Illegal Tender

fr
00:00:54 Où est l'argent?
00:00:55 Combien as-tu pris?
00:00:58 Wilson ne te protégera pas.
00:01:00 Les vieux, vous n'apprenez jamais!
00:01:02 Je vous en prie!
00:01:05 Où est notre argent?
00:01:07 C'était pour ma fille!
00:01:08 - Joey. C'est assez.
00:01:37 - Va chercher Joe.
00:01:43 Qu'ai-je dit à propos du vol?
00:01:46 Tu nous as déjà volés avant.
00:01:49 Devrai-je encore te le répéter?
00:01:51 Salut! Ça va, Caesar?
00:01:53 Ne le regarde pas!
00:01:55 Tu ne nous voleras plus jamais.
00:02:04 Tu crois que je blague?
00:02:07 Salut! Ça va, Wilson?
00:02:16 Du calme.
00:02:17 Tu ne peux pas tuer ce salaud ici.
00:02:19 Tu le protèges encore!
00:02:20 Je vais m'occuper de lui.
00:02:22 C'est toi le patron, Wilson.
00:02:24 Tu es le patron, mais je reste ici.
00:02:26 - Ça va?
00:02:30 Vieil homme...
00:02:32 Tu recommences, hein?
00:02:36 Qu'est-ce qui se passe?
00:02:43 Comment ça va?
00:02:45 Maintenant que tu es là,
00:02:47 ça va mieux.
00:02:48 Maudit, Joey, tu l'as vraiment amoché.
00:02:50 Il ne devrait pas nous voler, vieux!
00:02:55 Tu m'as déjà volé deux fois.
00:02:57 Deux fois.
00:02:59 Ce n'était presque rien, Wilson.
00:03:02 Ma fille en avait besoin.
00:03:04 Il raconte des conneries!
00:03:10 Quoi?
00:03:12 Joey, rends-moi service.
00:03:14 - Wilson.
00:03:17 Efface nos traces
00:03:20 - Tu es le patron.
00:03:21 Tu as eu de la chance.
00:03:22 Prends les sacs, allons-y.
00:03:24 J'aurais dû le tuer.
00:03:31 Ne laisse pas Joey te voir en sortant,
00:03:36 Wilson.
00:03:38 Comment puis-je être sûr
00:03:40 que tu ne me tueras pas?
00:03:42 Tu ne peux pas le savoir.
00:03:44 Mais parfois, on n'a pas le choix.
00:03:48 Gracias, Wilson. Gracias.
00:03:55 Wilson, attends.
00:03:58 Un appel pour toi.
00:04:01 Ici Wilson.
00:04:02 Comment ça va, Wilson?
00:04:04 Javier.
00:04:06 Ça va bien, très bien.
00:04:08 Oui, c'est ce qu'on me dit.
00:04:10 Que puis-je faire pour toi?
00:04:12 Tu en as assez fait.
00:04:13 A quand le paiement?
00:04:14 Ce soir.
00:04:16 Y seras-tu?
00:04:17 Veux-tu que j'y sois?
00:04:19 Oui, j'aimerais ça.
00:04:20 Tu sais qu'on doit discuter.
00:04:23 Alors, j'y serai.
00:04:45 Répartissez tout ça.
00:05:17 Mercy, Sonia, c'est 10 000 $ par paquet,
00:05:21 Finis les cadeaux.
00:06:13 Jessenia, éloigne-toi de la télé!
00:06:20 Je ne peux plus rien avaler.
00:06:22 - Prends juste un petit morceau.
00:06:26 - J'ai terminé.
00:06:30 - Bon appétit.
00:06:33 C'en est vraiment tout un.
00:06:35 - Millie.
00:06:37 - Peut-on parler des jeans?
00:06:39 Des jeans. De quels jeans?
00:06:41 - Des Calvin.
00:06:44 - Donne-lui les jeans!
00:06:46 La ferme!
00:06:52 Tu as un cul, pas elle.
00:06:53 - Je vais les chercher.
00:06:56 - Allez les chercher.
00:06:58 Elle donne les jeans.
00:07:00 Assieds-toi.
00:07:09 Il est bon, ce flan.
00:07:13 Meilleur que l'autre.
00:07:16 As-tu un plan?
00:07:20 Des plans?
00:07:22 Vous restez malgré le bébé?
00:07:26 Je mijote quelque chose.
00:07:28 Chez moi, je cuisinais.
00:07:30 Et mon homme travaillait.
00:07:32 Tu fais la cuisine, toi?
00:07:33 Je voulais dire
00:07:36 Ça va marcher.
00:07:38 Réfléchis un peu.
00:07:40 Elle est enceinte de huit mois. C'est fini.
00:07:42 Jessenia, ne sois pas si curieuse.
00:07:45 Arrange-toi pour que ma fille ne vive pas
00:07:48 On en a déjà parlé.
00:07:51 Tu as raison, ils ne font pas.
00:07:53 Laisse-nous un moment, mamita.
00:07:56 - Que s'est-il passé?
00:07:58 Êtes-vous sûrs que...
00:08:00 D'accord. Très bien.
00:08:03 Ecoute-moi bien, car je suis sérieuse.
00:08:08 Ils viendront avec moi, les deux,
00:08:12 si ma fille doit mettre les pieds
00:08:15 après avoir accouché.
00:08:18 On se comprend?
00:08:21 - On se comprend.
00:08:26 - Je t'aime.
00:08:31 - ll donne des coups de pieds.
00:08:33 - Au revoir.
00:08:34 - Au revoir, je t'aime.
00:08:47 Je sors. Je reviens tout de suite.
00:08:52 Où vas-tu?
00:08:53 J'ai un truc pour Javier.
00:08:55 Viens voir ça.
00:08:57 - Caesar m'attend dehors...
00:09:00 D'accord? Une seconde.
00:09:03 La seconde est passée. Il m'attend.
00:09:05 Javier n'aime pas les retards.
00:09:06 La semaine dernière...
00:09:07 Je veux te montrer que tu n'as pas
00:09:11 Qu'est-ce que c'est?
00:09:14 Les chèques que j'ai déposés
00:09:18 Tu vois? Les Entreprises Milson inc.
00:09:22 Qui sont-ils? Tu leur donnes notre argent?
00:09:24 Qui sont-ils? Milson! Millie. Wilson.
00:09:28 C'est notre société.
00:09:31 L'argent qu'on a investi
00:09:35 et tous les autres,
00:09:38 Je les ai déposés
00:09:44 Tout l'argent que tu as fait
00:09:47 Tu comprends? Tu n'as pas à sortir ce soir.
00:09:51 Tu devais être la plus intelligente à Baruch.
00:09:54 J'étais aussi la plus douée à Bronx Science.
00:09:56 - Tu sais quoi?
00:09:57 - Je suis plus intelligent que toi.
00:09:59 Je t'ai conquise, non?
00:10:01 Hein, fiston?
00:10:10 Allez.
00:10:48 Prévenez Wilson.
00:11:00 Inspire par le nez. Par le nez.
00:11:27 Très bien, c'est ça.
00:11:40 Pourquoi a-t-il une arme?
00:11:42 Javier, pourquoi l'arme?
00:11:44 Ça n'a rien à voir avec lui.
00:11:45 Pourquoi a-t-il une arme?
00:11:48 Javier, je ne peux pas lui parler!
00:11:50 C'est entre Javier et moi.
00:11:52 Occupe-toi de tes affaires.
00:11:53 Javier, quel est le problème?
00:11:56 - C'est quoi, ça?
00:11:59 Pose la mallette!
00:12:01 Caesar, tire sur ce salaud.
00:12:09 Pas un geste. Ouvre cette mallette.
00:12:15 Ouvre cette mallette.
00:12:19 Voici votre garçon.
00:12:26 Il est si beau, Millie.
00:12:28 C'est Wil tout craché.
00:12:33 Occupez-vous de lui.
00:12:49 Qu'est-ce qui se passe?
00:12:51 Ça ne nous concerne pas.
00:12:52 - Vous travaillez pour Javier?
00:12:55 Vous ignorez ce qui se passe.
00:12:57 - Puis-je m'expliquer?
00:13:00 C'est entre lui et moi, alors la ferme!
00:13:02 Tu as mal agi, Wil.
00:13:04 Vous me jugez?
00:13:05 Ça n'a rien à voir avec nous.
00:13:09 Ma femme attend un enfant.
00:13:13 Ça va finir ainsi?
00:13:14 C'était à toi à penser à ton enfant,
00:13:17 Ne faites pas ça. Ne le faites pas, ne le...
00:14:17 Je savais que ça allait arriver.
00:14:22 Je lui avais dit de ne pas y aller!
00:14:55 Il faut que tu écoutes ça.
00:14:57 Joey, ça va?
00:14:58 Ecoute-moi, Millie.
00:15:00 Je n'avais rien à voir avec sa mort.
00:15:02 - C'était mon compadre.
00:15:04 C'est Caesar.
00:15:06 Il y est mêlé.
00:15:08 On dit des trucs dans la rue.
00:15:09 Qu'est-ce qu'on dit, Joey?
00:15:11 Vous êtes en danger. Toi et le bébé.
00:15:13 - Ce ne sont que des ragots.
00:15:16 Jessenia, laisse-le parler!
00:15:20 Vous devez quitter ce quartier.
00:15:23 - ll faut partir.
00:15:26 Merci, Joey.
00:15:27 Si tu as besoin de moi,
00:15:30 - Appelle-moi.
00:15:32 - Pour tout.
00:15:35 Mon fils.
00:15:37 Ne t'inquiète pas. Je te protégerai.
00:16:37 Salut, Joey.
00:16:40 Bonjour, nenas.
00:16:49 21 ans plus tard
00:17:35 Université Danbury, Connecticut
00:18:15 - Je le connais.
00:18:17 - Qui aimes-tu?
00:18:18 - Vous potinez trop.
00:18:21 - Ana.
00:18:23 Wilson.
00:18:38 Comment était l'examen?
00:18:43 Si difficile?
00:18:44 Je n'ai pas pu le finir. C'était l'enfer.
00:18:47 Les statistiques,
00:18:49 Pour toi, peut-être.
00:18:55 Apporte-le chez moi,
00:19:01 Qu'est-ce qui se passe?
00:19:03 Rien.
00:19:06 Qu'est-ce qui se passe?
00:19:47 Elle parlait toujours
00:19:52 Le secret de la sofrito.
00:19:55 Wilson?
00:19:57 Viens saluer mon ami.
00:20:02 Wilson.
00:20:14 Ça va, ça va.
00:20:16 On s'arrangera pour être seuls, un jour.
00:20:18 Oui, bien sûr. Tu m'attends une minute?
00:20:21 - Bien sûr.
00:20:26 Wilson, viens ici tout de suite.
00:20:30 Ce n'est pas nécessaire.
00:20:31 Je ne me rappelle pas avoir élevé des idiots.
00:20:39 Enchanté, Wilson.
00:20:43 D'accord, va-t'en.
00:20:45 Sors d'ici immédiatement.
00:20:49 Je suis désolée.
00:20:51 C'est une phase.
00:20:52 On a tous nos phases. Ça va.
00:20:55 Santé.
00:20:56 Et voilà. Oui!
00:21:00 Allez!
00:21:02 Ça va, petit?
00:21:03 - Wil!
00:21:06 Oh! Xbox 360.
00:21:09 - Très bien.
00:21:12 - Allez.
00:21:15 Recommençons. Attends un peu.
00:21:17 Va chercher tes devoirs.
00:21:26 - Delicioso.
00:21:33 A ce soir.
00:21:38 - Où sont tes devoirs, Randy?
00:21:41 - Très bien.
00:21:45 Approche, approche.
00:21:48 Huit multiplié par huit?
00:21:49 - C'est 64.
00:21:52 - Je ne sais pas.
00:21:56 Oui?
00:21:57 J'aimerais te parler.
00:21:59 - ll vérifie mes devoirs, maman.
00:22:01 Il reviendra. Finis tes devoirs avant de jouer.
00:22:04 - Maman!
00:22:08 Les deux dernières sont erronées.
00:22:10 - Vraiment?
00:22:11 Ne fais pas tes devoirs à la hâte.
00:22:52 J'ai une question pour toi, fiston.
00:22:55 Que t'ai-je dit à propos du garage?
00:22:57 Tu ne m'as rien dit.
00:22:59 Je t'ai demandé de le ranger.
00:23:01 Je veux pouvoir m'y entraîner.
00:23:02 - Tu peux embaucher des gens.
00:23:06 Je t'ai demandé de le faire.
00:23:08 Ça n'a rien à voir avec le garage.
00:23:09 Je me fous de ce que tu penses.
00:23:13 Je veux que tu fasses ce que je te demande.
00:23:15 - C'est simple.
00:23:17 - Tu as un problème?
00:23:19 On ne dirait pas.
00:23:20 Tu me manques de respect,
00:23:22 tu le fais constamment, Wilson.
00:23:24 Et je veux savoir...
00:23:26 Pourquoi as-tu été impoli envers Ralph?
00:23:29 - Je me fous de ton ami Ralph!
00:23:32 Pas moi. Qu'est-ce qui ne va pas?
00:23:34 N'en parlons plus. J'ai dit à Randy
00:23:38 Wilson, attends.
00:23:43 Tu n'as jamais remis
00:23:48 Tu me connais.
00:23:54 dis-le.
00:24:01 - Tu sais quoi?
00:24:06 Quoi?
00:24:15 Que sais-tu sur ton père?
00:24:17 Il n'y a rien à savoir.
00:24:19 J'avais dix ans
00:24:22 Après, ma mère s'est renfermée
00:24:26 - Tu ne peux pas lui en vouloir.
00:24:30 Tu la juges.
00:24:31 Je ne la juge pas,
00:24:34 - Pourquoi, Wilson?
00:24:35 Je ne veux pas en parler. C'est...
00:24:37 - Te renfermer n'aidera pas.
00:24:42 Je ne veux pas discuter ainsi.
00:24:44 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:24:47 - De quoi parles-tu?
00:24:52 J'ai besoin d'une pause.
00:24:58 Ecoute-moi.
00:24:59 La dernière fois
00:25:01 Randy est né, et le gars a disparu.
00:25:04 Et alors?
00:25:05 J'aime mon frère plus que tout.
00:25:08 Mais elle vieillit et devrait ralentir un peu.
00:25:11 Elle ne peut pas faire ça devant Randy.
00:25:13 - Faire quoi?
00:25:16 Tu veux qu'elle soit seule?
00:25:17 Elle ne sera pas seule.
00:25:19 Tu fais l'idiot.
00:25:20 De toute manière, je m'en fous.
00:25:22 J'ai 21 ans
00:25:25 Je veux déménager, quitter la maison.
00:25:28 Vraiment?
00:25:30 Pourquoi souris-tu?
00:25:32 Je ne sais pas.
00:25:33 Tu n'es pas prête à vivre avec moi.
00:25:35 Ton père nous tuerait.
00:25:38 Que veux-tu dire?
00:25:39 Les regards qu'il me lance.
00:25:41 On dirait qu'il veut tuer quelqu'un...
00:25:42 Il a des sourcils de loup-garou.
00:25:44 Trouve une autre excuse que mon père.
00:25:46 - Bon.
00:25:49 - Oui.
00:25:50 C'est vrai.
00:25:51 Tu ne sais pas ce que tu rates.
00:25:53 - Et mon père est doux comme un agneau.
00:25:59 - Tu veux me coucher sur le capot?
00:26:03 Comment ça va, monsieur?
00:26:05 Bonjour, papa.
00:26:07 J'espère que l'orange est bonne.
00:26:09 Wilson.
00:26:10 - Loup-garou.
00:26:12 Je te le dis.
00:26:16 Il s'élance.
00:26:19 De la crème glacée?
00:26:20 Oui.
00:26:22 Randy, je t'avais dit de laisser le ballon
00:26:26 Ils vont le voler.
00:26:27 Personne ne volera quoi que ce soit.
00:26:31 Arrête de dribler.
00:26:33 - D'accord.
00:26:39 Très bien. Viens.
00:26:42 Pas de drible.
00:26:44 Pas de drible!
00:26:51 Il rebondit haut!
00:26:52 Tu continues à dribler, hein?
00:26:55 Il drible, il drible.
00:26:58 Il s'élance! Il rate le panier!
00:27:04 Il s'élance!
00:27:10 Il attrape le rebond!
00:27:15 Il s'élance de nouveau!
00:27:17 Randy. Viens ici, chéri.
00:27:20 Reste près de moi, chéri.
00:27:25 Veux-tu manger du poulet ce soir?
00:27:27 Non. De la pizza.
00:27:29 Non.
00:27:31 Du poulet.
00:27:32 Un demi-kilo de salami, s'il vous plaît.
00:27:41 Randy.
00:27:57 Bon.
00:27:59 Viens ici, Randy. Reste près de moi.
00:28:02 Reste près de moi, d'accord, chéri?
00:28:05 S'il te plaît, chéri.
00:28:07 Arrête de dribler.
00:28:09 Je t'ai demandé d'arrêter de dribler!
00:28:13 Merde.
00:28:14 - Excusez-moi.
00:28:17 Je croyais bien t'avoir reconnue.
00:28:20 C'est moi, Wanda. Du Bronx. Avenue Willis.
00:28:22 Wanda! Ça fait longtemps.
00:28:28 C'est ton fils?
00:28:31 Je m'appelle Randy.
00:28:32 Il est adorable.
00:28:35 Est-ce le fils de notre compayWilson?
00:28:40 Wilson est mort.
00:28:42 On doit y aller.
00:28:44 Contente de t'avoir revue.
00:28:47 Je ne savais pas
00:28:49 Tu devrais me donner ton numéro.
00:28:53 Bien sûr.
00:28:55 Passe-le-moi. Je vais l'inscrire.
00:29:04 Tiens.
00:29:06 Contente de t'avoir revue.
00:29:07 Prenez soin de vous.
00:29:09 Oui, toi aussi.
00:29:10 Allons-y.
00:29:12 On a oublié mes céréales.
00:29:13 On les achètera plus tard, chéri.
00:29:26 - Tu la connais, Wil?
00:29:28 - C'est un classique.
00:29:46 Ça te plaît, bébé?
00:29:55 Comme ça. Allez, à ton tour.
00:29:57 Non, tu es meilleure que moi.
00:29:59 Allez.
00:30:01 - C'est tout à fait toi.
00:30:03 J'aime te voir sourire.
00:30:10 As-tu parlé à ton prof de maths?
00:30:12 Oui, je lui ai parlé.
00:30:13 Qu'a-t-il dit?
00:30:14 - Ce qu'il dit tout le temps.
00:30:16 "Aucune exception."
00:30:31 J'ai des notes parfaites dans son cours,
00:30:35 N'y fais pas attention.
00:30:36 Qu'est-ce que tu fais?
00:30:38 Maman dit qu'on déménage.
00:30:39 De quoi parles-tu?
00:30:40 Randy, chéri,
00:30:43 - D'accord.
00:30:49 Peux-tu m'aider?
00:30:52 Bon,
00:30:53 on n'emporte rien de lourd pour l'instant.
00:30:56 - Tu veux rire?
00:30:58 Je n'irai nulle part, maman.
00:30:59 Wilson, non.
00:31:02 - Trouve le temps!
00:31:04 C'est devenu une habitude, n'est-ce pas?
00:31:06 Chaque deux ans, on déménage?
00:31:08 Pourquoi, maman?
00:31:09 Tu n'as plus d'hommes à baiser...
00:31:11 Hé!
00:31:12 - Je devrais y aller.
00:31:15 Reste là. Toi, viens par ici.
00:31:20 Tu as 21 ans,
00:31:22 Je n'ai plus 14 ans, maman!
00:31:24 - Je sais, Wilson!
00:31:26 Je n'ai plus 14 ans.
00:31:28 Je ne déménagerai pas
00:31:30 que tu ne peux pas vraiment m'expliquer.
00:31:32 Ecoute-moi, Wilson!
00:31:34 Jusqu'à ce jour, fiston,
00:31:38 Et puis?
00:31:39 - Non, et alors?
00:31:41 Tu vas donc m'écouter!
00:31:43 Et tu vas aller préparer tes affaires.
00:31:45 Tu as raison. Jusqu'à maintenant,
00:31:49 Mais explique-moi, maman,
00:31:59 Tu es déjà un homme.
00:32:05 Très bien.
00:32:09 Suis-moi.
00:32:11 - Je vais y aller.
00:32:14 On devra peut-être habiter ensemble
00:32:33 J'essaie d'ouvrir ce coffre
00:32:36 Je sais.
00:32:37 C'était ta date d'anniversaire.
00:32:38 J'aurais dû m'en douter!
00:32:44 Veux-tu tout savoir sur ton père?
00:32:49 Oui ou non?
00:32:58 Si tu ne veux pas,
00:33:01 Très bien.
00:33:05 Remontons et finissons-en.
00:33:08 Je veux savoir.
00:33:11 Je veux savoir.
00:33:15 Très bien.
00:33:16 J'ai toujours été honnête avec toi, Wilson,
00:33:21 Ton père
00:33:23 vendait de la drogue, Wilson.
00:33:28 Génial. Donc, mon père était une crapule.
00:33:30 C'est ça?
00:33:34 Cette crapule était mon mari.
00:33:36 Et il te faudra encore vingt ans
00:33:38 avant d'être l'homme
00:33:40 Ne dis plus jamais ça de ton père.
00:33:43 Ce sont des conneries, maman.
00:33:45 Reviens ici!
00:33:50 Viens ici.
00:33:53 Hé!
00:33:54 C'est sérieux, et tu dois arrêter de penser
00:33:58 Agis en homme.
00:33:59 - Je suis un homme.
00:34:00 Tout ce que je te demande, Wilson,
00:34:03 Arrête de t'énerver et écoute-moi.
00:34:06 Comme un vrai homme.
00:34:07 Tiens, tu peux prendre celui-ci.
00:34:12 Vas-y. Je t'écoute.
00:34:15 Ton père...
00:34:19 Ton père s'est attiré des ennuis
00:34:22 - ll y a vingt ans?
00:34:24 Vas-y.
00:34:26 Ils s'en sont pris à moi trois fois.
00:34:28 La première, quand tu étais bébé.
00:34:31 Puis, quand tu avais l'âge de Randy.
00:34:34 - Finalement, quand tu avais 14 ans.
00:34:37 Parce que j'ai toujours agi
00:34:43 Tu sais quoi?
00:34:44 C'est à ton tour de m'écouter, maman.
00:34:46 D'accord?
00:34:47 Je ne laisserai pas tout ce que j'ai ici.
00:34:50 Je ne laisserai pas Ana ni l'université.
00:34:52 Rien.
00:34:53 Pour un Tony Montana qui n'existe pas.
00:34:57 Un Tony Montana qui n'existe pas, hein?
00:35:01 - Arrête.
00:35:02 - Maman.
00:35:04 Arrête! Arrête!
00:35:07 Où as-tu trouvé ça?
00:35:08 Où as-tu trouvé ce revolver, maman?
00:35:18 Maman?
00:35:20 Qu'est-ce que c'est?
00:35:22 On appelle ça des armes, fiston.
00:35:23 Maman.
00:35:24 Oui. Ecoute-moi.
00:35:26 J'emmène Randy, car je dois le protéger.
00:35:28 Le protéger de quoi, maman?
00:35:30 On a été repérés, fiston. C'est tout.
00:35:32 Repérés par qui?
00:35:35 Bon.
00:35:41 Randy et moi partons.
00:35:43 Tu viens?
00:35:49 Mon Dieu, tu ne viens pas.
00:36:09 Si tu es bien le fils de ton père,
00:36:15 Tu ne laisseras personne te faire du mal.
00:36:18 Ça n'a aucun sens, maman.
00:36:20 C'était bien il y a vingt ans, non?
00:36:29 Bon.
00:36:32 C'est bon.
00:36:34 Maman dit que tu ne viens pas.
00:36:37 Pas maintenant.
00:36:40 Tu ne m'aimes plus?
00:36:41 On n'est plus partenaires?
00:36:43 On sera toujours partenaires.
00:36:46 Toujours.
00:36:49 Viens là.
00:36:51 - Je t'aime.
00:36:53 Très bien.
00:36:55 Tope là.
00:36:58 C'est toi le meilleur.
00:37:00 - Je t'appelle bientôt.
00:37:02 Sois gentil.
00:37:04 Ecoute maman.
00:37:14 Ça va, chéri?
00:37:16 Je t'aime, maman.
00:37:17 Je t'aime, chéri.
00:37:26 Je l'ai.
00:37:32 Tu prendras soin de lui?
00:37:40 Fiston.
00:37:50 Je suis désolée.
00:39:27 Les dominos?
00:39:30 Et alors? Ce sont des maths complexes.
00:39:32 D'accord.
00:39:34 Encore de la pizza?
00:39:36 Je n'ai jamais dit que je cuisinais.
00:39:37 Tu mens.
00:39:39 Elle est différente. Elle a des ananas.
00:39:47 Ça fait déjà quelques jours, chéri.
00:39:49 Ta mère est en sécurité.
00:39:51 Elle aurait été en sécurité ici.
00:39:53 Peu importe.
00:39:55 Bon.
00:39:58 Que vas-tu faire?
00:40:02 Je ne veux pas en parler maintenant.
00:40:05 D'accord.
00:40:10 Je ne dis plus rien.
00:40:13 Tu en veux encore?
00:40:15 Non, ça va.
00:40:17 Je boirai du tien.
00:40:37 Oh! Chéri! Tu l'as raté!
00:40:41 Quoi? Qui mène?
00:40:44 Qu'ai-je raté?
00:40:56 Chérie, rends-moi service.
00:40:59 Apporte les assiettes à la cuisine.
00:41:01 Ay, bendito, tu t'ennuies de ta maman.
00:41:07 S'il te plaît?
00:41:10 Embrasse-moi.
00:41:40 - Chérie.
00:41:42 Chérie, va au sous-sol et...
00:41:45 - Cache-toi sous l'escalier.
00:41:49 - Tu me fais peur, Wilson.
00:42:30 Des couteaux?
00:42:31 - Qu'y a-t-il?
00:42:35 Allez! Allez! Maintenant!
00:42:37 - lls vont nous tuer.
00:42:39 Tais-toi, chérie.
00:42:42 - Que se passe-t-il?
00:42:45 Comment sont-ils entrés si facilement?
00:42:49 La porte était censée être fermée à clé.
00:42:51 Je l'ai laissée ouverte
00:42:54 Merde, chérie.
00:42:55 Merde.
00:43:05 Pourquoi nous tirent-ils dessus?
00:43:09 Ça va aller. Reste ici, d'accord?
00:43:11 Oui. Mais pourquoi nous tirent-ils dessus?
00:43:13 Je ne sais pas, chérie.
00:43:14 - lls t'en veulent?
00:43:17 Je crois.
00:43:20 Ma date d'anniversaire, allez. Je t'en prie.
00:43:24 Il n'y a personne.
00:43:29 La pizza est encore chaude.
00:43:32 Wilson, fais quelque chose, allez!
00:43:35 Wilson, que fais-tu?
00:43:37 1985.
00:43:40 Qu'est-ce que tu cherches?
00:43:41 Je n'arrive pas à y croire.
00:43:43 Tu as réussi, Wilson.
00:43:44 Merde, tu as un revolver?
00:43:45 - Tu as réussi. Oui.
00:43:48 Ma mère.
00:43:50 Madame DeLeon t'a donné un revolver?
00:43:51 Oui.
00:43:53 Merde.
00:43:59 Que te veulent-ils, Wilson?
00:44:01 Chérie, calme-toi! D'accord?
00:44:02 Me calmer? On nous tire dessus.
00:44:07 Que vas-tu faire avec un revolver?
00:44:09 Je t'en prie. Je t'en prie.
00:44:12 Merde! Ils arrivent.
00:44:23 Retourne sous l'escalier.
00:44:25 D'accord, d'accord.
00:44:35 Prends le revolver!
00:44:40 Reste là, d'accord?
00:44:42 Attends! Où vas-tu?
00:44:46 Ana, reste là.
00:44:48 Ne bouge pas. S'il te plaît.
00:44:49 Je ne crois pas que tu devrais y aller.
00:45:32 Allez.
00:45:40 Pose le revolver.
00:46:37 Merde.
00:47:15 Viens là. Je t'aime.
00:47:18 Je t'aime aussi.
00:47:20 Ça va aller.
00:47:22 Comment se porte Ana?
00:47:24 Bien.
00:47:25 Compte tenu de ce qui s'est passé.
00:47:29 Qu'est-ce qui se passe, maman?
00:47:33 Ça fait plus de vingt ans, non?
00:47:36 Pourquoi t'en veulent-ils?
00:47:37 Par principe, ils doivent me tuer.
00:47:41 Je sais qui ils sont, Wilson.
00:47:45 Ils ont assassiné ton père.
00:47:47 Et tant que je suis en vie,
00:47:49 ils ne se croient pas en sécurité.
00:47:51 "lls"?
00:47:52 Je dis "ils",
00:47:57 - C'est un homme.
00:47:59 Un homme.
00:48:01 Qui?
00:48:04 Il s'appelle Javier Cordero.
00:48:08 Quand l'as-tu vu pour la dernière fois?
00:48:11 Il y a vingt ans.
00:48:14 Je ne veux plus en discuter.
00:48:17 - Tu as l'air fatigué.
00:48:19 - de régler ce genre de chose.
00:48:22 - Ecoute-moi.
00:48:24 - ce soir.
00:48:26 C'est assez!
00:48:31 Le programme de protection des témoins
00:48:34 On ne fait pas partie
00:48:37 Sais-tu combien le gouvernement
00:48:40 et nous cacher?
00:48:45 car selon eux, ils n'auraient
00:48:49 Vas-tu finir par le comprendre?
00:49:02 On est seuls.
00:49:06 On n'aura aucune aide.
00:49:09 Plus tôt tu t'en rendras compte,
00:49:11 plus tôt tu pourras m'aider
00:49:24 Madame DeLeon,
00:49:27 Ça dépend.
00:49:30 De quoi?
00:49:32 De si tu comptes rester.
00:49:34 Je compte rester.
00:49:36 J'aime Wilson, madame DeLeon.
00:49:38 Je sais, Ana.
00:49:41 Je sais ce que vous sous-entendiez.
00:49:42 S'il s'agissait de quelqu'un d'autre,
00:49:47 Je ne sais pas ce qui se passe.
00:49:49 Et je ne sais pas si je veux le savoir.
00:49:52 Ana, je crois que tu devrais savoir
00:49:54 que quand tu aimes une personne,
00:49:56 son parcours devient autant le tien
00:49:59 Oui.
00:50:01 Madame DeLeon, sauf votre respect,
00:50:04 que voulez-vous savoir?
00:50:08 Tu es si jeune.
00:50:10 - Tu as toute la vie devant toi.
00:50:12 Pourquoi la compliquer?
00:50:15 Peut-être n'est-ce pas le bon moment
00:50:19 Je n'ai pas la réponse que vous voulez.
00:50:22 Je ne sais pas jusqu'où je veux me rendre.
00:50:26 c'est que je n'irai nulle part aujourd'hui.
00:50:30 D'accord.
00:50:33 Je t'ai eu!
00:50:37 Et c'est le but!
00:50:38 Va le chercher.
00:50:40 Pourquoi tu n'y vas pas, toi?
00:50:41 Merci. Vous savez, je...
00:50:44 Hein?
00:50:50 Par ici.
00:50:52 Puis-je avoir le ballon, s'il vous plaît?
00:51:11 Allons. Allons.
00:51:15 Allons. Randy, reste derrière moi.
00:51:29 - Que veux-tu dire?
00:51:30 Ça fait 20 ans que ça dure!
00:51:33 Ça ne concerne pas ta mère, mais toi!
00:51:35 Peux-tu arrêter?
00:51:36 C'est une mauvaise idée, Wilson.
00:51:38 Combien de temps dois-je laisser ça durer?
00:51:42 - Ce n'est pas toi qui décides.
00:51:45 - Non...
00:51:46 quand elle a vu cet homme. Pas vrai?
00:51:48 On l'a vu tous les deux.
00:51:50 Qui était-ce?
00:51:51 Peu importe.
00:51:53 - Cela importe!
00:51:55 C'est comme si elle avait vu
00:51:58 Que suis-je censé faire?
00:52:00 Je ne sais pas, bébé. Je ne sais pas.
00:52:02 - Tu n'as rien de mieux?
00:52:04 C'est la solution. C'est ce que je dois faire.
00:52:08 Elle ne me dira rien,
00:52:12 C'est la première fois
00:52:14 que je regarde dans les yeux de ma mère,
00:52:16 et qu'elle ne sait que faire.
00:52:18 Je ne l'ai jamais vue ainsi.
00:52:23 Je dois le faire. D'accord?
00:52:26 Pour qui te prends-tu?
00:52:29 Pour son fils.
00:53:16 - Hé, taxi?
00:53:18 Un sac? Mets-le à l'intérieur.
00:53:20 Je suis Solomon!
00:53:22 - Ça va?
00:53:24 car je sais que tu viens de New York.
00:53:29 - Où allons-nous?
00:53:31 Isla Verde.
00:53:34 Hé!
00:53:35 Mon vrai nom est Manuel.
00:53:37 Mais on m'appelle Solomon!
00:53:40 D'accord.
00:53:41 Pourquoi? Car j'ai réponse à tout.
00:53:44 Si tu as des problèmes à Porto Rico,
00:53:47 tu viens voir Solomon.
00:53:51 Oh.
00:53:53 Quel magnifique spectacle, n'est-ce pas?
00:53:55 Rien n'est plus beau sur cette île
00:54:00 Les tigres sont beaux.
00:54:02 Et ils mordent, comme les femmes.
00:54:06 Ça ne peut pas être si pire.
00:54:07 Qu'est-ce que je t'ai dit?
00:54:09 Je suis Solomon, puñeta!
00:54:15 Gracias. Au revoir.
00:54:20 Glacé aux fraises.
00:54:25 D'accord.
00:54:26 Bon. C'est assez.
00:54:28 Je dois aller voir quelqu'un à Ocean Park.
00:54:37 Oh, mon Dieu!
00:54:38 Salut, tante Jessie.
00:54:40 Oh, Seigneur!
00:54:45 Je vais bien. Et toi?
00:54:48 Ah, tu es belle, tu sais.
00:54:49 Merci. Regarde-toi!
00:54:53 - C'est bien vrai.
00:54:55 - Oh, mon Dieu.
00:55:00 - Merci.
00:55:04 Alors...
00:55:06 Que fais-tu ici?
00:55:07 Je prends une pause de l'école.
00:55:08 Vraiment? Où restes-tu?
00:55:10 Dans un petit hôtel à lsla Verde.
00:55:12 Non. Tu ne peux pas rester à l'hôtel.
00:55:14 - Tu peux rester ici.
00:55:17 Tu ne déranges pas.
00:55:18 Je ne suis pas venu ici pour ça.
00:55:20 Je voulais te poser quelques questions.
00:55:22 Ah oui? Lesquelles?
00:55:25 A propos de mon père.
00:55:28 Quel problème avait-il avec Javier Cordero?
00:55:33 Qu'y a-t-il?
00:55:37 - Rien.
00:55:39 Je sais qu'il vendait de la drogue.
00:55:44 D'accord.
00:55:48 Je vais te dire une chose.
00:55:50 Et ensuite, je ne veux plus en parler.
00:55:53 - D'accord.
00:55:55 vendait de la drogue, pas vrai?
00:55:58 Oui.
00:55:59 Personne ne se tient avec
00:56:04 et survit plus de cinq ans.
00:56:07 Il n'est pas juste mauvais, Wilson.
00:56:11 Il est horrible.
00:56:15 D'accord.
00:56:17 Qu'est-il arrivé à Cordero?
00:56:19 Je ne sais pas.
00:56:24 Aux dernières nouvelles,
00:56:29 Chez Mora.
00:56:31 Fais-moi une faveur.
00:56:35 Ne pose cette question
00:56:38 Quelle question?
00:56:40 Pour notre famille, Javier Cordero est mort.
00:56:49 Chez Mora
00:57:27 Ah, oui.
00:58:27 - Allô.
00:58:32 - Salut, maman.
00:58:35 Oui, ça va. Est-ce que tout va bien?
00:58:38 Oui, tout va bien. Où es-tu?
00:58:39 Je suis chez un ami
00:58:44 Il n'y a rien à comprendre.
00:58:49 Bientôt.
00:58:51 - Tu es sûr que ça va?
00:58:54 D'accord. Randy veut te parler.
00:58:59 Tiens.
00:59:02 - Allô?
00:59:03 Où es-tu?
00:59:05 Pas loin. On se voit bientôt.
00:59:08 A l'école, ils ont dit à maman
00:59:12 Tu l'es plus que moi, je te l'ai dit.
00:59:14 Personne ne l'est plus que toi, Wil.
00:59:17 Tu me manques. Rentre à la maison.
00:59:19 Tu me manques aussi.
00:59:22 - Je t'aime.
00:59:26 - Au revoir.
00:59:31 - Prends soin de toi.
00:59:34 - Wilson.
00:59:37 Je t'aime.
00:59:39 Moi aussi, maman.
01:00:08 C'est toi.
01:00:10 C'est toujours moi. Je te l'avais dit.
01:00:13 - Où allons-nous?
01:00:36 Juste ici.
01:00:47 Vous n'avez pas pu entrer?
01:00:49 On n'a pas essayé.
01:00:51 D'où viens-tu?
01:00:52 De New York. Et vous?
01:00:54 On est d'ici. De Porto Rico.
01:00:57 Puis-je y aller avec vous?
01:00:58 Bien sûr.
01:01:00 - Hé, hé, petit!
01:01:02 Souviens-toi. Les tigres mordent.
01:01:07 Compris.
01:01:50 Merci de m'accompagner.
01:01:52 Pas de problème.
01:01:55 Où vas-tu, New York?
01:01:57 Je dois y aller.
01:01:59 Amusez-vous.
01:02:00 Reste avec nous.
01:02:02 Viens boire.
01:03:18 Ce gars dit être Wilson Deleon fils.
01:03:27 Bon sang. Wilson DeLeon fils.
01:03:30 Un nom légendaire
01:03:33 Prends un verre avec moi, l'ami.
01:03:36 Je ne bois pas.
01:03:37 Avec moi, tu vas boire.
01:03:41 Je sais que tu viens voir Javier.
01:03:42 Il est avec ses putes.
01:03:46 Je ne sais pas pour combien de temps.
01:03:48 J'attendrai jusqu'à la fermeture s'il le faut.
01:03:51 Alors, on a besoin de plus de bouteilles.
01:03:55 Ce verre vient avec des femmes comme ça?
01:03:57 Des fois...
01:03:58 Quand c'est pour moi.
01:04:02 Où as-tu appris l'espagnol?
01:04:05 Je suis Portoricain. Pourquoi?
01:04:08 Je te le demande, car...
01:04:10 Les Portoricains de New York
01:04:16 Si tu le dis.
01:04:19 Je crois que Javier veut te voir
01:04:21 plus que toi.
01:04:42 Qu'y a-t-il?
01:04:44 Dis-lui ton nom.
01:04:47 Wilson DeLeon fils.
01:04:54 Vraiment?
01:05:03 Je te dirais de t'asseoir,
01:05:09 La mienne.
01:05:14 Bon sang.
01:05:18 - Comment va ta mère?
01:05:20 Et tu viens ici pour savoir pourquoi
01:05:25 Que veux-tu de nous?
01:05:26 Je ne veux rien.
01:05:31 - Depuis vingt ans?
01:05:34 Qu'est-ce que c'est?
01:05:35 Qu'en penses-tu?
01:05:39 - De l'argent.
01:05:42 Ma mère n'a pas d'argent.
01:05:44 Elle en a. Mon argent.
01:05:50 Je ne l'ai pas dit?
01:05:54 On peut peut-être s'arranger.
01:05:56 Pour deux millions de dollars?
01:05:58 Deux millions de dollars?
01:06:01 Elle n'a pas deux millions. Crois-moi.
01:06:04 Tu parles comme ton père.
01:06:09 Tu es intelligent. Ça paraît dans ta voix.
01:06:11 Les gens stupides pourraient citer Socrate,
01:06:16 mais ça sonnerait quand même stupide.
01:06:22 C'est une affaire de ton.
01:06:23 Ecoute-moi.
01:06:25 Je suis venu ici d'homme à homme
01:06:30 Je veux que tu laisses ma mère tranquille.
01:06:39 Tu veux négocier avec moi.
01:06:42 Ce n'est pas une bonne idée.
01:06:46 Retourne parler à ta mère.
01:06:50 Laisse-la parler.
01:06:56 En te regardant, elle saura d'où tu viens.
01:08:05 Sortez ce con d'ici.
01:08:31 Qu'est-ce qu'on fait avec lui?
01:08:32 Ce que le patron a dit.
01:08:34 Tu es certain?
01:08:35 Relaxe. Oublie ça,
01:08:39 Trou de cul.
01:09:18 - Allô?
01:09:21 C'est moi.
01:09:23 Tu ne m'as pas appelée?
01:09:25 Ne parle pas si vite.
01:09:27 Qu'y a-t-il?
01:09:28 Je vais bien, je...
01:09:30 Qu'est-il arrivé?
01:09:31 Je ne sais pas comment je suis rentré hier,
01:09:37 Que veux-tu dire?
01:09:39 Qu'est-il arrivé, bébé?
01:09:48 Toute une blessure. Ça a l'air de faire mal.
01:09:51 D'accord, voyons voir si tu peux endurer ça.
01:09:56 Oui. C'est ça.
01:09:58 Ça fait mal, pas vrai? D'accord.
01:10:02 Qu'arrive-t-il quand tu fais
01:10:06 - J'ai 50 % de risques de me blesser.
01:10:09 - Fini le vélo pour toi.
01:10:13 Calme-toi. Seulement
01:10:25 Je peux avoir un sandwich?
01:10:26 - A quoi?
01:10:28 Il n'y en a plus.
01:10:30 Veux-tu un sandwich à la boue,
01:10:33 C'est une blague.
01:10:35 - Tu es une mauvaise mère.
01:10:38 Allons. Va te laver
01:10:41 Compris, maman.
01:10:46 "Merci, maman!"
01:10:48 De rien.
01:10:52 Wil!
01:10:55 Oui!
01:10:58 - Salut.
01:11:00 - Ton visage ressemble au mien.
01:11:04 - Mon vélo est tombé.
01:11:07 Et toi?
01:11:09 Je suis tombé sur un poing.
01:11:11 - C'était un gros poing.
01:11:14 - Je dois parler avec maman.
01:11:16 Monte et verrouille la porte. J'arrive bientôt.
01:11:20 - Compris.
01:11:22 Hé! Tu es de retour.
01:11:25 Je suis contente.
01:11:26 Ana a appelé trois fois et elle avait l'air...
01:11:34 Qu'est-il arrivé?
01:11:35 Rien, je me suis battu.
01:11:38 - Où?
01:11:40 Non. Je ne veux pas.
01:11:43 - Laisse-moi voir ça.
01:11:45 - Ce n'est pas beau.
01:11:48 D'accord.
01:11:50 On va parler.
01:11:53 J'écoute en faisant
01:11:58 Comment m'as-tu inscrit au collège?
01:12:01 C'est toi qui as réussi à y aller.
01:12:04 - Maman, c'est important.
01:12:08 Comment j'ai payé ton éducation?
01:12:11 - Ça t'importe?
01:12:13 Pourquoi?
01:12:14 C'est peut-être la raison
01:12:17 Je ne me suis jamais demandé
01:12:21 C'est ce que je connaissais.
01:12:24 Une nouvelle maison.
01:12:27 Je ne me souviens même pas
01:12:33 Ou d'un qui ne t'éloignait pas
01:12:37 Comment as-tu fait?
01:12:45 Je veux te montrer une chose.
01:12:50 Assieds-toi. Tu apprendras quelque chose.
01:12:53 Tu deviens un homme, et c'est fatigant.
01:13:00 - D'accord, voilà.
01:13:03 Qu'est-ce que c'est?
01:13:04 Voici nos investissements et des actions
01:13:09 tout ce qui nous a permis de bien vivre.
01:13:13 - Des actions Microsoft?
01:13:16 J'aurais dû en acheter plus.
01:13:19 Ouah.
01:13:21 Tu as des investissements importants.
01:13:23 Oui, j'ai fait des choix intelligents.
01:13:25 D'accord, j'ai fait ma part.
01:13:29 Qu'est-il arrivé?
01:13:33 Je suis allé à Porto Rico
01:13:40 Qu'as-tu fait?
01:13:41 Il m'a dit que tu avais pris deux millions.
01:13:44 - Qu'as-tu fait?
01:13:45 - Quoi?
01:13:47 Maman. Maman, qu'y a-t-il?
01:13:51 Je vais te botter le derrière.
01:13:54 Randy! Mets ton manteau
01:13:57 Je suis sérieuse. Dépêche-toi!
01:14:00 Maman. Qu'y a-t-il?
01:14:02 Qu'y a-t-il?
01:14:05 - Tu as ton revolver?
01:14:08 - D'accord, prends ça.
01:14:10 Il n'est pas question
01:14:13 - Quoi?
01:14:18 Il est à Porto Rico, maman.
01:14:20 Je suis prêt.
01:14:21 - ll a dit un truc à propos d'un message.
01:14:28 Randy!
01:14:35 Wilson!
01:14:40 Continue.
01:14:47 - Maman.
01:14:48 Reste ici!
01:14:50 - lls vont faire mal à Wil.
01:14:52 Baisse ta tête.
01:14:53 Maman! Maman!
01:14:56 - Maman, où est Wil?
01:15:02 Maman! Maman!
01:15:03 Maman!
01:15:06 Maman!
01:15:30 Randy?
01:15:33 Oh, mon Dieu!
01:15:34 Oh non! S'il vous plaît!
01:15:37 Mon Dieu! Non! Non!
01:15:41 Maman.
01:15:57 Maman, où vas-tu?
01:15:59 Reste là.
01:16:12 Oh, merde.
01:16:14 D'accord, d'accord.
01:16:16 Maman!
01:16:17 Reviens dans la maison!
01:16:22 C'est moi que vous voulez, salauds?
01:16:26 - Allez!
01:16:29 Allons, allons!
01:16:33 Allons, maman!
01:16:38 Va chercher Randy
01:16:40 - Maman...
01:16:42 Fais ce que je te dis. Eloigne-toi de la porte.
01:17:09 Tu es blessé?
01:17:12 - Non.
01:17:16 Je veux que ça finisse.
01:17:19 Wilson, je veux que ça finisse.
01:17:21 - Mon Dieu, je veux que ça finisse, Wilson!
01:17:30 - Es-tu blessé?
01:17:33 Je suis juste si fatiguée. Je suis...
01:17:36 Tu es mon amour.
01:17:39 Bébé, viens ici.
01:17:41 Randy!
01:17:43 Bébé. Ça va?
01:17:45 - Oui, maman.
01:17:48 Je suis désolé, maman.
01:17:51 Tu comprends
01:17:54 Je ferais n'importe quoi pour toi! Je...
01:17:58 Je ferais n'importe quoi pour toi, fiston.
01:18:00 - Maman.
01:18:03 Ça va aller.
01:18:08 Tu es mon amour.
01:18:11 Mes fils. Oh, mon Dieu.
01:18:14 Mes fils.
01:18:21 OCME - Médecin examinateur
01:18:34 D'accord, madame DeLeon, dites-moi tout.
01:18:40 Il y avait deux hommes.
01:18:44 Ils sont entrés dans la maison.
01:18:48 Madame DeLeon?
01:18:55 Ce n'est pas l'argent, alors pourquoi?
01:18:58 Il n'y a pas de pourquoi avec ces gens-là.
01:19:01 C'est à propos
01:19:03 de ce qui leur appartient.
01:19:07 Je ne comprends pas, maman.
01:19:08 Je t'ai bien dit que ce n'est pas
01:19:13 Du moins, pas à propos d'argent
01:19:16 Alors, l'argent existe.
01:19:19 Mon mari.
01:19:21 Ton père n'a jamais pris d'argent
01:19:24 Tout son argent, il l'a gagné
01:19:26 en travaillant.
01:19:28 En travaillant, tu dis?
01:19:30 - Qu'y a-t-il, fiston?
01:19:33 C'était un criminel.
01:19:35 C'était une bonne personne
01:19:37 qui a fait de mauvais choix.
01:19:40 Si tu as besoin de juger ton père
01:19:42 je vais te laisser le faire.
01:19:45 Mais tu as beaucoup à apprendre.
01:19:49 Il faut que tu comprennes.
01:19:51 Si tu as pu mener
01:19:54 c'est grâce à lui.
01:19:55 Si tu veux juger ton père
01:19:58 pour avoir voulu
01:20:01 alors tu vas devoir le faire
01:20:02 avec toutes les autres personnes
01:20:05 Si tu fouilles dans la vie des gens,
01:20:10 tu vas découvrir des secrets honteux.
01:20:15 Des secrets honteux
01:20:19 D'accord. Allons-y.
01:20:22 Non, je suis désolé, d'accord, maman?
01:20:24 Avant qu'on parte...
01:20:28 L'argent est encore en notre possession
01:20:31 mais maintenant, grâce à ta mère,
01:20:36 comme celui de tout le monde.
01:20:39 Où allons-nous?
01:20:43 Ceci doit finir.
01:20:46 - Pourquoi nous fais-tu subir ça?
01:20:50 Si ta mère a tout l'argent
01:20:52 pourquoi fais-tu ça?
01:20:53 Car je sais que peu importe où on ira,
01:20:56 ils reviendront. Sans cesse.
01:20:58 - Tu sais de quoi tu as l'air?
01:21:01 C'est ça, tu n'es pas un bandit, Wilson.
01:21:03 Ça doit finir! Ça doit finir!
01:21:08 C'est trop.
01:21:10 Alors pourquoi t'es-tu embarquée?
01:21:13 Parce que je croyais
01:21:17 Alors, qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
01:21:25 Embrasse-moi
01:21:35 Bébé, regarde. Regarde-moi.
01:21:38 Je te jure que tout va bien aller.
01:21:41 D'accord?
01:21:43 D'accord.
01:21:47 - Que veux-tu que je fasse?
01:21:54 Fais attention.
01:21:56 Fais attention.
01:22:37 Ouah.
01:22:39 C'est ta copine?
01:22:42 C'est ma mère.
01:22:44 Maman, voici Solomon.
01:22:52 Tu es un bébé!
01:22:55 Où allons-nous?
01:22:56 A l'hôtel El San Juan.
01:23:00 Tu as plus d'argent cette fois?
01:23:03 On pourrait dire ça.
01:23:25 ... Faites-le petit et puissant...
01:23:33 Ce sera super pour ma copine.
01:23:36 Merci beaucoup. J'apprécie.
01:23:38 Bien sûr que oui.
01:23:40 Oui. On peut y être en vingt minutes.
01:23:48 Voyons voir.
01:23:51 C'est très joli.
01:23:52 Oui, c'est simple, mais chic.
01:23:54 - C'est toi, fiston.
01:23:56 - Bon. Allons-y.
01:23:58 Les jouets coûtent plus cher chaque jour.
01:24:28 Qu'y a-t-il?
01:24:36 On va enterrer ça, d'accord?
01:25:10 C'est Ana.
01:25:12 Parle-lui.
01:25:17 - Allô?
01:25:20 Je suis là. Je suis là.
01:25:25 - Ana...
01:25:30 - Tu dois être forte, bébé.
01:25:33 - Ça n'arrivera pas.
01:25:36 Je le sais, c'est tout.
01:25:39 Bon, je dois y aller.
01:25:42 - Je reviendrai plus tôt que tu le penses.
01:25:50 On peut rentrer à la maison maintenant.
01:25:53 Non, on ne peut pas.
01:26:01 Tu sais quoi? Tu ressembles à ton père.
01:26:05 C'est vrai.
01:26:09 Je lui ressemble peut-être, maman,
01:26:12 Je suis toi. Tout ce que je suis, c'est toi.
01:26:18 Je t'aime, maman,
01:26:23 D'accord, fiston.
01:26:31 Viens, bébé.
01:27:12 Relaxe, ce gars est cool.
01:27:14 Ça va?
01:27:16 Je n'ai pas de problèmes avec toi.
01:27:18 J'aimerais parler à Javier.
01:27:20 Je ne veux pas de problèmes
01:27:23 Prenons un autre verre.
01:27:26 Du champagne?
01:27:27 Tu célèbres quelque chose?
01:27:29 Ton arrivée.
01:27:30 Qu'en penses-tu?
01:27:32 En plus,
01:27:34 j'aime les gens courageux.
01:27:37 De quoi tu parles?
01:27:39 Tu sais
01:27:40 qui est Javier?
01:27:42 Oui.
01:27:44 Il veut la mort de ma mère.
01:27:45 C'est pourquoi je suis ici.
01:27:47 La vérité,
01:27:50 Ce n'est pas à moi
01:27:53 de te dire ce que Javier veut faire.
01:27:56 Tout ce que je peux te dire,
01:27:57 c'est que ton père était tout un bandit.
01:28:00 Je l'ai toujours respecté,
01:28:02 même sans le connaître.
01:28:04 Tu me comprends?
01:28:06 Tout ce qu'il y a ici,
01:28:07 c'est de l'amour.
01:28:14 Alors,
01:28:16 pourquoi Javier veut-il tuer ma mère?
01:28:19 C'est une question
01:28:20 que tu dois lui poser.
01:28:22 Pas à moi.
01:28:23 Prenons un autre verre
01:28:25 et arrêtons de dire n'importe quoi.
01:28:55 Reste ici, vieux.
01:29:16 Elle est belle, pas vrai?
01:29:20 Elle s'appelle Mora. Elle est belle, hein?
01:29:24 Oui.
01:29:26 C'est ta fille?
01:29:27 Non, ce n'est pas ma fille. C'est ma soeur.
01:29:32 La seule famille que j'ai.
01:29:34 Elle avait 15 ans quand la toile a été peinte,
01:29:39 Sauf ton respect,
01:29:42 mais je suis venu parler de ma mère.
01:29:48 On a la même conversation.
01:29:50 - Que veux-tu dire?
01:29:55 Elle vivait à New York.
01:29:57 Elle voulait aller à l'Université de New York.
01:30:01 A 15 ans,
01:30:05 Je ne faisais confiance à personne
01:30:07 sauf à quelqu'un qui gérait mon argent.
01:30:10 Ton père.
01:30:12 Compay Wilson.
01:30:15 Je ne m'en serais jamais douté.
01:30:27 Elle m'appelle, me parle de la liaison,
01:30:31 me dit à quel point elle aime ton père,
01:30:35 mais surtout
01:31:18 Ton père avait mon âge.
01:31:21 Ma soeur avait 17 ans.
01:31:23 C'est illégal dans ton pays.
01:31:28 Quand je suis arrivé à New York
01:31:33 elle était morte.
01:31:36 Elle s'était enlevée la vie
01:31:39 et celle du bébé qu'elle portait
01:31:44 Je croyais
01:31:50 Je ne comprenais pas
01:31:56 Et j'ai eu ma réponse.
01:31:58 Il a tué la personne
01:32:01 que j'aime plus que tout au monde.
01:32:09 Mais j'imagine que les choses changent.
01:32:13 S'il était toujours vivant,
01:32:16 tu serais la personne
01:32:20 Javier!
01:32:34 Regarde-moi.
01:32:38 Regarde-moi bien comme il faut.
01:32:39 Ça s'arrête ici.
01:33:10 Allons.
01:33:37 Appuie sur la pédale.
01:33:42 Qu'est-ce que c'est?
01:33:45 - Merde! Maman...
01:33:50 - Allez, accélère, maintenant!
01:33:55 Accélère. Vas-y.
01:33:58 - Baisse-toi.
01:33:59 Baisse-toi, Wilson.
01:34:30 Combien?
01:34:40 Ecoute, laisse-nous tranquilles.
01:34:42 Eloigne-toi de l'auto, et on va sortir.
01:34:44 C'est comme ça?
01:34:45 C'est comme ça.
01:34:47 Bien.
01:34:52 Reste près, Wilson, d'accord?
01:35:07 Que veux-tu?
01:35:08 Je veux te parler.
01:35:10 A propos de quoi?
01:35:16 Qui es-tu?
01:35:17 Il travaille pour Cordero, maman.
01:35:18 Je travaillais pour lui. Il s'en est occupé.
01:35:21 Non, il ne s'en est pas occupé.
01:35:23 Tu en sais beaucoup.
01:35:25 Je veux juste le revolver.
01:35:26 Rien de plus.
01:35:28 Ne lui donne pas, maman.
01:35:29 Vous êtes encerclés.
01:35:30 Regarde autour, beauté.
01:35:34 Du calme.
01:35:36 Ne sois pas idiote.
01:35:39 Relaxe.
01:35:40 Regarde autour de toi.
01:35:42 Vous n'êtes pas tranquilles.
01:35:44 Relaxe.
01:35:49 On n'est pas là pour ça.
01:35:52 Tu fais peur à mes gars.
01:35:55 Ne lui donne pas.
01:35:57 Fais-moi confiance.
01:36:04 C'est mieux.
01:36:10 Ecoute-moi.
01:36:13 C'est entre toi et moi.
01:36:14 Pas avec mon fils.
01:36:18 Pas avec mon fils.
01:36:20 On s'entend?
01:36:27 C'est fou, cette merde.
01:36:28 On peut trouver un revolver
01:36:32 Mais celui-ci?
01:36:35 Il est pour moi. Il m'a procuré mon empire.
01:36:42 Cet idiot de Javier... tu comprends.
01:36:46 Un B.O. "Bandit original."
01:36:48 Il a été détruit à cause de sa stupidité.
01:36:50 En vous cherchant.
01:36:52 Tu me comprends?
01:36:53 Au lieu de vous laisser partir.
01:36:57 Je suis là.
01:36:58 Pas lui.
01:36:59 C'est mon tour.
01:37:01 Félicitations.
01:37:04 Tu nous laisses partir?
01:37:06 Vous pourriez.
01:37:07 Comment être sûr
01:37:12 On y va directement.
01:37:14 On n'a rien à faire sur cette île.
01:37:21 Ça va. Mais...
01:37:22 Si tu as besoin de travailler,
01:37:25 Choco est là pour toi.
01:37:26 Tu m'entends?
01:37:32 Allons-y, Wilson.
01:37:42 Pourquoi lui as-tu donné l'arme?
01:37:43 Parce que parfois il faut risquer
01:38:08 Ce n'est pas une bonne idée
01:38:14 C'est vrai.
01:38:15 D'accord, montons.
01:38:17 Montez.
01:38:22 Ça va, Solomon?
01:38:25 Je m'élève chaque matin
01:38:46 C'est tout ce qu'ils avaient.
01:38:47 Désolé.
01:38:51 Je meurs de faim.
01:39:11 Je peux te demander quelque chose?
01:39:13 Bien sûr.
01:39:17 Quand tu as parlé à Cordero,
01:39:23 Oui.
01:39:28 Qu'a-t-il répondu?
01:39:34 C'est à propos de l'argent, maman.
01:39:37 Comme tu avais dit.
01:39:43 L'argent.
01:39:48 - L'argent?
01:39:55 Que veux-tu?
01:39:58 C'est toujours à propos d'argent
01:40:01 Oui, tu as raison.
01:40:20 - Tu es fatigué?
01:40:22 D'accord.
01:40:25 - Rentrons, fiston.
01:40:28 D'accord.
01:40:46 Hé!
01:40:48 Où est mon bébé? Viens ici.
01:40:51 Viens ici.
01:40:54 Tu m'as tellement manqué.
01:40:59 Regarde qui est là. Regarde qui est là.
01:41:02 - Wil!
01:41:04 - Tu m'as manqué!
01:41:07 Tout va bien.
01:41:09 Tope là.
01:41:13 - Tu es le meilleur.
01:41:15 Ça se voit.
01:41:17 Puis-je vous interrompre?
01:41:18 Viens ici.
01:41:21 - Salut.
01:41:24 Merci d'avoir pris soin de lui.
01:41:26 Il a pris soin de moi.
01:41:38 Allons.
01:41:40 Comme un loup-garou.
01:41:42 Gros.
01:41:43 Que lui racontes-tu? Que lui racontes-tu?
01:41:47 Que ton père a de gros sourcils.
01:41:50 - Bien.
01:41:52 Tu rigoles? C'est vrai?
01:41:54 J'aimerais toujours rencontrer ta famille.