Illusionist The

ru
00:01:01 "ИЛЛЮЗИОНИСТ"
00:03:50 Это она! Я знаю, это она!
00:03:53 Она хочет нам что-то сказать!
00:03:55 Мы должны что-то сделать!
00:04:11 Именем Его Императорского Величества
00:04:15 я арестовываю
00:04:18 Который также известен под именем
00:04:22 Ему предъявлены обвинения
00:04:25 шарлатанстве и угрозах Империи.
00:04:29 Не трогайте его!
00:04:32 Не трогайте его!
00:04:37 Они берут его под стражу!
00:05:02 Старший инспектор Уль.
00:05:16 Вы опоздали.
00:05:18 Прошу прощения, Ваше Высочество.
00:05:23 А они до сих пор есть?
00:05:25 Совсем немного.
00:05:27 Он снова это сделал?
00:05:31 Как ему это удается?
00:05:33 К сожалению,
00:05:38 - А его самого вы спрашивали?
00:05:42 Что ж, я уверен, у вас есть
00:05:50 Я хочу,
00:05:52 У вас наверняка
00:05:56 Что-нибудь из его прошлого?
00:05:59 Да.
00:06:02 Да, думаю, кое-что есть.
00:06:10 Более того,
00:06:15 Мы побеседовали практически
00:06:25 Мне говорили, что в детстве
00:06:27 он случайно повстречал
00:06:34 Мальчик.
00:07:09 По одной из версий
00:07:15 Вместе с деревом,
00:07:18 Хотя кто знает,
00:07:35 Люди стали думать, что он обладает
00:07:40 Ну, или, по крайней мере,
00:07:48 Ну а потом он встретил ее.
00:07:59 Смотри, не урони.
00:08:01 Осторожно, споткнешься.
00:08:03 Ну, давай, роняй, навозник.
00:08:05 Ой! Осторожно,
00:08:22 Выбери карту.
00:08:25 Положи ее обратно в колоду.
00:08:34 А теперь смотри.
00:08:48 Герцогиня фон Тэшен,
00:08:52 Они же крестьяне.
00:09:25 Ее привезли обратно в замок.
00:09:29 Но очень скоро
00:09:32 На протяжении нескольких лет
00:09:34 они всегда находили способ
00:09:37 Быстрее, идем.
00:09:45 В Китае живет фокусник,
00:09:46 который умеет делать так,
00:09:48 Дома, повозки - все.
00:09:50 Мы к нему поедем.
00:09:52 Если мы хотим быть вместе,
00:09:55 Нас никогда не найдут.
00:09:57 Обещаешь взять меня с собой?
00:10:00 Придет день.
00:10:04 Придет день, и мы сбежим.
00:10:47 Чтобы его открыть,
00:11:01 Теперь это мой талисман.
00:11:25 Софи, ты здесь?
00:11:29 Надо торопиться! Они уже близко!
00:11:32 Герцогиня фон Тэшен!
00:11:45 Сделай так, чтобы мы исчезли!
00:11:48 Герцогиня фон Тэшен!
00:11:56 Стойте. Стойте.
00:12:00 Так. Так.
00:12:02 Вот они.
00:12:03 Не смейте.
00:12:05 Нет.
00:12:07 Пора возвращаться домой.
00:12:12 А ну отойди, мальчишка!
00:12:17 Пустите меня!
00:12:22 - Лошади уже ждут!
00:12:24 - Эдуард!
00:12:29 Софи!
00:12:30 И больше к ней не подходи.
00:12:32 Иначе в следующий раз мы
00:12:45 Что было дальше, остается тайной.
00:12:49 Мы знаем,
00:12:52 Что он начал выступать
00:12:55 Что он изменил
00:13:00 И вот, наконец, почти 15 лет
00:13:12 Жизнь и смерть, пространство
00:13:21 Все это силы космоса.
00:13:25 Сегодня, дамы и господа,
00:13:29 которому удалось
00:13:33 Он возвращается к нам
00:13:36 где до сих пор правят бал
00:13:39 чтобы показать,
00:13:47 Встречайте: Эйзенхайм.
00:14:00 Могу ли я одолжить
00:14:06 У вас, мадам.
00:14:23 Благодарю.
00:14:26 Проявите немного терпения.
00:14:28 Ну а теперь, если вы не против,
00:14:30 я бы хотел продолжить небольшим
00:14:36 Мы плывем по реке времени
00:14:38 с того самого момента,
00:14:40 Мы способны его измерять
00:14:44 но мы не способны им управлять.
00:14:46 Мы не можем его ни ускорить,
00:14:51 Или все-таки можем?
00:14:54 У каждого из нас
00:14:57 и нам казалось, что они
00:15:00 И нам бы очень хотелось
00:15:06 А в ненастный день нам кажется,
00:15:10 и мы жалеем,
00:16:19 Я уверяю вас, они настоящие.
00:16:24 Ну а теперь вы, мадам.
00:16:58 Браво!
00:17:00 Прекрасно.
00:17:06 Подайте.
00:17:08 Пожалуйста, пожалуйста,
00:17:10 - В чем дело?
00:17:14 - Думаете, вы такие бедные?
00:17:19 Я хочу вам кое-что показать.
00:17:23 Все, что вам нужно -
00:17:27 Спасибо.
00:17:30 Спасибо.
00:17:35 Спасибо.
00:17:37 А это тебе.
00:17:47 Он волшебник!
00:18:00 - Доброе утро.
00:18:04 - Кофе?
00:18:07 Штрудель? Я заказал два.
00:18:08 Я ничего не хочу, благодарю.
00:18:13 У тебя такой довольный вид.
00:18:17 - Мы собрали три четверти зала.
00:18:19 Но дальше будет еще лучше.
00:18:22 "Нет никаких сомнений в том,
00:18:24 что эти поразительные выступления
00:18:26 выделяют его
00:18:29 Некоторые из его номеров выходят
00:18:32 и приближаются к тому, что мы
00:18:36 Для своего юного возраста
00:18:39 Вот видишь? После такой
00:18:43 Мы заработаем больше денег,
00:18:46 Если он использовал механику,
00:18:48 то, наверняка, все было
00:18:50 Да, конечно. Я об этом думал.
00:18:52 Но я никак не могу
00:18:54 Бог ты мой, это просто.
00:18:57 Это было бы слишком просто.
00:18:59 Сколько человек вы выделили
00:19:01 Восемь человек будут в зале.
00:19:03 Вполне возможно, сегодня вам удастся
00:19:11 Проходите.
00:19:14 Проверьте последние 10 рядов.
00:19:16 Смотрите внимательно.
00:19:36 Вы! Не трогайте!
00:19:40 Кто вы такие?
00:19:42 Я старший инспектор Вальтер Уль,
00:19:46 Я видел вас на сцене.
00:19:51 Чем мы можем вам помочь,
00:19:54 Я думаю,
00:19:55 что сегодня на ваше выступление
00:19:58 Кронпринц?
00:19:59 Да! Поэтому, разумеется,
00:20:03 Я думаю, там для убийцы
00:20:06 Да, апельсиновое дерево.
00:20:08 Вы знаете, раньше мне приходилось
00:20:11 Но чтобы все было так - никогда.
00:20:14 Замечательно.
00:20:16 Благодарю вас.
00:20:18 Я долго ломал голову над тем,
00:20:20 И особенно - как летают бабочки.
00:20:24 Уверяю вас,
00:20:28 В конце концов,
00:20:30 Но и немного фокусник.
00:20:32 Неужели?
00:20:34 Да. Фокусы с картами, с монетами.
00:20:39 Легкие манипуляции, да.
00:20:42 Может, поделитесь мастерством?
00:20:45 Что ж, хорошо.
00:20:48 Я покажу вам один фокус.
00:20:51 Иногда играю.
00:20:53 Я готов поспорить
00:20:54 что смогу каждый раз угадывать,
00:20:56 в какой руке у вас
00:20:58 Отлично.
00:21:00 Зажмите его в кулаке,
00:21:04 сосредоточьтесь и представьте то,
00:21:07 Есть.
00:21:09 - Представили?
00:21:10 А теперь вытяните руки перед собой.
00:21:16 Шарик в левой руке.
00:21:18 - Что ж...
00:21:20 Или вам кто-то подал знак.
00:21:22 Нет. Все намного проще.
00:21:25 Угу.
00:21:26 Когда вы поднимаете руку ко лбу,
00:21:30 Всякий раз она будет бледнее.
00:21:38 Мне нравится.
00:21:41 Прошу вас. Мой вам подарок.
00:21:43 Что ж, благодарю вас.
00:21:48 Ну а сейчас, инспектор,
00:21:51 я должен готовиться
00:21:53 Да.
00:21:59 Иллюзионист Эйзенхайм.
00:22:04 Прошу всех встать и поприветствовать
00:22:09 Кронпринца Леопольда.
00:22:38 Я думаю, что сегодняшний вечер
00:22:40 мы можем закончить небольшим
00:22:43 Все крупнейшие религии учат нас,
00:22:45 что после окончания жизни
00:22:49 Так что же значит "умереть"?
00:22:55 Мне нужен доброволец из зала.
00:22:58 Человек,
00:23:02 Прошу вас, кто-нибудь.
00:23:05 Уверяю, с вами не случится
00:23:38 Какая честь, герцогиня фон Тэшен.
00:23:54 Мы с вами знакомы?
00:23:57 Нет.
00:24:00 Вы абсолютно уверены, что раньше
00:24:03 Разумеется.
00:24:19 Я прошу вас смотреть
00:24:21 Только в глаза и никуда больше.
00:25:01 Помашите себе рукой.
00:25:05 Обернитесь кругом.
00:25:15 А теперь присядьте.
00:26:00 Прочь.
00:26:26 Браво.
00:27:04 Ты им понравился,
00:27:08 Ваше Высочество,
00:27:10 позвольте представить вам
00:27:17 Вы молодец.
00:27:19 Спасибо, что вы пришли.
00:27:21 Нам всем очень
00:27:24 Ваше выступление стало темой
00:27:26 о поведении вашей помощницы,
00:27:28 Вы поразили ее настолько,
00:27:31 Вы ее заколдовали?
00:27:34 В некотором роде.
00:27:36 Я бы хотел обучиться этому трюку.
00:27:39 Вот Райнье считает, что вы
00:27:45 Вы готовы это подтвердить?
00:27:48 Я никогда не заявлял
00:27:50 А если я задам вам
00:27:52 Пусть волшебство
00:27:54 Вы вовсе не обязаны раскрывать то,
00:27:57 Как угодно.
00:27:59 Ваши помощники, очевидно, прячутся
00:28:04 Лампы их каким-то образом освещают.
00:28:07 Может быть, искривленные зеркала?
00:28:09 Это один из возможных способов.
00:28:11 Мне кажется, я понял все
00:28:13 Это у вас получилось хорошо,
00:28:16 Возможно, вы желаете
00:28:19 Вы должны приехать ко мне в Хофбург.
00:28:23 С большим удовольствием.
00:28:25 Вот и договорились. Софи?
00:28:37 В следующий раз мы соберем
00:28:39 Вот тогда у вас
00:28:42 В таком случае и я приготовлю
00:28:46 Возможно,
00:28:59 О, Господи, в тот момент, когда он
00:29:03 я услышал звук
00:29:06 Теперь каждая
00:29:08 захочет выйти к тебе на сцену.
00:29:10 Но какой же он позер.
00:29:12 Его отец умер бы,
00:29:14 Она тоже не показалась мне
00:29:16 Ей пора привыкать.
00:29:17 - В смысле?
00:29:21 Правда?
00:29:22 Хотя на мой взгляд
00:29:24 Почему это?
00:29:26 Время от времени он любит
00:29:29 Говорят, одну из них
00:29:32 чтобы скрыть следы побоев.
00:30:03 Для герра Эйзенхайма.
00:30:47 Здравствуй, Софи.
00:30:53 Как только я вышла
00:30:57 Сразу же.
00:30:59 Мне понадобилось
00:31:02 Да, я тебя узнал.
00:31:03 Мог бы что-нибудь и сказать.
00:31:05 Я подумал, что рано или поздно
00:31:08 Да, я бы тебя узнала.
00:31:10 Я бы пришла
00:31:12 снова вызвалась бы на сцену,
00:31:15 А потом тебе пришлось бы
00:31:17 Я подозреваю, что проворство
00:31:22 Не понимаю, почему.
00:31:28 По той же причине, по которой ты
00:31:30 считаешь благоразумным
00:31:32 Это игра, в которую мне
00:31:37 За мной везде следят.
00:31:39 Считается, что это
00:31:44 Да.
00:31:46 Ну что ж, я слышал, скоро
00:31:51 С чем?
00:31:54 Говорят, ты станешь принцессой.
00:31:56 Это еще далеко не решено.
00:32:00 Хотя определенный смысл
00:32:04 Мы много лет знаем друг друга.
00:32:05 Да и наши семьи
00:32:07 Он очень умен.
00:32:09 Даже слишком,
00:32:17 Ты знаешь, тебе так повезло.
00:32:20 Тебе удалось обрести свободу.
00:32:24 Я часто мечтала...
00:32:31 О чем?
00:32:35 Снова тебя увидеть.
00:32:43 И вот ты меня увидела.
00:32:47 Да.
00:32:50 Увидела.
00:32:59 - Я буду ждать встречи в Хофбурге.
00:33:27 Вот мой рапорт
00:33:30 Угу. Что-нибудь интересное?
00:33:32 Сами посмотрите.
00:33:41 С волшебником?
00:33:43 Они полчаса ездили в карете,
00:33:52 Что прикажете делать?
00:34:05 Добрый день.
00:34:12 Позвольте потревожить.
00:34:21 Прошу.
00:34:33 Желаете что-нибудь
00:34:36 Нет, благодарю вас.
00:34:37 Герр Эйзенхайм.
00:34:39 Я задам вам вопрос,
00:34:42 который может показаться вам
00:34:44 Хотя, уверяю вас,
00:34:49 Какие отношения связывают вас
00:34:54 Вы правы,
00:34:56 Да, именно об этом я и говорил.
00:34:59 Видите ли, другим
00:35:03 может показаться
00:35:07 Я же хочу выяснить,
00:35:13 Ну, хорошо. Мы с герцогиней
00:35:16 Знакомы?
00:35:18 Мы друзья.
00:35:20 Мой отец был краснодеревщиком.
00:35:23 Делал мебель
00:35:27 Значит, сын краснодеревщика
00:35:30 Вам поступила жалоба?
00:35:32 О, нет, нет.
00:35:34 Если бы поступила жалоба,
00:35:35 у нас был бы
00:35:41 Он полагается на вас
00:35:45 Я всего лишь скромный госслужащий,
00:35:47 Я слышал другое.
00:35:50 Я слышал, что очень скоро
00:35:53 Или даже мэром Вены?
00:35:57 Как ему будет угодно.
00:35:58 Главное,
00:36:00 до того как вы туда попадете.
00:36:02 В некоторых вопросах Принц -
00:36:04 И, тем не менее, из него
00:36:06 Говорят, вы к нему очень близки.
00:36:08 Значит, и у вас
00:36:09 Послушайте.
00:36:11 Да, люди действительно говорят,
00:36:15 Но истина состоит в том,
00:36:21 А он наследник престола.
00:36:23 Насколько близки мы можем быть
00:36:27 Понимаете, к чему я клоню?
00:36:33 Не обманывайтесь, будто вы способны
00:36:38 Я служу им весьма добросовестно.
00:36:42 Много, много лет.
00:36:44 И я могу вас заверить, нет такого
00:36:53 Так что игра не стоит свеч.
00:37:00 Сегодня у меня в гостях
00:37:03 вовсе не артист,
00:37:06 а скорее волшебник,
00:37:11 и получил за нее
00:37:15 Некоторые из наших друзей,
00:37:19 Однако не стоит пугаться.
00:37:21 Все можно объяснить,
00:37:26 Все тайны будут раскрыты.
00:37:30 Правильно, правильно.
00:37:57 - Это кто, император?
00:38:01 А я не знал,
00:38:16 Отмечу изрядное сходство
00:38:20 Хотя, стиль весьма современен.
00:38:23 К сожалению,
00:38:25 Это правда. На этой картине
00:38:28 Я это четко вижу.
00:38:30 Ну а цвет, должно быть, дает
00:38:34 вступающее в реакцию с бумагой.
00:38:36 Возможно, у вас в рукаве
00:38:39 Вы позволите?
00:38:42 Если вы считаете это необходимым.
00:38:45 Считаю.
00:38:48 О, позволь же ему
00:38:50 Неужели ты хочешь,
00:38:52 Хочу.
00:38:55 Он пытается тебя обмануть.
00:38:58 Какая из двух
00:39:00 Можем ли мы включить свет, чтобы
00:39:04 Послушай, Леопольд.
00:39:07 И вправду.
00:39:08 Довольно, Леопольд.
00:39:10 Очень хорошо.
00:39:12 Я предлагаю вам задачку потруднее.
00:39:15 Попробуйте поразить нас,
00:39:21 без всей этой вашей техники?
00:39:27 Как вам будет угодно.
00:39:29 У вас прекрасная сабля.
00:39:34 Разумеется.
00:39:39 Вы позволите?
00:39:47 Что дает человеку власть?
00:39:52 Умение править или судьба,
00:39:57 Все мы знаем историю меча
00:40:03 Его клинок застрял в камне
00:40:10 и остался там.
00:40:15 Многие достойные рыцари пытались
00:40:19 И только Артур сделал это,
00:40:25 А кто способен
00:40:28 Может быть, вы?
00:40:53 Неудивительно.
00:40:55 Быть может вы, мой господин.
00:40:59 Поменьше пыла, кузен.
00:41:18 Ты будешь жить и править долго.
00:41:22 Благодарю вас за терпение.
00:41:36 Ну, давай же.
00:41:38 Не возьмешь саблю в руки,
00:41:41 И отец твой будет жить
00:41:57 Меч в руках Артура!
00:42:09 Довольно на сегодня
00:42:12 Я приглашаю всех
00:42:15 для более серьезного разговора
00:42:29 Прекратите его выступления.
00:42:32 Но он очень популярен,
00:42:34 Я уверен, вы найдете способ.
00:42:43 Зачем ты с ним так поступил?
00:42:45 Я дал ему то, о чем он просил.
00:42:48 Что же в тебя вселилось?
00:42:52 Герцогиня фон Тэшен,
00:42:56 Мы не должны
00:42:58 Вам понравилось выступление?
00:43:00 Оно было великолепно,
00:43:02 Да, занятно.
00:43:42 Кто помог тебе меня найти?
00:43:44 Твой импресарио.
00:43:46 Я сказала, если он хочет остаться
00:43:49 Значит, меня хотят
00:43:51 Да?
00:43:53 Остановись!
00:43:56 Я приехала,
00:43:58 Зачем? Какое тебе теперь дело
00:44:02 Ты был моим другом.
00:44:05 Мы были знакомы
00:44:07 Ты меня совсем не знаешь.
00:44:09 Тогда почему ты вообще
00:44:12 Почему ты вообще со мной...
00:45:30 Ты все это время его хранила.
00:45:34 Я сидела и смотрела
00:45:38 пытаясь представить,
00:45:42 По ночам мне снилось,
00:45:47 а потом я просыпалась
00:45:58 В моих снах у тебя были
00:46:11 Куда ты тогда отправился?
00:46:16 К своему дяде. Он жил под Прагой.
00:46:20 Как необычно.
00:46:26 Потом я был в России,
00:46:30 много лет провел на Востоке.
00:46:35 Я всегда хотел вернуться.
00:46:39 Но я...
00:46:41 я все надеялся, что вот еще
00:46:45 Что?
00:46:49 Самую главную тайну.
00:46:54 Я видел удивительные вещи,
00:47:00 И это единственная тайна,
00:47:23 Он хочет, чтобы на следующей неделе
00:47:27 и чтобы там мы
00:47:30 Он хочет, чтобы венгры
00:47:36 Они возведут его на престол.
00:47:38 Я уверен, что у его отца
00:47:41 Он собирается свергнуть отца.
00:47:43 Все это может для него
00:47:47 И для тебя тоже.
00:47:52 Мне уготована
00:47:55 Он сможет добиться
00:47:57 когда породниться с моей семьей.
00:47:59 Оставь его.
00:48:00 Это не так просто.
00:48:02 Отмени помолвку и уезжай со мной.
00:48:06 Или не говори ничего,
00:48:11 Он будет охотиться на нас,
00:48:16 А, найдя, убьет.
00:48:33 Посмотри на меня.
00:48:36 Ты хочешь со мной уехать?
00:48:43 Да, хочу.
00:49:23 Ну, наконец-то.
00:49:25 Как я и предсказывал,
00:49:29 Ты своего добился.
00:49:32 И не важно, что мы уже продали
00:49:35 Нет, зато ты показал себя.
00:49:38 У нас есть деньги?
00:49:40 Что?
00:49:41 У нас есть какие-то сбережения?
00:49:43 Да, хотя мы могли бы заработать
00:49:47 Я подумаю.
00:49:51 - И со второго счета.
00:50:01 Благодарю вас.
00:50:56 И у вас нет никаких сомнений в том,
00:50:59 Я могу поставить на это свою жизнь.
00:51:03 А что было в чемодане?
00:51:05 Я не знаю.
00:51:17 Он у первого вагона.
00:51:45 Эта карта поможет вам
00:51:48 Когда все будет готово,
00:51:52 А она понимает,
00:51:54 Целиком и полностью.
00:51:56 У нас мало времени.
00:52:30 Как вы знаете, иногда мы негласно
00:52:34 обеспечивая ее защиту.
00:52:36 Вчера ее видели
00:52:41 Какого мужчины?
00:52:43 Эйзенхайма. Иллюзиониста.
00:52:47 И что они делали?
00:52:49 Они встретились, а потом...
00:52:51 Обнимались? Целовались?
00:52:54 Прелюбодействовали?
00:52:56 Этого мы не видели, нет.
00:52:59 Однако, у меня есть
00:53:01 что они что-то замышляют.
00:53:04 Возможно, собираются уехать.
00:53:06 Хотя я ничего не могу утверждать
00:53:09 Благодарю вас, инспектор.
00:53:11 Разумеется, мы можем раздобыть
00:53:45 После обеда
00:53:48 Мы ожидаем его совсем скоро.
00:54:23 Какой сюрприз.
00:54:26 Я думал, тебе здесь не нравится.
00:54:32 Я полагаю, ты считаешь
00:54:36 и весьма демократичной
00:54:42 О чем это ты?
00:54:44 О твоем друге-волшебнике.
00:54:47 Я знаю, что ты была с ним.
00:54:51 Это правда. Мы дружим с детства.
00:54:55 А спишь ты
00:54:57 Я не собираюсь терпеть
00:54:59 Я буду разговаривать с тобой
00:55:02 Ты пьян.
00:55:04 Ты ведь уже немолода, верно?
00:55:06 Моей маме было 16,
00:55:10 А ты? От тебя будет
00:55:14 Или ты пытаешься меня опозорить?
00:55:17 Все это не имеет
00:55:18 Имеет, и самое непосредственное!
00:55:21 Я никогда не разделю с тобой
00:55:26 Ты не понимаешь.
00:55:30 Я вообще не собираюсь
00:55:34 И в Будапешт я с тобой не поеду.
00:55:38 Я не хочу участвовать
00:55:42 И замуж за тебя я не выйду.
00:55:47 Полагаю, ты была не настолько глупа,
00:55:51 Если из-за тебя
00:55:53 ты мне больше
00:56:02 Завтра ты поедешь
00:56:05 Я рекомендую тебе пораньше собрать
00:56:10 И больше
00:56:14 Прощай.
00:56:19 Что значит "прощай"?
00:56:22 А ну вернись.
00:56:28 Вернись!
00:56:44 Ты будешь делать все,
00:56:54 Прочь с дороги.
00:57:26 Нет, это оставьте.
00:58:36 Герцогиня фон Тэшен!
00:58:39 Герцогиня фон Тэшен!
00:58:41 Герцогиня фон Тэшен!
00:58:54 Смотрите внимательно!
00:58:59 Сюда!
00:59:05 Нашли! Все сюда!
00:59:53 Стой!
01:00:03 Вы видели,
01:00:05 Нет, сэр. Мы ждали их в Вене.
01:00:09 Мы лишь предположили,
01:00:12 Сообщить кронпринцу в Будапешт?
01:00:14 Ему уже сообщили!
01:00:16 Вы кто?
01:00:18 Я их семейный врач.
01:00:22 Да, верно.
01:00:24 Надеюсь, вы понимаете, что полиция
01:00:26 Разумеется, понимаю.
01:00:28 Хорошо, хорошо.
01:00:31 Кровопотеря.
01:00:33 На горле, чуть выше
01:00:38 Нанесена ножом или клинком.
01:00:41 Вы позволите взглянуть?
01:01:06 Инспектор,
01:01:09 И кронпринц этого не потерпит.
01:01:11 Здесь вам не цирк.
01:01:16 Разумеется. Прошу прощения.
01:01:23 Благодарю вас, доктор.
01:01:29 Возможно, это ограбление. Цыгане?
01:01:33 Вы видели ее брильянты.
01:01:35 Старший Инспектор,
01:01:40 Да. Что именно?
01:01:42 В складках ее платья я нашел этот
01:02:04 В последний раз ее видели
01:02:07 когда она направлялась
01:02:09 Конюх заявил, что она
01:02:13 Почему же она была одна?
01:02:18 Это сделал он.
01:02:21 - Кто и что сделал?
01:02:24 Уверен, он здесь не при чем.
01:02:28 Он убил ее до своего отъезда.
01:02:30 Боюсь, факты
01:02:34 Она решила от него уйти.
01:02:36 - К кому? К вам?
01:02:38 Не говорите ерунды,
01:02:40 Он убил ее,
01:02:42 Она знала его тайну.
01:02:44 Какую тайну?
01:02:46 Спросите своего инспектора.
01:02:47 Немедленно прекратите!
01:02:50 Неужели вас купили с потрохами?
01:02:52 Нет, не с потрохами. Нет.
01:02:56 Именно поэтому я и советую вам
01:02:58 особенно в адрес
01:03:01 Иначе вы сами
01:03:26 Где охранник,
01:03:28 Отбыл вместе с кронпринцем.
01:03:30 Кто-нибудь из прислуги видел,
01:03:31 Все спали.
01:03:33 А он?
01:03:34 Когда она прибыла, он поставил
01:03:37 Так.
01:03:43 Сюда?
01:03:55 Мы не имеем права
01:03:59 Благодарю вас. Я в курсе.
01:04:02 Тогда что же вы делаете?
01:04:07 Веду расследование.
01:04:10 Решили послушать волшебника?
01:04:15 Все указывает на то,
01:04:17 Нет, я так не думаю.
01:04:20 Кронпринц вернулся.
01:04:31 Старший инспектор,
01:04:36 Немедленно.
01:04:41 И что же вам удалось выяснить?
01:04:43 В последний раз ее видели здесь.
01:04:45 Да, и судя по собранным вами данным,
01:04:49 Она покончила с собой?
01:04:50 Нет. Ее определенно убили.
01:04:53 - У вас есть подозреваемый?
01:05:05 На той же неделе
01:05:07 и предъявили ему
01:05:10 Но я знал, что это
01:05:17 И я приказал своим людям
01:05:35 В конце концов,
01:05:38 и даже купил обветшалый театр.
01:05:41 То, что надо.
01:05:48 Импресарио он уволил
01:05:50 и стал готовить
01:06:22 Эйзенхайм.
01:07:57 Кто это?
01:08:01 Меня зовут Франкл.
01:08:05 Откуда вы?
01:08:07 Я из Брана. Мой отец
01:08:11 Как вы сегодня здесь оказались?
01:08:18 Я не знаю.
01:08:20 Вы живой?
01:08:25 Расскажите о том мире. Какой он?
01:08:28 Да, расскажите. Вы, наверняка,
01:08:33 Смотрите. Что с ним?
01:08:35 Нет! Нет!
01:08:38 Это волшебство!
01:08:57 Никто не понимает, что это фокус.
01:09:00 Эйзенхайм. Выйдете к нам.
01:09:09 Публика всегда принимала
01:09:12 Но теперь ему стали оказывать
01:09:18 Вот он. Смотрите.
01:09:22 Это он.
01:09:27 Да, это он. Волшебник.
01:09:37 Смотрите. Смотрите.
01:09:46 Мадам, прошу вас.
01:09:57 Со всеми этими духами, с их
01:10:01 Эйзенхайм дал нам убедительные
01:10:07 Душа реабилитирована перед лицом
01:10:13 Его спиритические опыты
01:10:16 поднимут человечество
01:10:20 "Зарождается
01:10:22 Мы превратим империю
01:10:28 Вы думаете,
01:10:37 Почему я должен беспокоиться
01:10:42 Он на деле доказал, что он
01:10:46 Он шарлатан. Он плут.
01:10:50 Если он заявит, что обладает
01:10:55 отдайте его
01:10:59 Сначала мы должны это доказать.
01:11:01 Так докажите.
01:11:03 Узнайте, как он делает
01:11:13 Это очень
01:11:16 Но вы можете понять,
01:11:26 Да, я вижу. Неплохо. Неплохо.
01:11:33 Нам нужен свой человек
01:11:35 Эти азиаты,
01:11:38 Я уже попробовал.
01:11:39 Значит, нужно попробовать
01:12:46 Быстрее! На помощь! Прошу вас!
01:12:49 Вы только подумайте!
01:12:54 Я видела своими глазами!
01:12:58 Вы представляете?
01:13:00 Что здесь произошло?
01:13:02 Один из призраков из театра.
01:13:06 Вон туда. Мальчишка.
01:13:08 Да. Так все и было.
01:13:11 Что за ерунда!
01:13:13 Да. Я сама его видела.
01:13:16 Где он?
01:13:17 Там. Вон там.
01:13:20 - Вы его видели?
01:13:25 Он был вон там.
01:13:30 Он был вон там!
01:14:24 Куда вы его ведете?
01:14:32 Я хочу знать, как вы это делаете.
01:14:35 Сначала - апельсиновое дерево,
01:14:38 Неужели полиции
01:14:41 В противном случае я буду
01:14:43 На каком основании?
01:14:44 Ну, для начала
01:14:47 Прошу прощения, старший инспектор.
01:14:49 Что?
01:14:50 Я думаю,
01:15:05 Кто эти люди?
01:15:07 Они пришли его поддержать.
01:15:11 Бог ты мой,
01:15:15 Чего они от вас ожидают?
01:15:17 Понятия не имею.
01:15:21 Возможно, вы планируете
01:15:23 Зачем? Неужели лишь потому
01:15:30 Он не убийца.
01:15:31 Настоящий убийца
01:15:34 Вы схватили невиновного.
01:15:36 Вы не можете этого знать.
01:15:37 Но это знаете вы.
01:15:45 Герр Эйзенхайм, вы тоже
01:15:48 если не раскроете
01:15:55 И ваш приговор будет еще жестче,
01:15:57 если толпа
01:16:03 Итак?
01:16:09 Что вы делаете? Стойте! Стойте!
01:16:16 Послушайте меня, прошу вас.
01:16:18 Вы должны меня выслушать.
01:16:23 Спасибо, что вы пришли.
01:16:29 Мне кажется, имеет место
01:16:35 Я хочу, чтобы вы запомнили:
01:16:37 Все, что вы видели в моем театре,
01:16:41 Вы слышите? Слышите?
01:16:43 Фокус.
01:16:45 Далекий от реальности.
01:16:49 Я не могу поднять
01:16:53 Я не умею получать
01:16:57 Простите, если я дал вам
01:17:01 Я стремился всего лишь
01:17:05 И ничего больше.
01:17:09 Я очень благодарен вам
01:17:12 но сейчас вы должны
01:17:16 Прошу вас, вы должны разойтись.
01:17:30 Ну вот,
01:17:32 Ни о каком мошенничестве
01:17:35 Я свободен?
01:17:59 Он вас перехитрил?
01:18:03 Нет, ваше Высочество.
01:18:05 Тогда почему вы меня подводите?
01:18:11 Я думал, что могу вам доверять.
01:18:15 Мне казалось, что вы тот человек,
01:18:18 вступая на трон.
01:18:22 Неужели я ошибался на ваш счет?
01:18:24 Нет. Вы не ошибаетесь,
01:18:26 Мне нужны люди, способные выполнять
01:18:38 А вместо этого
01:18:41 В результате
01:18:45 И, судя по всему,
01:19:07 Как я выгляжу?
01:19:09 Как обычный простолюдин,
01:19:17 Я думаю, меня не узнают.
01:19:40 Они вас не узнают.
01:19:43 Хорошо. Не подходите ко мне.
01:19:46 Я не хочу, чтобы меня
01:20:58 Герцогиня.
01:21:08 Кто вы?
01:21:10 Вы герцогиня фон Тэшен?
01:21:14 Да.
01:21:17 Что с вами произошло?
01:21:19 Ее убили. Вас убили?
01:21:24 Кто?
01:21:27 Они арестовали убийцу?
01:21:29 Прошу вас, скажите нам.
01:21:32 Он находится... здесь.
01:21:36 Скажите нам. Скажите, кто это.
01:21:40 Однажды он уже убил женщину!
01:21:42 Но ведь кронпринца здесь нет.
01:21:44 Ее убил кронпринц!
01:22:14 Старший инспектор, вы уверены,
01:22:17 Абсолютно уверен.
01:22:18 А кронпринца вы проверяли?
01:22:20 Если это правда, его поступок
01:22:23 Фокус не является
01:22:26 Не понимаю,
01:22:28 Советую вам сначала думать, а уже
01:22:36 Эта актриса
01:22:40 Но зрители тупы, и он это знает.
01:22:44 Сам он ничего не сказал.
01:22:46 И актриса его не сказала
01:22:49 Он дал возможность публике
01:22:51 Разумеется, он оплатил
01:22:55 Не думаю, что вы успели
01:22:57 К сожалению, сегодня в зале
01:23:00 Я хочу, чтобы на следующем
01:23:03 Всех до единого.
01:23:06 Я хочу, чтобы его судьба
01:23:08 послужила предупреждением
01:23:16 Вчера вечером вы совершили
01:23:22 Вы не можете его уничтожить,
01:23:25 Вы не в состоянии
01:23:27 О, это я понимаю.
01:23:28 Тогда не вызывайте больше ее дух!
01:23:30 Не провоцируйте людей
01:23:37 Герр Эйзенхайм,
01:23:43 Видит Бог, я человек циничный.
01:23:45 Но если окажется, что духи,
01:23:48 Тем более, что даже я признаю,
01:23:51 и если все это лишь фокус,
01:23:54 Бог наградил вас особым даром.
01:23:57 Не вынуждайте меня
01:24:01 Пообещайте больше
01:24:03 Я обещаю, вам понравится
01:24:08 Чего вы добиваетесь?
01:24:11 - Ничего.
01:24:16 Чтобы быть с ней.
01:24:21 Чтобы быть с ней.
01:24:33 Все готово?
01:24:34 Да, старший инспектор.
01:24:37 Он не должен сбежать!
01:24:38 Я хочу, чтобы охрана стояла
01:24:40 Так точно.
01:24:48 Я хочу извиниться
01:24:51 И если ты меня выслушаешь,
01:24:54 Я даже не знаю.
01:24:55 Ты будешь доволен, Йозеф.
01:24:57 Ты знаешь, я сейчас очень занят.
01:24:59 Я ведь не сидел на месте,
01:25:01 Нет, нет, разумеется.
01:25:07 Я хочу, чтобы ты занялся управлением
01:25:11 Всем, что у меня есть.
01:25:14 Всем?
01:25:16 Да. Включая здание театра
01:25:19 и сборы
01:25:21 которые я отдам тебе с искренней
01:25:28 Что скажешь?
01:25:30 Ну конечно. Я согласен.
01:25:33 Хорошо. Спасибо.
01:25:36 Ты хочешь, чтобы сегодня
01:25:39 Нет. Сегодня ты сможешь спокойно
01:26:04 Прошу прощения, я Йозеф Фишер,
01:26:08 Да, я вас помню.
01:26:10 Что происходит?
01:26:12 Безопасность, герр Фишер,
01:26:15 Вы собираетесь
01:26:17 Все зависит от него самого.
01:27:03 Это герцогиня фон Тэшен.
01:27:15 Вы видите?
01:27:17 За что вас убили?
01:27:21 - Я хотела от него уйти.
01:27:24 От кронпринца?
01:27:26 Ну конечно, это сделал кронпринц.
01:27:28 Я пыталась уйти.
01:27:34 Когда я умерла,
01:27:37 Но теперь его нет. Он потерян.
01:27:39 Пожалуйста, скажите, кто вас убил.
01:27:41 - Это был кронпринц?
01:27:45 А ну пошли!
01:27:57 Шагом марш!
01:28:02 Именем Его Императорского Величества
01:28:06 я арестовываю Эдварда Абрамовица.
01:28:10 Который также известен
01:28:13 Ему предъявлены обвинения
01:28:16 шарлатанстве и угрозах Империи.
01:28:20 Нет.
01:28:31 Назад! Назад! Не подходите!
01:29:25 Он исчез!
01:29:30 Найдите его!
01:29:43 - Где он?
01:29:46 - В чем секрет этого фокуса?
01:29:48 - В чем секрет?!
01:29:58 Проклятие!
01:30:10 Все по местам. Окружить здание.
01:30:40 Апельсиновое дерево
01:33:47 Я приказал вознице отвезти саблю
01:33:53 Мои люди ее осмотрят и проверят,
01:33:56 который был найден
01:33:59 Хотя я в этом не сомневаюсь.
01:34:03 И после всего этого я пришел к вам,
01:34:11 Вы украли собственность
01:34:14 По сравнению с убийством
01:34:15 Даже если это правда,
01:34:18 Это верно.
01:34:19 Здесь вы можете делать все,
01:34:23 И наказать вас не может никто.
01:34:27 За одним
01:34:29 - И кто же это?
01:34:32 Едва ли он согласится передать
01:34:38 Он вам ни за что не поверит.
01:34:41 Возможно.
01:34:46 Но я направил письмо с подробным
01:34:49 В котором в числе прочего описал
01:34:55 Я знаю, они ко мне прислушаются.
01:34:58 Вы не сможете захватить трон
01:35:02 Вы больше не хотите быть
01:35:06 Вы не хотите стать
01:35:10 Боюсь, теперь об этом
01:35:19 Глупец, он вас обманывает.
01:35:22 Ведь во время того выступления
01:35:26 Он мог снять несколько камней,
01:35:28 - Вы были пьяны.
01:35:32 Иллюзия.
01:35:35 Возможно, но в этой иллюзии
01:35:51 Вы должны вернуть саблю.
01:35:55 А иначе что?
01:35:56 Я вас застрелю.
01:35:59 На вашей совести будут две жизни:
01:36:02 А, может быть,
01:36:04 Совершите самоубийство,
01:36:05 потому что не сможете
01:36:25 Должно быть,
01:36:29 Получили мое письмо.
01:36:40 Чего вы хотите?
01:36:41 Я не хочу ничего.
01:36:44 Прекрасно. Прекрасно.
01:36:47 Тогда вы ничего и не получите.
01:36:56 Господа.
01:36:58 Ситуация предельно ясна.
01:37:03 Мой отец доведет империю до ручки,
01:37:07 Никто ничего не хочет делать.
01:37:10 Я предлагаю начать
01:37:12 а вы в знак
01:37:14 Страной будут править
01:37:17 Они будут кричать на тысячи голосов,
01:37:23 Я сделал все,
01:37:26 И даже больше!
01:37:32 Намного больше.
01:37:34 Ваше Высочество, вы там?
01:37:36 Ваше Высочество, откройте дверь.
01:37:43 Именем вашего отца я настаиваю,
01:37:47 Вы должны открыть дверь!
01:37:49 Вы все глупцы.
01:37:51 Прошу вас, Ваше Высочество.
01:37:53 И я больше не намерен это терпеть.
01:37:57 Не намерен.
01:38:06 Что случилось?
01:38:09 Кронпринц только что застрелился.
01:38:56 Вы Старший инспектор Уль?
01:39:00 В прошлом.
01:39:12 Апельсиновое дерево.
01:39:26 Эй, ты!
01:39:28 Кто тебе это дал?
01:39:32 Кто тебе это дал?
01:39:33 Герр Эйзенхайм!
01:39:36 Когда?
01:39:48 Проклятье!
01:40:00 Проезжай!
01:41:05 По вагонам! Ваш билет, пожалуйста.
01:41:13 По вагонам!
01:41:44 Когда все будет готово,
01:41:48 А она понимает,
01:41:50 Целиком и полностью.
01:41:52 Вы думаете,
01:41:57 Так что же значит "умереть"?
01:42:04 Чего же вы хотите?
01:42:06 Быть с ней.
01:42:08 Быть с ней.
01:42:14 Старший Инспектор,
01:42:21 У вас прекрасная сабля.
01:42:25 Ты пьян.
01:42:26 Вы были пьяны.
01:42:41 Он шарлатан и плут.
01:42:45 Апельсиновое дерево.
01:42:57 Все, что вы видели,