Illusionist The
|
00:01:01 |
"ИЛЛЮЗИОНИСТ" |
00:03:50 |
Это она! Я знаю, это она! |
00:03:53 |
Она хочет нам что-то сказать! |
00:03:55 |
Мы должны что-то сделать! |
00:04:11 |
Именем Его Императорского Величества |
00:04:15 |
я арестовываю |
00:04:18 |
Который также известен под именем |
00:04:22 |
Ему предъявлены обвинения |
00:04:25 |
шарлатанстве и угрозах Империи. |
00:04:29 |
Не трогайте его! |
00:04:32 |
Не трогайте его! |
00:04:37 |
Они берут его под стражу! |
00:05:02 |
Старший инспектор Уль. |
00:05:16 |
Вы опоздали. |
00:05:18 |
Прошу прощения, Ваше Высочество. |
00:05:23 |
А они до сих пор есть? |
00:05:25 |
Совсем немного. |
00:05:27 |
Он снова это сделал? |
00:05:31 |
Как ему это удается? |
00:05:33 |
К сожалению, |
00:05:38 |
- А его самого вы спрашивали? |
00:05:42 |
Что ж, я уверен, у вас есть |
00:05:50 |
Я хочу, |
00:05:52 |
У вас наверняка |
00:05:56 |
Что-нибудь из его прошлого? |
00:05:59 |
Да. |
00:06:02 |
Да, думаю, кое-что есть. |
00:06:10 |
Более того, |
00:06:15 |
Мы побеседовали практически |
00:06:25 |
Мне говорили, что в детстве |
00:06:27 |
он случайно повстречал |
00:06:34 |
Мальчик. |
00:07:09 |
По одной из версий |
00:07:15 |
Вместе с деревом, |
00:07:18 |
Хотя кто знает, |
00:07:35 |
Люди стали думать, что он обладает |
00:07:40 |
Ну, или, по крайней мере, |
00:07:48 |
Ну а потом он встретил ее. |
00:07:59 |
Смотри, не урони. |
00:08:01 |
Осторожно, споткнешься. |
00:08:03 |
Ну, давай, роняй, навозник. |
00:08:05 |
Ой! Осторожно, |
00:08:22 |
Выбери карту. |
00:08:25 |
Положи ее обратно в колоду. |
00:08:34 |
А теперь смотри. |
00:08:48 |
Герцогиня фон Тэшен, |
00:08:52 |
Они же крестьяне. |
00:09:25 |
Ее привезли обратно в замок. |
00:09:29 |
Но очень скоро |
00:09:32 |
На протяжении нескольких лет |
00:09:34 |
они всегда находили способ |
00:09:37 |
Быстрее, идем. |
00:09:45 |
В Китае живет фокусник, |
00:09:46 |
который умеет делать так, |
00:09:48 |
Дома, повозки - все. |
00:09:50 |
Мы к нему поедем. |
00:09:52 |
Если мы хотим быть вместе, |
00:09:55 |
Нас никогда не найдут. |
00:09:57 |
Обещаешь взять меня с собой? |
00:10:00 |
Придет день. |
00:10:04 |
Придет день, и мы сбежим. |
00:10:47 |
Чтобы его открыть, |
00:11:01 |
Теперь это мой талисман. |
00:11:25 |
Софи, ты здесь? |
00:11:29 |
Надо торопиться! Они уже близко! |
00:11:32 |
Герцогиня фон Тэшен! |
00:11:45 |
Сделай так, чтобы мы исчезли! |
00:11:48 |
Герцогиня фон Тэшен! |
00:11:56 |
Стойте. Стойте. |
00:12:00 |
Так. Так. |
00:12:02 |
Вот они. |
00:12:03 |
Не смейте. |
00:12:05 |
Нет. |
00:12:07 |
Пора возвращаться домой. |
00:12:12 |
А ну отойди, мальчишка! |
00:12:17 |
Пустите меня! |
00:12:22 |
- Лошади уже ждут! |
00:12:24 |
- Эдуард! |
00:12:29 |
Софи! |
00:12:30 |
И больше к ней не подходи. |
00:12:32 |
Иначе в следующий раз мы |
00:12:45 |
Что было дальше, остается тайной. |
00:12:49 |
Мы знаем, |
00:12:52 |
Что он начал выступать |
00:12:55 |
Что он изменил |
00:13:00 |
И вот, наконец, почти 15 лет |
00:13:12 |
Жизнь и смерть, пространство |
00:13:21 |
Все это силы космоса. |
00:13:25 |
Сегодня, дамы и господа, |
00:13:29 |
которому удалось |
00:13:33 |
Он возвращается к нам |
00:13:36 |
где до сих пор правят бал |
00:13:39 |
чтобы показать, |
00:13:47 |
Встречайте: Эйзенхайм. |
00:14:00 |
Могу ли я одолжить |
00:14:06 |
У вас, мадам. |
00:14:23 |
Благодарю. |
00:14:26 |
Проявите немного терпения. |
00:14:28 |
Ну а теперь, если вы не против, |
00:14:30 |
я бы хотел продолжить небольшим |
00:14:36 |
Мы плывем по реке времени |
00:14:38 |
с того самого момента, |
00:14:40 |
Мы способны его измерять |
00:14:44 |
но мы не способны им управлять. |
00:14:46 |
Мы не можем его ни ускорить, |
00:14:51 |
Или все-таки можем? |
00:14:54 |
У каждого из нас |
00:14:57 |
и нам казалось, что они |
00:15:00 |
И нам бы очень хотелось |
00:15:06 |
А в ненастный день нам кажется, |
00:15:10 |
и мы жалеем, |
00:16:19 |
Я уверяю вас, они настоящие. |
00:16:24 |
Ну а теперь вы, мадам. |
00:16:58 |
Браво! |
00:17:00 |
Прекрасно. |
00:17:06 |
Подайте. |
00:17:08 |
Пожалуйста, пожалуйста, |
00:17:10 |
- В чем дело? |
00:17:14 |
- Думаете, вы такие бедные? |
00:17:19 |
Я хочу вам кое-что показать. |
00:17:23 |
Все, что вам нужно - |
00:17:27 |
Спасибо. |
00:17:30 |
Спасибо. |
00:17:35 |
Спасибо. |
00:17:37 |
А это тебе. |
00:17:47 |
Он волшебник! |
00:18:00 |
- Доброе утро. |
00:18:04 |
- Кофе? |
00:18:07 |
Штрудель? Я заказал два. |
00:18:08 |
Я ничего не хочу, благодарю. |
00:18:13 |
У тебя такой довольный вид. |
00:18:17 |
- Мы собрали три четверти зала. |
00:18:19 |
Но дальше будет еще лучше. |
00:18:22 |
"Нет никаких сомнений в том, |
00:18:24 |
что эти поразительные выступления |
00:18:26 |
выделяют его |
00:18:29 |
Некоторые из его номеров выходят |
00:18:32 |
и приближаются к тому, что мы |
00:18:36 |
Для своего юного возраста |
00:18:39 |
Вот видишь? После такой |
00:18:43 |
Мы заработаем больше денег, |
00:18:46 |
Если он использовал механику, |
00:18:48 |
то, наверняка, все было |
00:18:50 |
Да, конечно. Я об этом думал. |
00:18:52 |
Но я никак не могу |
00:18:54 |
Бог ты мой, это просто. |
00:18:57 |
Это было бы слишком просто. |
00:18:59 |
Сколько человек вы выделили |
00:19:01 |
Восемь человек будут в зале. |
00:19:03 |
Вполне возможно, сегодня вам удастся |
00:19:11 |
Проходите. |
00:19:14 |
Проверьте последние 10 рядов. |
00:19:16 |
Смотрите внимательно. |
00:19:36 |
Вы! Не трогайте! |
00:19:40 |
Кто вы такие? |
00:19:42 |
Я старший инспектор Вальтер Уль, |
00:19:46 |
Я видел вас на сцене. |
00:19:51 |
Чем мы можем вам помочь, |
00:19:54 |
Я думаю, |
00:19:55 |
что сегодня на ваше выступление |
00:19:58 |
Кронпринц? |
00:19:59 |
Да! Поэтому, разумеется, |
00:20:03 |
Я думаю, там для убийцы |
00:20:06 |
Да, апельсиновое дерево. |
00:20:08 |
Вы знаете, раньше мне приходилось |
00:20:11 |
Но чтобы все было так - никогда. |
00:20:14 |
Замечательно. |
00:20:16 |
Благодарю вас. |
00:20:18 |
Я долго ломал голову над тем, |
00:20:20 |
И особенно - как летают бабочки. |
00:20:24 |
Уверяю вас, |
00:20:28 |
В конце концов, |
00:20:30 |
Но и немного фокусник. |
00:20:32 |
Неужели? |
00:20:34 |
Да. Фокусы с картами, с монетами. |
00:20:39 |
Легкие манипуляции, да. |
00:20:42 |
Может, поделитесь мастерством? |
00:20:45 |
Что ж, хорошо. |
00:20:48 |
Я покажу вам один фокус. |
00:20:51 |
Иногда играю. |
00:20:53 |
Я готов поспорить |
00:20:54 |
что смогу каждый раз угадывать, |
00:20:56 |
в какой руке у вас |
00:20:58 |
Отлично. |
00:21:00 |
Зажмите его в кулаке, |
00:21:04 |
сосредоточьтесь и представьте то, |
00:21:07 |
Есть. |
00:21:09 |
- Представили? |
00:21:10 |
А теперь вытяните руки перед собой. |
00:21:16 |
Шарик в левой руке. |
00:21:18 |
- Что ж... |
00:21:20 |
Или вам кто-то подал знак. |
00:21:22 |
Нет. Все намного проще. |
00:21:25 |
Угу. |
00:21:26 |
Когда вы поднимаете руку ко лбу, |
00:21:30 |
Всякий раз она будет бледнее. |
00:21:38 |
Мне нравится. |
00:21:41 |
Прошу вас. Мой вам подарок. |
00:21:43 |
Что ж, благодарю вас. |
00:21:48 |
Ну а сейчас, инспектор, |
00:21:51 |
я должен готовиться |
00:21:53 |
Да. |
00:21:59 |
Иллюзионист Эйзенхайм. |
00:22:04 |
Прошу всех встать и поприветствовать |
00:22:09 |
Кронпринца Леопольда. |
00:22:38 |
Я думаю, что сегодняшний вечер |
00:22:40 |
мы можем закончить небольшим |
00:22:43 |
Все крупнейшие религии учат нас, |
00:22:45 |
что после окончания жизни |
00:22:49 |
Так что же значит "умереть"? |
00:22:55 |
Мне нужен доброволец из зала. |
00:22:58 |
Человек, |
00:23:02 |
Прошу вас, кто-нибудь. |
00:23:05 |
Уверяю, с вами не случится |
00:23:38 |
Какая честь, герцогиня фон Тэшен. |
00:23:54 |
Мы с вами знакомы? |
00:23:57 |
Нет. |
00:24:00 |
Вы абсолютно уверены, что раньше |
00:24:03 |
Разумеется. |
00:24:19 |
Я прошу вас смотреть |
00:24:21 |
Только в глаза и никуда больше. |
00:25:01 |
Помашите себе рукой. |
00:25:05 |
Обернитесь кругом. |
00:25:15 |
А теперь присядьте. |
00:26:00 |
Прочь. |
00:26:26 |
Браво. |
00:27:04 |
Ты им понравился, |
00:27:08 |
Ваше Высочество, |
00:27:10 |
позвольте представить вам |
00:27:17 |
Вы молодец. |
00:27:19 |
Спасибо, что вы пришли. |
00:27:21 |
Нам всем очень |
00:27:24 |
Ваше выступление стало темой |
00:27:26 |
о поведении вашей помощницы, |
00:27:28 |
Вы поразили ее настолько, |
00:27:31 |
Вы ее заколдовали? |
00:27:34 |
В некотором роде. |
00:27:36 |
Я бы хотел обучиться этому трюку. |
00:27:39 |
Вот Райнье считает, что вы |
00:27:45 |
Вы готовы это подтвердить? |
00:27:48 |
Я никогда не заявлял |
00:27:50 |
А если я задам вам |
00:27:52 |
Пусть волшебство |
00:27:54 |
Вы вовсе не обязаны раскрывать то, |
00:27:57 |
Как угодно. |
00:27:59 |
Ваши помощники, очевидно, прячутся |
00:28:04 |
Лампы их каким-то образом освещают. |
00:28:07 |
Может быть, искривленные зеркала? |
00:28:09 |
Это один из возможных способов. |
00:28:11 |
Мне кажется, я понял все |
00:28:13 |
Это у вас получилось хорошо, |
00:28:16 |
Возможно, вы желаете |
00:28:19 |
Вы должны приехать ко мне в Хофбург. |
00:28:23 |
С большим удовольствием. |
00:28:25 |
Вот и договорились. Софи? |
00:28:37 |
В следующий раз мы соберем |
00:28:39 |
Вот тогда у вас |
00:28:42 |
В таком случае и я приготовлю |
00:28:46 |
Возможно, |
00:28:59 |
О, Господи, в тот момент, когда он |
00:29:03 |
я услышал звук |
00:29:06 |
Теперь каждая |
00:29:08 |
захочет выйти к тебе на сцену. |
00:29:10 |
Но какой же он позер. |
00:29:12 |
Его отец умер бы, |
00:29:14 |
Она тоже не показалась мне |
00:29:16 |
Ей пора привыкать. |
00:29:17 |
- В смысле? |
00:29:21 |
Правда? |
00:29:22 |
Хотя на мой взгляд |
00:29:24 |
Почему это? |
00:29:26 |
Время от времени он любит |
00:29:29 |
Говорят, одну из них |
00:29:32 |
чтобы скрыть следы побоев. |
00:30:03 |
Для герра Эйзенхайма. |
00:30:47 |
Здравствуй, Софи. |
00:30:53 |
Как только я вышла |
00:30:57 |
Сразу же. |
00:30:59 |
Мне понадобилось |
00:31:02 |
Да, я тебя узнал. |
00:31:03 |
Мог бы что-нибудь и сказать. |
00:31:05 |
Я подумал, что рано или поздно |
00:31:08 |
Да, я бы тебя узнала. |
00:31:10 |
Я бы пришла |
00:31:12 |
снова вызвалась бы на сцену, |
00:31:15 |
А потом тебе пришлось бы |
00:31:17 |
Я подозреваю, что проворство |
00:31:22 |
Не понимаю, почему. |
00:31:28 |
По той же причине, по которой ты |
00:31:30 |
считаешь благоразумным |
00:31:32 |
Это игра, в которую мне |
00:31:37 |
За мной везде следят. |
00:31:39 |
Считается, что это |
00:31:44 |
Да. |
00:31:46 |
Ну что ж, я слышал, скоро |
00:31:51 |
С чем? |
00:31:54 |
Говорят, ты станешь принцессой. |
00:31:56 |
Это еще далеко не решено. |
00:32:00 |
Хотя определенный смысл |
00:32:04 |
Мы много лет знаем друг друга. |
00:32:05 |
Да и наши семьи |
00:32:07 |
Он очень умен. |
00:32:09 |
Даже слишком, |
00:32:17 |
Ты знаешь, тебе так повезло. |
00:32:20 |
Тебе удалось обрести свободу. |
00:32:24 |
Я часто мечтала... |
00:32:31 |
О чем? |
00:32:35 |
Снова тебя увидеть. |
00:32:43 |
И вот ты меня увидела. |
00:32:47 |
Да. |
00:32:50 |
Увидела. |
00:32:59 |
- Я буду ждать встречи в Хофбурге. |
00:33:27 |
Вот мой рапорт |
00:33:30 |
Угу. Что-нибудь интересное? |
00:33:32 |
Сами посмотрите. |
00:33:41 |
С волшебником? |
00:33:43 |
Они полчаса ездили в карете, |
00:33:52 |
Что прикажете делать? |
00:34:05 |
Добрый день. |
00:34:12 |
Позвольте потревожить. |
00:34:21 |
Прошу. |
00:34:33 |
Желаете что-нибудь |
00:34:36 |
Нет, благодарю вас. |
00:34:37 |
Герр Эйзенхайм. |
00:34:39 |
Я задам вам вопрос, |
00:34:42 |
который может показаться вам |
00:34:44 |
Хотя, уверяю вас, |
00:34:49 |
Какие отношения связывают вас |
00:34:54 |
Вы правы, |
00:34:56 |
Да, именно об этом я и говорил. |
00:34:59 |
Видите ли, другим |
00:35:03 |
может показаться |
00:35:07 |
Я же хочу выяснить, |
00:35:13 |
Ну, хорошо. Мы с герцогиней |
00:35:16 |
Знакомы? |
00:35:18 |
Мы друзья. |
00:35:20 |
Мой отец был краснодеревщиком. |
00:35:23 |
Делал мебель |
00:35:27 |
Значит, сын краснодеревщика |
00:35:30 |
Вам поступила жалоба? |
00:35:32 |
О, нет, нет. |
00:35:34 |
Если бы поступила жалоба, |
00:35:35 |
у нас был бы |
00:35:41 |
Он полагается на вас |
00:35:45 |
Я всего лишь скромный госслужащий, |
00:35:47 |
Я слышал другое. |
00:35:50 |
Я слышал, что очень скоро |
00:35:53 |
Или даже мэром Вены? |
00:35:57 |
Как ему будет угодно. |
00:35:58 |
Главное, |
00:36:00 |
до того как вы туда попадете. |
00:36:02 |
В некоторых вопросах Принц - |
00:36:04 |
И, тем не менее, из него |
00:36:06 |
Говорят, вы к нему очень близки. |
00:36:08 |
Значит, и у вас |
00:36:09 |
Послушайте. |
00:36:11 |
Да, люди действительно говорят, |
00:36:15 |
Но истина состоит в том, |
00:36:21 |
А он наследник престола. |
00:36:23 |
Насколько близки мы можем быть |
00:36:27 |
Понимаете, к чему я клоню? |
00:36:33 |
Не обманывайтесь, будто вы способны |
00:36:38 |
Я служу им весьма добросовестно. |
00:36:42 |
Много, много лет. |
00:36:44 |
И я могу вас заверить, нет такого |
00:36:53 |
Так что игра не стоит свеч. |
00:37:00 |
Сегодня у меня в гостях |
00:37:03 |
вовсе не артист, |
00:37:06 |
а скорее волшебник, |
00:37:11 |
и получил за нее |
00:37:15 |
Некоторые из наших друзей, |
00:37:19 |
Однако не стоит пугаться. |
00:37:21 |
Все можно объяснить, |
00:37:26 |
Все тайны будут раскрыты. |
00:37:30 |
Правильно, правильно. |
00:37:57 |
- Это кто, император? |
00:38:01 |
А я не знал, |
00:38:16 |
Отмечу изрядное сходство |
00:38:20 |
Хотя, стиль весьма современен. |
00:38:23 |
К сожалению, |
00:38:25 |
Это правда. На этой картине |
00:38:28 |
Я это четко вижу. |
00:38:30 |
Ну а цвет, должно быть, дает |
00:38:34 |
вступающее в реакцию с бумагой. |
00:38:36 |
Возможно, у вас в рукаве |
00:38:39 |
Вы позволите? |
00:38:42 |
Если вы считаете это необходимым. |
00:38:45 |
Считаю. |
00:38:48 |
О, позволь же ему |
00:38:50 |
Неужели ты хочешь, |
00:38:52 |
Хочу. |
00:38:55 |
Он пытается тебя обмануть. |
00:38:58 |
Какая из двух |
00:39:00 |
Можем ли мы включить свет, чтобы |
00:39:04 |
Послушай, Леопольд. |
00:39:07 |
И вправду. |
00:39:08 |
Довольно, Леопольд. |
00:39:10 |
Очень хорошо. |
00:39:12 |
Я предлагаю вам задачку потруднее. |
00:39:15 |
Попробуйте поразить нас, |
00:39:21 |
без всей этой вашей техники? |
00:39:27 |
Как вам будет угодно. |
00:39:29 |
У вас прекрасная сабля. |
00:39:34 |
Разумеется. |
00:39:39 |
Вы позволите? |
00:39:47 |
Что дает человеку власть? |
00:39:52 |
Умение править или судьба, |
00:39:57 |
Все мы знаем историю меча |
00:40:03 |
Его клинок застрял в камне |
00:40:10 |
и остался там. |
00:40:15 |
Многие достойные рыцари пытались |
00:40:19 |
И только Артур сделал это, |
00:40:25 |
А кто способен |
00:40:28 |
Может быть, вы? |
00:40:53 |
Неудивительно. |
00:40:55 |
Быть может вы, мой господин. |
00:40:59 |
Поменьше пыла, кузен. |
00:41:18 |
Ты будешь жить и править долго. |
00:41:22 |
Благодарю вас за терпение. |
00:41:36 |
Ну, давай же. |
00:41:38 |
Не возьмешь саблю в руки, |
00:41:41 |
И отец твой будет жить |
00:41:57 |
Меч в руках Артура! |
00:42:09 |
Довольно на сегодня |
00:42:12 |
Я приглашаю всех |
00:42:15 |
для более серьезного разговора |
00:42:29 |
Прекратите его выступления. |
00:42:32 |
Но он очень популярен, |
00:42:34 |
Я уверен, вы найдете способ. |
00:42:43 |
Зачем ты с ним так поступил? |
00:42:45 |
Я дал ему то, о чем он просил. |
00:42:48 |
Что же в тебя вселилось? |
00:42:52 |
Герцогиня фон Тэшен, |
00:42:56 |
Мы не должны |
00:42:58 |
Вам понравилось выступление? |
00:43:00 |
Оно было великолепно, |
00:43:02 |
Да, занятно. |
00:43:42 |
Кто помог тебе меня найти? |
00:43:44 |
Твой импресарио. |
00:43:46 |
Я сказала, если он хочет остаться |
00:43:49 |
Значит, меня хотят |
00:43:51 |
Да? |
00:43:53 |
Остановись! |
00:43:56 |
Я приехала, |
00:43:58 |
Зачем? Какое тебе теперь дело |
00:44:02 |
Ты был моим другом. |
00:44:05 |
Мы были знакомы |
00:44:07 |
Ты меня совсем не знаешь. |
00:44:09 |
Тогда почему ты вообще |
00:44:12 |
Почему ты вообще со мной... |
00:45:30 |
Ты все это время его хранила. |
00:45:34 |
Я сидела и смотрела |
00:45:38 |
пытаясь представить, |
00:45:42 |
По ночам мне снилось, |
00:45:47 |
а потом я просыпалась |
00:45:58 |
В моих снах у тебя были |
00:46:11 |
Куда ты тогда отправился? |
00:46:16 |
К своему дяде. Он жил под Прагой. |
00:46:20 |
Как необычно. |
00:46:26 |
Потом я был в России, |
00:46:30 |
много лет провел на Востоке. |
00:46:35 |
Я всегда хотел вернуться. |
00:46:39 |
Но я... |
00:46:41 |
я все надеялся, что вот еще |
00:46:45 |
Что? |
00:46:49 |
Самую главную тайну. |
00:46:54 |
Я видел удивительные вещи, |
00:47:00 |
И это единственная тайна, |
00:47:23 |
Он хочет, чтобы на следующей неделе |
00:47:27 |
и чтобы там мы |
00:47:30 |
Он хочет, чтобы венгры |
00:47:36 |
Они возведут его на престол. |
00:47:38 |
Я уверен, что у его отца |
00:47:41 |
Он собирается свергнуть отца. |
00:47:43 |
Все это может для него |
00:47:47 |
И для тебя тоже. |
00:47:52 |
Мне уготована |
00:47:55 |
Он сможет добиться |
00:47:57 |
когда породниться с моей семьей. |
00:47:59 |
Оставь его. |
00:48:00 |
Это не так просто. |
00:48:02 |
Отмени помолвку и уезжай со мной. |
00:48:06 |
Или не говори ничего, |
00:48:11 |
Он будет охотиться на нас, |
00:48:16 |
А, найдя, убьет. |
00:48:33 |
Посмотри на меня. |
00:48:36 |
Ты хочешь со мной уехать? |
00:48:43 |
Да, хочу. |
00:49:23 |
Ну, наконец-то. |
00:49:25 |
Как я и предсказывал, |
00:49:29 |
Ты своего добился. |
00:49:32 |
И не важно, что мы уже продали |
00:49:35 |
Нет, зато ты показал себя. |
00:49:38 |
У нас есть деньги? |
00:49:40 |
Что? |
00:49:41 |
У нас есть какие-то сбережения? |
00:49:43 |
Да, хотя мы могли бы заработать |
00:49:47 |
Я подумаю. |
00:49:51 |
- И со второго счета. |
00:50:01 |
Благодарю вас. |
00:50:56 |
И у вас нет никаких сомнений в том, |
00:50:59 |
Я могу поставить на это свою жизнь. |
00:51:03 |
А что было в чемодане? |
00:51:05 |
Я не знаю. |
00:51:17 |
Он у первого вагона. |
00:51:45 |
Эта карта поможет вам |
00:51:48 |
Когда все будет готово, |
00:51:52 |
А она понимает, |
00:51:54 |
Целиком и полностью. |
00:51:56 |
У нас мало времени. |
00:52:30 |
Как вы знаете, иногда мы негласно |
00:52:34 |
обеспечивая ее защиту. |
00:52:36 |
Вчера ее видели |
00:52:41 |
Какого мужчины? |
00:52:43 |
Эйзенхайма. Иллюзиониста. |
00:52:47 |
И что они делали? |
00:52:49 |
Они встретились, а потом... |
00:52:51 |
Обнимались? Целовались? |
00:52:54 |
Прелюбодействовали? |
00:52:56 |
Этого мы не видели, нет. |
00:52:59 |
Однако, у меня есть |
00:53:01 |
что они что-то замышляют. |
00:53:04 |
Возможно, собираются уехать. |
00:53:06 |
Хотя я ничего не могу утверждать |
00:53:09 |
Благодарю вас, инспектор. |
00:53:11 |
Разумеется, мы можем раздобыть |
00:53:45 |
После обеда |
00:53:48 |
Мы ожидаем его совсем скоро. |
00:54:23 |
Какой сюрприз. |
00:54:26 |
Я думал, тебе здесь не нравится. |
00:54:32 |
Я полагаю, ты считаешь |
00:54:36 |
и весьма демократичной |
00:54:42 |
О чем это ты? |
00:54:44 |
О твоем друге-волшебнике. |
00:54:47 |
Я знаю, что ты была с ним. |
00:54:51 |
Это правда. Мы дружим с детства. |
00:54:55 |
А спишь ты |
00:54:57 |
Я не собираюсь терпеть |
00:54:59 |
Я буду разговаривать с тобой |
00:55:02 |
Ты пьян. |
00:55:04 |
Ты ведь уже немолода, верно? |
00:55:06 |
Моей маме было 16, |
00:55:10 |
А ты? От тебя будет |
00:55:14 |
Или ты пытаешься меня опозорить? |
00:55:17 |
Все это не имеет |
00:55:18 |
Имеет, и самое непосредственное! |
00:55:21 |
Я никогда не разделю с тобой |
00:55:26 |
Ты не понимаешь. |
00:55:30 |
Я вообще не собираюсь |
00:55:34 |
И в Будапешт я с тобой не поеду. |
00:55:38 |
Я не хочу участвовать |
00:55:42 |
И замуж за тебя я не выйду. |
00:55:47 |
Полагаю, ты была не настолько глупа, |
00:55:51 |
Если из-за тебя |
00:55:53 |
ты мне больше |
00:56:02 |
Завтра ты поедешь |
00:56:05 |
Я рекомендую тебе пораньше собрать |
00:56:10 |
И больше |
00:56:14 |
Прощай. |
00:56:19 |
Что значит "прощай"? |
00:56:22 |
А ну вернись. |
00:56:28 |
Вернись! |
00:56:44 |
Ты будешь делать все, |
00:56:54 |
Прочь с дороги. |
00:57:26 |
Нет, это оставьте. |
00:58:36 |
Герцогиня фон Тэшен! |
00:58:39 |
Герцогиня фон Тэшен! |
00:58:41 |
Герцогиня фон Тэшен! |
00:58:54 |
Смотрите внимательно! |
00:58:59 |
Сюда! |
00:59:05 |
Нашли! Все сюда! |
00:59:53 |
Стой! |
01:00:03 |
Вы видели, |
01:00:05 |
Нет, сэр. Мы ждали их в Вене. |
01:00:09 |
Мы лишь предположили, |
01:00:12 |
Сообщить кронпринцу в Будапешт? |
01:00:14 |
Ему уже сообщили! |
01:00:16 |
Вы кто? |
01:00:18 |
Я их семейный врач. |
01:00:22 |
Да, верно. |
01:00:24 |
Надеюсь, вы понимаете, что полиция |
01:00:26 |
Разумеется, понимаю. |
01:00:28 |
Хорошо, хорошо. |
01:00:31 |
Кровопотеря. |
01:00:33 |
На горле, чуть выше |
01:00:38 |
Нанесена ножом или клинком. |
01:00:41 |
Вы позволите взглянуть? |
01:01:06 |
Инспектор, |
01:01:09 |
И кронпринц этого не потерпит. |
01:01:11 |
Здесь вам не цирк. |
01:01:16 |
Разумеется. Прошу прощения. |
01:01:23 |
Благодарю вас, доктор. |
01:01:29 |
Возможно, это ограбление. Цыгане? |
01:01:33 |
Вы видели ее брильянты. |
01:01:35 |
Старший Инспектор, |
01:01:40 |
Да. Что именно? |
01:01:42 |
В складках ее платья я нашел этот |
01:02:04 |
В последний раз ее видели |
01:02:07 |
когда она направлялась |
01:02:09 |
Конюх заявил, что она |
01:02:13 |
Почему же она была одна? |
01:02:18 |
Это сделал он. |
01:02:21 |
- Кто и что сделал? |
01:02:24 |
Уверен, он здесь не при чем. |
01:02:28 |
Он убил ее до своего отъезда. |
01:02:30 |
Боюсь, факты |
01:02:34 |
Она решила от него уйти. |
01:02:36 |
- К кому? К вам? |
01:02:38 |
Не говорите ерунды, |
01:02:40 |
Он убил ее, |
01:02:42 |
Она знала его тайну. |
01:02:44 |
Какую тайну? |
01:02:46 |
Спросите своего инспектора. |
01:02:47 |
Немедленно прекратите! |
01:02:50 |
Неужели вас купили с потрохами? |
01:02:52 |
Нет, не с потрохами. Нет. |
01:02:56 |
Именно поэтому я и советую вам |
01:02:58 |
особенно в адрес |
01:03:01 |
Иначе вы сами |
01:03:26 |
Где охранник, |
01:03:28 |
Отбыл вместе с кронпринцем. |
01:03:30 |
Кто-нибудь из прислуги видел, |
01:03:31 |
Все спали. |
01:03:33 |
А он? |
01:03:34 |
Когда она прибыла, он поставил |
01:03:37 |
Так. |
01:03:43 |
Сюда? |
01:03:55 |
Мы не имеем права |
01:03:59 |
Благодарю вас. Я в курсе. |
01:04:02 |
Тогда что же вы делаете? |
01:04:07 |
Веду расследование. |
01:04:10 |
Решили послушать волшебника? |
01:04:15 |
Все указывает на то, |
01:04:17 |
Нет, я так не думаю. |
01:04:20 |
Кронпринц вернулся. |
01:04:31 |
Старший инспектор, |
01:04:36 |
Немедленно. |
01:04:41 |
И что же вам удалось выяснить? |
01:04:43 |
В последний раз ее видели здесь. |
01:04:45 |
Да, и судя по собранным вами данным, |
01:04:49 |
Она покончила с собой? |
01:04:50 |
Нет. Ее определенно убили. |
01:04:53 |
- У вас есть подозреваемый? |
01:05:05 |
На той же неделе |
01:05:07 |
и предъявили ему |
01:05:10 |
Но я знал, что это |
01:05:17 |
И я приказал своим людям |
01:05:35 |
В конце концов, |
01:05:38 |
и даже купил обветшалый театр. |
01:05:41 |
То, что надо. |
01:05:48 |
Импресарио он уволил |
01:05:50 |
и стал готовить |
01:06:22 |
Эйзенхайм. |
01:07:57 |
Кто это? |
01:08:01 |
Меня зовут Франкл. |
01:08:05 |
Откуда вы? |
01:08:07 |
Я из Брана. Мой отец |
01:08:11 |
Как вы сегодня здесь оказались? |
01:08:18 |
Я не знаю. |
01:08:20 |
Вы живой? |
01:08:25 |
Расскажите о том мире. Какой он? |
01:08:28 |
Да, расскажите. Вы, наверняка, |
01:08:33 |
Смотрите. Что с ним? |
01:08:35 |
Нет! Нет! |
01:08:38 |
Это волшебство! |
01:08:57 |
Никто не понимает, что это фокус. |
01:09:00 |
Эйзенхайм. Выйдете к нам. |
01:09:09 |
Публика всегда принимала |
01:09:12 |
Но теперь ему стали оказывать |
01:09:18 |
Вот он. Смотрите. |
01:09:22 |
Это он. |
01:09:27 |
Да, это он. Волшебник. |
01:09:37 |
Смотрите. Смотрите. |
01:09:46 |
Мадам, прошу вас. |
01:09:57 |
Со всеми этими духами, с их |
01:10:01 |
Эйзенхайм дал нам убедительные |
01:10:07 |
Душа реабилитирована перед лицом |
01:10:13 |
Его спиритические опыты |
01:10:16 |
поднимут человечество |
01:10:20 |
"Зарождается |
01:10:22 |
Мы превратим империю |
01:10:28 |
Вы думаете, |
01:10:37 |
Почему я должен беспокоиться |
01:10:42 |
Он на деле доказал, что он |
01:10:46 |
Он шарлатан. Он плут. |
01:10:50 |
Если он заявит, что обладает |
01:10:55 |
отдайте его |
01:10:59 |
Сначала мы должны это доказать. |
01:11:01 |
Так докажите. |
01:11:03 |
Узнайте, как он делает |
01:11:13 |
Это очень |
01:11:16 |
Но вы можете понять, |
01:11:26 |
Да, я вижу. Неплохо. Неплохо. |
01:11:33 |
Нам нужен свой человек |
01:11:35 |
Эти азиаты, |
01:11:38 |
Я уже попробовал. |
01:11:39 |
Значит, нужно попробовать |
01:12:46 |
Быстрее! На помощь! Прошу вас! |
01:12:49 |
Вы только подумайте! |
01:12:54 |
Я видела своими глазами! |
01:12:58 |
Вы представляете? |
01:13:00 |
Что здесь произошло? |
01:13:02 |
Один из призраков из театра. |
01:13:06 |
Вон туда. Мальчишка. |
01:13:08 |
Да. Так все и было. |
01:13:11 |
Что за ерунда! |
01:13:13 |
Да. Я сама его видела. |
01:13:16 |
Где он? |
01:13:17 |
Там. Вон там. |
01:13:20 |
- Вы его видели? |
01:13:25 |
Он был вон там. |
01:13:30 |
Он был вон там! |
01:14:24 |
Куда вы его ведете? |
01:14:32 |
Я хочу знать, как вы это делаете. |
01:14:35 |
Сначала - апельсиновое дерево, |
01:14:38 |
Неужели полиции |
01:14:41 |
В противном случае я буду |
01:14:43 |
На каком основании? |
01:14:44 |
Ну, для начала |
01:14:47 |
Прошу прощения, старший инспектор. |
01:14:49 |
Что? |
01:14:50 |
Я думаю, |
01:15:05 |
Кто эти люди? |
01:15:07 |
Они пришли его поддержать. |
01:15:11 |
Бог ты мой, |
01:15:15 |
Чего они от вас ожидают? |
01:15:17 |
Понятия не имею. |
01:15:21 |
Возможно, вы планируете |
01:15:23 |
Зачем? Неужели лишь потому |
01:15:30 |
Он не убийца. |
01:15:31 |
Настоящий убийца |
01:15:34 |
Вы схватили невиновного. |
01:15:36 |
Вы не можете этого знать. |
01:15:37 |
Но это знаете вы. |
01:15:45 |
Герр Эйзенхайм, вы тоже |
01:15:48 |
если не раскроете |
01:15:55 |
И ваш приговор будет еще жестче, |
01:15:57 |
если толпа |
01:16:03 |
Итак? |
01:16:09 |
Что вы делаете? Стойте! Стойте! |
01:16:16 |
Послушайте меня, прошу вас. |
01:16:18 |
Вы должны меня выслушать. |
01:16:23 |
Спасибо, что вы пришли. |
01:16:29 |
Мне кажется, имеет место |
01:16:35 |
Я хочу, чтобы вы запомнили: |
01:16:37 |
Все, что вы видели в моем театре, |
01:16:41 |
Вы слышите? Слышите? |
01:16:43 |
Фокус. |
01:16:45 |
Далекий от реальности. |
01:16:49 |
Я не могу поднять |
01:16:53 |
Я не умею получать |
01:16:57 |
Простите, если я дал вам |
01:17:01 |
Я стремился всего лишь |
01:17:05 |
И ничего больше. |
01:17:09 |
Я очень благодарен вам |
01:17:12 |
но сейчас вы должны |
01:17:16 |
Прошу вас, вы должны разойтись. |
01:17:30 |
Ну вот, |
01:17:32 |
Ни о каком мошенничестве |
01:17:35 |
Я свободен? |
01:17:59 |
Он вас перехитрил? |
01:18:03 |
Нет, ваше Высочество. |
01:18:05 |
Тогда почему вы меня подводите? |
01:18:11 |
Я думал, что могу вам доверять. |
01:18:15 |
Мне казалось, что вы тот человек, |
01:18:18 |
вступая на трон. |
01:18:22 |
Неужели я ошибался на ваш счет? |
01:18:24 |
Нет. Вы не ошибаетесь, |
01:18:26 |
Мне нужны люди, способные выполнять |
01:18:38 |
А вместо этого |
01:18:41 |
В результате |
01:18:45 |
И, судя по всему, |
01:19:07 |
Как я выгляжу? |
01:19:09 |
Как обычный простолюдин, |
01:19:17 |
Я думаю, меня не узнают. |
01:19:40 |
Они вас не узнают. |
01:19:43 |
Хорошо. Не подходите ко мне. |
01:19:46 |
Я не хочу, чтобы меня |
01:20:58 |
Герцогиня. |
01:21:08 |
Кто вы? |
01:21:10 |
Вы герцогиня фон Тэшен? |
01:21:14 |
Да. |
01:21:17 |
Что с вами произошло? |
01:21:19 |
Ее убили. Вас убили? |
01:21:24 |
Кто? |
01:21:27 |
Они арестовали убийцу? |
01:21:29 |
Прошу вас, скажите нам. |
01:21:32 |
Он находится... здесь. |
01:21:36 |
Скажите нам. Скажите, кто это. |
01:21:40 |
Однажды он уже убил женщину! |
01:21:42 |
Но ведь кронпринца здесь нет. |
01:21:44 |
Ее убил кронпринц! |
01:22:14 |
Старший инспектор, вы уверены, |
01:22:17 |
Абсолютно уверен. |
01:22:18 |
А кронпринца вы проверяли? |
01:22:20 |
Если это правда, его поступок |
01:22:23 |
Фокус не является |
01:22:26 |
Не понимаю, |
01:22:28 |
Советую вам сначала думать, а уже |
01:22:36 |
Эта актриса |
01:22:40 |
Но зрители тупы, и он это знает. |
01:22:44 |
Сам он ничего не сказал. |
01:22:46 |
И актриса его не сказала |
01:22:49 |
Он дал возможность публике |
01:22:51 |
Разумеется, он оплатил |
01:22:55 |
Не думаю, что вы успели |
01:22:57 |
К сожалению, сегодня в зале |
01:23:00 |
Я хочу, чтобы на следующем |
01:23:03 |
Всех до единого. |
01:23:06 |
Я хочу, чтобы его судьба |
01:23:08 |
послужила предупреждением |
01:23:16 |
Вчера вечером вы совершили |
01:23:22 |
Вы не можете его уничтожить, |
01:23:25 |
Вы не в состоянии |
01:23:27 |
О, это я понимаю. |
01:23:28 |
Тогда не вызывайте больше ее дух! |
01:23:30 |
Не провоцируйте людей |
01:23:37 |
Герр Эйзенхайм, |
01:23:43 |
Видит Бог, я человек циничный. |
01:23:45 |
Но если окажется, что духи, |
01:23:48 |
Тем более, что даже я признаю, |
01:23:51 |
и если все это лишь фокус, |
01:23:54 |
Бог наградил вас особым даром. |
01:23:57 |
Не вынуждайте меня |
01:24:01 |
Пообещайте больше |
01:24:03 |
Я обещаю, вам понравится |
01:24:08 |
Чего вы добиваетесь? |
01:24:11 |
- Ничего. |
01:24:16 |
Чтобы быть с ней. |
01:24:21 |
Чтобы быть с ней. |
01:24:33 |
Все готово? |
01:24:34 |
Да, старший инспектор. |
01:24:37 |
Он не должен сбежать! |
01:24:38 |
Я хочу, чтобы охрана стояла |
01:24:40 |
Так точно. |
01:24:48 |
Я хочу извиниться |
01:24:51 |
И если ты меня выслушаешь, |
01:24:54 |
Я даже не знаю. |
01:24:55 |
Ты будешь доволен, Йозеф. |
01:24:57 |
Ты знаешь, я сейчас очень занят. |
01:24:59 |
Я ведь не сидел на месте, |
01:25:01 |
Нет, нет, разумеется. |
01:25:07 |
Я хочу, чтобы ты занялся управлением |
01:25:11 |
Всем, что у меня есть. |
01:25:14 |
Всем? |
01:25:16 |
Да. Включая здание театра |
01:25:19 |
и сборы |
01:25:21 |
которые я отдам тебе с искренней |
01:25:28 |
Что скажешь? |
01:25:30 |
Ну конечно. Я согласен. |
01:25:33 |
Хорошо. Спасибо. |
01:25:36 |
Ты хочешь, чтобы сегодня |
01:25:39 |
Нет. Сегодня ты сможешь спокойно |
01:26:04 |
Прошу прощения, я Йозеф Фишер, |
01:26:08 |
Да, я вас помню. |
01:26:10 |
Что происходит? |
01:26:12 |
Безопасность, герр Фишер, |
01:26:15 |
Вы собираетесь |
01:26:17 |
Все зависит от него самого. |
01:27:03 |
Это герцогиня фон Тэшен. |
01:27:15 |
Вы видите? |
01:27:17 |
За что вас убили? |
01:27:21 |
- Я хотела от него уйти. |
01:27:24 |
От кронпринца? |
01:27:26 |
Ну конечно, это сделал кронпринц. |
01:27:28 |
Я пыталась уйти. |
01:27:34 |
Когда я умерла, |
01:27:37 |
Но теперь его нет. Он потерян. |
01:27:39 |
Пожалуйста, скажите, кто вас убил. |
01:27:41 |
- Это был кронпринц? |
01:27:45 |
А ну пошли! |
01:27:57 |
Шагом марш! |
01:28:02 |
Именем Его Императорского Величества |
01:28:06 |
я арестовываю Эдварда Абрамовица. |
01:28:10 |
Который также известен |
01:28:13 |
Ему предъявлены обвинения |
01:28:16 |
шарлатанстве и угрозах Империи. |
01:28:20 |
Нет. |
01:28:31 |
Назад! Назад! Не подходите! |
01:29:25 |
Он исчез! |
01:29:30 |
Найдите его! |
01:29:43 |
- Где он? |
01:29:46 |
- В чем секрет этого фокуса? |
01:29:48 |
- В чем секрет?! |
01:29:58 |
Проклятие! |
01:30:10 |
Все по местам. Окружить здание. |
01:30:40 |
Апельсиновое дерево |
01:33:47 |
Я приказал вознице отвезти саблю |
01:33:53 |
Мои люди ее осмотрят и проверят, |
01:33:56 |
который был найден |
01:33:59 |
Хотя я в этом не сомневаюсь. |
01:34:03 |
И после всего этого я пришел к вам, |
01:34:11 |
Вы украли собственность |
01:34:14 |
По сравнению с убийством |
01:34:15 |
Даже если это правда, |
01:34:18 |
Это верно. |
01:34:19 |
Здесь вы можете делать все, |
01:34:23 |
И наказать вас не может никто. |
01:34:27 |
За одним |
01:34:29 |
- И кто же это? |
01:34:32 |
Едва ли он согласится передать |
01:34:38 |
Он вам ни за что не поверит. |
01:34:41 |
Возможно. |
01:34:46 |
Но я направил письмо с подробным |
01:34:49 |
В котором в числе прочего описал |
01:34:55 |
Я знаю, они ко мне прислушаются. |
01:34:58 |
Вы не сможете захватить трон |
01:35:02 |
Вы больше не хотите быть |
01:35:06 |
Вы не хотите стать |
01:35:10 |
Боюсь, теперь об этом |
01:35:19 |
Глупец, он вас обманывает. |
01:35:22 |
Ведь во время того выступления |
01:35:26 |
Он мог снять несколько камней, |
01:35:28 |
- Вы были пьяны. |
01:35:32 |
Иллюзия. |
01:35:35 |
Возможно, но в этой иллюзии |
01:35:51 |
Вы должны вернуть саблю. |
01:35:55 |
А иначе что? |
01:35:56 |
Я вас застрелю. |
01:35:59 |
На вашей совести будут две жизни: |
01:36:02 |
А, может быть, |
01:36:04 |
Совершите самоубийство, |
01:36:05 |
потому что не сможете |
01:36:25 |
Должно быть, |
01:36:29 |
Получили мое письмо. |
01:36:40 |
Чего вы хотите? |
01:36:41 |
Я не хочу ничего. |
01:36:44 |
Прекрасно. Прекрасно. |
01:36:47 |
Тогда вы ничего и не получите. |
01:36:56 |
Господа. |
01:36:58 |
Ситуация предельно ясна. |
01:37:03 |
Мой отец доведет империю до ручки, |
01:37:07 |
Никто ничего не хочет делать. |
01:37:10 |
Я предлагаю начать |
01:37:12 |
а вы в знак |
01:37:14 |
Страной будут править |
01:37:17 |
Они будут кричать на тысячи голосов, |
01:37:23 |
Я сделал все, |
01:37:26 |
И даже больше! |
01:37:32 |
Намного больше. |
01:37:34 |
Ваше Высочество, вы там? |
01:37:36 |
Ваше Высочество, откройте дверь. |
01:37:43 |
Именем вашего отца я настаиваю, |
01:37:47 |
Вы должны открыть дверь! |
01:37:49 |
Вы все глупцы. |
01:37:51 |
Прошу вас, Ваше Высочество. |
01:37:53 |
И я больше не намерен это терпеть. |
01:37:57 |
Не намерен. |
01:38:06 |
Что случилось? |
01:38:09 |
Кронпринц только что застрелился. |
01:38:56 |
Вы Старший инспектор Уль? |
01:39:00 |
В прошлом. |
01:39:12 |
Апельсиновое дерево. |
01:39:26 |
Эй, ты! |
01:39:28 |
Кто тебе это дал? |
01:39:32 |
Кто тебе это дал? |
01:39:33 |
Герр Эйзенхайм! |
01:39:36 |
Когда? |
01:39:48 |
Проклятье! |
01:40:00 |
Проезжай! |
01:41:05 |
По вагонам! Ваш билет, пожалуйста. |
01:41:13 |
По вагонам! |
01:41:44 |
Когда все будет готово, |
01:41:48 |
А она понимает, |
01:41:50 |
Целиком и полностью. |
01:41:52 |
Вы думаете, |
01:41:57 |
Так что же значит "умереть"? |
01:42:04 |
Чего же вы хотите? |
01:42:06 |
Быть с ней. |
01:42:08 |
Быть с ней. |
01:42:14 |
Старший Инспектор, |
01:42:21 |
У вас прекрасная сабля. |
01:42:25 |
Ты пьян. |
01:42:26 |
Вы были пьяны. |
01:42:41 |
Он шарлатан и плут. |
01:42:45 |
Апельсиновое дерево. |
01:42:57 |
Все, что вы видели, |