In Bruges
|
00:00:57 |
Miután megöltem õket, a |
00:01:01 |
lemostam a mocskot a kezemrõl |
00:01:05 |
hazasétáltam, és |
00:01:08 |
Nem sokkal ezután |
00:01:12 |
Húzzatok a faszba Londonból, |
00:01:15 |
Húzzatok Bruggébe! |
00:01:19 |
Azt se tudtam, hol a |
00:01:26 |
Belgiumban van. |
00:01:31 |
Brugge egy szarfészek. |
00:01:32 |
Brugge nem szarfészek. |
00:01:33 |
Brugge egy szarfészek. |
00:01:34 |
Ray, még csak most szálltunk |
00:01:36 |
Addig ne ítéljük meg Bruggét, míg |
00:01:39 |
Én tudom, hogy |
00:02:09 |
Szarfészek. |
00:02:16 |
Jól tudom, hogy Cranham és Blakely |
00:02:21 |
Igen. Nem, egy |
00:02:24 |
Egy ikerszobát. |
00:02:28 |
Két hétre! |
00:02:30 |
Van egy másik szobája? |
00:02:31 |
Sajnálom, de nincs, |
00:02:33 |
Mindenhol teltház |
00:02:37 |
Oké. |
00:02:43 |
Nagyon szép. |
00:02:45 |
Nem viccelek, nem |
00:02:46 |
Itt kell maradnunk, |
00:02:48 |
Na, és mi van akkor, |
00:02:50 |
Akkor maradunk két hétig. |
00:02:51 |
Két hétig? Kibaszott Bruggében? |
00:02:55 |
Veled? Kizárt! |
00:02:57 |
Ray, tényleg nem |
00:03:00 |
Mit nem akarsz mondani? |
00:03:02 |
Nos... Tudod... |
00:03:06 |
Bökd már ki, baszd meg! |
00:03:45 |
Szerinted ez jó? |
00:03:47 |
Szerintem mi jó? |
00:03:49 |
Tudod, csónakázgatni, |
00:03:53 |
Igen, szerintem az. |
00:03:57 |
Ezt hívják városnézésnek. |
00:04:08 |
Ó, azt nézd ott! |
00:04:13 |
Egykoron kórház volt. |
00:04:20 |
Brugge a legjobb állapotban |
00:04:22 |
egész Belgiumban, kétség kívül. |
00:04:47 |
Feljössz? |
00:04:50 |
A kilátás. |
00:04:52 |
Milyen kilátás? Kilátás ide le? |
00:04:56 |
Ray, te vagy a leggázabb |
00:05:00 |
Ken, Dublinban nõttem fel. |
00:05:04 |
Ha egy tanyán nõttem volna fel, és gyépés |
00:05:07 |
De nem így van, szóval |
00:05:22 |
Próbálok megszabadulni az érméktõl. |
00:05:24 |
3, 3.50, 4, |
00:05:27 |
4.10, 4.20, 4.30, |
00:05:33 |
4.70, |
00:05:35 |
4.80, |
00:05:38 |
4.90. |
00:05:42 |
Elfogad 4.90-et? |
00:05:45 |
5 euró a belépõ. |
00:05:48 |
Ugyan már, pajtás, az |
00:05:50 |
A belépõ 5 euró. |
00:06:03 |
Élvezi a munkáját? |
00:06:04 |
Nagyon élvezem. |
00:06:42 |
Nekem tetszik itt. |
00:07:11 |
Maga volt már fenn a |
00:07:14 |
Ja. Ja, egy rakás szar. |
00:07:17 |
Valóban? Az útikönyv |
00:07:21 |
Nos, hótzicher, hogy |
00:07:24 |
Parancsol? Miért? |
00:07:26 |
Úgy értem, egy szeles lépcsõsor |
00:07:30 |
Egész pontosan mit is |
00:07:33 |
Hogy pontosan mit |
00:07:35 |
Maga akkora, mint |
00:07:37 |
Jó, te... |
00:07:46 |
Ugyan már, hagyjuk, puffancs. |
00:07:58 |
Tudja, maga hatalmas |
00:08:03 |
Ezt meg mi volt? |
00:08:06 |
Csak nem felmennek oda? |
00:08:07 |
Hé, srácok, én nem mennék |
00:08:11 |
Baszd meg, te faszfej! |
00:08:16 |
Amerikaiak, nem? |
00:08:23 |
Na, így már más. |
00:08:26 |
Egy buzi sört a |
00:08:27 |
és egy normális sört nekem, |
00:08:31 |
Ez ám az élet. |
00:08:33 |
Nem azért vagyunk |
00:08:36 |
Szép csendben játsszuk |
00:08:38 |
és várunk a hívására, hogy |
00:08:41 |
Véleményem szerint |
00:08:43 |
Várunk még egy napot, max kettõt. |
00:08:46 |
Aztán lecsekkoljuk az újságokat, |
00:08:48 |
akkor felhívjuk, és azt mondjuk: |
00:08:51 |
nagyon szép volt a sok |
00:08:54 |
de most visszamegyünk Londonba, és |
00:08:57 |
ahol nem kibaszott |
00:08:59 |
Én arra szavazok, hogy csendesen |
00:09:03 |
és várjuk a hívását, hogy |
00:09:09 |
Azt sem tudod, hogy |
00:09:14 |
Te meg mirõl beszélsz? |
00:09:15 |
Azt sem tudod, hogy nem egy |
00:09:17 |
- Meló miatt? |
00:09:20 |
- Itt Bruggében? |
00:09:21 |
- Itt Bruggében, meló miatt? |
00:09:24 |
Miért? Egész |
00:09:26 |
Valójában nem mondott semmit. |
00:09:28 |
- Akkor mit gondolsz, mi ez? |
00:09:31 |
De ez eléggé túl van |
00:09:34 |
"Vidd magaddal, és bújjatok el." |
00:09:36 |
"Vidd magaddal, baszod, és |
00:09:40 |
Croydonban is el lehet bújni. |
00:09:44 |
Hmm. |
00:09:46 |
Vagy Coventryben. |
00:09:50 |
Hmm. |
00:09:53 |
Ez túl lett bonyolítva. |
00:09:57 |
Hmm. |
00:10:00 |
De nincs nálunk fegyver. |
00:10:01 |
Harry bárhol tud |
00:10:26 |
Nem fog ma este hívni. |
00:10:34 |
Nem fog ma este hívni. |
00:10:38 |
Mozduljunk ki valahova. |
00:10:40 |
- Hova menjünk? |
00:10:42 |
Nem! |
00:11:01 |
Menjünk, nézzünk meg... |
00:11:03 |
Mondjuk középkori épületeket. |
00:11:06 |
Mert lefogadom, hogy éjjel még |
00:11:14 |
Igen! |
00:11:25 |
Az ott a Gruuthuse múzeum. |
00:11:28 |
Milyen vicces |
00:11:30 |
Ja, flamand. |
00:11:32 |
Itt azt írja, hogy a belgák kétszer |
00:11:35 |
gyilkosaitól, 1471-ben és 1651-ben. |
00:11:38 |
Utáltam a történelmet, te nem? |
00:11:41 |
Az egész egy rakás dolog, |
00:11:43 |
Mit csinálnak azok ott? |
00:11:45 |
Épp forgatnak. |
00:11:49 |
Ray! |
00:11:53 |
Szóval, ebben a jelenetben úgy kéne |
00:12:01 |
Oké? Remek. |
00:12:06 |
Ray, gyere, menjünk. |
00:12:08 |
Lófaszt megyünk. |
00:12:12 |
Ó, Istenem! |
00:12:15 |
Gyönyörû! |
00:12:17 |
Ray, menjünk most azonnal. |
00:12:18 |
Baszd meg, dehogy! |
00:12:20 |
Eddig ez a legjobb Bruggében. |
00:12:48 |
Helló. |
00:12:52 |
- Beszélsz angolul? |
00:12:56 |
Dehogynem. |
00:12:58 |
Miért filmezitek a törpéket? |
00:13:01 |
Egy holland film készül. |
00:13:06 |
Nicholas Roeg Ne nézz vissza! |
00:13:08 |
Nem is utánzat, inkább... |
00:13:11 |
A "hódolat" túl erõs. |
00:13:17 |
Hû, nagyon jól |
00:13:24 |
Számos törpe hajlamos |
00:13:29 |
Aránytalanul sok. |
00:13:32 |
Például Hervé Villechaize |
00:13:36 |
Azt hiszem valaki az |
00:13:39 |
Gondolom, rendkívül |
00:13:44 |
nagyon kicsik, meg ilyesmi. |
00:13:46 |
Az emberek meglátják õket, |
00:13:48 |
Gúnyneveket aggatnak rájuk. |
00:13:53 |
Van még egy híres törpe, akit |
00:13:59 |
Nem az R2-D2-fickó. |
00:14:03 |
Remélem a ti törpétek nem öli meg magát. |
00:14:08 |
Nem bírja, ha törpének hívják. |
00:14:11 |
Nos, pont ez a lényeg! |
00:14:13 |
Az emberek állandóan törpének hívják õket, mikor |
00:14:16 |
Persze, hogy |
00:14:21 |
- A nevem Ray. És a tied? |
00:14:26 |
Hogy jutottál át |
00:14:28 |
Mondhatni a munkám része |
00:14:31 |
Bolti tolvaj vagy? |
00:14:32 |
Nem, nem bolti tolvaj. |
00:14:34 |
Jó vicc volt amúgy. |
00:14:37 |
Nem. |
00:14:39 |
Elárulom mi vagyok |
00:14:58 |
Bazz. |
00:15:12 |
Hát ez kibaszott jó. |
00:15:25 |
Blakely úr? |
00:15:27 |
Igen. Nem, Cranham úr. |
00:15:34 |
Üzenete érkezett. |
00:15:41 |
A picsába! |
00:15:43 |
Elõször is, miért nem ott vagytok, |
00:15:46 |
Másodszor, miért nincs hangposta |
00:15:49 |
hogy ne kelljen a kibaszott |
00:15:52 |
Harmadszor, jobb lesz, ha házon belül |
00:15:55 |
különben én mondom, |
00:16:01 |
Nem recepciós vagyok, hanem tástulajdonos |
00:16:37 |
Leoltanád a kurva villanyt? |
00:16:39 |
Bocs, Ken. |
00:16:41 |
Ne zajongj annyit! |
00:16:46 |
Valakinek rossz kedve van. |
00:17:02 |
Nem találod ki, mi történt. |
00:17:03 |
Befognád a kibaszott pofád, |
00:17:06 |
Ó, bocsi. |
00:17:12 |
Csak még ki kell vennem |
00:17:22 |
Összesen, |
00:17:23 |
ittam |
00:17:26 |
öt korsó és hat üveg sört. |
00:17:31 |
Nem. Hat korsóval és hét üveggel. |
00:17:35 |
És tudod, mi van? |
00:17:44 |
Sosem találod ki, mi történt, Ken. |
00:17:47 |
- Ken, sosem találod ki. |
00:17:50 |
Holnap este randim van. |
00:17:51 |
Nagyon örülök neki. |
00:17:52 |
Egy lánnyal. |
00:17:53 |
Leoltanád a lámpát, kérlek? |
00:17:55 |
Egy napja vagyok Bruggében, és randim |
00:17:57 |
A belga filmiparban. |
00:18:01 |
Egy törpérõl forgatnak filmet. |
00:18:22 |
Hölgyem? |
00:18:24 |
Marie? |
00:18:28 |
Elnézést a tegnap esti üzenetért. |
00:18:34 |
Nos kissé... |
00:18:37 |
Fasz? |
00:18:39 |
Igen. Kissé fasz. |
00:18:44 |
Jó reggelt. |
00:18:55 |
Harry hívott múlt éjjel. |
00:18:57 |
Lemaradtunk róla. |
00:19:02 |
Jesszus, sokat káromkodik, nem? |
00:19:05 |
Ma este itt maradunk. |
00:19:09 |
Hmm. |
00:19:12 |
Csak hogy... |
00:19:15 |
- Hmm. |
00:19:17 |
Csak hogy "hmm" mit? |
00:19:19 |
Csak hogy egyikünknek |
00:19:23 |
Aha. |
00:19:26 |
És mégis melyikünk |
00:19:29 |
Azt hittem, nem tetszik Brugge. |
00:19:30 |
Nem tetszik Brugge, |
00:19:32 |
De már mondtam, hogy randim |
00:19:36 |
aki a belga filmiparban van. |
00:19:45 |
Csak ne keveredj bele valami |
00:19:48 |
Meghúzzuk magunkat. |
00:19:50 |
És ma délelõtt, illetve ma délután |
00:19:54 |
azt csináljuk, amit én akarok. |
00:19:57 |
- Érted? |
00:19:59 |
Feltételezem, hogy valami |
00:20:01 |
Ó, hát majd megtaláljuk az egyensúlyt |
00:20:05 |
Olyan érzésem van, Ken, hogy |
00:20:10 |
Mint egy nagy, kövér, |
00:20:14 |
a libikókán, szemben |
00:20:21 |
egy törpével. |
00:20:58 |
Ray, megegyeztünk, vagy sem, |
00:21:01 |
hogy ha elengedlek este a randidra, |
00:21:02 |
azt csináljuk ma, amit én akarok? |
00:21:04 |
Épp azt csináljuk ma, |
00:21:06 |
Anélkül, hogy duzzognál, |
00:21:09 |
mint egy ötéves, |
00:21:11 |
Abba nem mentem bele. |
00:21:14 |
Jó pofát vágok! |
00:21:17 |
Ott fenn, a fõoltárban |
00:21:21 |
amit egy flamand lovag hozott |
00:21:24 |
És tudod mi van |
00:21:27 |
Nem, mi van benne? |
00:21:28 |
Állítólag Jézus Krisztus |
00:21:32 |
Igen, innen kapta a nevét ez a |
00:21:36 |
- Ja. |
00:21:38 |
És a vér, tudod, |
00:21:41 |
állítólag az évek során idõnként |
00:21:45 |
Újra folyékony lett az alvadt vér. |
00:21:48 |
Számos alkalommal... |
00:21:51 |
a megpróbáltatások idején. |
00:21:53 |
- Igen? |
00:21:54 |
Szóval, most beállok a sorba, hogy |
00:21:59 |
- Ja? |
00:22:02 |
Muszáj nekem is? |
00:22:05 |
Hogy neked muszáj? |
00:22:08 |
Ez Jézus kibaszott vére, nem? Persze, |
00:22:12 |
Persze, hogy neked |
00:22:59 |
Te hülye kis fasz. |
00:23:34 |
Gyilkosság, atyám. |
00:23:37 |
Miért öltél, Raymond? |
00:23:41 |
Pénzért, atyám. |
00:23:43 |
Pénzért? |
00:23:46 |
Te pénzért öltél? |
00:23:48 |
Igen, atyám. |
00:23:49 |
Nem haragból, vagy |
00:23:55 |
Kit öltél meg |
00:23:58 |
Önt, atyám. |
00:24:02 |
Hogy mondod? |
00:24:03 |
Azt mondtam, önt, atyám! |
00:24:06 |
Harry Waters üdvözletét küldi. |
00:24:25 |
A kisfiú... |
00:24:58 |
1. Akaratos vagyok. 2. Rossz vagyok |
00:26:14 |
Ez valahogy teszik. |
00:26:16 |
A többi egy rakás hulladék, |
00:26:20 |
Mit ábrázol vajon? |
00:26:23 |
- Ez az Ítélet Napja, tudod? |
00:26:30 |
Akkor az mi? |
00:26:33 |
Hát, az utolsó nap a Földön. |
00:26:37 |
Mikor ítélkeznek az emberiség |
00:26:43 |
És kiderül, ki kerül a |
00:26:47 |
Ja. |
00:26:48 |
Mi az a másik hely? |
00:26:50 |
A purgatórium. |
00:26:51 |
A purgatórium? |
00:26:53 |
A purgatórium nagyjából |
00:26:56 |
Nem voltál akkora fasz, |
00:27:01 |
Akkor olyasmi, mint Tottenham. |
00:27:04 |
Te elhiszed ezeket |
00:27:06 |
Tottenhamrõl? |
00:27:08 |
Az Utolsó Ítéletrõl |
00:27:13 |
Vétkek, bûnök, és |
00:27:18 |
a pokol meg ezek? |
00:27:23 |
Ööö... |
00:27:27 |
Nos... |
00:27:35 |
Nem tudom, Ray. |
00:27:38 |
Amit az ember gyerekként megtanul, |
00:27:42 |
Szóval hiszem, hogy |
00:27:44 |
Például, ha egy öreg néni |
00:27:48 |
akkor ugyan nem segítek neki |
00:27:52 |
de biztos, hogy kinyitom neki az |
00:27:56 |
Ja. Amúgy is, ha |
00:27:58 |
akkor biztos azt hinné, hogy |
00:28:00 |
- Pontosan. |
00:28:03 |
Ugyanakkor, amellett, |
00:28:08 |
Meg kell békélnem a ténnyel, |
00:28:13 |
Nem sokat. A legtöbbjük amúgy |
00:28:17 |
Egyet kivéve. |
00:28:20 |
Ki volt az? |
00:28:21 |
Ez a fickó, Danny |
00:28:23 |
Õ csak próbálta megvédeni a bátyját. |
00:28:27 |
Közlekedésirányító volt. |
00:28:29 |
Egy üveggel támadt rám. |
00:28:33 |
Lelõttem. |
00:28:34 |
Hmm. |
00:28:36 |
Én viszont úgy vagyok vele, |
00:28:40 |
az is halálos fegyver, így |
00:28:43 |
Szívem mélyén |
00:28:44 |
Azt is tudom, hogy csak a bátyját |
00:28:46 |
Tudom. De az üveggel |
00:28:49 |
Ez pont az az eset, |
00:28:50 |
Ha puszta kézzel indult volna meg |
00:28:52 |
Az nem lett volna igazságos. |
00:28:53 |
Nos, gyakorlatilag |
00:28:56 |
Az is lehet halálos fegyver. |
00:28:59 |
Azt mondtad, közlekedésirányító volt. |
00:29:00 |
Közlekedésirányító volt. |
00:29:02 |
Hogy a picsában tudna egy |
00:29:04 |
Csak úgy mondom. |
00:29:05 |
- Hány éves volt? |
00:29:08 |
Honnan tudna egy 50 éves kibaszott |
00:29:10 |
Csak nem kínai |
00:29:13 |
Jézusom, Ken, |
00:29:24 |
Tudom, mirõl próbálsz beszélni. |
00:29:26 |
Megöltem egy kissrácot. Te meg a |
00:29:30 |
Nem akartad megölni a kisfiút. |
00:29:31 |
Tudom, hogy nem. |
00:29:35 |
De a döntéseim olyan folyamatot |
00:29:39 |
egy kissrác már nincs köztünk. |
00:29:41 |
És többé már nem is lesz. |
00:29:48 |
Úgy értem, ebben a világban, |
00:29:53 |
Nos, már nem lesz itt, |
00:29:55 |
Úgy értem, lehet, hogy el akart |
00:29:58 |
Nem tudom, miért. |
00:30:01 |
És ez az egész miattam van. |
00:30:05 |
Miattam halt meg. |
00:30:08 |
És próbálom... |
00:30:10 |
Próbálom megérteni |
00:30:14 |
Mindenképp én maradok |
00:30:19 |
Ez sosem fog elmúlni. Soha. |
00:30:23 |
Hacsak... |
00:30:25 |
Én ki nem múlok. |
00:30:32 |
Ne is gondolj ilyesmire. |
00:31:30 |
Jól nézel ki. |
00:31:35 |
Mit számít az egyébként? |
00:32:03 |
Szóval, mivel |
00:32:04 |
Pénzért lövök le embereket. |
00:32:10 |
Milyen embereket? |
00:32:12 |
Papokat. Gyerekeket. |
00:32:15 |
Sok pénzt lehet keresni |
00:32:17 |
Papokkal igen. |
00:32:20 |
És te mit dolgozol, Chloe? |
00:32:21 |
Kokaint és heroint |
00:32:24 |
Valóban? |
00:32:28 |
Hát úgy nézek én ki? |
00:32:32 |
Valójában igen. |
00:32:36 |
Én úgy nézek ki, mint |
00:32:40 |
Nem. |
00:32:43 |
Csak mint aki gyerekeket. |
00:32:45 |
Mmm-hmm. |
00:32:52 |
Ma láttam a törpéteket. A kis |
00:32:56 |
Nos, sok ketamint szed. |
00:32:58 |
Az mi? |
00:33:01 |
Lónyugtató. |
00:33:02 |
Lónyugtató? |
00:33:04 |
- Hol szerezte? |
00:33:07 |
Nem adhatsz el |
00:33:13 |
Ez a film azt hiszem, |
00:33:15 |
Eddig még sosem készült |
00:33:18 |
Persze, hogy nem, |
00:33:19 |
Brugge a szülõvárosom, Ray. |
00:33:21 |
Nos, attól még szarfészek. |
00:33:22 |
Nem szarfészek. |
00:33:23 |
Micsoda? Még a törpék is |
00:33:26 |
Oké. |
00:33:28 |
Szóval leszólod a szülõvárosom. |
00:33:33 |
Igazán jó vagy, Raymond. |
00:33:35 |
Mért nem dobsz be pár belgás |
00:33:38 |
Nem tudok belgás vicceket. |
00:33:39 |
És ha mégis tudnék, azt hiszem, |
00:33:43 |
Hé, várj csak! Nem Belgiumban molesztáltak |
00:33:47 |
Akkor mégicsak |
00:33:52 |
Mirõl híres Belgium? |
00:33:54 |
A csokoládéról és a |
00:33:56 |
És csak azért találták fel a csokoládét, |
00:34:01 |
Mi az? |
00:34:02 |
Az egyik meggyilkolt |
00:34:15 |
Sajnálom, Chloe. |
00:34:27 |
Egyik meggyilkolt lány |
00:34:30 |
Csak azt akartam, hogy |
00:34:33 |
És bejött! Eléggé! |
00:34:55 |
Ez kurvára hihetetlen. |
00:35:10 |
Mi kurvára hihetetlen? |
00:35:11 |
Maga hozzám beszél? |
00:35:15 |
Megtorpan, pedig a kibaszott |
00:35:18 |
És elismétli. |
00:35:20 |
Igen, magához beszélek. |
00:35:24 |
Megmondom önnek, hogy |
00:35:27 |
Cigarettafüstöt fújni a barátnõm |
00:35:29 |
Ez kurvára hihetetlen! |
00:35:31 |
- Ez a dohányzó rész. |
00:35:34 |
Rendben? Egyenesen az |
00:35:36 |
Nem akarok meghalni a kibaszott |
00:35:39 |
Aha. Ezt nem a vietnamiak |
00:35:42 |
Vietnamiak? Milyen |
00:35:46 |
Ennek a kijelentésnek |
00:35:47 |
Dehogynincs. |
00:35:49 |
Nos, attól, hogy ismételgeti, |
00:35:52 |
Egyáltalán mi közük van |
00:35:55 |
hogy én és a barátnõm |
00:35:58 |
a barátnõje |
00:35:59 |
Mondja már meg, hogy... |
00:36:02 |
Ezt John Lennonért kapod, |
00:36:05 |
Egy üveg? Ne fáradjon! |
00:36:22 |
Távozunk. |
00:36:23 |
Nem ütök meg nõket! |
00:36:28 |
Egy olyan nõt ütöttem meg, |
00:36:30 |
Az más. |
00:36:33 |
Vagy ha olyan nõ |
00:36:35 |
Általában véve nem ütnék |
00:36:39 |
Istenem, de szép vagy! |
00:36:43 |
Telefonálnom kell. |
00:36:44 |
Ó, ne. |
00:36:46 |
Kiábrándultál belõlem, ugye? |
00:37:15 |
- Halló! |
00:37:18 |
Csak elugrottunk egyet vacsorázni, Harry. |
00:37:21 |
Igen? Mit ettetek? |
00:37:23 |
- Vacsorára? |
00:37:25 |
Pizzát, a Pizza Hutban. |
00:37:26 |
Jó volt? |
00:37:27 |
Ja, rendben volt. Nem |
00:37:29 |
Ugyanolyan, mint Angliában. |
00:37:31 |
Na, ez a globalizáció, nemde? |
00:37:35 |
Épp WC-n van. |
00:37:37 |
- Hall minket? |
00:37:40 |
Mit csinál? |
00:37:41 |
- Hogy érted? |
00:37:45 |
Nem tudom, Harry, |
00:37:46 |
Küldd el valamilyen ürüggyel fél |
00:37:55 |
Ray! Nem ugrasz |
00:38:02 |
Ja, ja, tudom, hogy azt |
00:38:05 |
de miért ne érzehetnénk |
00:38:07 |
Nem, nem tudom, hogy itt lehet-e valahol |
00:38:13 |
Oké, majd találkozunk. |
00:38:25 |
Igen. Elment. |
00:38:27 |
Mit mondtál neki? |
00:38:29 |
Azt mondtam: Miért nem mész el inni valamit, |
00:38:32 |
- Õ mit mondott? |
00:38:34 |
És lehet, hogy körülnéz, |
00:38:36 |
Csak pisilt? |
00:38:38 |
Szerintem igen. Azt hiszem. |
00:38:40 |
Biztos, hogy nem bánta? |
00:38:41 |
Nem, örült, hogy kimozdulhat. |
00:38:43 |
Biztos, hogy elment? |
00:38:44 |
Igen, igen, bevágta az ajtót. |
00:38:45 |
Az nem jelenti azt, hogy elment. |
00:39:06 |
Harry, biztosan elment. |
00:39:07 |
Tisztában vagy vele, hogy egy |
00:39:10 |
Tudom, Harry. A srác |
00:39:12 |
Mégis mi lenne ott, egy kibaszott |
00:39:15 |
Ahogy mondtam, szerintem örült, |
00:39:17 |
Amúgy szereti |
00:39:20 |
Én nagyon élveztem, |
00:39:22 |
A csatornák, a régi épületek, minden. |
00:39:25 |
Mikor jártál itt? |
00:39:26 |
Hét évesen. |
00:39:30 |
- Csónakáztatok már a csatornákon? |
00:39:33 |
Jártatok a régi, macskaköves utcákon? |
00:39:35 |
Ja. |
00:39:37 |
- Olyan a hely, mint egy tündérmese, nem? |
00:39:39 |
- A templomok...Gótikusak. |
00:39:41 |
- Gótikusak? |
00:39:42 |
Szóval tényleg jól érzi magát? |
00:39:45 |
Nos, én jól érzem magam. |
00:39:48 |
Abban nem vagyok |
00:39:54 |
Mi? |
00:39:55 |
Tudod, nem vagyok benne |
00:39:57 |
Hogy érted, hogy |
00:39:59 |
Mit jelentsen az, |
00:40:01 |
Mi a picsát jelentsen ez? |
00:40:03 |
Semmit, Harry. |
00:40:04 |
Egy kibaszott tündérmese |
00:40:06 |
Hogy lehet, hogy egy ilyen mesés |
00:40:09 |
Hogy a picsában lehet, hogy a csatornák, |
00:40:12 |
ez a sok kibaszottul |
00:40:14 |
nem való valakinek, he? |
00:40:16 |
Azt hiszem, azt |
00:40:18 |
- Vannak még hattyúk? |
00:40:19 |
Hogy a faszban lehet, hogy a telibekúrt |
00:40:23 |
Hogy lehet ez? |
00:40:24 |
Azt hiszem, úgyértettem, |
00:40:25 |
hogy mikor megérkezett ide, |
00:40:28 |
Tudod, van egy nagy, kétpályás |
00:40:32 |
Lehet, hogy még nem volt meg, |
00:40:35 |
Na, de amint megérkezett az óvárosba, |
00:40:38 |
és látta a csatornákat, a hidakat, |
00:40:42 |
nos, akkor kurvára tetszett neki. |
00:40:44 |
Nem bírta megunni a |
00:40:47 |
Mintha a kétpályás úttól elsõre kissé |
00:40:52 |
Azt hiszem, nem ugrik be |
00:40:54 |
Biztosan új. |
00:40:55 |
Akkor ez nem rontotta |
00:40:57 |
Nem, nem, nem, ez csak |
00:41:02 |
És tudod mi történt? |
00:41:05 |
Mikor sétálgattunk az utcákon, |
00:41:07 |
egyfajta jeges köd |
00:41:13 |
és ettõl majdnem olyan volt az egész, |
00:41:17 |
Akkor odafordult hozzám, |
00:41:19 |
Mit mondott? |
00:41:20 |
Azt mondta: Ken, tudom, hogy ébren vagyok, |
00:41:26 |
Igen? Ezt mondta? |
00:41:28 |
Ja. |
00:41:29 |
Úgy értette, hogy |
00:41:31 |
Igen. Persze, mint |
00:41:34 |
Ó, remek. Örülök, |
00:41:38 |
Örülök, hogy tudtunk |
00:41:40 |
Valami jót és boldogat. |
00:41:45 |
He? |
00:41:47 |
Nem rossz gyerek, ugye? |
00:41:50 |
Ide hallhass, írd fel a következõ |
00:41:53 |
Tehát Raam, mint a Ram, |
00:41:57 |
Raamstraat 17. |
00:41:58 |
Megjegyezted? |
00:42:00 |
Igen, Raamstraat 17. |
00:42:02 |
Jó. Lesz ott egy ember holnap |
00:42:06 |
- Yuri. |
00:42:08 |
Hívj fel a Jimmy Driscollnál |
00:42:10 |
úgy 3 vagy 4 körül |
00:42:14 |
Miután mi van meg? |
00:42:16 |
Te most hülyéskedsz? |
00:42:19 |
- Nem. |
00:42:21 |
Rendes fickó volt, de végeredményben |
00:42:24 |
szétlõtte egy kiskölyök kibaszott fejét. |
00:42:27 |
Ha elszalad vele a ló, |
00:42:36 |
Ken? |
00:42:38 |
Ha elszalad vele a ló, |
00:42:41 |
Majd én leállítom, Harry. |
00:42:43 |
Na, ne húzd fel magad, Ken. |
00:42:46 |
Figyelj, örülök, hogy tudtam tenni |
00:42:51 |
Mit tettél a srácért? |
00:42:52 |
Hát, hogy a jóvoltamból |
00:42:56 |
Én is szeretném újra látni |
00:43:00 |
Mit is mondott a... |
00:43:05 |
"Tudom, hogy ébren vagyok, de úgy |
00:43:11 |
Ja. |
00:43:14 |
Hívj fel, ha meghalt. |
00:43:40 |
Az a kibaszott |
00:43:43 |
Eirik, mit csinálsz? |
00:43:45 |
Hova valósi vagy, faszfej? |
00:43:47 |
Írországba eredetileg. |
00:43:49 |
És szerinted az rendben van, |
00:43:51 |
és megkúrod valaki más csaját? |
00:43:53 |
Nézd, nem tudtam, hogy |
00:43:55 |
És amúgy sem basztam meg. |
00:43:58 |
Eirik, tedd le a pisztolyt! |
00:44:01 |
Ereszkedj térdre, |
00:44:04 |
Na, ne hülyéskedj. |
00:44:05 |
Ereszkedj... |
00:44:08 |
Egész pontosan mikor lett minden |
00:44:12 |
Régebben a skinheadek |
00:44:13 |
csak azzal szórakoztak, hogy |
00:44:15 |
Manapság úgy tûnik, elõfeltétel |
00:44:20 |
Azzal nem vagy elõbbre, haver. |
00:44:21 |
Ray, csak vaktöltény |
00:44:31 |
Eirik, ne! |
00:44:32 |
Na, most ki a |
00:44:34 |
Te, te kibaszott seggturkász! |
00:44:38 |
Chloe, egész pontosan |
00:44:40 |
Nem látok! Nem látok! |
00:44:42 |
Persze, hogy nem látsz, baszod! |
00:44:47 |
- Ez az alak a barátod? |
00:44:52 |
Akkor mit keres itt? |
00:44:53 |
Mi... Néha turistákat rablunk. |
00:44:57 |
A picsába, tudtam, hogy |
00:45:00 |
Tudtam, hogy alapesetben |
00:45:02 |
Nem! Ez nem igaz, én... |
00:45:04 |
Ma este lefújtam a dolgot. |
00:45:07 |
Miért jöttél ma este? |
00:45:09 |
Chloe, nem látok, esküszöm! |
00:45:10 |
Ne nyávogj már, mint |
00:45:13 |
Hónapok óta nem keféltem! |
00:45:15 |
Nem látok ezzel a szememmel, Chloe! |
00:45:20 |
Elviszlek. |
00:45:22 |
Remek! Most az egész estének annyi! |
00:45:23 |
Nem! |
00:45:25 |
Maradhatsz, ha akarsz. |
00:45:29 |
Tudtam, hogy az olyan, mint te, |
00:45:32 |
- Éreztem. |
00:45:34 |
Hát tudod, olyan kedves. |
00:45:44 |
Hívj fel. Kérlek. |
00:45:52 |
Chloe! |
00:46:33 |
Csingling! |
00:47:04 |
Van valami baja? |
00:47:05 |
Nem, semmi baj. |
00:47:07 |
Négy sör 20 perc alatt. Semmi baj. |
00:47:12 |
Baszd meg! |
00:47:21 |
Sört és vörösbort. |
00:47:23 |
Mindjárt jövök. |
00:47:27 |
Hogy halad a film? |
00:47:29 |
Egy túlajnározott, kibaszott |
00:47:34 |
Mármint rossz értelemben? |
00:47:39 |
Nagyon csinos a barátnõje. |
00:47:41 |
Nem a barátnõm. Egy prosti, |
00:47:47 |
Nem tudtam, hogy vannak |
00:47:49 |
Csak jó helyen kell keresni. |
00:47:52 |
Erre jók a bordélyok. |
00:47:55 |
Nos, nagyon csinos |
00:47:58 |
Köszönöm. |
00:48:04 |
Az Államokból jött? |
00:48:06 |
Ja. |
00:48:08 |
De ne vesse a szememre. |
00:48:09 |
Majd megpróbálom. |
00:48:12 |
Csak ne mondjon semmi |
00:48:33 |
Hejhó. Italba fojtod |
00:48:36 |
- Milyen bánatom? |
00:48:39 |
Egy buzi sört, legyen szíves. |
00:48:41 |
Milyen volt a randid? |
00:48:42 |
A randiba két esetben is |
00:48:44 |
Egy esetben pedig a keze a farkamon |
00:48:46 |
de ez túl rövid ideig tartott. |
00:48:49 |
Egy esetben loptam öt gramm |
00:48:53 |
egy esetben pedig megvakítottam |
00:48:55 |
Szóval, összességében véve |
00:48:58 |
Szereztél öt gramm kokszot? |
00:49:01 |
Van nálam négy gramm, |
00:49:03 |
ezért a szívem pörög, mint a gép, |
00:49:04 |
mintha mindjárt |
00:49:05 |
Tehát, ha hamarosan összeesek, |
00:49:08 |
hogy lehet hogy köze |
00:49:09 |
Adj már egy grammot. |
00:49:11 |
Azt hittem, leálltál vele, |
00:49:13 |
Tudod mit? |
00:49:45 |
Miért nem integettél vissza, |
00:49:48 |
Nagyon erõs lónyugtatót |
00:49:50 |
Nem integettem senkinek, |
00:49:56 |
He? Mit beszélsz itt? |
00:49:58 |
Csak lószart. |
00:50:01 |
Amerikai vagy? |
00:50:03 |
Igen. De ne vesd a szemere. |
00:50:06 |
Nos, azt majd én |
00:50:09 |
Te is amerikai vagy? |
00:50:10 |
Nem, Amszterdamból jöttem. |
00:50:12 |
Amszterdamból? |
00:50:13 |
Amszterdam tele van |
00:50:16 |
Igen. Ezért jöttem Bruggébe. |
00:50:18 |
Gondoltam, itt majd jobban |
00:50:23 |
He? |
00:50:26 |
Ti ketten furák vagytok. |
00:50:30 |
Kértek kokaint? |
00:50:34 |
Van nálam LSD és ecstasy is. |
00:50:48 |
Hervé Villechaize, |
00:50:51 |
A törpe az Idõbanditákból, |
00:50:55 |
Rengeteg törpe... |
00:50:57 |
Mélynövésû nyírta ki magát. |
00:51:00 |
Hmm. Kurva sokan. |
00:51:04 |
Neked eszedbe jutna ilyemi? |
00:51:06 |
He? |
00:51:08 |
Eszedbe jutna, hogy öngyilkos |
00:51:11 |
Baszd meg, ember! |
00:51:14 |
Csak dumcsizunk, nem igaz? |
00:51:22 |
Látod, Ken, Harrynek ilyen hotelbe |
00:51:26 |
Ötcsillagos, és prostik is vannak. |
00:51:29 |
Tudod, néha az az érzésem, |
00:51:35 |
Még mindig nem hívott? |
00:51:39 |
Nem. Még mindig nem telefonált. |
00:51:40 |
Ha nincs hír az jó hír, nem? |
00:51:51 |
Hmm. |
00:51:53 |
Õ ki? |
00:51:57 |
Háború lesz, ember. |
00:52:00 |
Látom elõre. |
00:52:01 |
Háború lesz a feketék |
00:52:05 |
Egyenruhára sem lesz már szükség. |
00:52:08 |
Ez nem olyan háború lesz, amiben |
00:52:10 |
Mert már elõre el lett döntve. |
00:52:12 |
Én tudom, hogy kiknek az oldalán |
00:52:15 |
A fehéreknek majd |
00:52:17 |
Lószart döntöd el, ember. |
00:52:19 |
És kinek az oldalán |
00:52:21 |
A feketékén. Ez egyértelmû. |
00:52:24 |
És mi van a pakisztániakkal? |
00:52:27 |
- A feketékén. |
00:52:31 |
Kitalálok valami nehezet. |
00:52:33 |
Mi van a vietnamiakkal? |
00:52:36 |
A feketékén! |
00:52:37 |
Na, akkor egyértelmû, hogy én is a |
00:52:46 |
Várj csak. |
00:52:48 |
A világ összes fehér törpéje |
00:52:50 |
a fekete törpék ellen harcol majd? |
00:52:51 |
Ja. |
00:52:54 |
Abból jó film lenne! |
00:52:57 |
Te nem tudod, mennyi faszságot |
00:53:02 |
Ez... |
00:53:05 |
Tagadhatatlanul igaz. |
00:53:07 |
Tudod, Jimmy, |
00:53:10 |
a feleségem fekete volt. |
00:53:13 |
És nagyon szerettem õt. |
00:53:16 |
És 1976-ban megölte |
00:53:23 |
Szóval én hova a picsába |
00:53:29 |
Elkapták a tettest? |
00:53:31 |
Egy barátom kapta el. |
00:53:33 |
Harry Waters kapta el. |
00:53:36 |
Nos, mondd meg, Jim, kinek az oldalán |
00:53:44 |
Azt hiszem, mérlegelned kell |
00:53:48 |
és hagynod, hogy a |
00:54:00 |
Két mocskos ribanc, |
00:54:05 |
Azt hiszem, hazamegyek. |
00:54:06 |
Ja. Én meg veled tartok. |
00:54:10 |
- Mi a ... |
00:54:13 |
Nem tudsz karatézni. |
00:54:15 |
Nem mondhatod, hogy |
00:54:18 |
Kis pöcs! |
00:01:06 |
Igen, én vagyok Yuri. |
00:01:37 |
Waters úr azt mondta, |
00:01:43 |
Számos lugas van a |
00:01:48 |
Használják ezt a szót, hogy lugas? |
00:01:51 |
Lugas? Igen. Néha. |
00:01:53 |
Kevés ember van a lugasokban |
00:01:58 |
Ha én akarnék megölni |
00:02:04 |
Biztos benne, hogy a |
00:02:07 |
Lugas, igen. |
00:02:10 |
Zeg-zug, igen! |
00:02:15 |
Zeg-zug a lugas helyett. Ja. |
00:02:24 |
Meg fogja tenni, ugye? |
00:02:29 |
Persze, hogy megteszem, bassza meg. |
00:02:33 |
Ez a munkám. |
00:02:41 |
A barátja meglehõsen furán |
00:02:52 |
Furán? Hogy? |
00:02:53 |
Nos, a gyerek felõl érdeklõdött, |
00:02:58 |
Azt mondtam, nekem mindegy, |
00:03:02 |
Ekkor adott 200 eurót, |
00:03:07 |
Visszautasítottam természetesen, |
00:03:14 |
Visszaadná neki, ha találkoznak? |
00:03:18 |
Nem akarok hálátlan lenni, de úgy |
00:03:22 |
- Tudja, hol van most? |
00:04:26 |
Sajnálom, Ray. |
00:04:29 |
Sajnálom. |
00:05:01 |
Ray, ne! |
00:05:02 |
A büdös faszba! |
00:05:05 |
A mögött az izé mögött voltam. |
00:05:08 |
Te mi a faszt csinálsz? |
00:05:10 |
Semmit. |
00:05:13 |
Ó, Istenem! |
00:05:16 |
- Te meg akartál ölni! |
00:05:19 |
Te akartad megölni magad! |
00:05:24 |
Nekem szabad. |
00:05:26 |
Nem, dehogy! |
00:05:27 |
Mi? |
00:05:28 |
Nekem nem szabad, és neked |
00:05:39 |
Elmehetünk valahova, |
00:05:45 |
Nem tudtam volna megtenni, Ray. |
00:05:47 |
Pedig kibaszottul úgy tûnt, |
00:05:53 |
Hol szerezted az a stukkert? |
00:05:55 |
Harry egyik barátjától. |
00:05:57 |
Basszus, ember. |
00:06:01 |
Hadd lássam. |
00:06:06 |
Hangtompítós. |
00:06:10 |
Szép. |
00:06:17 |
Az enyém egy lány |
00:06:28 |
- Megtartom. |
00:06:33 |
- Add vissza a stukkerem. |
00:06:35 |
Egy öngyilkosjelölt vagy. |
00:06:37 |
Te pedig arra készültél, |
00:06:39 |
Nem kapod vissza a fegyvert. |
00:06:41 |
Micsoda nagyszerû nap ez is. |
00:06:44 |
Öngyilkos akarok lenni, |
00:06:47 |
elszedi a fegyverem, és még mindig |
00:06:52 |
Figyelj, adok egy kis pénzt, |
00:06:56 |
Vissza Angliába? |
00:06:58 |
Nem mehetsz vissza Angliába, Ray. |
00:07:01 |
Halott ember akarok lenni! |
00:07:03 |
Lemaradtál valamirõl? |
00:07:06 |
Nem akarsz meghalni, Ray. |
00:07:12 |
Megöltem egy kisfiút! |
00:07:28 |
Akkor mentsd meg |
00:07:31 |
Csak menj el valahova, |
00:07:34 |
szállj ki ebbõl az üzletbõl, |
00:07:39 |
A holtakon nem segíthetsz. |
00:07:42 |
Nem támaszthatod fel azt a srácot. |
00:07:46 |
De megmentheted a következõt. |
00:07:50 |
És mi legyek, orvos? |
00:07:53 |
Ahhoz képesítés kell. |
00:07:55 |
Bármit csinálhatsz Ray. Bármit! |
00:08:02 |
Kedves Ken, a parkba mentem, hogy |
00:08:15 |
Mekkora gyökér! |
00:08:18 |
Azt mondta, hogy ez az utazás, |
00:08:22 |
ez az egész bruggei kiruccanás |
00:08:25 |
azért kellett, hogy legyen egy utolsó, |
00:08:31 |
Bruggében? |
00:08:38 |
A Bahamákon, talán. |
00:08:41 |
De miért Bruggében? |
00:08:44 |
Szerintem, mert olcsóbb. |
00:08:52 |
A maradék LSD és ecstasy. |
00:08:56 |
Visszakaphatom a fegyvert, kérlek? |
00:09:03 |
Mihez kezdek majd, Ken? |
00:09:07 |
- Mihez kezdek majd? |
00:09:10 |
Mész elõre. |
00:09:12 |
Próbálj meg nem gondolni erre. |
00:09:16 |
Esetleg tanulhatsz nyelveket. |
00:09:17 |
Persze, mikor az |
00:09:19 |
Ezt mondjuk szeretem Európában. |
00:09:20 |
Nem kell megtanulni |
00:09:23 |
Csak feledkezz meg a |
00:09:25 |
Meglátjuk, mi lesz a |
00:09:29 |
Hét év nem olyan sok. |
00:09:32 |
Több, mint amennyi |
00:09:34 |
Az elsõ kibaszott melóm. |
00:09:38 |
Nagyszerû bérgyilkos lett belõlem. |
00:09:44 |
Valaki egyszerûen nem |
00:09:48 |
És te? |
00:09:55 |
Mikor mész vissza Angliába? |
00:09:58 |
Néhány órán belül |
00:10:01 |
Harry nem lesz mérges rád, ugye? |
00:10:05 |
Majd elrendezem Harryvel. |
00:10:06 |
Mondd meg neki, hogy amúgy is |
00:10:09 |
Ez nem igaz, ugye, Ray? |
00:10:31 |
Harry? Itt Ken. |
00:10:33 |
Hallod ezt a zajt? |
00:10:37 |
Tudod, hogy mi ez? |
00:10:39 |
Oké, persze, hogy tudod, egy |
00:10:43 |
Nos, Ray épp most szállt fel |
00:10:47 |
és nem tudja, hova |
00:10:49 |
Szóval, tedd, |
00:10:52 |
Tudod a hotel címét. |
00:10:55 |
Mert egészen megkedveltem Bruggét. |
00:10:59 |
Olyan, mint egy kibaszott |
00:11:30 |
Harry. |
00:11:32 |
Harry! |
00:11:34 |
Mi van? |
00:11:35 |
Az egy élettelen szar! |
00:11:37 |
Te vagy egy élettelen szar! |
00:11:50 |
Bánjatok jól anyuval |
00:11:53 |
Mert apának el kell |
00:11:55 |
Hova mész? |
00:11:56 |
Bruggébe kell mennem. |
00:11:58 |
Brugge? Az hol van? |
00:11:59 |
Belgiumban. |
00:12:02 |
Miért kellene Belgiumba utaznod? |
00:12:04 |
Mert el kell intéznem valamit. |
00:12:07 |
Ennek van köze a telefonhoz? |
00:12:09 |
Ennek Kenhez van köze. |
00:12:13 |
Becsületbeli ügy. |
00:12:16 |
Nem lesz ez veszélyes, ugye? |
00:12:22 |
Persze, hogy veszélyes lesz, |
00:12:25 |
A haverjaidat is magaddal viszed? |
00:12:27 |
Mondd, hogy nem |
00:12:30 |
Harry. |
00:12:32 |
Sajnálom, hogy élettelen |
00:12:35 |
Ideges voltam. |
00:14:16 |
- Ön ír? |
00:14:20 |
Mi a neve? |
00:14:24 |
Derek Perlurrl. |
00:14:30 |
Megûtötte a kanadait. |
00:14:32 |
Megûtötte a kanadait. |
00:14:34 |
"Megûtöttem" a kanadait? |
00:14:41 |
Õ az! Ez az a faszfej! |
00:14:50 |
Megûtötte a kanadait, igen? |
00:14:53 |
Kanadai? A picsába. |
00:15:01 |
- Visszavisszük Bruggébe. |
00:15:32 |
Szia, szia. |
00:15:34 |
Válasszon, Waters úr. |
00:15:40 |
Egy uzi? |
00:15:42 |
Nem a kibaszott Los Angeles-i |
00:15:45 |
Nem azért jöttem, hogy lelõjek |
00:15:48 |
Rendes fegyvert akarok, |
00:16:03 |
Tudtam, hogy nem öli meg a fickót. |
00:16:05 |
Láttam a szemében, mikor |
00:16:11 |
- A mikrõl? |
00:16:12 |
A lugasokról a Köningin |
00:16:18 |
Vannak dumdum golyóim is. |
00:16:20 |
Használják a dumdum szót? |
00:16:23 |
Dumdum, igen. |
00:16:25 |
Kér pár dumdumot? |
00:16:28 |
Tudom, hogy nem kéne, |
00:16:31 |
de kérek. |
00:16:38 |
Faszfej. |
00:16:41 |
Õ hozzám beszél? |
00:16:42 |
Nem, Eirik az ön |
00:16:44 |
A fiatal barátja |
00:16:46 |
Ray volt? |
00:16:47 |
Ki akartam rabolni, |
00:16:52 |
Vaktöltények voltak a pisztolyban, |
00:16:54 |
az egyiket a szemembe sütötte el. |
00:16:57 |
Már sosem fogok látni ezzel |
00:17:02 |
Nos, õszintén szólva nekem |
00:17:06 |
Mi? |
00:17:07 |
Úgy értem, ha ki akarsz rabolni |
00:17:09 |
hagyod, hogy elszedjék tõled a fegyvert, |
00:17:11 |
majd azt is hagyod, hogy |
00:17:14 |
amihez, feltételezem, közel |
00:17:17 |
na, akkor tényleg a te hibád, |
00:17:21 |
Szóval, miért nem hagyod abba a nyávogást, |
00:17:24 |
Eirik, a helyedben nem válaszolnék. |
00:17:33 |
Azt hittem, holtan |
00:17:35 |
Tényleg holtan akarom látni a pasast. |
00:17:37 |
De ez nem változtat a tényen, hogy |
00:17:40 |
Nem igaz? |
00:17:43 |
Köszi a stukkert, Yuri. |
00:18:52 |
Nos? |
00:18:56 |
A fiúnak öngyilkos |
00:18:58 |
Két lábon járó hulla. |
00:19:00 |
Folyton a pokolról, meg |
00:19:02 |
Mikor felhívtalak tegnap, |
00:19:05 |
Ken, tennél nekem egy szívességet, |
00:19:09 |
Nem. Azt hiszem ezt kérdeztem: |
00:19:13 |
Öngyilkos hajlamai vannak? |
00:19:15 |
Nekem vannak. Neked is |
00:19:19 |
Csak nem pofázunk |
00:19:21 |
Megölte már magát? Nem. |
00:19:25 |
Egy töltött pisztolyt nyomott a fejéhez |
00:19:28 |
Õ... Mi? Ez egyre rosszabb, baszod! |
00:19:31 |
A parkban voltunk... |
00:19:33 |
Tisztázzuk ezt. |
00:19:37 |
Mi köze van ennek bármihez is? |
00:19:39 |
Tisztázzuk ezt. Nem elég, |
00:19:42 |
Még meg is akadályoztad, |
00:19:44 |
pedig ez megoldotta volna a problémám, |
00:19:45 |
és a te problémádat is, |
00:19:47 |
és úgy tûnik, a srác problémáit is. |
00:19:49 |
Nem oldotta volna meg a problémáját. |
00:19:50 |
Ken, ha én öltem volna meg egy |
00:19:54 |
én nem gondolkodtam volna ennyit. |
00:19:56 |
Én helyben kinyírtam |
00:19:58 |
A számba dugtam volna |
00:20:01 |
Az te vagy, Harry. |
00:20:05 |
A srác képes kezdeni |
00:20:07 |
Már megbocsáss, Ken. |
00:20:11 |
Igen, valóban. |
00:20:16 |
Ja, most már kezdem érteni! |
00:20:18 |
Harry, nézzünk szembe a tényekkel. |
00:20:20 |
Nem viccelek, |
00:20:23 |
de egy fasz vagy. |
00:20:24 |
Most is egy fasz vagy, |
00:20:27 |
És, ha változol is, csak |
00:20:31 |
Talán lesz még pár fasz kölyköd. |
00:20:33 |
Hagyd ki a gyerekeimet ebbõl, |
00:20:35 |
Vond vissza, baszod, hogy |
00:20:37 |
Visszavonom, hogy faszok |
00:20:40 |
Sértegeted a kurva gyerekeimet! |
00:20:43 |
Visszavontam, nem? |
00:20:49 |
Attól te még fasz vagy. |
00:20:50 |
Jó, felfogtam, baszd meg! |
00:21:11 |
Ray hol van most? |
00:21:14 |
Ó, hát Ray most az európai kontinens |
00:21:17 |
milliónyi városa közül bármelyikben |
00:21:36 |
Visszaadom a pénzed, |
00:21:39 |
Nem gond, Raymond. |
00:21:40 |
És visszaszerzem az |
00:21:43 |
Angol humor! |
00:21:45 |
Felteszem, van nálad fegyver. |
00:21:50 |
Az a Yuri nevû fickó |
00:21:53 |
Jógázik. |
00:21:55 |
"A lugasok." |
00:21:56 |
Neked is dumált a lugasokról? |
00:22:00 |
"A lugasok a Köningin |
00:22:11 |
Harry, tudom, hogy meg kell |
00:22:15 |
Kissé mozgalmas errefele, nemde? |
00:22:17 |
Nos, nem fogok lövöldözni |
00:22:18 |
ezer kibaszott belga között, igaz? |
00:22:23 |
Nem is beszélve az itt |
00:22:26 |
Hmm. |
00:22:28 |
Megnézik a hattyúkat, a gótikus épületeket |
00:22:31 |
- Most fel akarsz húzni, baszd meg? |
00:22:35 |
Miután már engem és |
00:22:37 |
Itt helyben le kéne, hogy lõjelek! |
00:22:40 |
Jézusom! |
00:22:45 |
Menjünk fel a harangtoronya. |
00:22:48 |
Légy csenden |
00:22:50 |
Menjünk fel oda. |
00:23:10 |
Ja. Kanadaiak. |
00:23:14 |
Kicsit kellemetlenül érzem magam. |
00:23:17 |
Amúgy meg kell jelennem |
00:23:20 |
El fogsz menni? |
00:23:21 |
Nem tudom. |
00:23:22 |
Valójában miért lenne |
00:23:27 |
A legszebb nõ, |
00:23:31 |
akit valaha láttál |
00:23:34 |
hülye kis életedben. |
00:23:47 |
A torony zárva van ma este. |
00:23:49 |
Nem létezik. |
00:23:51 |
A torony rendszerint |
00:23:53 |
De tegnap egy amerikai |
00:23:56 |
Így ma a torony zárva tart. |
00:23:57 |
Nesze, te hólyag, adok neked egy százast. |
00:24:06 |
A torony zárva van ma este. |
00:24:13 |
Megértetted, angol? |
00:24:54 |
Jimmy, akartam már mondani, |
00:24:56 |
sajnálom, hogy |
00:25:00 |
Tényleg nem kellett volna. |
00:25:02 |
Tudod, Ray, könnyebben elhinném, |
00:25:07 |
ha ti ketten nem röhögnétek |
00:25:15 |
A film miatt van ez rajtam. |
00:25:21 |
Ez egy szép város, Harry. |
00:25:24 |
Örülök, hogy láthattam. |
00:25:30 |
Nem akartam gúnyolódni azon, |
00:25:35 |
Valóban mesebeli város. |
00:25:37 |
- Tényleg az. |
00:25:39 |
Nagy kár, hogy Belgiumban van. |
00:25:41 |
De aztán az ember rájön, hogy ha nem |
00:25:44 |
akkor túl sokan mennének megnézni. |
00:25:51 |
Nos, örülök, hogy láthattam, |
00:25:55 |
mielõtt meghaltam. |
00:26:04 |
Mit csinálsz? |
00:26:06 |
Mi a faszt csinálsz? |
00:26:08 |
Nem harcolok tovább, Harry. |
00:26:11 |
Jól van, akkor szétlövöm |
00:26:16 |
Ne menj át békeharcosba! |
00:26:21 |
Ken, ne szórakozz tovább, kérlek. |
00:26:23 |
Vedd fel a fegyvered. |
00:26:25 |
- mert béna vagy, de... |
00:26:29 |
Teljes mértékben az adósod vagyok. |
00:26:34 |
Mindazért, ami a múltban köztünk történt, |
00:26:38 |
õszintén szeretlek téged. |
00:26:40 |
Mi? |
00:26:42 |
A tisztességedért. |
00:26:45 |
A becsületességedért. |
00:26:47 |
Szeretlek. |
00:26:51 |
A fiút hagyni kellett elmenni. |
00:26:56 |
A fiúnak adni kellett egy esélyt. |
00:26:59 |
És ha ehhez azt kellett mondanom, hogy |
00:27:04 |
és minden, ami köztünk történt, |
00:27:10 |
De nem harcolok ellened. |
00:27:13 |
És teljesen elfogadom, |
00:27:15 |
Elfogadom. Teljesen. |
00:27:21 |
Ó, igen? |
00:27:25 |
Igen. |
00:27:31 |
Most, hogy elmondtad ezeket a kibaszott |
00:27:37 |
Csak rajtad múlik, Harry. |
00:27:39 |
Egyedül a te döntésed. |
00:27:43 |
Én csak annyit mondok, |
00:27:53 |
Te hülye fasz! |
00:27:55 |
Nézd, valamit csinálnom |
00:27:56 |
hogy itt játszod a |
00:28:01 |
Kicsodát? |
00:28:02 |
a kibaszott Názáreti Jézusból. |
00:28:04 |
A kurva lábam! |
00:28:06 |
Az õrült törpébõl egy szeretre |
00:28:10 |
és az egész egyfajta |
00:28:13 |
Basszák meg! |
00:28:14 |
De legalább nincsenek |
00:28:20 |
Én nem... |
00:28:22 |
Én nem beszéltem arról... |
00:28:25 |
Háború lesz az összes fekete |
00:28:28 |
És az összes fekete |
00:28:30 |
ami tulajdonképpen tök jó lenne. |
00:28:32 |
Csak a kokain miatt volt. |
00:28:34 |
Még a vietnamiakkal sem akart lenni! |
00:28:37 |
Csak a kokain miatt volt. |
00:28:40 |
Figyeljetek, a csúcsos épület |
00:28:43 |
Talán ez egyszer jó lesz. |
00:28:47 |
Nektek is jönnötök kéne. |
00:28:49 |
Mi... Azt hiszem, ma csendes |
00:28:56 |
Hát így van ez! |
00:29:00 |
Akkor egy másik életben! |
00:29:08 |
Nagyszerûek, nem? |
00:29:26 |
Te nem. Te nem! |
00:30:17 |
Waters úr! Waters úr! |
00:30:22 |
- Ki az? |
00:30:26 |
- A vak srác? |
00:30:29 |
Igen. |
00:30:31 |
Mi a picsát akarsz? |
00:30:34 |
A fickó, akit keres, |
00:30:35 |
a Ray nevû, odalenn van a bárban. |
00:31:15 |
Sajnálom, Ken. |
00:31:17 |
De a gyerekgyilkosságot nem |
00:31:23 |
Egyszerûen nem lehet. |
00:31:40 |
- Hol? |
00:31:42 |
A bal oldai bárban. |
00:35:01 |
Ken! |
00:35:05 |
Ken! Ken! |
00:35:09 |
Harry itt van. |
00:35:13 |
Mi? |
00:35:16 |
Fogd |
00:35:18 |
a fegyverem! |
00:35:33 |
Ken? |
00:35:35 |
Hol az én pisztolyom? |
00:35:39 |
Hol az én pisztolyom? |
00:35:43 |
Most meghalok, azt hiszem. |
00:35:49 |
Ó, Ken! |
00:35:52 |
Jézusom! |
00:38:01 |
Blakely úr azt mondta, |
00:38:02 |
Szükségem van a szoba |
00:38:04 |
Gyorsan, most! |
00:38:06 |
És most azonnal menjen haza! |
00:38:08 |
- Rendben? Menjen haza! Azonnal! |
00:38:51 |
A végrendeletem |
00:38:55 |
Nem hagyom, hogy felmenjen oda! |
00:38:59 |
Hölgyem, húzzon a picsába |
00:39:01 |
Nem, nem fogok. |
00:39:05 |
Át kell mennie rajtam. |
00:39:06 |
Nos, nyilván nem fogok átmenni |
00:39:09 |
Kedves ember vagyok. |
00:39:10 |
De megtenné, hogy eltûnik |
00:39:18 |
Marie! |
00:39:20 |
Hagyja feljönni, minden rendben. |
00:39:23 |
Harry, ígérd meg, hogy nem lövöldözöl, |
00:39:26 |
Ígérem, hogy nem lövöldözök, míg el |
00:39:30 |
De én nem megyek sehova. |
00:39:32 |
Ez az én hotelem. |
00:39:34 |
Szóval baszódjon meg! |
00:39:49 |
- Gondolom, van fegyvered. |
00:39:53 |
Akkor most mit fogunk tenni? |
00:39:56 |
Miért nem teszik le a fegyvert |
00:39:59 |
Ne legyen hülye. |
00:40:04 |
- Harry, van egy ötletem. |
00:40:07 |
A szobám a csatornára néz, nemde? |
00:40:09 |
Visszamegyek a szobába, |
00:40:12 |
aztán meglátjuk, át tudok-e úszni |
00:40:14 |
- Rendben. |
00:40:16 |
akkor lõhetsz rám, |
00:40:19 |
Így kihagyjuk ezt a hölgyet és |
00:40:21 |
Megesküszöl, hogy |
00:40:24 |
Nem akarok kirohanni, |
00:40:26 |
mert kiderül, hogy |
00:40:27 |
Megesküszök, Harry. |
00:40:29 |
Nem tehetem kockára egy |
00:40:31 |
Na, várj csak, ha kimegyek, |
00:40:35 |
Jobbra, nem? |
00:40:37 |
Látni fogod az ajtóból! |
00:40:40 |
Rendben. Jézusom! |
00:40:43 |
Oké. Számolunk, hogy egy, |
00:40:46 |
Oké. |
00:40:53 |
Mi? Ki számol? |
00:40:54 |
Ó, hát te számolsz. |
00:40:56 |
Maguk tökhülyék. |
00:40:58 |
- Készen állsz? |
00:40:59 |
- Mehet? |
00:41:01 |
Egy, kettõ, három, rajta! |
00:41:17 |
Hajtson tovább! |
00:41:25 |
Ne már. Túlságosan messze vagy. |
00:43:30 |
A kissrác. |
00:43:32 |
Úgy van, Ray. |
00:43:34 |
A kissrác. |
00:44:42 |
Ó! |
00:44:45 |
Értem. |
00:44:53 |
Ne, Harry. |
00:44:55 |
Õ nem... |
00:45:00 |
Az embernek tartania |
00:45:29 |
Van egy karácsonyfa |
00:45:30 |
alatta egy rakás ajándék, |
00:45:35 |
Azt gondoltam, hogy ha túlélem ezt, |
00:45:39 |
elnézést kérek az anyától, |
00:45:41 |
és bármilyen büntetést |
00:45:44 |
Börtön, halál, nem számít. |
00:45:49 |
Mert legyen akár |
00:45:52 |
legalább nem a kibaszott |
00:45:57 |
De akkor villámként hatolt |
00:46:04 |
bassza meg, talán ez maga a pokol. |
00:46:08 |
Egy örökkévalóság ebben |
00:46:16 |
És nagyon, nagyon reméltem, |
00:46:21 |
Nagyon, nagyon reméltem, |
00:46:31 |
Fordította: Arciii |