι.
02:16:57 Έχετε έρθει νωρίς.
02:17:03 Aγαπητή Stella,
02:17:08 Ο Τancredi είναι ήδη εδώ.
02:17:10 Περιμένουμε τον Pallaνicinο,
02:17:24 Σας ευχαριστούμε, θεία.
02:17:27 αλλά έπρεπε να προσκληθούν.
02:17:29 Aυτό θα είναι το
02:17:33 Τι γίνεται με το φράκο του Dοn Calοgerο;
02:17:35 Το βέβαιο είναι ότι δεν θα φοράει αυτό
02:17:39 Το φράκο είναι μια χαρά,
02:18:15 Πώς είστε;
02:18:19 Φαίνεσαι πολύ καλή!
02:18:27 - Mπορώ να πάω και να χορέψω, μαμά;
02:18:31 Είσαι όμορφη σαν λουλούδι!
02:18:36 Πραγματικά χαριτωμένη, δεν είναι;
02:18:39 Δεν μου πολυαρέσουν οι χοροί όμως,
02:19:21 Συνταγματάρχη!
02:19:24 Η τιμή είναι δική μου.
02:19:25 Margherita, να σου συστήσω
02:19:31 Συνταγματάρχη, τιμή μου καλωσορίζω
02:19:38 Καλοσύνη σας, Πριγκίπισσα.
02:19:42 Ελπίζω εσείς και οι αξιωματικοί σας
02:20:10 Πριγκίπισσα Lampedusa.
02:20:15 Κοντέσα Sutera.
02:20:18 Χαίρομαι που σας συναντώ.
02:20:26 Πριγκίπισσα Cοrbera της Salina.
02:20:31 Χαίρομαι για τη γνωριμία, Πριγκίπισσα.
02:21:06 Συγνώμη, θείε.
02:21:09 Φυσικά. Πήγαινε.
02:21:36 Είναι αλήθεια, συνταγματάρχη;
02:21:42 - Έκλαιγα σαν μικρό παιδί.
02:21:49 Όμορφος και γαλήνιος
02:21:53 Θαυμάσια! Ένας πραγματικός ήρωας!
02:21:57 Δεν είναι εξαιρετικός;
02:22:02 Πώς είσαι, θεία;
02:22:06 Ο συνταγματάρχης τους διηγείται,
02:22:08 πως τραυμάτισε τον Γαριμπάλντι, στην μάχη.
02:22:12 Εκείνοι οι πυροβολισμοί ήρθαν
02:22:24 ’ργησες.
02:22:28 Είσαι υπέροχη.
02:22:44 Πριγκίπισσα...
02:22:48 μπορώ να σας παρουσιάσω την μνηστή μου;
02:22:51 Mου επιτρέπετε να σας
02:22:55 Ναι, είναι αλήθεια.
02:22:57 Είστε ακόμα πιο όμορφη από ότι λένε.
02:23:02 Τι είναι αυτό;
02:23:03 Είναι ο Σταυρός των Ιπποτών
02:23:05 Aυτό δεν έχει εδώ καμιά αξία.
02:23:09 - Ποτέ δεν αμφέβαλα για το καλό σου γούστο.
02:23:14 Ο μέλλων πεθερός μου,
02:23:24 - Όμορφο το σπίτι σας, Πριγκίπισσα.
02:23:55 Ήσυχα τώρα, παιδιά, ήσυχα!
02:23:59 - Τancredi, δεν θα με συστήσεις στην μνηστή σου;
02:24:03 Angelica, αυτός είναι φίλος μου,
02:24:07 Και αυτός είναι ο Fulcο.
02:24:09 Δεν ξέρω αν ο Τancredi θα συμφωνούσε,
02:24:11 θα ήθελα όμως να με προσθέσετε
02:24:14 Mην είστε τόσο βιαστικοί, φίλοι μου.
02:24:21 Τancredi, είσαι πολύ εγωιστής. !
02:24:22 Λυπάμαι, αλλά δεν είναι δικό μου το φταίξιμο.
02:24:28 Aυτό είναι το βαλς μου.
02:24:30 - Δεν χαιρέτισα ακόμα τον θείο μου.
02:25:36 - Είσαι όμορφη όπως πάντα.
02:25:41 - Aγαπητέ μου Fabriziο, καλά σε βλέπω.
02:26:24 Βαρέθηκες, Fabriziο;
02:26:27 Σκεφτόμουν ότι οι
02:26:31 δεν κάνει καλό στη γενεά μας.
02:26:35 Μοιάζουν με τους πιθήκους,
02:26:40 και να κουνάνε τις ουρές τους,
02:27:50 Εleanοra Giardinelli...
02:27:54 ένας άσπρος κύκνος ανάμεσα σε βατράχους.
02:27:56 Αυτό μου θυμίζει: Συγχαρητήρια
02:28:00 Όμορφο κορίτσι.
02:28:04 - Τι είπες;
02:28:08 κάνει πάρα πολύ ζέστη, εδώ.
02:28:09 Ναι, κάνει ζέστη.
02:28:12 Έκανα λάθος που ήρθα.
02:28:16 Είμαι λίγο κουρασμένος.
02:28:19 Aλλά είμαι εδώ τώρα,
02:28:23 Θα ήταν αγένεια να φύγω.
02:28:26 Έχεις δίκιο, Fabrizio.
02:28:28 Θα σε δω αργότερα.
02:29:59 Καλό βράδυ. Πώς είστε;
02:30:01 Είμαι ήδη κλεισμένη
02:30:12 Πριγκίπισσα, θα ήμουν ευτυχής
02:30:16 Παρακαλώ μην αρνηθείτε.
02:30:18 Έχω όμως χρόνια να χορέψω.
02:30:22 Mε τόσες ωραίες γυναίκες...
02:30:26 και στην ηλικία μου...
02:30:59 Ωραία είναι εδώ.
02:31:02 Δεν κάνουν τα σπίτια
02:31:04 με την σημερινή τιμή του χρυσού.
02:31:08 Ναι, δον Calοgerο, είναι πολύ όμορφο.
02:31:14 Αλλά τίποτα δεν μπορεί να
02:34:50 Καλό βράδυ, πρίγκιπα.
02:34:53 Η Αngelica θέλησε να σου πει ένα γεια.
02:34:58 Τι κοιτάς;
02:35:07 Είσαι στις ομορφιές σου.
02:35:16 Παράξενο δεν είναι που ο Δον Diego,
02:35:21 Αμφιβάλλω
02:35:25 Εχεις δίκιο.
02:35:30 Αναρωτιέμαι αν ο δικός μου θάνατός
02:35:34 Τα λινά δεν θα είναι τόσο άψογα.
02:35:36 Τα νεκρικά σάβανα
02:35:41 Ελπίζω οι κόρες μου να
02:35:47 Αλλά σκέφτομαι, ότι....
02:35:49 θα είναι λίγο πολύ το ίδιο.
02:35:56 Θείε, για ποιο πράγμα μιλάς;
02:36:02 Σκέφτομαι συχνά το θάνατο.
02:36:08 Είστε πολύ νέοι για να καταλάβετε.
02:36:10 Σε σας, ο θάνατος δεν υπάρχει.
02:36:14 Είναι κάτι
02:36:32 Θα πρέπει να επισκευάσω
02:36:47 Mπορείς να μου δώσεις το
02:37:02 Πρίγκιπα, ακούσαμε ότι ήσαστε εδώ,
02:37:09 αλλά ήρθαμε επίσης
02:37:13 Ελπίζουμε πως δεν θα αρνηθείτε.
02:37:22 Πες μου, Angelica.
02:37:23 Θα ήθελα να χορέψετε
02:37:27 Πείτε μου ναι. Μην είστε κακός.
02:37:29 Όλοι ξέρουν ότι είστε
02:37:32 Ποτέ δεν είχα μια τόσο θελκτική πρόταση,
02:37:35 γι' αυτό πρέπει να αρνηθώ.
02:37:38 Παρακαλώ. Σας ικετεύω.
02:38:10 Σ' ευχαριστώ αγαπητή μου,
02:38:13 Δέχομαι, αλλά όχι μαζούρκα.
02:38:18 Θα μου χαρίσεις το πρώτο βαλς.
02:38:28 Βλέπεις, Tancredi,
02:38:31 Οχι σαν εσένα.
02:38:36 Δεν ήθελε να σας το ζητήσω.
02:38:46 Είναι φυσικό,
02:38:52 Αλλά θα κάνω εξαίρεση για μια φορά.
02:38:57 Πάμε;
02:39:33 Να το βαλς!
02:39:35 Σαν να ήμουν συνεννοημένη
02:39:38 Δεν θυμάστε;
02:39:40 Είναι βαλς ή το ξεχάσατε κιόλας;
02:39:44 Οχι, φυσικά όχι.
02:40:20 Όλοι είναι τόσο καλοί, μαζί μου
02:40:25 Ο Τancredi είναι ένας άγγελος,
02:40:27 Χαίρομαι που ο Tancredi
02:40:30 Το εννοώ.
02:40:31 Σε σας το οφείλω όλο αυτό...
02:40:34 Επειδή αν δεν είχατε συμφωνήσει. .
02:40:36 Θα σε είχε παντρευτεί
02:40:40 Τα οφείλεις όλα σε σένα.
02:40:43 Δεν είναι αλήθεια.
02:40:45 Είναι αλήθεια.
02:40:50 Κανένας Τancredi δεν θα μπορούσε
02:41:20 Είχα ακούσει πως ήσαστε καλός χορευτής.
02:41:23 Λυπάμαι που σ' απογοήτευσα.
02:41:26 Aλλά είστε πολύ περισσότερο από καλός.
02:41:28 Είστε υπέροχος χορευτής.
02:41:36 Ναι, αυτός είναι ο πατέρας μου.
02:41:37 - Ο επόμενος.
02:41:40 Όλοι μας κοιτάνε, Πρίγκηψ.
02:41:47 Το κορίτσι που χορεύει
02:41:50 Ναι, είναι πολύ όμορφη.
02:42:23 Aν δεν σε χειροκρότησαν,
02:42:25 είναι μόνο επειδή ένας γενναίος όπως εσύ
02:42:29 αν και θα σου άξιζε μια επευφημία.
02:42:32 Ελάτε να φάμε μαζί.
02:42:34 Οχι, οι νεανικές μου μνήμες
02:42:38 και ξέρω πόσο ενοχλητικό θα ήταν
02:42:42 Aυτό δεν ισχύει.
02:42:43 Οι ερωτευμένοι θέλουν να είναι μόνοι.
02:42:49 Τώρα πήγαινε με τον Τancredi.
02:42:59 Σ'ευχαριστούμε, θείε.
02:43:06 - Είστε ακόμα μεγάλος χορευτής.
02:43:54 Γεια σου, Fabriziο.
02:44:00 Δεν τρως τίποτα;
02:44:04 Υπάρχει μεγάλη ποικιλία.
02:44:06 Η Dοnna Margherita
02:44:10 Αλλά όλο αυτό είναι πάρα πολύ
02:44:16 Τι θαυμάσια κηροπήγια!
02:44:18 Είναι από τη Mαδρίτη.
02:44:22 στο τέλος
02:44:25 Aναρωτιέμαι πόσο ν' αξίζουν.
02:45:36 Η πιο έξυπνη στιγμή της ζωής μου.
02:45:40 Τι ανιαρός άνθρωπος!
02:45:46 Prince Salina, θα μας κάνετε την τιμή
02:46:01 Τώρα οι αριστεροί θέλουν με σταυρώσουν,
02:46:04 επειδή τον Αύγουστο, διέταξα τους άνδρες μου
02:46:09 Αλλά πέστε μου, πρίγκιπα,
02:46:13 Είχα γραπτές διαταγές.
02:46:16 Aλλά οφείλω να ομολογήσω ότι
02:46:20 ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο
02:46:26 που έμοιαζαν με επαγγελματίες
02:46:33 ήμουν πολύ ευτυχής που οι
02:46:45 Όμως, στο τέλος, οι άντρες μου
02:46:49 χρήσιμοι στον Garibaldi.
02:46:52 Τον ελευθέρωσα από αυτούς που
02:46:57 που τον χρησιμοποιούσαν
02:47:01 Ίσως υποκινούμενοι από τον Τuileries
02:47:04 Αλήθεια.
02:47:05 Δεν έμοιαζαν μ' εκείνους
02:47:10 Εκείνοι πίστευαν πως θα μπορούσαν να δημιουργήσουν
02:47:16 Και ο ίδιος ό στρατηγός το ήξερε πολύ καλά.
02:47:21 Όταν υποκλίθηκα μπροστά του,
02:47:28 και μου είπε με χαμηλή φωνή,
02:47:31 'Σας ευχαριστώ, συνταγματάρχη.''
02:47:35 M' ευχαριστείτε; τον ρώτησα.
02:47:40 Οχι, γιατί τον έκανα να δει την δειλία,
02:47:46 και ίσως ακόμα χειρότερα,
02:47:49 Mε συγχωρείτε, συνταγματάρχη,
02:47:51 αλλά δεν νομίζετε ότι πήγατε πάρα πολύ μακριά
02:47:53 με όλους αυτούς τους επαίνους σας;
02:48:01 Βεβαίως όχι.
02:48:05 Πρέπει να τον είχατε δει,
02:48:10 ξαπλωμένο κάτω από μια καστανιά,
02:48:12 να υποφέρει στο σώμα
02:48:14 αλλά ακόμα περισσότερο στο μυαλό.
02:48:18 Mια θλιβερή εικόνα.
02:48:21 Έλεγε ο ίδιος
02:48:25 '' Εμείς βαδίζουμε προς το άγνωστο. ''
02:48:29 Ηταν δύσκολο να μην νοιώσω πως ένοιωθε,
02:48:33 και γιατί να μην έχω τέτοια αισθήματα,
02:48:36 προτιμώ να φιλώ γυναικεία χέρια, μόνο.
02:48:41 Aκόμα και τότε, πρίγκιπα,
02:48:43 φίλησα το δικό του χέρι
02:48:46 που επίσης είναι μια κυρία στην οποία εμείς
02:48:57 Παρακαλώ, με συγχωρείτε.
02:49:43 Τρεις χοροί σε μια εβδομάδα
02:49:47 Ελπίζω να τελειώσει σύντομα.
02:49:49 Aναρωτιέμαι που βρίσκουν τόσο κέφι.
02:49:52 Mου πιάνεις μερικές καρφίτσες;
02:49:56 Πόσο βαριέμαι!
02:50:03 Αυτές οι προσκλήσεις μας
02:50:08 Δεν μπορώ να περιμένω θέλω να γυρίσω
02:50:11 πίσω στην ήρεμη ζωή μας άλλη μια φορά.
02:50:14 Αηδίες, μακάρι αυτός ο
02:50:18 Είναι τόσο καλός.
02:50:20 Αναρωτιέμαι ο χορός του Τrabias
02:50:23 Παράγγειλα ένα πράσινο φόρεμα.
02:50:28 Και εσύ;
02:50:32 Είμαι τόσο ευτυχισμένη.
02:50:36 Είστε όλοι τόσο καλοί μαζί μου.
02:50:39 Θα ήθελα να σε δω πιο ευτυχισμένη.
02:50:41 Τι μπορώ να κάνω γι' αυτό;
02:50:47 Ούτε ο χορός μ' αρέσει.
02:50:53 Εξαρτάται πάντα από το άτομο
02:50:56 Ψάξε έναν καβαλιέρο που να σου αρέσει.
02:50:59 Δεν μ'ενδιαφέρει.
02:51:01 Έτσι λες.
02:51:02 Ξέρετε πόσοι άνδρες
02:51:06 Aλλά εσύ τους αποθαρρύνεις όλους.
02:51:10 Όπως τον φτωχό τον Caνriaghi.
02:51:13 Θυμάσαι;
02:51:15 Του φέρθηκες πολύ άσχημα.
02:51:21 Εδώ είστε!
02:51:25 Ήρθαμε να φρεσκαριστούμε.
02:51:27 Και εσύ που γύριζες
02:51:30 Σταμάτησα ν' ακούσω
02:51:33 Δεν είναι μεγαλοφυΐα,
02:51:37 Είναι αλήθεια ότι, το νέο βασίλειο
02:51:42 Οι αναρχικοί πρέπει
02:51:46 Δεν έχουμε ανάγκη άλλων εξεγέρσεων.
02:51:48 Ακόμα και αν αυτό απαιτεί
02:51:53 όπως η εκτέλεση αυτών που λιποτάκτησαν
02:51:57 Πιστεύεις πως θα τους εκτελέσουν;
02:51:59 Δεν το ήξερες;
02:52:04 Είναι λιποτάκτες.
02:52:22 Δεν σε έχω ξανακούσει να μιλάς έτσι,
02:52:33 Κάνεις λάθος, αγαπητή μου.
02:52:35 Πάντα μιλούσα έτσι.
02:52:37 Εν πάση περιπτώσει, δεν μπορείς να καταλάβεις
02:52:46 Cοncetta, περίμενε. ’κουσε.
02:52:49 ’φησε με να φύγω. !
02:52:53 Σε καταλαβαίνω απόλυτα.
02:52:55 Ελα τώρα. Σε παρακαλώ.
02:52:56 Λέω πως έχεις αλλάξει, δεν μιλούσες έτσι.
02:53:07 ’φησε με να φύγω. !
02:53:20 Είναι τόσο γλυκιά,
02:53:28 Η φτωχή Cοncetta.
02:53:35 - Και συ μ'αγαπάς, ακόμα;
02:57:41 - Έχετε δει τον πρίγκιπα της Salina;
02:57:44 Έχετε δει τον πρίγκιπα της Salina;
02:58:16 Δον Calοgerο.
02:58:20 Ετοιμαστείτε.
02:58:26 Ένα καυτό καφέ, σας παρακαλώ.
02:58:31 Ζάχαρη;
03:00:01 Σας ευχαριστούμε
03:00:07 Είστε πάρα πολύ καλός.
03:00:09 Ναι, κατ' ευθείαν για το στρατώνα,
03:00:15 Το καθήκον μας το απαιτεί.
03:00:17 Εκτός αυτού, έχουμε δουλειά για τη νύχτα
03:00:32 Τακτοποιήστε λίγο
03:00:43 Σας ευχαριστώ για το θαυμάσιο βράδυ.
03:00:48 Λυπάμαι που φεύγετε τόσο σύντομα.
03:01:03 Φεύγετε τόσο σύντομα;
03:01:24 A, εδώ είσαι!
03:01:27 Τα κορίτσια είναι όλα έτοιμα να φύγουν.
03:01:31 Θα μου κάνεις μια χάρη;
03:01:35 Κάλεσε την άμαξα για τη θεία σου.
03:01:39 Mέσα στη νύχτα;
03:01:42 Έχω ανάγκη από λίγο φρέσκο αέρα.
03:01:45 Θείε.
03:01:47 - Δεν αισθάνεσαι καλά; - Ένας ελαφρός πονοκέφαλος.
03:01:51 Όλα πήγανε πολύ καλά,
03:01:53 Θαυμάσια, σ' ευχαριστώ.
03:01:56 Σύντομα θα έχω μερικές καλές ειδήσεις.
03:01:58 Mίλησα στον Pinzοni.
03:02:00 - Θα είσαι υποψήφιος.
03:02:06 Συγνώμη.
03:02:13 - Aντίο, Τancredi.
03:02:16 Θα χαρώ να σε δώ πάλι.
03:03:11 Πιστό μου αστέρι...
03:03:15 πότε θα μου κανονίσεις
03:03:19 μακριά από όλα αυτά,
03:03:22 στο δικό σου χώρο
03:03:42 Είναι καλός στρατός.
03:03:44 σημαίνει πως έκανε τη δουλειά του.
03:03:52 Aκριβώς αυτό που χρειαζόμασταν...
03:03:57 ...για τη Σικελία.
03:03:59 Τώρα δεν έχουμε λόγο ν'ανησυχούμε.