Imitation Of Life

br
00:02:52 Desculpe, viu uma menina
00:02:59 - Sinto muito!
00:03:02 Procuro minha filha, será que
00:03:06 - Não, mas se...
00:03:08 - Calma senhora. Acalme-se.
00:03:10 A forma mais fácil de encontrar
00:03:12 Onde tem um policial?
00:03:15 Ali mesmo.
00:03:17 - Onde?
00:03:21 "Jane! "
00:03:23 "Venham, meninas! "
00:03:25 Está me ouvindo, Sarah Jane?
00:03:28 Oba! Vamos! Cachorro quente!
00:03:33 Deve ser pelo barulho do mar, mas
00:03:38 - Estou com muita fome. Obrigada!
00:03:41 Querida, tudo vai ficar bem.
00:03:43 - Vamos, Sarah Jane!
00:03:46 Se não, como a sua mãe
00:03:48 "Susie! Oh, Susie! "
00:03:52 Oh! Querida, pensei que
00:03:55 Obrigada, seu guarda.
00:03:58 - Muito obrigada, Sra....
00:04:01 Chamo-me Lora Meredith.
00:04:05 Foi só um minuto
00:04:08 - Agradeça a Srª Johnson pela gentileza.
00:04:11 - Despeça-se da menina.
00:04:14 - Mas, querida, temos de voltar a cidade.
00:04:17 - Por favor?
00:04:19 Está bem, mas
00:04:22 Venha, Sarah Jane!
00:04:25 "É esse!"
00:04:27 "É esse!"
00:04:32 Susie não tem muitos amiguinhos
00:04:35 Sarah Jane também não.
00:04:39 Ficaram boas amigas
00:04:41 Sarah Jane é um encanto.
00:04:45 Desde que nasceu.
00:04:47 Quisera eu ter alguém
00:04:50 Uma criada que durma no serviço
00:04:54 Uma mulher sadia e forte...
00:04:56 que coma como um passarinho
00:04:59 ...e que não seja muito cara?
00:05:01 Sim, se existir alguém assim.
00:05:04 Porque não hoje.
00:05:07 - Você?
00:05:10 Largaria essa menina tão linda?
00:05:13 Nunca a deixaria, minha
00:05:20 Sarah Jane é sua filha?
00:05:23 Sim, senhora. Todo
00:05:26 Sarah Jane se parece com o pai.
00:05:29 Me abandonou antes
00:05:32 Eu acho, Sra. Meredith, que sou
00:05:35 Não precisava me pagar salário, basta
00:05:39 Não podia aceitar isso, teria que
00:05:47 Susie!
00:05:53 Deveriam levar umas pancadas
00:05:56 Não se preocupe, senhor,
00:05:58 - Susie! O quê está havendo?
00:06:02 Não obedecem a ninguém.
00:06:03 Pois além de mal criadas,
00:06:07 Não sei do que está falando
00:06:09 Mamãe, a barriga dele subia
00:06:13 Tirou uma foto.
00:06:15 - Prá mim também?
00:06:17 As envie em nome de Susan Meredith,
00:06:21 - Não incomode, querida.
00:06:23 - Obrigada, manda para ela, também.
00:06:27 Onde moro...?
00:06:31 Vamos encontrar um lugar
00:06:34 Vamos, querida, temos que ir.
00:06:37 - Adeus!
00:06:39 Igualmente, e boa sorte,
00:06:42 - Mamãe, estou cansada.
00:06:46 - Sei disso...
00:06:49 Vamos indo.
00:06:52 - Obrigada.
00:06:56 Oh. Oh, vamos.
00:07:15 Ganhei!
00:07:17 Não quero mencionar novamente,
00:07:20 ...só poderão ficar por esta noite.
00:07:22 Oh! Eu compreendo, Srtª. Lora.
00:07:24 Deve ter algum trabalho
00:07:26 Não é fácil aceitarem uma
00:07:28 E eu não me separo
00:07:31 Rápido, mamãe! Quero mostrar
00:07:34 Está bem,
00:07:46 Tem um quarto ao
00:07:51 É muito pequeno.
00:07:56 Oh, isso é o bastante
00:08:00 E a cozinha também.
00:08:04 - Vou pegar travesseiros e cobertores.
00:08:13 Toma, Sarah Jane,
00:08:18 - É linda! Mamãe acaba de comprar.
00:08:23 Frieda é minha amiga,
00:08:27 - Mamãe, mamãe.
00:08:31 Ela tomou minha boneca.
00:08:34 Sarah Jane, não seja
00:08:38 - Eu não quero a negra.
00:08:40 Deveriam estar na cama.
00:08:42 Sim, Srtª. Lora.
00:08:45 Vamos, vamos.
00:08:47 Vamos.
00:08:51 Não quero ficar no
00:08:53 - Porque a gente sempre mora nos fundos?
00:09:03 Obrigada, Sr. McKinney.
00:09:06 Adeus
00:09:26 Bom dia, querida.
00:09:29 - Bom dia, Sarah Jane.
00:09:31 Claro.
00:09:34 Annie disse que não fizéssemos
00:09:37 Agora já podemos falar em
00:09:40 Meninas!
00:09:42 Meninas! O que...
00:09:44 "Oh, bom dia Srtª. Lora.
00:09:47 - Como acordou?
00:09:50 Adoraria um café.
00:09:53 Annie, não devia
00:09:56 Eu gosto de cuidar
00:09:59 Obrigada.
00:10:02 Ovos?
00:10:05 Vieram do leiteiro.
00:10:07 Eu lhe disse que
00:10:09 Oh, não. Então não devia deixar nada.
00:10:13 - Posso?
00:10:15 Devia estar
00:10:17 Não foi o que me disse.
00:10:21 Deixou essas coisas e me disse que
00:10:24 Pensou que você era criada
00:10:27 Isso não é nenhum pecado, só
00:10:31 Diga sempre que está rica,
00:10:34 Eu atendo, Srtª. Lora.
00:10:38 Residência da Srta. Meredith.
00:10:41 Um momento, verei se a
00:10:45 É o senhorio, o Sr. Berwitt?
00:10:47 Não, acho que é da Agência
00:10:53 Alô?
00:10:55 Sim, é a Srta. Meredith.
00:11:00 Sim. sim, estarei aí
00:11:07 Esta certo, obrigada.
00:11:10 Oh, Annie, consegui trabalho
00:11:12 Um trabalho?
00:11:13 Me escrevi em vários lugares, mas
00:11:16 Que bom!
00:11:22 Annie, se não tem outros planos,
00:11:27 Com certeza.
00:11:29 Será meu primeiro trabalho
00:11:33 Sem contar os bicos.
00:11:35 Estava curiosa em saber o que eram
00:11:39 É que dá um toque todo pessoal
00:11:43 Devia ter terminado ontem.
00:11:48 Se consigo um trabalho como modelo
00:11:51 PÓ ANTI-PULGAS
00:11:58 Bom rapaz.
00:12:00 Sim, agora está bem, como
00:12:03 Um momento.
00:12:07 Porque foi espirrar?
00:12:11 Sinto muito, mas deve
00:12:13 Não, não, não. Não se
00:12:17 Se querem uma obra de
00:12:19 Não mova nem um fio
00:12:22 Quietos, quietos.
00:12:29 Está bem.
00:12:32 Consegui, está perfeito.
00:12:36 - Esteve maravilhoso, Henry.
00:12:39 Lhe enviaremos o seu cheque.
00:12:41 - Seria mais conveniente se...
00:12:44 Não queremos confundir
00:12:47 Não se esqueça de
00:12:58 Quer comer algo?
00:13:01 Mais tarde.
00:13:09 Pode tirar seu jantar
00:13:13 É por ter ficado aqui e
00:13:15 Tudo que pudermos economizar
00:13:19 Nossa?
00:13:22 Parece que pensa em ficar.
00:13:24 Isso mesmo, se
00:13:30 Sabe que sim, mas do
00:13:35 Srtª. Lora, viemos
00:13:40 ...onde minha cor trouxe
00:13:44 Qualquer coisa
00:13:46 Oh, Annie.
00:13:56 Susie? Susie?
00:14:00 Minha queridinha!
00:14:03 - Ola, Srtª. Lora.
00:14:05 Mamãe, hoje ficamos muito bem. Fomos
00:14:09 - Não é verdade.
00:14:13 Amanhã iremos de novo
00:14:17 - Como foi tudo?
00:14:21 Nada bem.
00:14:25 Eu estou esgotada.
00:14:27 Eu passei o dia correndo por
00:14:31 E outras nos arredores.
00:14:33 Eu atendo.
00:14:36 As meninas já estão deitando.
00:14:39 - Sim?
00:14:42 - Steve Archer?
00:14:44 - Trouxe as fotos?
00:14:47 - Ah! O homem da praia.
00:14:51 - O homem da praia!
00:14:53 - Mamãe, deixe que ele suba.
00:14:56 Está bem.
00:15:05 - Deixe-me ver. Trouxe as fotos?
00:15:09 - Onde elas estão?
00:15:11 Não, estávamos esperando você.
00:15:13 - Olá.
00:15:23 O que é tão engraçado,
00:15:31 Não parece engraçado, Annie?
00:15:35 Não sei quem é mais engraçado?
00:15:38 Ainda bem que peguei Sarah
00:15:43 Isso não está certo, Srtª. Lora.
00:15:46 - Boa noite.
00:15:48 - Boa noite, Sr. Archer.
00:15:50 - Boa noite.
00:15:53 Foi muito amável de sua
00:15:56 Eu gostei do que fez por
00:16:00 Bem, não tinham para onde ir
00:16:05 - Sou viúva.
00:16:12 O que acha desta?
00:16:16 "Desespero de Mãe"
00:16:18 É boa, muito boa.
00:16:24 Quem é você?
00:16:28 O exército pensou que sim.
00:16:30 Me transformaram em um.
00:16:32 Quero um dia exibir fotos como esta
00:16:36 Sonha muito alto.
00:16:38 E porque não?
00:16:40 Não acredita em ter sonhos?
00:16:44 Se não sonhasse, não estaria aqui.
00:16:52 - Que houve?
00:16:56 - O quê tem meus ossos?
00:16:58 São perfeitos.
00:17:01 Minha câmera se apaixonaria
00:17:07 Não lhe parece que
00:17:12 Gostaria de jantar comigo?
00:17:15 Quem sabe, algum dia.
00:17:18 Não, quero que seja hoje.
00:17:21 Sinto muito, não quero deixar de jantar
00:17:26 Eu compreendo.
00:17:30 Almoçar?
00:17:32 Se importaria de
00:17:35 É um lugar pequeno que fica
00:17:38 É um restaurante onde vão
00:17:40 É como um "21" dos pobres.
00:17:42 De acordo, estarei
00:17:48 A propósito, meu nome é Steve.
00:17:54 Todo mundo aqui é ator?
00:17:56 A única que acredito
00:17:59 Obrigada, até agora é o único
00:18:03 Mas chegará um dia em
00:18:06 Não acha que está um
00:18:11 Sim, estou uns cinco anos atrasada.
00:18:15 - Por que esperou cinco anos?
00:18:19 Era diretor.
00:18:23 Tudo o que sei,
00:18:25 Era uma cidade pequena e um teatro
00:18:29 Quando ele morreu, tive que
00:18:33 A única coisa que sobrou
00:18:36 Exceto Susie.
00:18:38 Levei cinco anos juntando
00:18:41 Acabou conseguindo.
00:18:43 - Ainda serei uma atriz famosa...
00:18:46 - Lora.
00:18:48 Não tem nada
00:18:51 mas estão escolhendo o elenco para
00:18:54 - Qual a agência?
00:18:57 - Tão longe que devia ir de patins.
00:19:01 - Café?
00:19:03 - Mas ainda não comemos.
00:19:04 - Que tal jantar? Essa noite.
00:19:06 - Está bem.
00:19:08 - Venha jantar conosco.
00:19:10 - Boa sorte.
00:19:18 AGÊNCIA TEATRAL ALLEN LOOMIS
00:19:20 Quando poderá
00:19:24 O que acha, de hoje à
00:19:28 Lembre-se, Iris Drawn
00:19:35 Sinto ser mais uma
00:19:37 ...acho que cheguei
00:19:39 - Seu nome, por favor?
00:19:43 - Mered...
00:19:45 Não tenho o
00:19:47 Não tem importância, diga ao Sr. Loomis
00:19:50 - Robert Hayes?
00:19:53 Provavelmente é um descuido do
00:19:57 ...o Sr. Hayes ficará
00:19:58 - Espero que o erro não seja seu?
00:20:01 Mas, se diz que não tenho
00:20:05 Bem, espere
00:20:07 Sente-se, verei o
00:20:11 Obrigada.
00:20:13 - Sr. Loomis?
00:20:15 Uma tal Srta. Meredith de
00:20:17 Sim, é muito bonita.
00:20:21 - Disse que a veria?
00:20:25 - Está certo.
00:20:29 Srta. Meredith?
00:20:37 Por aqui.
00:20:40 Robert lhe manda
00:20:42 - Obrigado, como ele está?
00:20:45 Perdeu sete quilo, e você sabe
00:20:48 O quê posso
00:20:51 Robert acha que devo atuar na
00:20:56 - Bem pensado.
00:20:58 Robert recomendou-me porque
00:21:02 ...uma atenção
00:21:05 - Ele pode estar certo. Incomoda?
00:21:08 O que acha da nova peça de
00:21:11 Será um grande sucesso, mas,
00:21:16 Alô? Oh, Lillian!
00:21:20 Oh, bem e não
00:21:23 Oh, não,
00:21:25 Não importa que me
00:21:27 Tudo bem, pensava
00:21:29 Sim.
00:21:31 - Os agentes não tem nada seguro.
00:21:36 Mesmo? Diga-me viria
00:21:40 Acho que não
00:21:42 É uma festa grande, conhecerá
00:21:44 Verei se será possível
00:21:49 Eu ligarei
00:21:51 Eu ligo pra você?
00:21:53 Montgomery,
00:21:56 7-6-1-2-0.
00:21:57 ...Um, dois, zero.
00:22:03 Residência da Srta. Meredith.
00:22:06 Oh, é da residência
00:22:08 Essa deve ser a Annie, minha
00:22:16 Annie, ligue para
00:22:21 ...a "você sabe quem" que não
00:22:24 "você sabe quem"
00:22:28 Obrigada.
00:22:31 Bem, Sr. Loomis, parece
00:22:33 Isso é ótimo. Será uma
00:22:36 Uma atriz de Hollywood e...
00:22:40 Sim, Sr. Loomis?
00:22:42 Annette, ligue para Hollywood,
00:22:44 Estúdios International, não é?
00:22:48 Será melhor que não
00:22:51 Não acha bom?
00:22:57 Porque Robert Hayes
00:23:00 Compreendo.
00:23:04 - Sim, Sr. Loomis.
00:23:06 Não estava mal, mentiu. Mas acho
00:23:10 - Mas, eu acreditei.
00:23:13 Não se vá.
00:23:16 Por 20 segundos, me enganou.
00:23:19 Atuou muito bem
00:23:23 Agora, sobre essa noite?
00:23:26 Não, acho que será mais
00:23:29 - Às 8:00?
00:23:56 Entre
00:23:58 Sente-se. Tenho algumas
00:24:02 - Quer beber algo?
00:24:04 - Não chegaremos tarde para a festa?
00:24:08 Preciso de um trago.
00:24:11 Diga-me, você não é
00:24:15 - Ao mink? Não acho que não.
00:24:24 Quero ver como
00:24:27 - De quem é?
00:24:28 Costumo emprestar
00:24:30 - Quero que o vista esta noite.
00:24:32 Por favor! Tenho que pensar
00:24:34 Ninguém me viu com uma mulher sem
00:24:37 Vamos.
00:24:40 Deveríamos falar um
00:24:44 Pode atuar, mas isso
00:24:47 O que importa é
00:24:50 - Por favor, não!
00:24:54 Deve ter
00:24:56 E eu sou um homem
00:24:58 e adaptam-se
00:25:00 Estou em posição de fazer
00:25:03 Não é suficiente os dez por
00:25:06 Não. Agora sente-se
00:25:10 Vou ser curto e claro.
00:25:15 ...que acaba de
00:25:17 ...disposta a sacrificar
00:25:19 Está começando com
00:25:21 - Sei que começo muito tarde...
00:25:23 Mas sei que tem
00:25:26 Seu rosto não está mal e eu gosto
00:25:30 Tem os seios onde se
00:25:33 Não acha que está
00:25:35 Eu?
00:25:37 Mas, tem certas pessoas que ficam
00:25:40 ...isto é, se você leva
00:25:42 - Sim, mas...
00:25:46 A todas as festa, a todos
00:25:49 Com um guarda-roupa
00:25:52 Eu poderei
00:25:53 Este é um negócio
00:25:56 É mais do que
00:25:59 ...mais, eu o farei.
00:26:02 - O quê isso tem a ver com ser atriz?
00:26:04 Mas seus sonhos se tornaram
00:26:08 Jantará comigo no Clube dos
00:26:11 Se um produtor de mãos
00:26:14 ...aceitará o serviço, mesmo
00:26:16 - É repugnante!
00:26:19 - Você é repugnante.
00:26:21 Mas desejo assegurá-la que
00:26:24 ...poderá ser idealista por uns dez
00:26:27 Está tentando me rebaichar.
00:26:31 Triunfarei, Sr. Loomis,
00:26:44 Tem uma letra
00:26:46 Obrigada, Sr. Steve, mas sei que
00:26:50 Lora não tem o que queixar
00:26:53 Nós nos arranjamos, como se
00:26:56 É muito interessante.
00:26:58 Nos pagam dez
00:27:00 escadas duas
00:27:01 É mesmo?
00:27:03 Ainda faço algum
00:27:05 as crianças
00:27:06 - Fazendo o quê?
00:27:09 Ele é muito exigente
00:27:33 - Oh, Steve.
00:27:35 Desculpe se cheguei
00:27:38 Estava com uma
00:27:40 Como foi tudo,
00:27:42 Tudo bem, fui com o
00:27:46 Estava cheio de gente
00:27:48 E pela primeira vez, eu
00:27:51 Conseguiu um trabalho
00:27:53 Bem, ele...
00:27:56 ...queria me empresariar,
00:28:03 ...mas eu...
00:28:06 O que houve,
00:28:09 Tudo! Tudo!
00:28:12 Não foi nada, tente se
00:28:18 Vou buscar um
00:28:30 - Posso ajudá-la?
00:28:34 Ninguém pode.
00:28:36 Ninguém?
00:28:39 Estou tão
00:28:43 Foi horrível.
00:28:46 Ele tentou rebaixar-me,
00:28:49 Você nunca
00:28:51 - Não me entende.
00:28:54 Isso acontece, e não
00:28:57 Eu amo o teatro!
00:29:00 Então não abandone
00:29:02 Esqueça essa
00:29:04 Mas os sinto tão distantes
00:29:08 Tão distantes,
00:29:09 ...se posso ainda
00:29:13 Queria ser
00:29:18 Queria poder ver
00:29:22 ...e não como acho
00:29:26 Se eu te conheço, tudo
00:29:32 Obrigada, Steve.
00:29:35 Está me ajudando
00:29:40 Faz parte dos "Serviços
00:29:45 Basta me chamar, Lora.
00:29:49 Amanhã?
00:29:51 Sim, por favor,
00:30:17 Annie, o que houve
00:30:21 Nada sério, foi apenas
00:30:25 - Experiência?
00:30:27 Depois da aula,
00:30:29 ...que o sangue dos
00:30:32 e Sarah Jane quis comparar
00:30:36 Lhe dei umas
00:30:41 Você sabe como
00:30:43 Só estavam
00:30:45 Espero que sim, Srtª. Lora.
00:30:55 Papai Noel tem um nome
00:30:59 Na Holanda, é chamado
00:31:01 Na França,
00:31:05 Na Suécia é conhecido
00:31:07 Na Alemanha ele é...
00:31:13 Posso fazer
00:31:15 Sinto incomodá-la, mas
00:31:17 Sinto, mas a senhora
00:31:19 Não tenho nenhuma
00:31:21 Mas, me disseram turma 3-B.
00:31:25 Lá está Sarah Jane.
00:31:27 - Essa aí é a minha filha.
00:31:30 Sim senhora.
00:31:37 Sarah Jane, filha,
00:31:43 - Sarah Jane!
00:31:46 "Sarah Jane!
00:31:50 Sarah Jane?
00:31:52 Espere, filha!
00:31:58 Sarah Jane!
00:32:02 Sarah Jane, espere!
00:32:04 Espere.
00:32:06 Agora.
00:32:09 Agora, ponha esse casaco.
00:32:13 Tomara!
00:32:16 Querida, agiu mal. Não devia
00:32:18 Não me perguntaram.
00:32:21 Porque é o que é!
00:32:24 Porque tinha que ser
00:32:33 Está praticamente normal.
00:32:53 Estão ensopadas. Que
00:32:57 Não se preocupe. Vá ao seu
00:33:00 Que espere. Faz uma hora
00:33:04 Não quero que
00:33:10 O que houve?
00:33:12 Sarah Jane fingiu
00:33:15 ...na escola.
00:33:17 Mas eu sou branca!
00:33:24 Querida, não vê que isso
00:33:29 Porque nós
00:33:33 Vou te levar
00:33:35 Nunca mais vou
00:33:37 Não enquanto
00:33:40 Sarah Jane!
00:33:46 Annie,
00:33:48 As crianças
00:33:50 Você sabe disso.
00:33:52 Não, é pecado
00:33:58 ...ainda mais fingir,...
00:34:01 ...mentir.
00:34:03 Sarah Jane tem que aprender
00:34:08 ...quando nos fez
00:34:10 ...e outros negros.
00:34:12 Sarah Jane não
00:34:14 Disse que não sou sua amiga.
00:34:17 Querida, agora ela está chateada,
00:34:21 Você também se sentirá melhor
00:34:27 Não se preocupe, Annie. Estou
00:34:31 Não sei não!
00:34:34 Como explicar para a sua filha
00:34:53 - Olá.
00:34:56 Não se preocupe, estou pronta.
00:35:02 PC CERVEJA, PARA QUE POSSA
00:35:04 Steve, você vendeu!
00:35:06 Melhor ainda, acabaram
00:35:10 É fantástico!
00:35:12 Mas, querido, tem certeza de
00:35:16 Bem, não é o Museu de Arte
00:35:18 ...mas me pagam
00:35:19 ...verdes chamadas
00:35:22 O quê me lembra que
00:35:25 Vamos.
00:35:27 Compraremos
00:35:28 ...enfeites para as
00:35:30 Espero que goste do
00:35:33 - Oh, Steve, não devia...
00:35:37 - Sei disso, mas...
00:35:39 Que vergonha.
00:35:41 Não posso comprar
00:35:44 Estou sem trabalho
00:35:47 Eu temo, então, que terá
00:35:51 É o mínimo que pode me
00:35:54 Amo você.
00:35:56 Mas, querido,
00:35:59 ...acaba de
00:36:02 ...seria uma
00:36:04 Seriamos loucos juntos.
00:36:06 Mas o casamento, é
00:36:09 - Quero que fiquemos juntos.
00:36:13 Sempre está lutando
00:36:15 ...partindo o coração, tentando
00:36:17 ...o que quero e finalmente
00:36:20 Desculpe, sinto
00:36:23 Pode esperar
00:36:27 Quero lhe dar uma casa,
00:36:31 Oh, Steve, nem
00:36:36 Além disso, eu
00:36:38 Se dá conta que isso só
00:36:40 ...e está
00:36:42 Quero ser sincera
00:36:46 Eu quero mais.
00:36:48 Tudo.
00:36:52 Quem sabe
00:36:54 Acha que
00:36:56 Desejamos algo, agora
00:37:02 Acho que
00:37:08 Tenho vontade
00:37:10 Mas, se me beijar, do jeito
00:37:15 ...me faria decidir por
00:37:19 É por isso que
00:37:23 Meu telefone!
00:37:28 Alô?
00:37:32 - Quem, o
00:37:34 - Ela não está.
00:37:36 Ela não está,
00:37:38 Não, nada
00:37:40 O quê?
00:37:42 Tenho...Tenho que
00:37:44 Pode ser algo
00:37:49 Sim Sr. Loomis?
00:37:51 Estava bem
00:37:52 O cachorro
00:37:54 Sim.
00:37:56 Não era você
00:37:59 ...usando um
00:38:01 Está bem, estou com
00:38:04 David...
00:38:06 Você sabe, aquele
00:38:08 Viu sua foto
00:38:10 Busca uma garota com "je ne
00:38:14 Com essa mesma expressão
00:38:17 Não é um
00:38:19 Se isso for uma
00:38:21 Piada?
00:38:24 - Por esse papel estão pagando...
00:38:26 Duzentos e cinqüenta
00:38:29 Poderia trazer um book?
00:38:32 Sim, sim,
00:38:35 Sim.
00:38:37 Tenho que arrumar meu book agora.
00:38:39 - E você vai lá?
00:38:41 Mesmo depois do
00:38:42 Não tem nada a
00:38:45 A prova é com
00:38:46 Como você
00:38:48 Simplesmente,
00:38:50 Acha que ele não
00:38:51 Não,
00:38:53 Não quero
00:38:54 Sabe o quê
00:38:56 Sabe o quê isto
00:38:58 Não estou pedindo,
00:39:02 O quê te faz pensar
00:39:03 Porque te amo,
00:39:05 Não é o suficiente.
00:39:09 Lora, espere.
00:39:12 Não quero dirigir
00:39:15 Mas deve compreender
00:39:16 E a respeito de
00:39:18 Deixe de
00:39:19 Não estou
00:39:21 Quero um dia
00:39:22 Algo que nunca
00:39:24 O quê quer
00:39:25 Mas pelo menos
00:39:27 ...e não é apenas fazer
00:39:29 ...com uma lata
00:39:31 Essa é a sua
00:39:32 Sua realidade numa
00:39:34 Desce, sobe,
00:39:36 Pois vou apenas
00:39:37 ...ninguém vai
00:39:39 Lora, escute-me,
00:39:41 Sabe como também
00:39:43 Eu também estou
00:39:44 E por muito
00:39:46 Não, abriu mão
00:39:48 ...para vender
00:39:52 Renunciei para conseguir
00:39:55 Não posso renunciar ao
00:39:57 ...desde que era
00:40:00 Poderia se agisse
00:40:04 Que quer
00:40:07 Que ainda
00:40:09 E quem sabe
00:40:10 não estarei aqui
00:40:12 Bom.
00:40:14 Acho que isso é
00:40:15 ...para sempre.
00:40:32 E José e Maria
00:40:34 ...achar um lugar
00:40:36 ...assim tiveram
00:40:37 ...um estábulo
00:40:38 Com os
00:40:40 E dessa forma,
00:40:43 E no céu os anjos
00:40:47 Havia uma estrela
00:40:50 foi verdadeiramente
00:40:54 Será que é o Sr.
00:41:01 - Alô?
00:41:03 - Oh, alô Sr. Steve.
00:41:06 Sinto muito.
00:41:08 Entendo.
00:41:10 Bem, feliz
00:41:12 Feliz natal também,
00:41:14 Mamãe, o Sr. Steve
00:41:18 Acho melhor as duas
00:41:21 Mas Annie nos
00:41:23 Então, está bem,
00:41:24 Onde paramos?
00:41:26 Na casa que
00:41:27 Isso mesmo,
00:41:28 chegaram para ver o menino
00:41:31 ...que virão
00:41:33 - A Estrela de Belém...
00:41:36 Não importa. Ele será da
00:41:39 Mas Annie disse que
00:41:41 Não era um
00:41:43 Sim, existiu.
00:41:45 De que
00:41:47 Era como eu...
00:41:53 A porta do armário
00:41:56 A porta do guarda-roupa
00:41:59 A porta do seu quarto
00:42:02 E ali você tropeça
00:42:07 Tudo bem, vamos
00:42:16 Tem alguém
00:42:18 Margie!
00:42:23 Coronel, o quê está
00:42:28 Sr. Obermeyer, porque
00:42:34 Oh, Herbert,
00:42:36 Não, não e não!
00:42:39 David!
00:42:40 Tenho certeza que
00:42:42 Só está um
00:42:43 Srta. Meredith!
00:42:45 Sim, senhor?
00:42:46 Essa é uma cena de
00:42:48 ...que requer reações
00:42:49 ...sem gritos
00:42:53 Sinto muito,
00:42:55 Mas sou uma atriz,
00:42:59 ...eu não poderia transformar isso
00:43:01 Ninguém poderia.
00:43:02 Ninguém!
00:43:03 Isso é tudo,
00:43:07 Perdão, mas...
00:43:09 Você é muito bom escritor para
00:43:12 A saída
00:43:14 Posso garantir que ela
00:43:17 - Diga-lhe para esperar.
00:43:23 Lora!
00:43:27 Ainda há
00:43:28 Não, acho
00:43:30 Srta. Meredith.
00:43:33 Tem muito tempo que
00:43:36 Diga-me, o que faria
00:43:41 Eu a eliminaria.
00:43:45 Não é má idéia.
00:43:48 Sim, mas essa cena tem duas
00:43:52 Pode dá-las
00:43:55 Sim, pode
00:43:58 Ah! Acha que poderia
00:44:02 Amy?
00:44:04 Teríamos que
00:44:07 Adoraria.
00:44:08 Eu também.
00:44:09 Sim, Sr. Edwards.
00:44:10 Cancele todos os testes
00:44:14 Sabe, sempre
00:44:20 PARADA OBRIGATÓRIA
00:44:38 - Lora Meredith!
00:44:42 Lora Meredith!
00:44:59 Obrigada, David.
00:45:01 Me aplaudiram!
00:45:03 E porque não.
00:45:04 O autor!
00:45:06 É a sua vez,
00:45:08 Tom, me empresta
00:45:10 Claro.
00:45:10 Te pago
00:45:11 Não tenha pressa, vai
00:45:13 Volto logo.
00:45:23 Sim?
00:45:25 Oh, Srtª. Lora!
00:45:28 Foi um
00:45:30 Eles gostaram?
00:45:33 Não é
00:45:35 Fala com
00:45:36 Sim, ponha na
00:45:38 Fala
00:45:40 Parabéns, mamãe,
00:45:44 Sim, lembrei-me
00:45:46 Te aplaudiram?
00:45:47 Sim,
00:45:49 Vou chegar
00:45:51 ...só vou ficar aqui
00:45:52 ...já já
00:45:54 Te mando um
00:45:57 Te mando outro.
00:45:59 Venha, logo sairão as criticas e
00:46:06 "David Edwards, deveria ganhar
00:46:09 ...pois esta noite presenciamos a
00:46:12 genialmente interpretada por
00:46:16 Veja só
00:46:17 Atkinson disse:
00:46:20 Lora Meredith, uma atriz
00:46:23 ...em algum lugar
00:46:25 ...interpretou brilhantemente um
00:46:28 Meus parabéns,
00:46:30 Obrigada, Allen.
00:46:31 Parabéns,
00:46:33 Lora, essa foi uma grande
00:46:35 Nós todos?
00:46:39 Bem...meus olhos já estão
00:46:42 Vou para casa.
00:46:44 Boa noite, David.
00:46:44 Boa noite, pessoas
00:46:48 Boa noite.
00:46:49 Boa noite,
00:46:50 Boa noite.
00:46:51 Boa noite, David.
00:46:52 Boa noite, Gerry.
00:46:53 Boa noite, David.
00:46:54 - Até amanhã.
00:46:56 Boa noite
00:46:58 Parabéns de novo,
00:47:01 Te vejo amanhã
00:47:02 - Sim, Allen.
00:47:06 Empresários!
00:47:09 Amanhã, todos acharam que foi
00:47:11 ...e que ele foi seu diretor e seu
00:47:18 Minha rainha, contemple
00:47:21 Não é
00:47:22 Vai da Rua
00:47:25 Mas é o coração
00:47:28 Está
00:47:30 Oh! Sim.
00:47:33 Sim.
00:47:36 Não sei como
00:47:37 ...não sei mesmo como
00:47:40 ...por ter me
00:47:41 Não agradeça.
00:47:43 Conseguimos
00:47:48 Sim.
00:47:51 Teremos muitas
00:47:54 Mais peças.
00:47:56 Eu te
00:47:58 Por favor.
00:48:00 Com você,
00:48:02 Sempre
00:48:05 Você me faz
00:48:12 Fala sério?
00:48:13 Deve ser isso,
00:48:15 nunca me senti
00:48:18 Nunca tão...
00:48:21 ...tão feliz.
00:48:23 Eu também
00:48:25 ...ser tão feliz
00:48:27 Estou apaixonado
00:48:30 Devo admitir
00:48:32 ...me apaixono
00:48:34 Quem sabe
00:48:36 Mas, pouco
00:48:38 ...porque hoje,
00:48:41 ...a você e a essa
00:48:43 Obrigada.
00:48:57 LOUCURA DE VERÃO - ESTRELANDO
00:49:05 LORA MEREDITH EM
00:49:13 TEATRO JOHN DREW
00:49:25 LORA MEREDITH EM "FELICIDADE"
00:49:29 LORA MEREDITH EM
00:49:34 LORA MEREDITH EM
00:49:57 Excelente atuação,
00:49:58 Tão maravilhosa
00:50:01 - Arrume-se rápido.
00:50:04 Não podia desculpar-se
00:50:06 Desculpar-me,
00:50:08 Vem uns ricaços
00:50:11 Querem te conhecer
00:50:12 ...investir em minha
00:50:14 Precisa descansar.
00:50:15 Annie, ela não precisa
00:50:17 Às vezes
00:50:18 Cinco minutos,
00:50:20 Vou entreter esses ricaços
00:50:23 Quando ele para?
00:50:26 Não pode, Annie.
00:50:28 Se ele parar para
00:50:29 ...dar conta de
00:50:33 Eu conheço
00:50:37 É engraçado, não?
00:50:38 Depois de
00:50:40 ...tanto esforço
00:50:43 ...para vencer...
00:50:44 ...só então começa
00:50:47 ...se valeu a pena.
00:50:49 Algo se
00:50:52 Agora, David quer
00:50:55 Não sei o
00:50:56 Você o
00:50:59 Não.
00:51:01 Mas ele faz
00:51:04 Ou pelo
00:51:06 ...que gosto
00:51:08 E, é claro, isso seria
00:51:11 Não é hora para
00:51:13 Está cansada e não
00:51:19 Talvez eu não
00:51:22 Que iria fazer se
00:51:26 Poderia passar mais
00:51:29 ...e você poderia ficar em
00:51:33 Sabe, Annie,
00:51:35 ...que não vou ao
00:51:38 Susie sabe
00:51:40 E você precisa
00:51:42 ...como ela precisa
00:51:45 Oh, Annie, o quê eu
00:51:51 Uau!
00:51:53 Gosta mesmo?
00:51:55 Nunca te vi tão
00:51:58 Vamos chegar
00:52:00 Boa noite
00:52:02 Veja se chegam
00:52:13 Annie, vejamos
00:52:17 Srtª. Lora, estamos gastando
00:52:20 Tem certeza que precisamos
00:52:22 Tanto quanto
00:52:25 Senhora?
00:52:27 Ponha ali, por
00:52:36 Aí mesmo.
00:52:38 Assine aqui,
00:52:43 Obrigado.
00:52:45 Vamos, Joe.
00:52:49 Já viu as contas do
00:52:53 Sim, não
00:52:54 Mas, Srtª. Lora...
00:52:55 Não me importa
00:52:57 Susie terá o melhor que
00:52:59 Sente mais falta de
00:53:01 ...acabo de receber
00:53:05 Não me falou o que o doutor
00:53:08 Quando não
00:53:10 ...sempre recomendam
00:53:12 Pois então, repouse.
00:53:14 Oh!
00:53:15 Pode contratar outras
00:53:17 Seria mais trabalho
00:53:21 Estou indo.
00:53:25 Olá, Sr. Edwards.
00:53:26 Ola, Sarah Jane.
00:53:28 Bem, obrigada.
00:53:29 Vou ver umas amigas.
00:53:33 Annie, sua filha está
00:53:36 E também elegante.
00:53:38 Querida
00:53:39 Olá, querido.
00:53:41 Oh! Lindo.
00:53:42 Sim, é novo.
00:53:43 Não recebeu meus
00:53:45 O que há que não
00:53:49 Bem, temos
00:53:51 ...ocupadas pondo
00:53:53 Venha
00:53:57 Quer uma bebida?
00:53:58 Sim, é uma viagem
00:54:00 O de sempre?
00:54:02 Está bem,
00:54:04 Leu minha
00:54:06 Boa, não
00:54:08 Sim,
00:54:09 Mas David...
00:54:12 Querido, acho que não
00:54:15 Não, não,
00:54:17 Eu decidi trabalhar na
00:54:19 Mesmo? E
00:54:22 Não o da Assistente social
00:54:26 Mas é um drama, sem
00:54:28 - ...nenhuma graça
00:54:30 Mas é uma grande chance para
00:54:33 Uma visão controvertida
00:54:36 - O quê você entende disso?
00:54:38 E não quero
00:54:40 Só sei que é uma
00:54:42 ...e elas não são
00:54:44 Ainda mais, acho que preciso
00:54:49 Muito bem, se quer ser um
00:54:52 Escrevi essa comédia para
00:54:55 Os diálogos são os melhores
00:54:58 E me fala
00:55:01 Posso estar
00:55:03 ...depois de tudo
00:55:05 Sim, está
00:55:07 Mas nunca quis
00:55:09 Pessoalmente
00:55:12 Devolva-me
00:55:15 Claro.
00:55:21 Boa sorte, David.
00:55:23 Sei que
00:55:26 Não sem você.
00:55:29 Jamais será
00:55:31 Creio que será
00:55:35 Que isso,
00:55:38 Eis aí meu orgulho,
00:55:42 Bem, adeus.
00:55:44 Mas o quê...
00:55:46 Foi apenas
00:55:48 Sempre tem pelo
00:55:53 LOLA MEREDITH EM
00:56:06 Não estava
00:56:08 - Vem conosco, não?
00:56:11 Deseje-lhe muita sorte
00:56:13 Diga-lhe que
00:56:19 Oh, Annie, mamãe
00:56:22 Susie,
00:56:24 Devemos nos apressar, mamãe
00:56:26 Sarah Jane!
00:56:34 - Oh, sim!
00:56:36 Querida,
00:56:39 Isso é que é...
00:56:42 Ola, Lora.
00:56:46 Oh, Steve, não
00:56:49 Lora, quero apresentar
00:56:51 Como vai?
00:56:52 Como vai, Srta. Meredith?
00:56:55 Muito obrigada.
00:56:57 ...Steve Archer....
00:56:59 Como estão?
00:57:01 Um velho e
00:57:03 Oh, e a
00:57:08 Oh, Steve, faz
00:57:10 Dez anos...
00:57:11 ...e você não
00:57:13 Como estão
00:57:15 Oh! Annie
00:57:16 Nunca reconheceria
00:57:19 ...estão grandes
00:57:20 Olha, vamos para a minha
00:57:24 Porque não
00:57:26 Bem,
00:57:39 Até que enfim acabou
00:57:42 Espero que agora a
00:57:44 ...algum tempo para
00:57:46 Tenho muitas coisas
00:57:48 ... e não quero
00:57:50 Annie, quer
00:57:51 Claro, querida,
00:57:53 O mais importante é
00:57:55 Terão garotos.
00:57:56 À respeito disso,
00:57:58 ...e uma "B" para
00:58:00 A: Como faço um garoto
00:58:02 e B: se devo
00:58:04 Não acho que deveria se
00:58:06 Minhas amigas da escola
00:58:12 Meu Deus!
00:58:17 Querida, suba e
00:58:24 Tudo certo,
00:58:25 Sim, maravilhoso.
00:58:26 Obrigado.
00:58:29 Annie, está pronta
00:58:34 Espere para ver
00:58:38 Ola, Annie.
00:58:39 Mas, se não
00:58:42 - Que surpresa!
00:58:45 Vejo que
00:58:46 Você também,
00:58:48 Tenho tido
00:58:51 Estar acordada à uma da
00:58:53 Sim senhor.
00:58:54 Lembro-me
00:58:56 ...com presunto
00:58:59 Aqui está. Scotch
00:59:02 Obrigado, agora
00:59:05 Nem se lembra
00:59:07 Allen Loomis a
00:59:09 Oh, Steve, estou
00:59:11 Falo sério.
00:59:12 Agora que voltou, não
00:59:16 Não senhor, terá que
00:59:18 Ouça!
00:59:19 Tenho o
00:59:21 ...o primeiro em
00:59:23 Faremos um
00:59:25 Eu, Susie,
00:59:26 O quê
00:59:28 Fantástico.
00:59:29 Steve!
00:59:30 Pareceu sua voz!
00:59:34 Essa moça tão
00:59:35 ...não pode ser
00:59:38 Pequena! Me formo
00:59:41 Vai vir,
00:59:42 Não perderia
00:59:44 Sarah Jane, veja
00:59:47 Sarah Jane?
00:59:49 Olá, Steve.
00:59:51 Não pode ser você.
00:59:54 Ainda as tenho.
00:59:55 Sim, mas
00:59:59 Steve, prometa que não
01:00:02 A festa mudou
01:00:04 Olá, Annie,
01:00:05 Não, Allen, já
01:00:12 Que surpresa
01:00:17 Por favor venha
01:00:19 ...uma escapulida
01:00:21 Sim , não só de vez em
01:00:24 Venha ver a
01:00:26 Lembram-se que eu subia
01:00:31 Oh, Mamãe, veja!
01:00:40 Está na mesa.
01:00:41 Desculpe.
01:00:49 Fez um desejo?
01:00:53 Queria que sempre
01:00:57 Todos juntos.
01:00:58 Você não
01:01:02 Sim, querida.
01:01:05 E eu vou fazer
01:01:08 Deixarei o teatro
01:01:12 Oh! Mamãe!
01:01:29 Nós já
01:01:31 Tome uma aspirina se não
01:01:35 Ouviu?
01:01:35 Sim mamãe,
01:01:38 - Mamãe.
01:01:40 Dê as minhas desculpas
01:01:44 Está bem.
01:02:05 Quando o Steve chegar
01:02:08 Deixe-os só. Devem ter
01:02:11 Que pic-nic divertido!
01:02:13 Sarah Jane diz que está doente,
01:02:18 Bem, acho que continuarei
01:02:22 Posso pedir o suéter rosa para
01:02:26 E agora passamos
01:02:28 Seria uma boa idéia
01:02:31 Sim será muito útil...
01:02:32 ...com os preços subindo
01:02:35 E voltamos outra vez
01:02:38 O quê você acha
01:02:40 Bem...tem beijos
01:02:44 Continuo tirando fotos
01:02:48 Deixemos de rodeios,
01:02:51 Sou vice presidente da
01:02:54 Não diga
01:02:55 Porque não?
01:02:57 Porque renunciarei quando
01:03:00 Mas, por quê?
01:03:02 Nunca sentiu-se cansada
01:03:05 Que não era realmente
01:03:07 Não faz sentido sempre ter que
01:03:11 Deixar-se levar pelo
01:03:16 ...ou pelo suave
01:03:18 Sim.
01:03:19 Por isso
01:03:21 Pra onde?
01:03:23 Não sei, ao redor
01:03:27 Vai sozinho?
01:03:28 Acho que sim. Ninguém
01:03:34 Não pediu a mim.
01:03:37 Não sei porque
01:03:41 Deve ser porque a
01:03:44 Porém sabe o que
01:03:47 Oh, Steve,
01:03:51 Nunca te
01:03:52 Por mais que
01:03:58 Alguns beijos não são frios
01:04:01 ...quando as pessoas que
01:04:04 O beijar faz
01:04:06 O Senhor quer que
01:04:09 quando já são pessoas adultas
01:04:11 Beijar-se é algo normal, se
01:04:14 Desculpe, Annie,
01:04:16 Por favor,
01:04:17 Não acho que
01:04:20 Steve! Eu e Annie estávamos
01:04:26 Dizer isso a elas será
01:04:28 Para quê
01:04:29 Para que cancele
01:04:32 Susie, pode ver como
01:04:35 Diga-lhe que
01:04:39 Espere, deixe-me
01:04:40 Obrigada,
01:04:46 Alo, Allen,
01:04:50 Estava tentando
01:04:51 ...sinto, estivemos
01:04:54 Quando?
01:04:57 Isso parece
01:05:00 Não, jantar não,
01:05:04 Porque não vem
01:05:07 Sim,
01:05:11 Steve!
01:05:14 O diretor de
01:05:17 Quer que eu faça o papel
01:05:21 Seu agente está em Nova
01:05:24 Entendo.
01:05:25 Isso significa que terá
01:05:27 Mas é claro!
01:05:33 Terei que avisar o teatro com
01:05:37 Isso
01:05:39 Não sei como
01:05:41 Querem que eu
01:05:43 Quem é ela?
01:05:45 O melhor papel
01:05:51 Sarah Jane?
01:06:14 Sarah Jane!
01:06:17 Estava te procurando,
01:06:29 Senta aí.
01:06:33 Promete...
01:06:36 ...que não dirá
01:06:37 Não,
01:06:40 O quê há?
01:06:42 Tenho saído...
01:06:45 ...com meu
01:06:47 Namorado?
01:06:49 Não sabia que
01:06:51 De onde
01:06:53 Da lanchonete.
01:06:55 Conheceu ele
01:06:57 Escola!
01:06:59 Não.
01:07:01 Ele é dono de uma
01:07:04 Estava sempre
01:07:07 ...e cada vez que
01:07:10 E então?
01:07:11 No principio fingia
01:07:13 É?
01:07:15 Mas, finalmente eu
01:07:18 Começamos
01:07:20 É muito lindo.
01:07:24 Ele é
01:07:25 Porque
01:07:27 Sei lá.
01:07:28 Me escapou.
01:07:29 Foi a primeira
01:07:31 Te disse,
01:07:32 Bem, ele
01:07:34 Se ele descobrir
01:07:37 ...eu me mato.
01:07:38 Mas, por quê?
01:07:39 Porque eu sou
01:07:40 Prefiro morrer
01:07:43 Sarah Jane,
01:07:44 Eu quero ter uma
01:07:45 Não quero entrar pela
01:07:47 ...ter que me sentir
01:07:49 ...ou ter que pedir perdão
01:07:50 Não diga isso.
01:07:51 Ela não pode
01:07:53 ...mas eu sim.
01:07:56 E eu
01:07:58 Sempre falamos
01:07:59 Nunca me falou
01:08:06 Porque até agora, não
01:08:10 ...que quisesse casar-se
01:08:14 Um rapaz branco!
01:08:17 Como acha que se
01:08:19 ...se soubesse
01:08:22 O quê me diria
01:08:23 se conhecessem
01:08:26 Cuspiriam em mim!
01:08:28 E nos meus filhos!
01:08:29 Sarah Jane, sabe que
01:08:31 É sim.
01:08:33 Por isso não quero que
01:08:35 Não quero que
01:08:37 E quando
01:08:39 Eles não sabem
01:08:41 Finjo ser uma
01:08:43 ...com pais
01:08:45 - Acabarão descobrindo.
01:08:48 Vou ser exatamente o quê
01:08:51 Pareço branca e é só
01:08:54 E você não dirá
01:08:56 Sabe que não,
01:08:58 Claro que não
01:09:00 Sarah Jane, se a mamãe
01:09:03 Pouco me importa.
01:09:06 Sua mãe não
01:09:11 Não a verei antes
01:09:13 ...desejo
01:09:14 Isso parece
01:09:16 Poderíamos nos
01:09:17 Para quê?
01:09:19 Vai estar
01:09:20 ...não precisa
01:09:22 Mas Steve,
01:09:24 Diga a Susie que
01:09:26 ...adeus Lora.
01:09:46 Sarah Jane?
01:09:48 Sim, Srtª. Lora?
01:09:49 Terei convidados esta tarde
01:09:51 ...serão convidados
01:09:52 ...poderia ajudar
01:09:54 Srtª. Lora, eu...
01:09:57 ...mas tenho...
01:09:58 Um encontro?
01:10:01 Hawkins?
01:10:03 O chofer
01:10:05 Porque acha
01:10:06 Eu o vi no posto de gasolina
01:10:10 Não! É
01:10:15 Tudo bem, nós
01:10:18 Já chegaram.
01:10:30 Querida, porque não
01:10:34 Porque me
01:10:36 Comete um
01:10:38 É jovem. Devia
01:10:40 A Srtª. Lora
01:10:42 Te emprestaria
01:10:44 Me emprestaria...
01:10:47 Ficaria contente
01:10:49 ...está conhecendo
01:10:50 Cozinheiros,
01:10:53 Como Hawkins.
01:10:56 Não, obrigada. Conheço bem
01:11:00 Não quero discutir
01:11:03 Não essa
01:11:05 Não estou
01:11:07 Enquanto eu preparo
01:11:09 ...leva isso para a Srta.
01:11:12 Claro que sim!
01:11:14 Faria qualquer coisa para
01:11:20 Mas, Sr. Romano,
01:11:22 Desculpe-me,
01:11:23 Conhece o
01:11:24 É um grande
01:11:26 Felluci sempre insiste em
01:11:27 O cinema é muito
01:11:30 Precisará
01:11:33 "Estou trazendo os
01:11:37 ...para sinhá
01:11:38 Que linguagem,
01:11:40 Onde aprendeu
01:11:42 Sinhá não sabe,
01:11:44 ...aprendi com
01:11:46 ...e ela aprendeu com
01:11:48 ...antes que fosse
01:11:55 Desculpe-me.
01:12:00 Mais um drinque,
01:12:04 Sarah Jane,
01:12:07 O quê
01:12:10 Annie, você
01:12:11 Sim, ouvi.
01:12:13 A senhora e minha
01:12:14 questão de mostrar
01:12:17 ...que quis fazer
01:12:26 Não estava
01:12:28 Estava sendo
01:12:30 Porque quer magoar tanto
01:12:33 Disse-lhe que
01:12:35 Tudo iria
01:12:36 Como?
01:12:40 Srtª. Lora, a senhora
01:12:43 ...diferente.
01:12:46 Alguma vez a
01:12:48 Ou mesmo Susie?
01:12:52 Não.
01:12:55 Vocês são
01:12:56 Então, que nunca mais
01:12:59 Nem a
01:13:02 Nada se resolverá
01:13:22 Mamãe?
01:13:25 Por favor.
01:13:29 Tente
01:13:32 Não fiz
01:13:35 Eu a amo.
01:13:37 Então, seja a
01:13:39 Apenas não quero que
01:13:44 Por isso queria
01:13:49 Oh, Mamãe.
01:13:52 Não pode ver que seria
01:14:14 Lora, espere
01:14:14 Não quer decidir tudo
01:14:17 Sr. Romano, ela não
01:14:28 Frankie,
01:14:32 Pensei que
01:14:36 Vamos até o
01:14:39 Quero falar
01:14:42 Podemos falar
01:14:43 Frankie,...
01:14:46 ...estou tendo
01:14:48 - Com a sua mãe?
01:14:50 Frankie, disse que queria
01:14:55 Não poderíamos fugir?
01:14:57 Faria qualquer coisa para
01:14:59 Qualquer coisa.
01:15:00 Até que não
01:15:03 Não seria uma má
01:15:05 - Diga-me só uma coisinha.
01:15:08 É verdade?
01:15:09 O quê?
01:15:11 Que a sua
01:15:14 Diga-me.
01:15:16 Diga-me
01:15:17 Que diferença
01:15:19 Todos os meus amigos comentam,
01:15:22 - Não!
01:15:24 Sou tão branca
01:15:25 Mentirosa!
01:15:26 Mentirosa, está mentindo.
01:15:28 Não! Não sou!
01:15:29 Você é.
01:15:31 Não me bata.
01:15:36 Crioula!
01:15:39 Eu não sou.
01:16:02 Que alivio!
01:16:05 Ainda bem que
01:16:07 Fico feliz que não
01:16:09 Eu também.
01:16:10 Felluci me queria em Roma
01:16:12 Mas, eu não perderia
01:16:13 ...por nada nesse mundo.
01:16:16 Sabe, é difícil
01:16:18 Susie e Sarah Jane já
01:16:22 Já estamos há muito tempo
01:16:26 Os anos voaram.
01:16:29 Nunca te
01:16:32 Não se sente
01:16:34 Só um pouco
01:16:37 Precisa de algo?
01:16:40 Não, Srtª. Lora. Graças a senhora,
01:16:43 Tenho de sobra para pagar a
01:16:45 ...e depois do meu enterro,
01:16:49 Oh Annie!
01:16:51 É o único luxo
01:16:54 Quero que seja
01:16:56 Quero deixar por
01:16:58 ...ser e os amigos
01:17:01 Nunca pensei
01:17:04 Nunca
01:17:06 Conheço
01:17:07 Centenas.
01:17:08 Mesmo.
01:17:10 Sou da Igreja Baptista.
01:17:11 Vou a vários
01:17:14 Eu não sabia.
01:17:16 Srtª. Lora, nunca
01:17:19 Mamãe, Annie,
01:17:21 É a Sarah Jane.
01:17:29 Sarah Jane!
01:17:32 Traga água
01:17:34 Que houve?
01:17:35 Deixe-me
01:17:37 Querida, quem
01:17:38 Diga-me.
01:17:39 Já disse para
01:17:40 - Tem que me dizer!
01:17:44 Foi o seu
01:17:45 Namorado?
01:17:47 Sim, descobriu que
01:17:50 ...porque vive dizendo a todo
01:17:53 Sempre que pode
01:17:56 Cale-se!
01:17:58 Não fale assim
01:18:00 Já te disse. Mentiras
01:18:04 É isso que acontece
01:18:06 Não aconteceria nada
01:18:15 Obrigada.
01:18:17 Tem certeza que a
01:18:19 Querida, você
01:18:20 Se ela disse que
01:18:22 Oh! Mamãe.
01:18:24 Lá no fundo, achei
01:18:28 Sinto muito
01:18:32 E o que sinto é não ter
01:18:34 ...também ele
01:18:36 É? E o quê é ele?
01:18:38 Sabe aquele puro
01:18:40 Bem, está esperando
01:18:41 Você o comprou?
01:18:43 Oh! Mamãe.
01:18:45 Feliz Formatura.
01:18:51 Veja, mamãe!
01:18:55 E Steve!
01:18:57 Steve!
01:19:00 Susie!
01:19:03 Annie, que
01:19:05 Steve, é um
01:19:07 Estava falando sério quando
01:19:09 Lora...
01:19:13 Oi, Steve.
01:19:13 Pensei que
01:19:16 Annie, porque
01:19:17 Desculpe, mas
01:19:19 Isso chegou
01:19:21 Sarah Jane está
01:19:23 Que bom!
01:19:23 Sente não poder vir,
01:19:25 Acho que vou
01:19:26 ...é o dia mais excitante
01:19:29 Não esperava que
01:19:31 É de Felluci!
01:19:34 Quer que eu
01:19:36 ...me espera mesmo
01:19:37 Já até reservou as
01:19:38 ...partirei em
01:19:40 Duas semanas?
01:19:44 Ao menos vamos
01:19:47 Não faça essa cara.
01:19:51 Não tenho como
01:19:53 Sim, eu
01:19:54 Veja, querida, sua mãe está
01:19:58 Meninas, os exercícios
01:20:01 Querida!
01:20:10 Quando se
01:20:12 Ainda não
01:20:15 Poderia fazer-me
01:20:17 Cuidaria de Susie durante a
01:20:21 Nada me deixaria
01:20:33 - Tudo bem?
01:20:35 Vamos cavalgar do
01:20:39 Obrigado.
01:21:06 Não é
01:21:07 Disse para a mamãe que você
01:21:10 Amanhã venho
01:21:11 E a noite porá
01:21:13 Tem certeza
01:21:14 Falou que era na
01:21:16 Bem, espero
01:21:17 Não tenho jeito
01:21:18 Desapontar-me?
01:21:20 Que tal uma corrida
01:21:33 Espero que eu não a
01:21:36 Oh, não! Eu acho
01:21:38 Boa noite,
01:21:39 Por favor.
01:21:46 Que lugar
01:21:48 ...se acabar
01:21:50 Traga-me
01:21:51 Posso tomar
01:21:53 Talvez um
01:21:55 Uma coca.
01:21:56 Quer que eles
01:21:59 Não, claro
01:22:01 Vamos dançar?
01:22:01 Sim, eu
01:22:09 Sabe, é a
01:22:10 ...que posso
01:22:12 E a Annie? Todo mundo
01:22:15 Ela me trata como se
01:22:17 Mas, você não
01:22:20 Você é quase
01:22:22 Quase?
01:22:24 Quando tiver algo te
01:22:28 Bem, eu tenho um problema
01:22:33 O quê é?
01:22:35 Não, não acho
01:22:38 Aposto que sei
01:22:40 Sabe mesmo?
01:22:42 Rapazes.
01:22:43 Não!
01:22:44 - Está tentando me enrolar.
01:22:47 Steve, qual a
01:22:52 ...poder casar?
01:22:54 Isso é um
01:22:55 Não sei, não
01:22:57 Não é suficiente
01:23:00 Se as duas
01:23:03 Mas, na sua idade, sempre
01:23:06 ...que se confunda
01:23:07 Não.
01:23:08 Não, não há dúvida,
01:23:11 Apaixonada?
01:23:13 Quer falar
01:23:16 Não, não
01:23:22 As vezes eu acho que
01:23:26 O amor é sempre
01:23:28 ...ainda mais quando não se
01:23:32 Mas é algo maravilhoso,
01:23:34 Claro.
01:23:35 Maravilhoso, nada
01:23:40 Oh! Como é bom viver!
01:23:42 Sempre que saímos
01:23:45 Deveria sair mais com
01:23:47 Ao invés do Steve?
01:23:48 Annie, não ia acreditar no
01:23:53 Oh! é o Steve!
01:23:54 Leve um casaco.
01:23:56 Vou pegar um
01:23:57 ...Steve já conhece
01:23:58 Sarah Jane
01:23:59 ...vou pegar
01:24:02 Já vou
01:24:06 Annie, Tem algum tempo
01:24:08 Ela está gostando de seu
01:24:11 Está sim.
01:24:13 A Biblioteca está
01:24:15 ...que até aumentaram
01:24:17 Isso é
01:24:18 Me escreveu outro
01:24:23 Não me espere.
01:24:26 Boa noite.
01:24:29 Harry's Club?
01:24:41 Espero que não tenha
01:24:44 Alô, é da Biblioteca
01:24:48 "Sim, é."
01:24:49 Poderia falar com Sarah
01:24:51 "Sinto muito, a
01:24:53 Sim, eu sei, mas ela
01:24:56 ...arrumando os livros
01:24:58 "Não tem ninguém
01:25:00 Não trabalha ninguém
01:25:02 "Não."
01:25:03 Tem certeza?
01:25:06 "Sim, estou
01:25:09 Entendo.
01:25:11 Então.
01:25:14 Obrigada.
01:25:45 Em que posso
01:25:47 Trabalha aqui uma moça
01:25:49 Nunca ouvi falar.
01:26:04 "Não tem nada mais
01:26:08 "O vazio é
01:26:13 "Por uma carteira vazia, uma
01:26:18 "E veja só,
01:26:21 "Não tem
01:26:23 "...solitário
01:26:25 "Coisas vazias
01:26:30 "É assim que eu
01:26:39 "Venus já
01:26:41 "...que tinha
01:26:43 "...e veja no
01:26:48 "De tanto esperar
01:26:52 "Isso não acontecerá
01:26:57 "Agora é o momento
01:27:01 "Levar minha
01:27:05 "Ajude-me a enfeitar
01:27:10 "...tão vazios, tão,
01:27:29 Esteve ótima essa
01:27:31 Obrigada.
01:27:32 Prá onde vai toda
01:27:35 Tem namorado?
01:27:35 Talvez...
01:27:38 - Se não fosse tão linda...
01:27:40 Vista algo e
01:27:43 Aí, docinho,
01:27:46 Sei lá.
01:27:48 Nunca vi antes
01:27:49 Pare de
01:27:51 Disse que tinha um emprego
01:27:53 O quê está
01:27:56 Ela deve
01:27:58 Diga-lhe que me chamo
01:28:01 Senhora, porque
01:28:04 Você que não
01:28:05 ...essa moça
01:28:07 E se não disser a ela para
01:28:09 ...sua mãe, vou
01:28:11 Sua mãe?
01:28:13 Não posso
01:28:18 Pode sair.
01:28:19 Ela não
01:28:37 Sarah Jane...
01:28:39 O quê achou
01:28:40 ...quando a encontrasse
01:28:44 Se descobrem sobre
01:28:47 ...aí é que nunca iriam
01:28:51 Minha vida seria ir para uma
01:28:54 Por favor,
01:28:58 Vamos tomar um café
01:29:01 Querida, ninguém
01:29:04 ...e nem sempre
01:29:06 Se não quer ser
01:29:08 Falaremos sobre o
01:29:10 Querida, amanhã
01:29:12 ...da Itália e
01:29:14 Sarah Jane?
01:29:17 Sarah Jane!
01:29:20 Oh!
01:29:21 Jesus Cristo!
01:29:42 Oh, Susie,
01:29:45 Oh! Rosas!
01:29:48 São lindas!
01:29:51 Nunca fiquei tão contente
01:29:54 Annie se
01:29:56 Onde
01:29:58 Não sei.
01:29:59 Annie!
01:30:01 Annie!
01:30:02 Que estranho! Ela estava
01:30:06 Annie?
01:30:09 Annie, o
01:30:12 Que aconteceu?
01:30:14 É Sarah Jane?
01:30:18 "Mamãe. se quer realmente
01:30:21 "ser realmente uma mãe,
01:30:23 "Faça como se
01:30:25 "ou que eu nunca
01:30:27 "Vou viver a minha
01:30:30 "Sarah Jane."
01:30:33 Querida,
01:30:35 Vamos encontrá-la,
01:30:37 Não, Srtª. Lora.
01:30:39 A vida é dela e eu não
01:30:43 Eu só
01:30:45 ...saber onde
01:30:46 ...para que
01:30:48 ...caso ela
01:30:49 Sabe pra onde
01:30:52 Não,
01:30:53 Steve deve saber o
01:30:55 Está bem.
01:30:58 Descanse
01:31:00 Deixe que a gente
01:31:08 Alô,
01:31:11 Susie.
01:31:12 Me dê
01:31:15 Alo? Não,
01:31:18 Sou eu sim. Cheguei
01:31:22 Foi tudo
01:31:24 Obrigada por cuidar
01:31:28 É, ela é.
01:31:30 O quê disse
01:31:31 Disse que é um
01:31:34 Oh! Steve,
01:31:36 Aconteceu
01:31:39 Quando?
01:31:42 Não, vou contratar
01:31:44 ...e te aviso se
01:31:46 Tchau.
01:31:51 ...então ela adotou o nome de
01:31:54 ...como corista no Moulin Rouge
01:31:57 - Onde mora?
01:32:01 Obrigada, Sr. Steve.
01:32:04 Não, Annie. Você não
01:32:06 - Eu irei até ela.
01:32:09 Srtª. Lora,
01:32:11 Só tenho que ver
01:32:14 Tudo bem, Annie. Meu escritório
01:32:18 Obrigada, mas
01:32:21 Vou de
01:32:23 Tenho
01:34:49 Que houve, querida?
01:34:51 Não sei, estou com
01:34:55 Não se esqueça
01:34:56 ...vão chegar a
01:34:57 Vou correndo para
01:34:59 Te vejo lá.
01:35:16 A porta
01:35:19 Me apronto
01:35:21 Espero que ainda
01:35:24 Não se preocupe,
01:35:26 Ninguém
01:35:29 Era você.
01:35:32 Estava lá
01:35:35 Porque não me
01:35:37 Eu tentei, Sarah Jane.
01:35:40 Nunca vai saber
01:35:43 Então...
01:35:45 ...devo começar a
01:35:49 Olha, querida.
01:35:50 Já deve ter ido
01:35:52 Vou perder o
01:35:55 Não vi
01:35:56 Não vim
01:35:57 E não vai mesmo,
01:36:00 Pegarei minhas coisas
01:36:02 E continuarei fazendo
01:36:05 Filha, já
01:36:08 Estou tão cansada
01:36:11 Se importa que
01:36:13 Claro
01:36:17 Espero
01:36:18 Então não
01:36:20 Só vai levar
01:36:22 Só quero
01:36:24 Por isso
01:36:27 Você é
01:36:28 É isso quê
01:36:30 Sou outra
01:36:33 Sou branca!
01:36:37 Branca!
01:36:45 Era isso que
01:36:48 Acho
01:36:49 Então, por favor
01:36:51 ...e não volte
01:36:53 E se por acaso nos
01:36:56 ...por favor, finja
01:36:59 Está bem,
01:37:01 Eu prometo.
01:37:03 Eu já esperava
01:37:05 Só quero que
01:37:07 O quê?
01:37:08 Se por acaso, tiver
01:37:11 ...se alguma vez
01:37:14 ...ou se quiser
01:37:16 ...e não puder
01:37:18 ...procure pela
01:37:20 Está certo.
01:37:21 O quê você quiser,
01:37:24 Isso não é a única
01:37:27 Só a
01:37:29 Qual é
01:37:31 Queria te abraçar
01:37:33 Como eu fazia quando
01:37:37 Tudo bem,
01:37:40 Oh,
01:37:42 Oh,
01:37:45 Minha filinha
01:37:51 ...te amo
01:37:53 Isso é algo que
01:37:55 Oh, Mamãe!
01:37:57 Oh, mamãe!
01:38:02 Oh, minha
01:38:08 Vamos, Linda.
01:38:12 Escute se é a
01:38:14 ...com o banheiro
01:38:16 Sinto muito, isso deve
01:38:20 Passei por aqui
01:38:24 Cuidei dela
01:38:28 Agora já está
01:38:32 Meu avião parte daqui
01:38:38 Adeus, querida.
01:38:40 Cuide-se bem.
01:38:44 Adeus.
01:38:46 (Mamãe)
01:38:53 Ora!
01:38:56 Querida, quando
01:38:57 ...era cuidada
01:39:00 Sim.
01:39:03 Toda
01:39:14 Oi, Steve.
01:39:16 Oi, Lora.
01:39:19 Algumas de minhas
01:39:22 ...de que suas mães usem
01:39:25 Eu não ligo.
01:39:26 Muito adulto
01:39:28 Seu coquetel, mas só
01:39:31 Sim
01:39:32 Acabei de falar
01:39:34 Não diga mais nada, tem
01:39:36 Não, não.
01:39:37 Um coquetel?
01:39:39 Não, enviaram uma cópia
01:39:41 Ele vai exibir essa
01:39:45 Querida, gostaria
01:39:47 ...mas estou
01:39:49 Desde que voltou de
01:39:52 O Dr. Muller está bastante
01:39:56 ...alguém deve
01:39:58 Importa-se?
01:39:59 Não, claro que
01:40:01 Te vejo
01:40:02 Claro.
01:40:05 Que poderemos fazer
01:40:08 Não tem remédio, Lora,
01:40:11 Não para um
01:40:13 Sei que a mamãe
01:40:16 Que vergonha!
01:40:18 Mas, o quê
01:40:19 Abateu sobre ele
01:40:21 Não, querida, é normal que ele
01:40:25 Ele sempre gostou
01:40:27 Você se
01:40:29 Mas é diferente
01:40:31 Todo o verão,
01:40:34 Annie, você
01:40:37 Entende o quê?
01:40:38 Que estou
01:40:39 Sempre fui
01:40:43 Claro, Susie,...
01:40:45 ...mas isso é
01:40:48 Não, eu acho que não
01:40:51 É engraçado,
01:40:54 Sempre que gostava
01:40:55 era porque ele me
01:40:58 E logo eu deixava
01:41:01 ...porque não
01:42:20 Susie,
01:42:24 Tinha que
01:42:26 Tenho uma
01:42:28 - Vai fazer um novo filme
01:42:31 Nada de filmes, nada
01:42:35 Sei que
01:42:36 Não te
01:42:39 Steve
01:42:40 Nem pode acreditar, já que
01:42:44 Aniversário?
01:42:45 Steve e eu sempre
01:42:49 Mas, acho que
01:42:51 ...para mais nada
01:42:53 Então...propus que
01:42:59 Susie...que
01:43:01 Você
01:43:02 Sim,
01:43:04 Espero que
01:43:06 E seremos,
01:43:10 Que foi, querida?
01:43:13 Estou muito
01:43:14 Boa noite,
01:43:18 Boa noite,
01:43:38 Sabe,
01:43:39 Ontem a noite, quando
01:43:43 ...ela recebeu
01:43:46 Que coisa
01:43:47 ...pensei que
01:43:52 Sempre me pareceu
01:43:59 Entende isso,
01:44:02 Sabe o
01:44:06 Srtª. Lora, deve
01:44:09 ...em como lida
01:44:11 Tem um
01:44:12 Problema?
01:44:14 Porque não
01:44:15 Porque não
01:44:17 Talvez porque você
01:44:21 Quer dizer
01:44:23 ...não tenho sido
01:44:25 Eu sei que você sempre
01:44:28 ...a melhor
01:44:30 ...mas veja, eu
01:44:33 ...e fracassei.
01:44:35 Você sempre
01:44:37 ...uma excelente
01:44:38 Então, onde
01:44:40 Mas, Annie,
01:44:42 Ela tem um
01:44:45 Que complicação
01:44:47 Tem uma bela casa, as melhores
01:44:50 Susie está
01:44:52 Oh! Annie.
01:44:54 É só isso? Porque
01:44:57 É normal que
01:44:58 ...da idade de
01:45:00 O problema é por quem
01:45:03 Por quem?
01:45:08 O Sr.
01:45:12 O quê?
01:45:14 Isso é
01:45:16 Como
01:45:18 Como ele
01:45:19 Não acho que
01:45:21 Annie, não pode
01:45:24 Mas é, Srtª
01:45:27 Vou falar com
01:45:29 Espere, espere.
01:45:35 Susie.
01:45:37 - Acabei de falar com Annie.
01:45:39 Agora sei porque ficou
01:45:41 Claro, a Annie
01:45:42 É por ela que sabe o
01:45:44 Isso não
01:45:46 Claro que é,
01:45:47 ...que tem sido minha
01:45:48 Você nunca teve
01:45:50 A propósito, veja
01:45:55 Um pedido para entrar
01:45:58 Mas você ia estudar
01:46:00 Denver...fica a
01:46:04 É muito
01:46:04 Não farei
01:46:05 Está sendo
01:46:08 Sabe que
01:46:09 Estou certa que
01:46:10 Sempre
01:46:12 Como ousa
01:46:15 Sim, sou
01:46:15 Queria ter
01:46:17 Mas faço tanto por
01:46:20 Não gosta mais
01:46:21 de um apartamento
01:46:23 - E não gosta do seu cavalo novo?
01:46:25 - E esse armário...
01:46:28 Espere um
01:46:30 É por causa da minha ambição
01:46:33 Como mãe,
01:46:37 E seu amor
01:46:38 Amor? Mas
01:46:42 Sim, por telefonemas,
01:46:44 Tenho tido tudo isso,
01:46:47 Não tem que estranhar
01:46:52 Oh, Susie!
01:46:57 Se o Steve vai se
01:47:01 ...eu desisto
01:47:04 Não voltarei
01:47:06 Mãe!
01:47:08 Tente agir como se não estivesse
01:47:12 Não se preocupe de
01:47:14 ...mas, por favor, não
01:47:21 Oh! Mamãe. Desculpe,
01:47:25 Mas, eu estava
01:47:30 Minha vida.
01:47:34 Eu...Eu não sei.
01:47:37 Pode ser que quando
01:47:39 Esta manhã eu me senti
01:47:43 ...eu gostei
01:47:45 É por isso que acho...
01:47:48 ...nem que seja
01:47:50 Oh, Mamãe, por favor,
01:47:53 Estou sendo
01:47:59 As coisas se resolvem
01:48:06 Obrigado.
01:48:14 Ainda não posso
01:48:16 ...como estava
01:48:17 Me pareceu...tão adulta
01:48:21 Sim, ela
01:48:26 Tudo parece
01:48:29 Annie e eu falamos
01:48:31 Sem as duas
01:48:33 ...muito sós
01:48:36 Como surgiu essa história de
01:48:38 Susie nunca me
01:48:41 Ela decidiu
01:48:44 E porque o Colorado?
01:48:47 Ela é
01:48:49 Srta. Meredith, é a Annie.
01:48:52 - Chamou o doutor?
01:48:54 Também quer
01:49:15 Oh! Por
01:49:20 Eu odeio ter que
01:49:25 Oh, Annie, não diga...
01:49:27 Tenho que falar.
01:49:28 Oh, Annie,
01:49:29 Por favor,
01:49:31 Não chore mais.
01:49:32 Mas eu...
01:49:33 Não,
01:49:35 Está bem,
01:49:37 Quando pagar todas
01:49:40 ...quero que tudo o que
01:49:43 ...Sarah Jane.
01:49:44 Claro!
01:49:46 Sr. Steve?
01:49:47 Sim, Annie?
01:49:50 Encontre-a, Sr. Steve!
01:49:53 Eu o farei, Annie.
01:49:56 Obrigada.
01:49:58 Srtª. Lora,
01:50:01 ...que sei que
01:50:05 ...e que ela me perdoe
01:50:09 Mas que eu nunca quis
01:50:12 Ela era tudo
01:50:14 Diga-lhe,
01:50:16 Por favor,
01:50:17 Prometa-me?
01:50:18 Eu prometo.
01:50:22 Meu colar
01:50:24 Sim!
01:50:26 Quero que o
01:50:29 ...como presente
01:50:32 Faça um
01:50:35 com toda
01:50:38 O dia em que
01:50:41 ...e o dia em
01:50:45 ...são os mais importantes
01:50:51 Oh, Annie!
01:50:53 Annie, querida!
01:50:55 Não tem razão
01:50:58 Reverendo?
01:50:59 Sim,
01:51:04 Quero deixar para
01:51:06 ...minha estola
01:51:08 Ela sempre
01:51:12 Ela achava que
01:51:16 Achava mesmo, Annie,
01:51:19 Oh, por favor,
01:51:21 E quero dar
01:51:24 ...uma nota novinha
01:51:27 Ao Sr. McKinney?
01:51:30 O leiteiro daquele
01:51:34 Sempre foi tão compreensivo
01:51:38 No natal, sempre
01:51:41 ...de parte
01:51:44 Sempre
01:51:47 Espero que não
01:51:50 Eu gostaria de estar
01:51:53 ...e não entre
01:51:55 ...no dia do
01:51:58 E o meu
01:52:01 Sr. Steve,...
01:52:04 ...encontrará como
01:52:06 naquele móvel
01:52:15 Está aqui,
01:52:17 Quero ir
01:52:20 ...exatamente
01:52:23 Principalmente, com os
01:52:26 ...e com os
01:52:29 Nada de
01:52:31 ...algo majestoso
01:52:36 ...como se estivesse
01:52:38 Não! Não
01:52:41 Não vai ter nenhum funeral
01:52:44 Não deixarei que me deixe.
01:52:49 Estou cansada,
01:52:53 Muito
01:53:01 Annie!
01:53:03 Annie!
01:53:06 Não!
01:53:12 Agora partirei
01:53:17 desse vale de
01:53:21 Desse vale
01:53:26 Desse vale,
01:53:29 Agora eu
01:53:34 Desse vale,
01:53:38 Volto a viver
01:53:43 com Deus
01:53:48 Não terá mais...
01:53:53 ...lágrimas e prantos.
01:53:58 Não terá mais...
01:54:02 ...lágrimas e prantos.
01:54:07 Não terá mais...
01:54:10 ...lágrimas e prantos.
01:54:14 Volto pra casa...
01:54:18 ...pra viver
01:54:23 Senhor
01:54:25 Agora partirei
01:54:29 desse vale
01:54:31 de lágrimas
01:54:34 Desse vale
01:54:37 Senhor, desse vale
01:54:42 Senhor,
01:54:45 deixarei
01:54:48 esse vale
01:54:52 Vou para
01:55:00 ...para viver...
01:55:07 ...com o
01:55:22 Erguerei meus olhos aos montes
01:55:26 Meu socorro vem do Senhor
01:55:31 Não porá seus pés lá aquele
01:55:33 Não dormirá
01:55:37 Aquele que guarda Israel,
01:55:41 O Senhor é
01:55:44 O Senhor é a sua sombra,
01:55:47 O brilho do sol não te
01:55:50 ...nem o da lua
01:55:52 O Senhor te guardará
01:55:56 Ele guarda
01:55:58 Ele guarda sua
01:56:02 Deixe-me passar!
01:56:05 Por favor,
01:56:11 Afaste-se senhorita.
01:56:13 Mas, é
01:56:14 Afaste-se!
01:56:15 Eu lhe garanto!
01:56:19 Por favor!
01:56:23 Mãe!
01:56:25 Mãe!
01:56:31 Eu não
01:56:33 Eu não
01:56:35 Mamãe, pode
01:56:38 ...me desculpe.
01:56:41 Me desculpe,
01:56:44 Mamãe, eu gostava
01:56:49 Sarah Jane.
01:56:54 Srtª. Lora!
01:56:57 Srtª. Lora, eu matei
01:56:59 Eu a matei.
01:57:01 Eu queria voltar
01:57:04 Agora jamais saberá
01:57:06 Venha