Il y a longtemps que je t aime I ve Loved You So Long

br
00:00:18 tradução, revisão e sincronia
00:00:23 para
00:01:15 HÁ MUITO TEMPO QUE TE AMO
00:02:38 Não está usando as
00:02:43 Ficaram muito grandes?
00:02:46 Não, estou bem assim.
00:02:51 Se quiser podemos
00:02:53 Comprar umas outras coisas.
00:02:57 Se você quiser.
00:03:03 - Fez boa viagem?
00:03:11 - Está morando aqui há muito tempo?
00:03:16 Vim terminar meu doutorado,
00:03:22 e consegui um trabalho.
00:03:24 Assim é a vida.
00:03:46 E aqui é o meu palácio.
00:03:49 Ali fica a cozinha,
00:03:53 Neste canto, o escritório do Luc.
00:03:55 Não repare na
00:03:58 Você vai conhecer o seu jeito.
00:04:01 Eu trabalho ali na sala de estar.
00:04:03 E lá em cima ficam os quartos.
00:04:06 Quer ver o seu?
00:04:20 Está bom? Você tem o
00:04:24 Tenho que buscar as crianças.
00:04:28 Posso deixá-la sozinha? Até logo.
00:04:37 Estou feliz por você estar aqui.
00:04:46 Dê uma olhada na
00:05:31 Desculpe.
00:05:33 Não sabia que...
00:05:36 Sou Juliette.
00:05:41 Desculpe.
00:05:49 Vamos, Petilyz, abra a porta.
00:05:51 Não vê que estou segurando a Lia?
00:06:03 Tia Juliette vai
00:06:05 Para sempre, não.
00:06:08 Seja gentil com ela, querida. Ela
00:06:12 Olá, titia.
00:06:15 Estas são as minhas princesas.
00:06:16 Clélis... mas todos
00:06:19 E a senhorita Emelia.
00:06:21 Quer sorrir para a titia, querida?
00:06:23 - Titia, quer ver meu quarto?
00:06:25 Rápido para a cozinha,
00:06:28 - Deu uma olhada em tudo?
00:06:31 Encontrei um senhor na biblioteca.
00:06:34 Esqueci de lhe
00:06:37 - O vovô Paul perdeu a língua.
00:06:41 Ele teve um derrame há
00:06:45 Lê o dia inteiro. Mas é
00:06:58 - Já tinha estado em Lorraine?
00:07:02 Dizem que é como a
00:07:04 Sim, faz sempre muito frio.
00:07:05 - Nem sempre.
00:07:13 Você nasceu aqui?
00:07:15 Sim, mas papai é da Polônia,
00:07:17 Não é papai?
00:07:19 A mãe de Luc é russa, eu sou metade
00:07:24 A verdadeira família Benetton.
00:07:26 Mamãe, você não tem sotaque,
00:07:29 É normal, porque ela passou
00:07:32 Onde está a jarra?
00:07:34 Katrina a quebrou e
00:07:36 É a nossa faxineira.
00:07:38 Ela vem às quintas. Tome
00:07:42 É por isso que a chamamos Katrina.
00:07:53 Léa disse que faz
00:07:55 Vocês dois não
00:07:57 - Papai é um lexicologista.
00:08:01 Criamos um dicionário interativo
00:08:05 Que bom saber. Há
00:08:07 Até a Academia
00:08:09 Não faça isso, senão
00:08:11 Compare com o
00:08:14 Por que não conheci
00:08:18 Porque eu estava viajando.
00:08:21 Uma viagem que durou muito tempo.
00:08:26 - Quer mais um pouco?
00:08:28 - Não gosta?
00:08:30 - E onde foi a sua viagem?
00:08:33 Deixe sua tia em paz e coma!
00:08:41 Quanto tempo ela vai ficar?
00:08:42 Não sei. O tempo que
00:08:46 Algumas semanas, ou
00:08:52 Honestamente, sim.
00:08:54 - Ela pode ser sua irmã, mas...
00:08:58 Você ouviu as
00:09:00 E daí?
00:09:02 A desculpa da viagem
00:09:04 Deixe as coisas acontecerem.
00:09:07 Vamos ver, vamos ver...
00:09:10 E o que dirá depois? A verdade?
00:09:13 Não sei. Não sei. Me deixe em paz.
00:09:17 É nossa primeira noite e
00:09:21 Você não entende o que
00:09:24 - Acabei de encontrá-la.
00:09:27 Já que se viram apenas algumas
00:09:30 Você nem era adulta, quando ela...
00:09:32 Cale a boca.
00:09:38 Não falo mais nada.
00:09:40 Não falo mais nada.
00:09:50 Mas pense um pouco nisso também.
00:10:17 Olhe as flores lá fora.
00:10:20 - Depressa, estamos atrasadas.
00:10:28 O que você fez? E agora? Emelia,
00:10:34 Coma rápido, Petilyz,
00:10:39 Até logo, vovô.
00:10:46 Você nunca toma café da manhã?
00:10:49 - Depende.
00:10:51 Desde que eu era bem pequena.
00:10:56 Você me conheceu pequena?
00:11:00 - Mas, é claro.
00:11:03 Não acredito. Seu
00:11:07 Papai!
00:11:13 - Dormiu bem?
00:11:40 - Você não vem?
00:11:46 Os cupons da cantina
00:11:47 Eu sei.
00:11:49 O material de ginástica
00:11:52 E tente não perder nada hoje.
00:11:54 - Mamãe?
00:11:56 A titia é um pouco
00:11:58 Por que diz isso?
00:12:00 Não sei. Ela quase não fala nada.
00:12:02 Ela precisa de um
00:12:05 Tenha um bom dia. Vá!
00:12:08 E pergunte à senhora Rouyer
00:12:10 Está bem. Até logo, mamãe.
00:12:19 Tudo bem?
00:12:22 - Mesmo?
00:12:35 A delegacia é perto da faculdade.
00:12:38 e você pode me
00:12:40 Tem um bar agradável em frente.
00:12:43 Está bem.
00:12:48 Já sabe o que eles querem de você?
00:12:51 Eu preciso me apresentar
00:13:00 E você não via ninguém lá?
00:13:03 Quero dizer... as
00:13:08 Voluntários, no início.
00:13:13 - Você me censura?
00:13:18 Por eu não ter voltado mais.
00:13:22 - No início, eu lhe escrevia.
00:13:27 Uma noite, papai me viu. Ele e
00:13:33 Ele me proibiu de
00:13:37 Ela me disse que
00:13:41 Mas eu era tão pequena,
00:13:48 - Eu queria lhe contar que...
00:13:53 Foi o serviço social que entrou
00:13:56 Eu nunca pedi nada a ninguém.
00:14:00 Então eles fizeram bem.
00:14:04 Fizeram muito bem.
00:14:18 Você tem um belo nome. Não
00:14:23 Sempre me agradaram...
00:14:27 O Orinoco. Conhece o Orinoco?
00:14:34 Hoje em dia,
00:14:37 Até mesmo nas vilas. Já notou isso?
00:14:41 É verdade.
00:14:44 Os prefeitos as transformam.
00:14:48 Depois plantam flores,
00:14:51 Como se as pessoas não
00:15:01 Bem, não vou mais tomar seu tempo.
00:15:04 A lei manda que você venha
00:15:08 Você já tem algum emprego?
00:15:11 Ainda não. Eu vou procurar.
00:15:13 - E casa?
00:15:16 Isso é importante. A família
00:15:20 A solidão não é boa para ninguém.
00:15:26 Bom, não estou aqui
00:15:27 Nos vemos em quinze dias.
00:15:30 Não tenho que
00:15:31 Ah, sim!
00:15:38 - Aqui?
00:15:44 Obrigada.
00:16:10 Não pode ser! Ele de novo.
00:16:13 - Algum dos seus amantes?
00:16:17 Prosper Napoleon Bamakalé. Filho
00:16:22 Matriculado no primeiro
00:16:25 Estou começando a gostar dele.
00:16:26 Tento explicar que não há
00:16:28 Nem me fale. Lidei com
00:16:32 - Está indo embora?
00:16:33 - Eu também, vamos juntos?
00:16:37 - Terminou a correção das provas?
00:16:40 Sorte sua. Ainda nem comecei.
00:16:45 Arranje um jeito. O reitor quer
00:16:49 O reitor... o reitor.
00:16:51 Afinal já decidiu sobre o
00:16:54 Não sei. Ainda vou pensar.
00:16:57 Ah! está aqui? Não
00:17:00 Não levei muito tempo.
00:17:03 Michel, esta é Juliette,
00:17:06 Juliette... Michel, um colega.
00:17:09 Você me escondeu que tinha uma
00:17:13 Não o leve a sério.
00:17:15 Michel, é o especialista
00:17:18 e às vezes, isso passa
00:17:22 - O que vai fazer no dia 26?
00:17:25 Vou dar um jantar
00:17:28 Acho que sim. Mas, depois confirmo.
00:17:29 Ótimo.
00:17:32 E não se esqueça das provas.
00:17:38 Vamos às compras?
00:17:46 Está bom?
00:17:51 Você se lembra do 'Chez
00:17:55 Este lugar é muito parecido.
00:18:00 Eu levava você lá, toda
00:18:04 As aulas da velha
00:18:06 Sim, a gorda 'mamãe' Stabush.
00:18:08 Ela nem mesmo conseguia
00:18:12 E também tinha bigode.
00:18:14 Nós duas tínhamos um
00:18:18 Quando eu saia da faculdade, íamos
00:18:25 Você pedia sempre o
00:18:29 Não consigo me lembrar.
00:18:31 Você tinha sete ou oito anos. O
00:18:39 Não, não lembro. Não sei por...
00:18:43 - Por que eu não me lembro?
00:18:47 É normal. Você era muito pequena.
00:18:50 Ainda assim é
00:18:56 Você não pode entrar.
00:18:59 Você mostra o seu
00:19:03 Irmãs pequenas não são fáceis.
00:19:08 - Não, nós nos dávamos bem.
00:19:12 - Mamãe é sua irmã de verdade?
00:19:17 Então, você também é
00:19:22 Olhe, aqui é o
00:19:25 Não gosto de bonecas. Quando
00:19:30 Este é o meu computador. Toco meus
00:19:36 Isto eu fiz para o dia das mães.
00:19:38 A Katrina quebrou. Ela disse que
00:19:43 Este é o meu diário secreto.
00:19:44 Na verdade, não é secreto,
00:19:48 e todo mundo olha.
00:19:50 Eu escrevo poemas
00:19:53 Não.
00:19:55 - Por favor, titia.
00:20:04 Você tem sorte. Tem a sua
00:20:08 Mas é verdade! A maioria
00:20:12 Ninguém os espera. Não
00:20:14 As esposas pedem logo o divórcio.
00:20:17 - Eu já era separada.
00:20:22 Bem, os cursos que fez
00:20:25 As secretárias são
00:20:27 E você está familiarizada
00:20:29 Sim, acho que sim.
00:20:31 Bom. Assim será mais fácil.
00:20:33 Você conseguiu a sua primeira
00:20:37 Procure pelo senhor Dupuis.
00:20:40 Nós nos veremos regularmente,
00:20:42 e se tiver perguntas, algum
00:20:46 Está bem.
00:20:48 Agora já vou, porque
00:20:50 e somos só duas
00:20:59 É realmente linda
00:21:02 Até logo.
00:21:13 - Era a assistente social?
00:21:16 - Ela é simpática?
00:21:20 Pessoas que investigam a sua
00:21:23 Isso é verdade. Nós também tivemos
00:21:27 Mil visitas para isso e aquilo,
00:21:29 conselheiros, psicólogos...
00:21:32 Teve até um doutor que
00:21:35 os braços estendidos,
00:21:37 Achei que Luc fosse
00:21:39 Ele não ficou nada satisfeito com
00:21:45 - Vamos tomar um chá?
00:21:48 Com Petilyz, demorou quase dois
00:21:52 A primeira vez, ficamos
00:21:56 Nos apaixonamos pelo país,
00:22:01 Tivemos muita sorte em poder
00:22:04 Mas aí, começou a demora, montes
00:22:07 - Senhora?
00:22:10 Começo a passar a roupa?
00:22:12 Não, primeiro os armários...
00:22:15 Obrigada.
00:22:17 Que idade a Petilyz tinha?
00:22:19 Dois anos, mas
00:22:25 Conheceu a mãe dela?
00:22:27 Não, mas sabemos como
00:22:30 É importante para nós.
00:22:33 Não queremos que mais tarde ela
00:22:36 Mas, no caso de
00:22:38 Não conseguimos nenhuma informação.
00:22:42 Ela nunca vai poder saber.
00:22:46 Às vezes, é melhor não saber nada.
00:22:57 É você ou Luc que
00:23:01 Nem um nem outro. Nós dois
00:23:09 Só que eu nunca
00:23:20 Por minha causa, não foi?
00:23:23 Pelo que eu fiz.
00:23:27 Eu nunca quis saber o motivo.
00:23:37 Vou fumar no jardim.
00:23:59 Não é problema meu. Nós lhe
00:24:06 Sim, sim. Até logo.
00:24:08 Bom! Agora, você.
00:24:12 Vou lhe falar sem rodeios.
00:24:16 Emprego pessoas
00:24:18 O resto não é problema meu.
00:24:20 A senhora... como é mesmo?
00:24:24 Disse que você sabe
00:24:26 com Excel, Desktop, e blablablá...
00:24:28 Sim, eu sei.
00:24:31 - E que você é meio inglesa.
00:24:35 E falo espanhol.
00:24:36 Quanto ao espanhol,
00:24:38 muitos clientes com
00:24:42 - Senhor Dupuis, Raymond chegou.
00:24:46 - Quanto tempo passou na prisão?
00:24:49 Quinze anos.
00:24:51 Quinze anos? Mas não foi isso...
00:24:54 Você deve ter feito
00:24:57 O que você fez?
00:25:00 Deve ter matado alguém,
00:25:04 Quem você matou?
00:25:07 Seu marido? Um amante?
00:25:11 Estou falando com você. Quem matou?
00:25:15 Meu filho.
00:25:18 Meu filho de seis anos.
00:25:24 Vá para o inferno!
00:25:29 Você me ouviu? Dê o fora daqui.
00:26:01 Ficou bonito.
00:26:03 - Ficou bem em você.
00:26:08 - Nos vemos à noite?
00:26:12 Não, estou mesmo cansada.
00:26:15 Tem certeza?
00:26:19 - Com licença.
00:26:24 Quer a minha foto?
00:26:30 - Já nos conhecemos?
00:26:34 - O que quer de mim, então?
00:26:38 Qual é? Estava me encarando, sim.
00:26:45 Está procurando companhia?
00:27:08 E aí? Gostou?
00:27:15 Não, de modo algum.
00:28:03 Ah! querida! Quer um doce?
00:28:06 Sente-se aqui.
00:28:26 Você está bem, Juliette?
00:28:36 Titia, olhe! Os macacos! Às
00:28:43 Não é justo estarem presos.
00:28:46 Prisão é para gente
00:28:49 Vamos, está na hora.
00:28:50 O que eu fiz?
00:28:51 Nada. Vamos,
00:28:58 Não seja ridícula.
00:29:01 Você pensa que eu
00:29:04 e, de repente, numa manhã, a
00:29:11 É fácil para você
00:29:17 Auxerre vencendo o Sochaux por
00:29:21 Monaco vencendo Bordeaux por 2 a 1.
00:29:24 Saint-Etienne batendo
00:29:26 PSG perdendo para o
00:29:30 PSG perdeu! Perdeu! Perdeu!
00:29:36 O que está fazendo?
00:29:38 Não está vendo?
00:29:40 Engraçadinha!
00:29:42 Michel deve estar no
00:29:48 As meninas estão dormindo?
00:29:49 Sim. Andaram hoje o dia
00:29:54 E sua irmã?
00:29:55 O que tem minha irmã?
00:29:58 Não... Mas o quê vocês...
00:30:02 Vocês conversaram?
00:30:04 Sim, nós conversamos.
00:30:07 - Você perguntou a ela?
00:30:10 O porquê. Por que ela fez aquilo?
00:30:13 Você não pode estar falando sério!
00:30:17 Então sobre o que conversaram?
00:30:19 Ora, sobre coisas de irmãs!
00:30:23 - Quer que eu fique fora disso?
00:30:25 - Mas você não disse nada.
00:30:28 Essas coisas levam tempo. Não
00:30:32 Meus pais mataram minha
00:30:34 Sabe o que é isso?
00:30:36 E aí ela, de repente,
00:30:39 Com tudo o que aconteceu antes...
00:30:41 Que merda! Não quero falar nisso!
00:30:51 E seu pai concorda
00:30:55 Está brincando?
00:30:56 Não existe maior torcedor
00:30:59 Diga a eles que este é o último.
00:31:04 - Foi a Katrina?
00:31:05 Agora para a cama.
00:31:08 O último.
00:31:09 Michel, é um escândalo...
00:31:11 que você viva em
00:31:13 torça por um time que
00:31:16 - Três quartos?
00:31:18 Existem apenas dois
00:31:20 - Peguem seus copos!
00:31:23 De jeito de nenhum. Adoro futebol.
00:31:25 Eu até joguei em um
00:31:28 - É mesmo?
00:31:30 A mulher perfeita...
00:31:32 E que ainda gosta de futebol.
00:31:34 Mas que não aguenta torcedores.
00:31:36 Engula essa!
00:31:38 Por favor, Samir.
00:31:39 Um cirurgião iraquiano,
00:31:42 para matar nos hospitais
00:31:45 - Sabe o que os iraquianos diriam?
00:31:48 - Diga, vai jogar no domingo?
00:31:50 Claro que não. Já disse que
00:31:53 Há três semanas
00:31:56 É, mas tem três
00:31:57 dormem em cima da minha mesa.
00:31:59 Bem, vamos agora.
00:32:02 - Vocês jogam sempre juntos?
00:32:06 Algumas vezes somos dez, outras
00:32:10 - Você poderia ir um dia.
00:32:13 - Está gostando de Nancy?
00:32:16 Léa me disse que você
00:32:19 É verdade.
00:32:21 - Onde?
00:32:23 Um lugar bonito. A Montanha
00:32:27 Você é de Paris?
00:32:28 Sim, mas Paris me cansou.
00:32:31 Vou lá o menos possível.
00:32:35 Bem, aqui também existem
00:32:41 - Meus colegas fizeram para mim.
00:32:46 Engraçado, mas me dá coceiras.
00:32:48 É verdade. É muito apertada
00:32:52 Foi um presente,
00:33:17 Posso ficar um pouco com você?
00:33:48 Na prisão, eu sempre tinha
00:33:53 Saber que eles estavam
00:33:57 Uma espécie de... muralha.
00:34:04 Um mundo sem mim.
00:34:10 Que continuava muito bem sem mim.
00:34:18 Ah! 'Sylvie'.
00:34:21 Quantas e quantas vezes eu o li.
00:34:28 Durante a semana, eu
00:34:30 Normalmente, linguiça
00:34:33 Em banho-maria.
00:34:34 Não sei cozinhar, e também não
00:34:39 E nos fins de semana,
00:34:41 Foi meu médico que recomendou.
00:34:45 Acho que ele tem razão. Não
00:34:49 Se você acha... E sobre os ovos?
00:34:52 Sim, mas não todo dia também.
00:34:56 Estão está bom, porque
00:35:00 Eu me lembro de quando
00:35:02 Frito ou cozido,
00:35:07 - Quer açúcar?
00:35:13 - Assiste TV?
00:35:17 Achava que todo mundo
00:35:20 Nem sempre acredite no que dizem,
00:35:27 Eu me obrigo a assistir.
00:35:30 - Como uma punição.
00:35:35 Há tanto mal nisso tudo.
00:35:40 Um monte de lixo...
00:35:44 que nos é apresentado toda noite.
00:35:48 E a cada noite, o monte aumenta e
00:36:04 Está tudo bem com você?
00:36:27 Bamakalé, vamos fazer o possível,
00:36:29 mas não sei como os
00:36:31 Aconteceu duas vezes só no último
00:36:35 De qualquer modo, o servidor
00:36:38 Seja paciente. E pare de me
00:36:41 Você vai me desculpar,
00:36:45 Você me salvou.
00:36:47 Achei que você
00:36:49 Eu queria falar com você.
00:36:53 Vamos, então.
00:36:56 Os exames mostraram que ele
00:37:01 E morreu dois meses depois.
00:37:05 - Quando exatamente?
00:37:10 Quando descobrimos,
00:37:14 Eu tive uma briga
00:37:17 Ela contou para ele e eu tive que
00:37:24 Ele chorava.
00:37:26 Tinha tubos por todo lado.
00:37:29 Estava pesando uns
00:37:33 E eu prometi.
00:37:36 Desculpe.
00:37:41 Você pensava em nós
00:37:42 Lá?
00:37:43 Pare com isso de uma vez por
00:37:49 Você sabe o que é uma prisão? Eu,
00:37:59 - Ela ainda mora em Beaufans?
00:38:03 Tive que arranjar
00:38:07 E a trouxe para cá.
00:38:10 Então, quatro anos
00:38:12 ela começou a perder a memória...
00:38:15 de pequenas coisas.
00:38:17 Hoje, ela não reconhece ninguém.
00:38:22 Quando vou vê-la, ela pensa que
00:38:29 Nunca falavam de mim?
00:38:42 E o que diziam aos outros?
00:38:45 Quem nos conhecia há muito tempo,
00:38:48 sabia que não deveria
00:38:52 E os novos amigos achavam
00:38:59 Eles achavam, ou diziam?
00:39:02 Eles diziam.
00:39:05 Meus pais!
00:39:09 E você?
00:39:14 Eles me fizeram uma
00:39:37 Eu dormi com um homem,
00:39:40 O quê?
00:39:42 Eu dormi com um homem,
00:39:46 - Com quem? Onde?
00:39:50 Fomos para um hotel.
00:39:52 - Assim?
00:40:11 - É difícil, titia.
00:40:15 Aprender é difícil. Vamos.
00:40:23 Sim... muito bem.
00:40:29 - Nunca vou tocar direito.
00:40:33 Sempre tocava isso
00:40:35 Minha mamãe?
00:40:36 Minha mamãe tocou
00:40:40 E tocava muito bem. Nós
00:40:44 Por que se chama Fontaine como
00:40:48 Ela não quer me deixar tocar
00:40:53 Se ela nos vir, vai se zangar!
00:41:06 Está muito bom. Agora, sozinha.
00:41:17 Para o cargo de secretária,
00:41:20 Mas, no seu caso, não
00:41:24 O diretor do hospital
00:41:28 Você se vê como uma secretária?
00:41:31 É uma pergunta estranha.
00:41:36 Se ele a aprovar, ninguém pode
00:41:40 E principalmente que...
00:41:45 Não me agradeça. Não estou
00:41:52 E você, queria fazer o quê?
00:41:54 De todo jeito, nunca
00:41:57 Nossos pais enlouqueceriam,
00:42:01 Sempre me senti atraída
00:42:06 No dia em que contei a eles,
00:42:10 Quando era pequena, você queria
00:42:14 Você não conseguia entender que
00:42:19 - Oi, Léa!
00:42:23 Não vai me apresentá-la?
00:42:25 Sim, minha irmã
00:42:28 - Sua irmã?
00:42:31 - Olá.
00:42:32 Sem paqueras, senhor Lucien.
00:42:33 Vou ficar longe dela. Prometo.
00:42:36 Ele vem aqui tentar se
00:42:38 Paquera qualquer
00:42:41 - E já conseguiu alguém?
00:42:51 Quando a mamãe volta?
00:42:53 Ela não demora. Foi
00:42:56 E a titia?
00:42:58 'Arbitragem Imperial'! Só
00:43:02 - Elas foram juntas?
00:43:08 - A titia tem um trabalho?
00:43:12 Por nada. Apenas acho que
00:43:20 - Então? Qual é?
00:43:23 - Não vê que estou trabalhando?
00:43:27 Dê um beijinho.
00:43:28 Não, sem beijinho...
00:43:31 Sem beijo, já disse...
00:43:42 Bem, já fizemos tudo.
00:43:46 Vou ligar para o hospital
00:43:48 Porque é o lugar ideal para você.
00:43:51 Aviso qualquer coisa.
00:43:55 É claro que li todo o seu dossiê,
00:43:57 as apelações, a
00:44:00 Você não disse nada nos autos,
00:44:02 e nem mesmo no tribunal. Por quê?
00:44:05 Negou-se até a conversar
00:44:07 Não abriu a boca.
00:44:09 A conclusão tinha duas linhas.
00:44:13 'Problemas com o divórcio,
00:44:16 E acha que será para você,
00:44:20 Me deixe em paz!
00:44:33 Puxa, há tempos que você
00:44:36 - Sentia falta disso?
00:44:39 Vou fazer como o Michel...
00:44:43 Que tal um cinema
00:44:46 Ótimo.
00:44:47 Tem alguma coisa especial para ver?
00:44:50 Ah! tem. Você!
00:44:53 Está passando um
00:44:56 De jeito nenhum!
00:44:59 Bem, acho que "A loja na
00:45:04 Mas precisamos ir logo,
00:45:08 Tudo bem.
00:45:11 E Katrina concorda
00:45:14 O que ela tem com isso?
00:45:16 - Ela cuida das meninas, não é?
00:45:20 Pediu para a sua irmã tomar
00:45:25 Ela matou o próprio filho, lembra?
00:46:44 Esta pintura se chama "A dor".
00:46:49 - Você me assustou.
00:46:53 Impressionante, não é?
00:46:56 É um outro mundo...
00:47:00 - Quem é o pintor?
00:47:04 Famoso enquanto esteve vivo, e uma
00:47:10 Vou lhe mostrar uma outra
00:47:22 A primeira vez que
00:47:26 Parece muito com uma
00:47:29 e que nunca nem me olhou.
00:47:31 - Esta é a minha vingança.
00:47:35 Ela está prisioneira no quadro.
00:47:40 E ela não pode dizer nada.
00:47:51 Léa é brilhante.
00:47:52 É uma das maiores especialistas
00:47:55 Mas ela não é agressiva.
00:47:57 quem não é assim,
00:48:00 - E você é?
00:48:03 Não sei.
00:48:06 - Eu não lhe conheço bem.
00:48:10 E você foi? O que mudou?
00:48:14 Nada. Tudo. A vida.
00:48:19 A vida...
00:48:22 Léa me disse que procura trabalho.
00:48:24 Sim.
00:48:25 Tive uma entrevista no hospital
00:48:28 Secretária? É isso que você faz?
00:48:30 Sim. Quero dizer, não.
00:48:34 Nesse caso, vou ficar calado.
00:48:39 Vamos beber alguma coisa?
00:48:44 - Ou, quem sabe, à garota do museu?
00:48:56 Ouça, termine logo a sobremesa.
00:48:59 Escove os dentes e vá se
00:49:02 Quando a mamãe volta?
00:49:04 Quando a reunião terminar.
00:49:06 - Tarde?
00:49:09 Se for boazinha,
00:49:13 Venha, vovô.
00:49:35 Foi tudo bem no banco?
00:49:39 Com a conta, sim, mas
00:49:42 só vão me dar quando
00:49:48 - E o hospital? Alguma novidade?
00:49:58 Não se preocupe, Luc. Não vou
00:50:03 Estou pensando em uma solução.
00:50:05 Não... Não quis dizer isso. Eu...
00:50:08 Venha contar uma história!
00:50:11 Já vou, querida.
00:50:42 Ela quer que você leia.
00:51:07 O velho homem, em
00:51:11 e, por um momento,
00:51:15 o rosto de um menino da sua
00:51:20 ou de um bebê.
00:51:21 No céu, as estrelas
00:51:25 E a lua apareceu, grande
00:52:27 Olá.
00:52:28 Bom dia.
00:52:35 Se incomoda de nos encontrarmos
00:52:38 Não, claro que não.
00:52:40 Eu gosto dos cafés.
00:52:44 É uma das coisas que eu
00:52:47 O ambiente do café,
00:52:52 e as conversas.
00:52:55 - Está chovendo?
00:52:59 Você nada?
00:53:01 Eu também, mas não em piscinas.
00:53:04 Já não lhe falei do Orinoco?
00:53:06 Sim...
00:53:08 Quando nos conhecemos.
00:53:12 É um rio enorme. Enorme!
00:53:14 Mais de 2600 quilômetros de
00:53:18 É realmente espetacular. Muitas
00:53:23 e também, alagados nas planícies.
00:53:26 Você já o viu?
00:53:27 Ainda não. É uma
00:53:31 - E o que o impede?
00:53:35 Ela vive com a mãe,
00:53:37 A mãe está sempre mudando
00:53:46 Sabe que esse rio é mistério,
00:53:49 foram feitas para
00:53:51 Mas ninguém a encontrou.
00:53:54 Acharam filetes de água, mas
00:54:01 - Estou lhe chateando?
00:54:03 É fascinante, não é? Nós
00:54:07 mas não sabemos onde
00:54:11 Existem muitas coisas
00:54:16 Eu assinei e aprovei a
00:54:19 É sobre o emprego no hospital.
00:54:25 - Muito obrigada.
00:54:29 - O que quer beber?
00:54:32 Um café para a senhora
00:54:41 - Quando vamos sair?
00:54:45 Não vai levar um
00:54:47 Vou buscar.
00:55:05 Vai ficar bem? Tem tudo o que
00:56:54 Diabos!
00:56:55 Suas pestinhas!
00:57:03 Você sabe arrumar? Mais duas?
00:57:08 Natalie, use essa
00:57:33 Crianças! Hora de dormir!
00:57:55 Eu não sou obrigada a gostar
00:57:59 Como pode ensinar literatura e
00:58:04 Léa não disse isso. Só disse
00:58:10 Não acredito no que estou ouvindo.
00:58:13 Apenas quero saber como
00:58:16 Isso é irrelevante. O
00:58:19 Rohmer é o Racine do século XX.
00:58:22 Mas vocês não conseguem perceber...
00:58:25 Coma mais um pouco e relaxe.
00:58:27 Pois vai terminar nos dizendo
00:58:32 Dane-se! A única coisa que
00:58:37 E você, Juliette? O que acha disso?
00:58:43 Juliette não fala nada.
00:58:50 Mas quem é Juliette?
00:58:52 Uma mulher misteriosa.
00:58:54 A 'Julieta dos
00:58:56 Agora chega. Você não está
00:59:00 Senhoras e senhores, silêncio,
00:59:06 O vencedor terá toda
00:59:10 Estamos nos lixando
00:59:12 E, principalmente, receberá
00:59:15 Gérard, você é mesmo um saco!
00:59:17 O jogo consiste em saber
00:59:19 a sua maravilhosa irmã,
00:59:22 Onde estava Juliette?
00:59:24 - O que fazia Juliette?
00:59:27 Estava Juliette no outro lado
00:59:30 Chega, Gérard.
00:59:31 Escondia-se Juliette na Suíça?
00:59:33 - Quer irritar todo mundo?
00:59:36 Uma espiã do Mossad, uma amnésica?
00:59:40 - Responda Juliette! Por favor!
00:59:44 Deixe ela falar!
00:59:45 estou frente a uma heroína
00:59:49 - Que você é um babaca.
00:59:52 Juliette desaparece.
00:59:55 Vá dormir.
00:59:56 Não antes de saber
00:59:58 A bela Juliette.
00:59:59 Juliette! Juliette!
01:00:02 Juliette! Juliette!
01:00:07 Eu estive na prisão, durante
01:00:17 Por essa você não esperava, Gérard.
01:00:23 Muito bem, Juliette.
01:00:28 - Agora chega, fofoqueiro?
01:01:24 Desculpe-o.
01:01:28 Ele é um saco, quando
01:01:33 Todos acharam que
01:01:37 Mas eu...
01:01:39 Tenho certeza de que não estava.
01:01:45 Antes de trabalhar na universidade,
01:01:46 eu ensinei em uma
01:01:49 Nunca falo nisso.
01:01:52 Eu entrava três vezes por semana...
01:01:58 Isso mudou completamente a minha
01:02:03 Os outros...
01:02:06 O céu...
01:02:08 O tempo que passa.
01:02:12 Cada um que via atrás das grades,
01:02:20 Eles podiam estar no meu
01:02:25 É uma tênue linha, às vezes.
01:02:53 - Vai ficar bem?
01:02:56 Obrigada pela carona.
01:03:00 Não, por favor.
01:03:04 Eu ainda estou muito longe.
01:03:20 Esta é a única
01:03:23 Não pode estender a noção
01:03:26 para toda a humanidade.
01:03:27 E sugerir que cada morte perpetrada
01:03:31 Mesmo assim, professora...
01:03:33 o objetivo do escritor é
01:03:36 O trabalho de Dostoievsky
01:03:39 Você sabe muito bem que a
01:03:42 É incompleta, como
01:03:43 a expor uma única visão do mundo,
01:03:45 porque sabe que existem tantas
01:03:48 como o são as numerosas
01:03:52 Mas o texto está na
01:03:54 E daí?!
01:03:55 Pode-se deduzir que o projeto
01:03:59 e dar ao leitor um
01:04:01 ao mesmo tempo, íntimo e universal.
01:04:03 Não sabe o que está dizendo!
01:04:05 O que vocês sabem? O que
01:04:08 E de assassinos? Hem?
01:04:10 E Dostoievsky, o
01:04:12 O que Dostoievsky
01:04:14 Nada! Absolutamente nada!
01:04:17 Mesmo as obras-primas não
01:04:20 composições simplistas que não
01:04:23 Compreenderam?
01:04:25 Parem de ver um livro,
01:04:27 assim não dirão as
01:04:34 Desculpem-me... Não sei
01:04:41 Com licença.
01:04:53 - Olá, eu gostaria de saber se...
01:05:17 Senhora Cuvelle.
01:05:19 Senhora Gonzalo.
01:05:20 A senhora Fontaine está
01:05:22 Muito prazer!
01:05:23 Falamos mais tarde.
01:05:28 Esta é a sua mesa.
01:05:29 Sua função principal é
01:05:32 e talvez ajudar suas
01:05:35 Ficará aqui por três
01:05:36 o diretor irá decidir.
01:05:38 Vou deixá-la para que se organize.
01:06:24 Não tão rápido. Continue.
01:06:31 Mamãe! Venha tocar, mamãe!
01:06:37 Vamos! A titia me disse
01:06:41 - Vamos!
01:06:44 Vou tocar a mão direita.
01:06:47 - Pronta?
01:06:54 "Na fonte cristalina"
01:06:58 "onde eu fui passear"
01:07:02 "encontro a água tão clara"
01:07:06 "que tenho vontade de me banhar"
01:07:11 " Há tanto tempo que eu a amo"
01:07:15 "eu nunca vou esquecê-la."
01:07:24 Viva!
01:07:25 Muito bem, mamãe! Muito bem, titia!
01:07:28 O tom estava um pouco alto.
01:07:30 Nada mal, não é?
01:07:34 Não é fácil encontrar alguém na
01:07:38 E ser policial assusta um pouco.
01:07:40 Eu poderia estar no Serviço
01:07:43 Um burocrata.
01:07:47 Foi aqui que eu
01:07:50 A decoração mudou muito,
01:07:53 - E onde você conheceu seu marido?
01:07:56 Na de medicina?
01:07:58 Bem... depois de dois
01:08:01 E o que fez depois?
01:08:04 Temos mesmo que falar nele?
01:08:09 A última vez que o
01:08:15 Ele testemunhou contra mim.
01:08:19 Não me olhou uma única vez.
01:08:24 Como minha mulher, também.
01:08:30 Ela manda minha filha
01:08:33 com uma etiqueta no
01:08:37 Como vai o trabalho?
01:08:40 - É um pouco estranho.
01:08:44 Não, é isso. É que...
01:08:48 Imaginei ficar em um laboratório,
01:08:51 Isso é mais...
01:08:52 um recomeço, onde todas as
01:08:55 Enfim, não sei...
01:08:58 Não sei explicar isso melhor.
01:09:00 Não, eu entendi bem.
01:09:03 - Alguém criou algum problema?
01:09:09 Preciso lhe dizer que
01:09:12 Lembra do meu plano
01:09:17 Depois de tanto tempo, tudo
01:09:22 Porque no fundo, não há nada
01:09:28 Que ótimo! Fico contente por você.
01:09:41 Aí! Isso mesmo!
01:09:45 - O que é?
01:09:51 E esse?
01:09:53 Precisa achar o lugar.
01:09:57 Não. Ali?
01:10:02 Seu idiota! Idiota! Eu lhe falei!
01:10:07 O que houve, papai?
01:10:10 - Onde dói?
01:10:19 Você deslocou o ombro.
01:10:22 Vou colocar no lugar.
01:10:25 mas, uma vez encaixado,
01:10:29 Um... dois... três.
01:10:31 Pronto!
01:10:34 Sente-se melhor?
01:10:38 Sim... Sim... muito. Incrível.
01:10:42 Onde aprendeu isso, titia?
01:10:45 - Com os escoteiros.
01:10:49 Vou querer ser escoteiro, então.
01:10:54 Com as meninas, é difícil
01:10:57 Vou a menos conferências,
01:11:00 Mas gosto de trabalhar aqui. Eu
01:11:05 Michel, por exemplo,
01:11:06 é o tipo de cara com quem
01:11:10 - Ele nunca se casou?
01:11:14 Sua esposa morreu em
01:11:16 Nós não o conhecíamos ainda.
01:11:19 Ele nunca tocou no assunto.
01:11:22 Eu soube, por acaso, pela
01:11:25 Ele, na realidade,
01:11:28 Olhe lá! O senhor Lucien
01:11:36 Existe sempre esperança
01:11:42 - Você me esqueceu completamente.
01:11:48 Que você me esqueceu
01:11:58 Abra e pegue qualquer coisa.
01:12:02 Qualquer uma. Não importa qual.
01:12:13 Isso era o que eu
01:12:15 Escrevia seu nome e o número
01:12:20 Eu achava que você
01:12:23 e por isso, são apenas
01:12:28 Mas, em alguns momentos, eu
01:12:34 Neles, nós estávamos
01:12:53 Alô? Bom dia, senhor diretor...
01:12:57 Estou indo agora.
01:13:04 Nós somos um time aqui.
01:13:08 Mesmo que cada um tenha
01:13:12 é preciso ter uma unidade,
01:13:19 Não somos máquinas.
01:13:23 Vários de seus colegas falam
01:13:28 Você não conversa com ninguém.
01:13:30 E isso é desagradável.
01:13:35 Está querendo dizer
01:13:37 Não, não! Jamais disse isso!
01:13:41 Mas... não esqueça que você está
01:13:47 Faça um esforço.
01:13:50 Bem, faça um esforço, e tente
01:13:56 Abra-se um pouco.
01:13:59 Claro que eu entendo
01:14:04 Bem...
01:14:06 - Eu compreendo, mas...
01:14:15 Hora de dormir, gatinha.
01:14:16 - Ah! não! Só mais um pouco!
01:14:22 - Mamãe, eu tenho uma pergunta.
01:14:25 Quando você e titia eram pequenas,
01:14:29 Sim, muito.
01:14:31 Mas a tia Juliette é
01:14:35 - Então ela lhe protegia?
01:14:38 E porque ela parou?
01:14:43 Porque eu já não era mais
01:14:48 Sempre precisamos de quem nos
01:14:52 É para isso que o papai está aí.
01:14:56 Vamos dormir agora.
01:15:00 Sabe mamãe, eu amo
01:15:02 Eu também, meu anjo.
01:15:04 - É uma pena ela não ter filhos.
01:15:09 - Porque eu teria muitos primos.
01:15:24 Quer ir para casa agora?
01:15:27 - Não seria bom andar um pouco?
01:15:49 Por dois anos, eu andei
01:15:52 um pequeno pátio triangular,
01:15:59 Eu contava meus passos.
01:16:03 E continuei contando, até
01:16:06 Os guardas me
01:16:09 e as meninas, de 'a ausente',
01:16:12 acho que porque eu dava a
01:16:18 Não tão rápido!
01:16:28 Em um romance de Giono, existe
01:16:32 que vive imersa em seu
01:16:35 E o personagem principal
01:16:40 Você vê o mundo através
01:16:44 Eles me ajudaram muito.
01:16:47 Às vezes, são melhores
01:16:54 Bom dia!
01:16:57 - Ei! Esta é minha!
01:17:01 Não me esperem, vou chegar tarde.
01:17:03 E eu também. Não estarei
01:17:08 E nós?
01:17:09 Katrina vai cuidar de
01:17:11 Você está sem sorte. Katrina está
01:17:15 - Vovô Paul pode olhar a gente.
01:17:18 O quê?
01:17:21 Talvez...
01:17:23 Juliette poderia fazer isso, se
01:17:28 - Não, vai ser um prazer.
01:17:34 Obrigado.
01:17:37 Até mais!
01:17:40 Laurent Taskon, 11.
01:17:45 Cécile Tramelle, 18?
01:17:47 Ela lhe deu um cheque em branco?
01:17:49 Não está sabendo do meu novo
01:17:52 Barriga de fora... mais 2.
01:17:55 Sem sutiã... mais 4.
01:17:59 Só você mesmo!
01:18:01 Vou contar para Juliette.
01:18:03 Ela está começando
01:18:05 - Ela falou sobre mim?
01:18:08 A sério, o que ela lhe disse?
01:18:10 Olhe só! Você parece
01:18:13 - Frédéric Trousseau, 8.
01:18:16 - Ludivine Trussi, 5.
01:18:19 Digite. Conto depois.
01:18:23 Ludivine Trussi, 5.
01:18:46 Posso entrar?
01:19:34 Como foi? Já estão dormindo?
01:19:36 Como pedras.
01:19:37 Vou me deitar também. E o Luc?
01:19:39 - Ainda não chegou.
01:20:17 Olá, mamãe!
01:20:18 Já lhe disse que
01:20:21 Sou eu, mamãe.
01:20:23 Quem é você? Não lhe conheço.
01:20:25 Se não sair já, vou
01:20:28 - Mamãe, sou eu. Sua filha.
01:20:33 Mas já lhe disse que
01:20:35 Eu trouxe as suas flores.
01:20:37 Você pensa que me
01:20:40 Quem é a sua amiga?
01:20:42 - Mamãe, é...
01:20:46 É muito aborrecido! Vá
01:20:49 Vá!
01:20:58 Aqui roubam tudo o que é meu.
01:21:01 É engraçado o seu trabalho...
01:21:04 Por que vocês vêm
01:21:09 Minha querida Juliette...
01:21:12 Já chegou da escola?
01:21:15 Venha cá e me dê um beijo!
01:21:19 Venha e beije sua
01:21:24 Venha, meu amor. O que houve?
01:21:27 Estou tão feliz!
01:21:29 Estou tão feliz!
01:21:32 Eles me trancaram.
01:21:34 Estou muito sozinha.
01:21:36 Estou muito, muito sozinha.
01:21:40 Leve-me para casa, por favor.
01:21:49 O que está fazendo me abraçando?
01:21:53 Saiam daqui agora,
01:22:36 - Michel? Sou eu, Juliette.
01:22:40 Bem. Estou no centro. Pensei
01:22:45 Que pena! Tenho uma reunião
01:22:49 E depois da reunião? Eu posso
01:22:54 Isso vai demorar. E prometi a
01:23:01 - Um outro dia, talvez.
01:23:04 - Desculpe incomodá-lo. Até logo.
01:23:33 Boa noite!
01:23:40 Alguém em casa?
01:23:50 Léa?
01:24:01 Feliz Aniversário!
01:24:11 Parabéns!
01:24:19 Abra!
01:24:24 Obrigada.
01:24:29 O mais difícil foi o final...
01:24:33 As semanas que se passaram, depois
01:24:41 Comecei a ter pesadelos.
01:24:45 Fiz minha mala. Atravessei a
01:24:50 Não havia ninguém. Apenas o vazio.
01:24:58 Um dia, vieram me dizer que
01:25:04 Pensei que era um engano, porque...
01:25:07 Era a primeira vez. Nunca
01:25:15 Havia uma moça
01:25:18 Ele estava sentada
01:25:24 Logo a reconheci.
01:25:27 Era a Léa.
01:25:33 Eu a escutei sem dizer uma palavra.
01:25:36 Ela me prometeu que voltaria
01:25:39 que ela pertencia a uma parte
01:25:47 Naquela mesma noite, antes
01:25:49 de quando ela era pequena.
01:25:53 A minha Lala.
01:25:56 Os dentinhos separados,
01:26:01 Sua mão na minha.
01:26:13 E foi por causa
01:26:16 que eu decidi voltar.
01:26:33 Luc quer fazer uma
01:26:36 Ficar em forma para o
01:26:42 Quando era pequena, eu
01:26:45 E agora?
01:26:50 Sabe no que pensei
01:26:52 Na Casa Verde, em Hossegor.
01:26:54 Quando foi a última
01:26:56 Foi no ano em que
01:27:00 Eu voltei lá uma vez depois disso.
01:27:02 Pensei que tivesse sido demolida.
01:27:05 Há quinze anos atrás,
01:27:10 Eu levei Pierre lá.
01:27:23 Uau! Você está
01:27:25 Acha mesmo?
01:27:27 - Com ou sem?
01:27:31 Depois do restaurante,
01:27:34 Ah! como ela é curiosa!
01:27:37 - Está pronta?
01:27:43 - Sabe dançar, titia?
01:27:45 Eu queria muito ir com você.
01:27:48 Ainda faltam alguns anos
01:27:51 Não sou um bebezinho.
01:27:54 Oito anos! Oito anos!
01:27:57 Seja boazinha, querida.
01:27:58 Não dê trabalho a seu
01:28:01 Não façam barulho. A
01:28:04 - Não voltem muito tarde, ouviram?
01:28:09 Até logo, mamãe, até logo, titia!
01:29:36 Deixe.
01:29:43 Não quer me dizer nada.
01:29:47 Você pode me contar...
01:29:54 Eu não sou como os outros.
01:29:57 Juliette, eu não sou os outros.
01:30:10 Juliette Fontaine?
01:30:12 Venha.
01:30:29 Meu nome é Segral. Seu
01:30:35 Estou no lugar do capitão Fauré.
01:30:38 Assine na parte inferior.
01:30:42 Então ele finalmente conseguiu
01:30:48 Se Orinoco, significa
01:30:50 então ele finalmente conseguiu.
01:30:52 Dez dias atrás.
01:31:30 Juliette! Venha conosco à
01:31:35 Não, prefiro ficar em casa.
01:31:37 - Tem certeza?
01:32:26 O diretor quer ver
01:32:35 Tem muito açúcar.
01:32:41 O que está fazendo? É
01:32:43 Não é possível!
01:32:44 - Está certo, titia?
01:32:50 Não... assim.
01:32:52 - Nós temos muitas framboesas?
01:32:55 Vamos passar manteiga nas taças.
01:32:58 Meu Deus! É uma festa?!
01:33:03 - Está tudo bem?
01:33:06 O quê?
01:33:08 Fui contratada... em definitivo.
01:33:11 Que ótimo! Isso merece um brinde!
01:33:14 Finalmente, um pesquisador
01:33:17 - Olá para todos.
01:33:18 Solitário? Veio comigo toda
01:33:21 - Você os trouxe?
01:33:24 - A irmãzinha de Sun.
01:33:28 - Você já a viu, querida?
01:33:32 Mas é a sua cara!
01:33:35 - Ah! É?
01:33:38 Colocando uma barba, é você.
01:33:41 - Que maravilha!
01:33:44 - Ela não puxou a mim?
01:33:48 Cuidado, porque está muito quente.
01:34:00 Eles comeram bem.
01:34:08 O que foi?
01:34:10 Obrigada.
01:34:25 Juliette? São oito e meia! Se
01:34:29 tem que ser agora!
01:34:30 Estou indo!
01:34:52 Mamãe!
01:34:57 Como se recuperou rápido!
01:35:00 Se eu soubesse, teria
01:35:04 O que é isso?
01:35:10 Onde pegou isso?
01:35:14 Onde pegou isso?
01:35:22 Marie-Paule, pode olhar
01:35:25 Sim, senhora.
01:35:34 Um jardim, quando chove, é calmo e
01:35:39 Não quero que você morra nunca.
01:35:41 Nós sempre estaremos juntos. Você
01:35:58 LABORATÓRIO DE ANÁLISES
01:36:47 - Eu preciso ir.
01:37:04 - Está acontecendo alguma coisa?
01:37:07 - Tem certeza?
01:37:13 Que cópia é essa? De
01:37:18 - É da Emelia?
01:37:19 - Da Petilyz?
01:37:20 - Está tudo bem com elas.
01:37:22 Juro que não é das meninas.
01:37:28 Você não o conhece...
01:37:31 É de alguém que morreu...
01:37:37 - O que está acontecendo?
01:37:40 - Tem certeza?
01:37:42 Então por que todo esse mistério?
01:37:46 Não posso explicar agora. Por
01:37:50 Isto é muito importante para
01:37:59 Vou precisar consultar
01:38:03 A impressão que tenho é de
01:38:08 Mas lhe telefono assim
01:38:10 Está bem.
01:38:22 Estão sempre aqui, você sabe.
01:38:26 No final, a guerra não é tão forte.
01:38:32 Vamos.
01:38:35 Está mesmo bem?
01:38:38 Eu lhe telefono...
01:38:50 - Desculpe...
01:39:00 - E então?
01:39:07 Você não gostou?
01:39:13 - O que acha?
01:39:16 - Não me pareceu convencida.
01:39:24 - Queria que continuasse conosco.
01:39:29 Está na hora de eu ter a minha.
01:39:34 - Senhora Fontaine?
01:39:56 Quero lhe mostrar uma coisa.
01:40:24 O príncipe entrou
01:40:27 Seu cavalo estava silencioso,
01:40:30 Os cascos não faziam
01:40:33 e os galhos paralisados
01:40:38 Mamãe! Telefone!
01:40:47 Samir? Estou ouvindo.
01:40:49 O céu se moveu lentamente.
01:40:52 Vou chegar a tempo,
01:40:56 Ele pensou no que o mágico disse:
01:41:01 Quando eles a envolverem
01:41:06 Então não se saberá o
01:41:10 A diferença é o lobo.
01:41:14 E sua pequena amada
01:41:18 Apresse-se se você a ama.
01:41:28 Bem...
01:41:30 Ele estava pensando na sua
01:41:34 Está bem.
01:41:37 Vamos, mamãe? Estamos atrasadas.
01:41:42 O que houve, mamãe?
01:41:44 Nada.
01:41:47 Não se preocupe. Nós já vamos.
01:41:52 Já vamos.
01:41:56 E nós estávamos lá,
01:41:59 Pensa que os outros
01:42:03 Acha que a gente se preocupa com
01:42:07 Vocês tinham as suas
01:42:11 Tudo o que leva a detestar...
01:42:14 o que são, pelo simples
01:42:18 E por que nunca nos disse? Por quê?
01:42:21 Eu estava lá. Nós estávamos
01:42:24 Ajudar? Ajudar no quê? Ajudar como?
01:42:28 O que você poderia ter feito?
01:42:35 Quando ele gritou em agonia?
01:42:40 Quando ele se sufocou?
01:42:45 O que vocês fariam?
01:42:49 O que você faria?
01:43:04 Eu estou aqui agora.
01:43:10 E a amo, entende isso?
01:43:15 Eu a amo.
01:43:19 Fale para mim. Fale!
01:43:23 Vamos!
01:43:26 Conte para mim.
01:43:41 Vamos! Diga!
01:43:47 Eu já sabia quando começou.
01:43:52 Pelos primeiros sinais.
01:43:56 Eu mesmo já tinha feito
01:44:01 E uma noite, Pierre arrancou
01:44:09 Ele ficou tão orgulhoso,
01:44:24 Ele era tão bonito.
01:44:28 Tão feliz.
01:44:32 E eu já via a morte chegando nele.
01:44:39 Eu sentia...
01:44:43 uma dor tão grande que me
01:44:47 e que me apavorava.
01:44:54 Então, eu o levei comigo.
01:44:58 As pessoas disseram que eu o
01:45:03 E eu fugi com ele.
01:45:20 Uma noite, nós fizemos uma festa.
01:45:24 Na Casa Verde.
01:45:30 Eu quase já não dormia.
01:45:35 Nós cantamos e rimos.
01:45:38 E li todas as suas
01:45:42 Então, eu o deitei na cama.
01:45:47 Disse a ele o quanto o amava
01:45:57 Eu o segurei em meus
01:46:12 E depois, o que aconteceu
01:46:14 Eu esperei pela prisão.
01:46:21 De um modo ou de
01:46:24 Tinha trazido uma criança ao mundo
01:46:29 Eu não tinha nada a dizer.
01:46:33 Explicar... Explicar o quê,
01:46:38 Explicar não seria mais
01:46:41 e a morte não tem desculpas.
01:46:52 A pior prisão é a
01:46:58 E dessa prisão não se sai nunca.
01:47:20 Nada pode ser tão bonito.
01:47:26 Sim...
01:47:40 Sou eu Michel! Alguém em casa?
01:47:43 Tem alguém?
01:47:48 Juliette!
01:47:52 Juliette!
01:47:55 Sim! Eu estou aqui!
01:48:00 Eu estou aqui!
01:48:11 Voilà combien de jours,
01:48:14 Voilà combien de temps
01:48:17 Tu m'as dit cette fois,
01:48:20 Pour nos cœurs déchirés,
01:48:26 Tu m'as dit, au printemps,
01:48:29 Le printemps, c'est joli
01:48:32 Nous irons voir ensemble
01:48:35 Et déambulerons dans
01:48:40 Dis, quand reviendras-tu,
01:48:47 Dis, au moins le sais-tu,
01:48:52 Que tout le temps qui passe,
01:48:57 Ne se rattrape guère,
01:49:00 Que tout le temps perdu,
01:49:02 Ne se rattrape plus,
01:49:08 Le printemps s'est enfui
01:49:11 Craquent les feuilles mortes,
01:49:14 A voir Paris si beau
01:49:17 Soudain je m'alanguis,
01:49:23 Je tangue, je chavire,
01:49:26 Je vais, je viens, je vire,
01:49:30 Ton image me hante,
01:49:33 Et j'ai le mal d'amour,
01:49:40 Dis, quand reviendras-tu,
01:49:46 Dis, au moins le sais-tu,
01:49:52 Que tout le temps qui passe,
01:49:56 Ne se rattrape guère,
01:49:59 Que tout le temps perdu,
01:50:02 Ne se rattrape plus,
01:50:10 J'ai beau t'aimer encore,
01:50:13 J'ai beau n'aimer que toi,
01:50:16 Si tu ne comprends pas
01:50:19 Je ferai de nous deux
01:50:24 Je reprendrai la route,
01:50:27 J'irai me réchauffer
01:50:30 Je ne suis pas de celles
01:50:34 Je n'ai pas la vertu
01:50:40 Dis, quand reviendras-tu,
01:50:46 Dis, au moins le sais-tu,
01:50:52 Que tout le temps qui passe,
01:50:56 Ne se rattrape guère,
01:50:58 Que tout le temps perdu,
01:51:02 Ne se rattrape plus...
01:51:10 Dis, quand reviendras-tu,
01:51:16 Dis, au moins le sais-tu,
01:51:22 Que tout le temps qui passe,
01:51:26 Ne se rattrape guère,
01:51:29 Que tout le temps perdu,
01:51:33 Ne se rattrape plus...
01:51:39 Translated by