In Bruges

es
00:00:57 Después de matarlos,
00:01:01 me lavé las manos
00:01:05 y me fui a casa caminando
00:01:08 Al rato llegaron las instrucciones.
00:01:12 "Váyanse ya de Londres, estúpidos.
00:01:15 "Vayan a Brujas."
00:01:19 Yo ni siquiera sabía
00:01:25 Queda en Bélgica.
00:01:31 - Brujas es una mierda.
00:01:33 Brujas es una mierda.
00:01:34 Ray, acabamos de bajar del puto tren.
00:01:36 ¿Podemos esperar a conocer el lugar
00:01:39 Estoy seguro de que es una mierda.
00:02:09 Una mierda.
00:02:16 ¿Tiene reservados un par de cuartos
00:02:21 Sí. No, es uno solo.
00:02:24 Una habitación doble, por dos semanas.
00:02:28 ¡Dos semanas!
00:02:30 - ¿No hay otra habitación?
00:02:33 Con la Navidad, todos están completos.
00:02:36 Bueno.
00:02:43 Es muy lindo.
00:02:45 - No es chiste, no podemos quedarnos.
00:02:48 - ¿Y si no llama en dos semanas?
00:02:51 ¿Dos semanas? ¿En este lugar de mierda?
00:02:55 ¿Contigo? ¡Ni loco!
00:02:57 - Ray, no me gusta tener que decirlo...
00:03:02 Bueno... ¿No sabes?
00:03:06 ¿Por qué carajo sacas ese tema?
00:03:45 ¿Esto te parece bueno?
00:03:47 ¿Qué cosa?
00:03:49 Esto, salir en un bote a mirar cosas.
00:03:53 Sí.
00:03:57 Se llama "turismo".
00:04:08 Mira eso.
00:04:13 Es un hospital antiguo, del siglo XII.
00:04:20 Brujas es la ciudad medieval
00:04:22 de toda Bélgica, al parecer.
00:04:47 - ¿Vienes?
00:04:50 La vista.
00:04:52 ¿La vista de qué? ¿De esto mismo?
00:04:56 Ray, eres el peor turista del mundo.
00:05:00 Ken, me crié en Dublín. Dublín me encanta.
00:05:04 Si hubiese crecido en el campo
00:05:07 Pero no fue así, y no me impresiona.
00:05:22 Quiero gastar las monedas.
00:05:24 3, 3,50, 4,
00:05:27 4,10, 4,20, 4,30, 4,40, 4,50, 4,60,
00:05:33 4,70,
00:05:35 4,80,
00:05:38 4,90.
00:05:42 ¿Acepta 4,90?
00:05:45 Para entrar, 5 euros.
00:05:48 - Por favor, son 10 centavos.
00:06:03 - ¿Te gusta tu trabajo?
00:06:42 Este lugar me gusta.
00:07:11 ¿Subiste a la torre?
00:07:14 Sí, es una porquería.
00:07:17 ¿En serio? Según la guía, es imperdible.
00:07:21 - Bueno, ustedes no pueden subir.
00:07:26 Es una escalera caracol.
00:07:30 ¿Qué estás insinuando?
00:07:33 ¿Qué estoy insinuando?
00:07:37 Bueno, voy...
00:07:46 Vamos, basta, gordo.
00:07:58 Usted es el hombre más grosero que vi.
00:08:03 ¿Qué pasó?
00:08:06 No pueden subir ahí.
00:08:07 Amigos, no les aconsejo que suban.
00:08:11 ¡Vete a la mierda, hijo de puta!
00:08:16 Típico de estadounidenses, ¿no?
00:08:23 Esto me gusta más. Vacaciones de verdad.
00:08:26 Una cerveza gay para mi amigo gay,
00:08:31 Esto sí que es vida.
00:08:33 No vamos a quedarnos y emborracharnos.
00:08:36 Vamos a salir de paseo, como dijo él,
00:08:40 Yo opino lo siguiente.
00:08:46 Luego volvemos a leer el diario,
00:08:48 lo llamamos y le decimos:
00:08:51 "nos gustaron mucho los edificios antiguos,
00:08:54 "pero volvemos a Londres,
00:08:57 "donde no todo sea puro chocolate."
00:08:59 Yo opino que salgamos de paseo,
00:09:03 y esperemos sus instrucciones.
00:09:09 Ni siquiera sabes
00:09:13 ¿Qué dices?
00:09:15 Ni siquiera sabes
00:09:17 - ¿Un trabajo?
00:09:19 - ¿Acá? ¿En Brujas?
00:09:21 - ¿En Brujas? ¿Un trabajo?
00:09:24 - ¿Por qué? ¿Qué te dijo?
00:09:28 - Entonces, ¿por qué crees que es eso?
00:09:30 Pero es más complicado
00:09:34 "Llévalo a un escondite."
00:09:36 "Llévalo a un escondite en Brujas."
00:09:40 Te podías esconder en Croydon.
00:09:46 O en Coventry.
00:09:53 Es un poco complicado.
00:10:00 - Pero no tenemos armas.
00:10:26 No va a llamarnos esta noche.
00:10:34 No va a llamarnos esta noche.
00:10:38 Salgamos.
00:10:40 - ¿Adónde?
00:10:42 ¡No!
00:11:01 Salgamos a visitar los...
00:11:03 Los edificios medievales y esas cosas.
00:11:06 Seguro que son más lindos
00:11:14 ¡Sí!
00:11:24 Ése es el Museo Gruuthuse.
00:11:28 - Todos tienen nombres raros, ¿no?
00:11:32 Acá dice: "Bélgica refugió
00:11:35 "que corrían riesgo de ser asesinados,
00:11:38 Yo odiaba historia, ¿tú no?
00:11:41 Son todas tonterías que ya pasaron.
00:11:43 ¿Qué hacen ahí?
00:11:45 Están filmando algo.
00:11:49 ¡Ray!
00:11:53 En esta escena debes caminar
00:12:01 ¿Está bien? Perfecto.
00:12:06 Ray, ven, vamos.
00:12:07 "Vamos", un carajo.
00:12:12 ¡Por Dios! Mira a esa chica.
00:12:15 ¡Es hermosa!
00:12:17 - Ray, nos vamos.
00:12:19 Esto es lo mejor que vi en Brujas.
00:12:48 Hola.
00:12:52 - ¿Hablas inglés?
00:12:56 Sí, todo el mundo habla inglés.
00:12:58 ¿Por qué filman a esos enanos?
00:13:01 Es una película holandesa.
00:13:06 Un pastiche de Amenaza en la Sombra,
00:13:08 No se dice pastiche, sino...
00:13:11 Un "homenaje" es demasiado. ¿Un "guiño"?
00:13:17 Vaya, hablas muy bien.
00:13:24 Muchos enanos tienen tendencias suicidas.
00:13:29 Una cantidad desproporcionada.
00:13:32 Hervé Villechaize, de La Isla de la Fantasía.
00:13:36 Uno de los Héroes del Tiempo.
00:13:39 Supongo que los debe poner muy tristes
00:13:44 ser tan pequeños.
00:13:46 Que la gente los mire y se ría.
00:13:48 Que les pongan apodos, como "pulgas".
00:13:53 Me estoy olvidando de otro enano famoso.
00:13:58 No es el que hace de R2-D2. Ése sigue vivo.
00:14:03 Ojalá tu enano no se suicide,
00:14:08 No le gusta que lo llamen "enano".
00:14:11 ¿Ves? ¡Eso es lo que digo!
00:14:13 Todos te llaman "enano",
00:14:16 ¡Con razón se vuelan la cabeza!
00:14:21 - Yo me llamo Ray. ¿Y tú?
00:14:26 ¿Cómo pasaste al de seguridad?
00:14:28 Pasar a los de seguridad
00:14:31 - ¿Eres ladrón?
00:14:34 Aunque sería un buen chiste.
00:14:37 No.
00:14:39 Mañana, cuando cenemos juntos,
00:14:58 Carajo.
00:15:12 Buenísimo.
00:15:25 ¿Sr. Blakely?
00:15:27 Sí. No, soy el Sr. Cranham.
00:15:34 Tiene un mensaje.
00:15:41 ¡Mierda!
00:15:43 Número uno: ¿por qué carajo no estás
00:15:46 Número dos: ¿por qué carajo no tienen
00:15:49 así no tengo que dejarle mensajes
00:15:52 Número tres: ¡más vale que mañana
00:15:55 o me las vas a pagar!
00:16:01 No soy la recepcionista,
00:16:04 sino la copropietaria,
00:16:37 ¡Apaga esa luz de mierda!
00:16:39 Perdón, Ken.
00:16:41 ¡Deja de hacer ruido, carajo!
00:16:46 Alguien está de mal humor.
00:17:02 A que no adivinas.
00:17:03 ¿Puedes callarte y acostarte a dormir?
00:17:06 Perdón.
00:17:12 Me tengo que sacar los lentes de contacto.
00:17:22 En total,
00:17:23 tomé
00:17:26 cinco pintas de cerveza y seis botellas.
00:17:31 No. Seis pintas y siete botellas.
00:17:35 ¿Y sabes qué? ¡Ni siquiera estoy borracho!
00:17:43 A que no adivinas, Ken.
00:17:47 - Ken, a que no adivinas.
00:17:50 - Mañana tengo una cita.
00:17:52 - Con una chica.
00:17:55 Un día en Brujas y ya tengo cita
00:17:57 aquí, en Bélgica.
00:18:01 Están filmando una película de un enano.
00:18:22 ¿Señorita?
00:18:24 ¿Marie?
00:18:28 Perdón por el mensaje de anoche.
00:18:34 Bueno, es un poco...
00:18:37 ¿Pendejo?
00:18:39 Sí. Un poco pendejo.
00:18:44 Buenos días.
00:18:55 Anoche llamó Harry.
00:18:57 No estábamos.
00:19:02 Vaya, cuántas malas palabras, ¿no?
00:19:05 Esta noche nos quedamos,
00:19:11 Pero...
00:19:17 Pero, "mmmm", ¿qué?
00:19:19 Pero alcanza con que se quede uno solo.
00:19:26 ¿Cuál de los dos, Ray?
00:19:29 - Creí que no te gustaba Brujas.
00:19:32 Pero ya te dije
00:19:36 que se dedica al cine,
00:19:45 No te metas en problemas.
00:19:47 Hay que mantener un perfil bajo.
00:19:50 Y hasta la noche,
00:19:56 - ¿De acuerdo?
00:19:59 Supongo que será algo cultural.
00:20:01 Buscaremos un equilibrio
00:20:05 No sé por qué creo que la balanza
00:20:10 Como una negrita gorda,
00:20:14 sentada en un subibaja, de frente
00:20:21 a un bajito.
00:20:58 Ray, ¿acordamos o no que si te dejaba
00:21:02 durante el día haríamos lo que yo quería?
00:21:04 Estamos haciendo eso.
00:21:06 Y lo haríamos
00:21:09 como un niño de 5 años
00:21:11 De eso no dije nada.
00:21:14 Ya voy a cambiar la cara.
00:21:17 Ahí arriba, en el altar, tienen un ánfora.
00:21:21 La trajo un caballero flamenco
00:21:24 ¿Sabes lo que supuestamente
00:21:27 No, ¿qué se supone que tiene?
00:21:28 Dicen que contiene
00:21:32 Sí, de ahí viene el nombre de la iglesia:
00:21:36 Sí.
00:21:38 Y la sangre, aunque está seca,
00:21:41 se volvió líquida
00:21:45 La sangre seca se volvió líquida otra vez.
00:21:48 En momentos de mucha
00:21:51 tensión.
00:21:53 - ¿Sí?
00:21:54 Así que pienso hacer la fila y tocarla,
00:21:59 - ¿Sí?
00:22:02 ¿Es obligatorio?
00:22:05 ¿Si es obligatorio? Claro que no.
00:22:08 Es la sangre de Jesús, carajo.
00:22:12 ¡Claro que no es obligatorio!
00:22:59 Enano de mierda.
00:23:34 Asesinato, Padre.
00:23:37 ¿Por qué asesinaste, Raymond?
00:23:41 Por dinero, Padre.
00:23:43 ¿Por dinero?
00:23:46 - ¿Asesinaste por dinero?
00:23:49 Ni por ira ni nada. Por dinero.
00:23:55 ¿A quién asesinaste por dinero, Ray?
00:23:58 A usted, Padre.
00:24:02 ¿Perdón?
00:24:03 Dije: "A usted, Padre". ¿Es sordo?
00:24:06 Le manda saludos Harry Waters.
00:24:25 El niño.
00:24:58 1. Tener mal humor.
00:24:59 2. Andar mal en matemáticas. 3. Estar triste.
00:26:14 Éste me gusta.
00:26:16 Los demás eran porquerías
00:26:20 ¿De qué se trata?
00:26:23 - Es el Día del Juicio, ¿sabes?
00:26:30 - ¿Qué es?
00:26:36 El día en que la humanidad será juzgada
00:26:43 ¿Y se decide quién va al Cielo
00:26:47 Sí.
00:26:48 - ¿Cuál era el otro lugar?
00:26:51 ¿El Purgatorio?
00:26:53 El Purgatorio está como en el medio.
00:26:56 No fuiste una mierda,
00:27:01 Como los jugadores de Tottenham.
00:27:04 ¿Tú crees en todo eso, Ken?
00:27:06 ¿En lo de Tottenham?
00:27:08 En el Juicio Final
00:27:13 En la culpa, los pecados,
00:27:17 el Infierno y todo eso.
00:27:35 No sé, Ray. No sé en qué creo.
00:27:38 Lo que te enseñan de chico
00:27:42 Por eso creo en tratar de hacer el bien.
00:27:44 Si veo a una anciana
00:27:48 no trato de ayudarla llevándolas yo,
00:27:52 pero seguro que le tengo la puerta abierta
00:27:56 Sí. Igual, si trataras de llevarle las compras,
00:27:58 pensaría que quieres robarle todo.
00:28:00 - Exacto.
00:28:03 Al mismo tiempo que trato de hacer el bien,
00:28:08 tengo que reconciliarme con el hecho
00:28:13 No fueron muchos, y la mayoría eran malos.
00:28:17 Excepto una persona.
00:28:19 - ¿Quién?
00:28:23 Solamente quiso proteger al hermano,
00:28:27 Frenaba el tránsito en una escuela.
00:28:29 Me atacó con una botella.
00:28:33 Lo bajé de un balazo.
00:28:36 Lo siento, pero para mí,
00:28:40 es un arma mortal.
00:28:43 En el fondo, lo sé.
00:28:44 Pero también sé
00:28:46 Entiendo, pero con una botella
00:28:50 Si te atacaba sin armas, sería distinto.
00:28:52 No sería justo.
00:28:53 En realidad,
00:28:56 Las manos son armas mortales.
00:28:58 - Dijiste que era guardia de tránsito.
00:29:02 ¿Cómo carajo va a saber karate?
00:29:04 Era una suposición.
00:29:05 - ¿Cuántos años tenía?
00:29:08 ¿Cómo va a saber karate
00:29:10 ¿Era un guardia de tránsito chino?
00:29:13 Por Dios, Ken, estoy tratando de hablar de...
00:29:24 Ya sé de qué tratas de hablar.
00:29:26 Maté a un niño.
00:29:30 - No quisiste matar a un niño.
00:29:35 Pero por las decisiones que tomé
00:29:39 hay un niño que ya no está acá.
00:29:41 Y nunca más va a volver.
00:29:48 Me refiero a este mundo, no a Bélgica.
00:29:53 Tampoco va a estar en Bélgica, ¿no?
00:29:54 Tal vez quería venir cuando fuera grande.
00:29:58 No sé por qué.
00:30:01 Y todo por mi culpa.
00:30:05 Está muerto por mi culpa.
00:30:08 Yo trato de...
00:30:10 Trato de encontrarle la vuelta y no puedo.
00:30:14 Siempre sabré que maté a un niño.
00:30:19 Eso no va a terminar nunca.
00:30:23 Salvo que...
00:30:25 Tal vez termine mi vida.
00:30:32 Ni siquiera pienses en eso.
00:31:30 Estás elegante.
00:31:35 ¿Qué importancia tiene?
00:32:03 - ¿A qué te dedicas, Raymond?
00:32:10 ¿Qué clase de gente?
00:32:12 Curas. Niños. Ya sabes, lo más típico.
00:32:15 ¿Se gana mucho dinero con ese trabajo?
00:32:17 Con los curas, sí. Con los niños, no.
00:32:19 ¿Tú a qué te dedicas, Chloe?
00:32:21 Vendo cocaína y heroína
00:32:24 ¿En serio?
00:32:28 ¿Tengo aspecto de hacer eso?
00:32:31 La verdad, sí.
00:32:36 ¿Yo tengo aspecto de matar gente?
00:32:40 No.
00:32:43 Sólo niños.
00:32:52 Hoy vi a tu enano.
00:32:56 Está tomando mucha ketamina.
00:32:58 ¿Qué es eso?
00:33:01 Un calmante para caballos.
00:33:02 Un calmante para caballos?
00:33:04 - ¿Dónde lo consiguió?
00:33:06 ¡No puedes venderle eso a un enano!
00:33:13 Me parece
00:33:15 Hasta ahora nunca se filmó un clásico
00:33:18 Claro que no, Brujas es una mierda.
00:33:19 Yo nací en Brujas, Ray.
00:33:21 - Igual, es una mierda.
00:33:23 ¿Qué? Hasta los enanos deben drogarse
00:33:26 Bueno.
00:33:28 Ya criticaste mi ciudad.
00:33:33 Vas muy bien, Raymond.
00:33:35 Ya que estás,
00:33:38 No sé chistes de belgas.
00:33:39 Si supiera alguno, tendría el criterio de no...
00:33:43 Espera. ¿Aquí en Bélgica es donde hubo
00:33:47 Entonces sé un chiste de belgas.
00:33:52 ¿Qué identifica a Bélgica?
00:33:54 El chocolate y el abuso infantil.
00:33:56 Pero inventaron el chocolate
00:34:01 ¿Qué?
00:34:02 Una de las niñas asesinadas era amiga mía.
00:34:15 Perdón, Chloe.
00:34:27 Es mentira
00:34:30 Sólo quería hacerte sentir mal.
00:34:33 Y funcionó. Bastante bien.
00:34:54 Carajo, es increíble.
00:35:10 ¿Qué carajo es increíble?
00:35:11 ¿Me hablas a mí?
00:35:15 Hace una pausa,
00:35:18 Y repite.
00:35:20 Sí, te hablo a ti. ¿Qué carajo es increíble?
00:35:24 Te voy a decir
00:35:26 Echarnos el humo en la cara
00:35:29 ¡Eso es increíble!
00:35:30 - Es el salón de fumadores.
00:35:34 ¿De acuerdo?
00:35:36 Yo no quiero morir
00:35:39 ¿No decían eso los vietnamitas?
00:35:42 ¿Los vietnamitas?
00:35:45 Eso no tiene un carajo que ver.
00:35:47 Sí. ¡Los vietnamitas!
00:35:49 Por más que lo repitas,
00:35:52 ¿Qué tienen que ver los vietnamitas
00:35:55 con el hecho de que debamos respirar
00:35:57 el humo de tu amiga?
00:35:59 Dime qué tiene...
00:36:02 Ésa va por John Lennon, ¡yanqui de mierda!
00:36:05 ¿Una botella? No, gracias.
00:36:22 Nos vamos.
00:36:23 ¡No les pego a las mujeres!
00:36:28 ¡Les pego si me atacan con una botella!
00:36:30 Eso es distinto, es en defensa propia, ¿no?
00:36:33 O si saben karate.
00:36:35 En principio, no les pego a las mujeres.
00:36:39 Dios mío, qué linda eres.
00:36:43 - Tengo que hacer una llamada.
00:36:46 Ya te perdí, ¿no?
00:37:15 - ¿Hola?
00:37:18 Salimos a cenar, Harry.
00:37:21 ¿Sí? ¿Qué comieron?
00:37:23 - ¿En la cena?
00:37:25 - Pizza de Pizza Hut.
00:37:27 Sí, estaba rica. No sé.
00:37:31 Eso es la globalización, ¿no?
00:37:35 Está en el baño.
00:37:37 - ¿Te escucha?
00:37:39 ¿Qué está haciendo?
00:37:41 - ¿Cómo?
00:37:44 No sé, Harry. Cerró la puerta.
00:37:46 Que vaya a hacer algún mandado
00:37:55 ¿Ray? ¿Por qué no te vas
00:38:02 Sí, ya sé que dije que no podías,
00:38:07 No, no sé si tienen bolos. Puedes fijarte tú.
00:38:13 Sí, nos vemos.
00:38:25 - Sí. Ya se fue.
00:38:29 Que se fuera a tomar algo,
00:38:32 - ¿Qué te dijo?
00:38:34 Que quiere ver si por acá
00:38:36 - ¿Estaba haciendo pis?
00:38:40 - ¿Seguro que no le molestó?
00:38:43 - ¿En serio se fue?
00:38:45 Eso no quiere decir que se haya ido.
00:39:05 Harry, en serio se fue.
00:39:07 ¿Sabes que en Brujas no hay
00:39:10 Ya lo sé, Harry.
00:39:12 ¿Qué carajo va a buscar?
00:39:15 Como dije,
00:39:17 ¿La está pasando bien,
00:39:20 Yo la pasé muy bien cuando fui a Brujas.
00:39:22 Con los canales,
00:39:25 ¿Cuándo viniste?
00:39:26 A los siete años.
00:39:30 - ¿Ya recorrieron los canales?
00:39:33 ¿Pasearon por las calles viejas
00:39:35 Sí.
00:39:37 - Es como un cuento de hadas, ¿no?
00:39:39 - Con esas iglesias y todo. Son góticas.
00:39:41 - ¿Son góticas?
00:39:42 ¿Ray la está pasando bien?
00:39:45 Yo la estoy pasando muy bien.
00:39:48 Pero no sé si a Ray le gusta tanto.
00:39:53 ¿Qué?
00:39:55 No sé si es lo de él.
00:39:57 ¿Cómo que no es lo de él?
00:39:59 ¿Qué significa que no es lo de él?
00:40:01 - ¿Qué carajo quieres decir?
00:40:04 El pueblo es de cuentos de hadas, ¿no?
00:40:06 ¿Cómo carajo puede ser
00:40:09 ¿Cómo carajo puede ser que los canales,
00:40:12 las iglesias y todo ese paisaje
00:40:14 no sean lo de él? ¿Eh?
00:40:16 Creo que quise decir...
00:40:18 - ¿Sigue habiendo cisnes?
00:40:19 ¿Cómo carajo puede ser
00:40:23 - ¿Cómo puede ser?
00:40:25 que cuando llegó,
00:40:28 ¿Recuerdas la autopista enorme que hay
00:40:32 Tal vez no estaba cuando viniste tú, Harry.
00:40:35 Apenas llegó a la parte antigua de la ciudad,
00:40:38 y vio los canales, los puentes y los cisnes,
00:40:42 quedó enloquecido.
00:40:44 No se cansa nunca de la parte medieval.
00:40:47 Pero por un momento, esa autopista
00:40:52 No sé si recuerdo esa autopista.
00:40:54 Debe ser nueva.
00:40:55 - No arruinó la ciudad, ¿verdad?
00:41:02 ¿Y sabes qué?
00:41:05 Mientras caminábamos por las calles,
00:41:07 había una especie de niebla helada
00:41:13 y parecía un pueblo sacado de un cuento.
00:41:17 Entonces me miró, ¿y sabes qué dijo?
00:41:18 ¿Qué dijo?
00:41:20 Dijo: "Ken, ya sé que estoy despierto,
00:41:25 - ¿Sí? ¿Dijo eso?
00:41:29 - ¿Quiso decir un sueño lindo?
00:41:34 Bien. Me alegra que le guste.
00:41:38 Me alegra
00:41:40 Algo lindo y alegre.
00:41:46 No era un mal chico, ¿verdad?
00:41:50 Anota esta dirección: Raamstraat 17.
00:41:53 Se escribe "Raam", como "ram",
00:41:57 - Raamstraat 17.
00:42:00 Sí, Raamstraat 17.
00:42:02 Bien. Mañana por la mañana
00:42:06 - Yuri.
00:42:08 Llámame al teléfono público
00:42:10 entre las 3:00 y las 4:00
00:42:14 ¿Cuando haya hecho qué?
00:42:16 ¿Eres idiota?
00:42:19 - No.
00:42:21 Era buen tipo,
00:42:24 le voló la cabeza a un niño.
00:42:27 Así que si el tren no frena en él,
00:42:36 ¿Ken?
00:42:38 Si el tren no frena en él,
00:42:40 Va a terminar en mí, Harry. Eso es fácil.
00:42:43 No te enojes, Ken.
00:42:46 Me alegra haber hecho algo por él
00:42:51 - ¿Qué hiciste?
00:42:56 Yo quisiera volver a Brujas antes de morir.
00:42:59 ¿Qué fue lo que dijo de...?
00:43:05 "Ya sé que estoy despierto,
00:43:11 Sí.
00:43:13 Cuando esté muerto, llámame.
00:43:40 - Ésa es mi novia, pendejo.
00:43:45 - ¿De dónde eres, pendejo?
00:43:49 ¿Y te parece bien venir a Bélgica
00:43:51 a coger con la novia de otro?
00:43:53 No sabía que tenía novio.
00:43:55 Y no cogí con ella. Pregúntale.
00:43:58 Eirik, ¡deja el arma!
00:44:01 Arrodíllate y abre la boca.
00:44:04 No empieces a hacer tonterías.
00:44:05 Arrodíllate y...
00:44:08 ¿Cuándo fue que todos los skinheads
00:44:12 Antes, los skinheads
00:44:13 salían a golpear niños paquistaníes.
00:44:15 ¡Parece que ahora
00:44:20 - Eso no te va a servir.
00:44:31 Eirik, ¡no!
00:44:32 - ¿Quién chupa pijas ahora?
00:44:38 Chloe, ¿qué es todo esto?
00:44:40 ¡No veo nada!
00:44:42 ¡Claro que no ves un carajo!
00:44:47 - ¿Este tipo es tu novio?
00:44:52 - ¿Qué hace acá?
00:44:57 ¡Yo sabía que era muy bueno para ser real!
00:45:00 Que era imposible que cogieras conmigo.
00:45:02 ¡No! Eso no es cierto, yo...
00:45:04 Esta noche cancelé todo,
00:45:07 - ¿Por qué viniste?
00:45:10 Deja de quejarte como un bebé puto.
00:45:15 ¡Con este ojo no veo, Chloe!
00:45:20 Yo te llevo.
00:45:21 - ¡Perfecto! ¡Ahora se arruinó la noche!
00:45:25 Quédate si quieres,
00:45:29 Sabía que a una chica así
00:45:32 - Lo sabía.
00:45:34 Una chica agradable.
00:45:44 Llámame. Por favor.
00:45:52 ¡Chloe!
00:46:44 BALAS DE SALVA CALIBRE.38
00:46:48 BALAS DE PÓLVORA CALIBRE.38
00:47:04 - ¿Tienes algún problema?
00:47:07 Cuatro cervezas en 20 minutos.
00:47:12 Vete al carajo.
00:47:21 Una cerveza y un vino tinto.
00:47:23 Ya vuelvo.
00:47:27 ¿Cómo va la película?
00:47:29 Es una mierda tipo Eurotrash,
00:47:34 ¿O sea que es mala?
00:47:39 Tu novia es muy linda.
00:47:41 No es mi novia.
00:47:47 No sabía que había prostitutas en Brujas.
00:47:49 Hay que saber buscar.
00:47:52 Por ejemplo, en los burdeles.
00:47:55 Bien, levantaste a una prostituta muy linda.
00:47:58 Gracias.
00:48:04 ¿Eres de Estados Unidos?
00:48:06 Sí.
00:48:08 - Pero no es mi culpa.
00:48:12 Entonces trata de no gritar
00:48:33 Hola. ¿Estás ahogando tus penas?
00:48:36 - ¿Qué penas?
00:48:39 - Una cerveza gay, por favor.
00:48:42 Tuvo dos etapas de violencia extrema.
00:48:44 En una, me agarró la pija,
00:48:46 pero duró poco. ¿No pasa siempre así?
00:48:49 En otra, le robé cinco gramos
00:48:53 y además dejé ciego a un skinhead puto.
00:48:55 Si sumamos todo,
00:48:58 ¿Tienes cinco gramos de cocaína?
00:49:01 Cuatro gramos encima, uno adentro,
00:49:03 y el corazón latiendo
00:49:04 como si fuera a infartarme.
00:49:05 Si me desmayo,
00:49:08 que quizá es por la cocaína.
00:49:09 Dame un gramo, entonces.
00:49:11 ¿No ibas a dejar porque te deprime?
00:49:13 ¿Sabes qué?
00:49:45 ¿Por qué no me saludaste hoy
00:49:48 Hoy me había tomado
00:49:50 No podía saludar a nadie,
00:49:56 ¿Eh? ¿Qué dices?
00:49:58 Caballadas.
00:50:01 ¿Eres de Estados Unidos?
00:50:03 Sí, pero no tengo la culpa.
00:50:06 Eso lo decido yo, ¿no?
00:50:09 - ¿Tú también eres de EE. UU?
00:50:12 Ámsterdam.
00:50:13 Ámsterdam está lleno de prostitutas, ¿no?
00:50:16 Sí. Por eso vine a Brujas.
00:50:18 Para conseguir
00:50:26 Ustedes dos son raros.
00:50:30 ¿Quieren cocaína?
00:50:34 También tengo ácido y éxtasis.
00:50:48 Hervé Villechaize sé que lo hizo.
00:50:51 También el bajito de Héroes del Tiempo.
00:50:55 Muchos enanos...
00:50:57 Perdón, muchos bajitos se matan.
00:51:00 Muchísimos.
00:51:04 ¿Tú lo pensarías?
00:51:08 ¿Pensarías en suicidarte por ser enano?
00:51:11 - ¡Carajo! ¿Qué es esa pregunta?
00:51:22 ¿Ves, Ken? Un hotel como éste
00:51:26 De cinco estrellas, con prostitutas.
00:51:29 A veces pienso
00:51:35 ¿Todavía no llamó?
00:51:39 - No, no llamó.
00:51:53 ¿Quién es ella?
00:51:57 Va a haber una guerra, viejo.
00:52:00 Lo veo venir.
00:52:01 Va a haber una guerra
00:52:05 Ya no se va a necesitar uniforme.
00:52:08 En esta guerra, uno no va a elegir el bando.
00:52:10 Ya va a estar elegido.
00:52:12 Y yo sé de qué lado voy a estar.
00:52:15 ¡Los blancos van a acabar mal!
00:52:17 Eso no se decide, viejo.
00:52:19 ¿De qué lado van a pelear los mulatos?
00:52:21 De los negros, viejo. Eso es obvio.
00:52:24 ¿Y los paquistaníes?
00:52:27 - De los negros.
00:52:31 A ver, uno difícil.
00:52:33 - ¿Los vietnamitas?
00:52:37 Si los vietnamitas van con los negros,
00:52:46 Espera.
00:52:48 ¿Todos los enanos blancos del mundo irán
00:52:50 - contra todos los enanos negros?
00:52:54 ¡Qué buena película sería!
00:52:57 No te imaginas cuánto me molestaron
00:53:02 Eso es...
00:53:05 Innegable.
00:53:07 ¿Sabes qué, Jimmy?
00:53:10 Mi mujer era negra.
00:53:13 Y yo la quería mucho.
00:53:16 Y en 1976, la asesinó un blanco.
00:53:23 Dime, ¿dónde carajo me paro yo
00:53:29 ¿Atraparon al asesino?
00:53:31 - Lo atrapó un amigo mío.
00:53:36 Dime, Jim, ¿en qué bando estoy
00:53:44 Creo que deberías evaluar las opciones
00:53:48 y dejar que decida tu conciencia, Ken.
00:54:00 Dos putas sucias y un enano racista.
00:54:05 - Creo que me voy a casa.
00:54:10 - ¿Qué?
00:54:13 No sabes karate.
00:54:15 - No digas que no te la buscaste.
00:54:18 ¡Pulga!
00:55:47 - Busco a Yuri.
00:56:19 El Sr. Waters dijo que quizá lo necesitaras.
00:56:25 En el parque Koningin Astrid hay
00:56:29 ¿Usan la palabra "recovecos"?
00:56:32 ¿"Recovecos"? Sí, a veces.
00:56:34 En esos recovecos no hay mucha gente
00:56:39 Si yo tuviera que matar a alguien,
00:56:45 ¿Seguro que se dice "recovecos"?
00:56:48 "Recovecos", sí.
00:56:52 Rincones o huecos, sí.
00:56:56 Rincones o huecos en vez de "recovecos".
00:57:06 Lo vas a matar, ¿no?
00:57:10 Claro que lo voy a matar, carajo.
00:57:14 Me dedico a eso.
00:57:22 Su amigo estaba un poco raro esta mañana.
00:57:33 ¿Raro? ¿Por qué?
00:57:35 Me hizo preguntas sobre el bebé,
00:57:40 Le dije que no importaba,
00:57:43 Y entonces me dio 200 euros
00:57:49 Lo rechacé, por supuesto,
00:57:56 ¿Puede devolvérselos cuando lo vea?
00:58:00 No quiero ser desagradecida,
00:58:04 - ¿Sabe adónde fue?
00:59:07 Perdón, Ray.
00:59:10 Lo siento.
00:59:43 Ray, ¡no!
00:59:44 ¡Carajo! ¿De dónde mierda saliste?
00:59:46 Estaba atrás de esa cosa.
00:59:50 - ¿Qué carajo haces tú?
00:59:54 ¡Por Dios!
00:59:58 - Me ibas a matar.
01:00:01 ¡Tú te ibas a matar!
01:00:06 - Yo tengo derecho.
01:00:08 ¿Qué?
01:00:10 ¿Yo no tengo derecho, y tú sí?
01:00:20 ¿Podemos ir a algún lado
01:00:26 No iba a hacerlo, Ray.
01:00:29 Parecías muy dispuesto a hacerlo, carajo.
01:00:35 - ¿De dónde sacaste el arma?
01:00:38 Carajo.
01:00:42 Muéstramela.
01:00:48 Con silenciador y todo.
01:00:52 Qué linda.
01:00:58 La mía es una pistola de mujer.
01:01:10 - Me la voy a quedar yo.
01:01:15 - Dame el arma.
01:01:17 Eres un suicida.
01:01:18 Y tú me ibas a dar un puto tiro en la cabeza.
01:01:21 No te la voy a dar.
01:01:23 Lindo día resultó ser.
01:01:26 Trato de suicidarme,
01:01:29 me roban el arma
01:01:34 Te voy a dar dinero
01:01:38 ¿A Inglaterra?
01:01:39 No puedes volver a Inglaterra, Ray.
01:01:42 Quiero que me maten.
01:01:48 No quieres que te maten, Ray.
01:01:53 ¡Maté a un niño!
01:02:09 Entonces salva al próximo.
01:02:13 Vete a algún lado,
01:02:16 dedícate a otra cosa y trata de hacer el bien.
01:02:20 Muerto no podrás ayudar a nadie.
01:02:23 No podrás resucitar a ese niño.
01:02:28 Pero podrías salvar a otro.
01:02:32 ¿Qué voy a ser? ¿Médico?
01:02:35 Hay que rendir exámenes.
01:02:37 Haz lo que sea, Ray.
01:02:44 Querido Ken: Me fui al parque
01:02:56 ¡Qué pendejo!
01:03:00 Me dijo que el viaje,
01:03:04 la idea de venir a Brujas,
01:03:07 fue para regalarte un último momento
01:03:12 ¿En Brujas?
01:03:19 En las Bahamas, podría ser.
01:03:23 ¿Por qué carajo en Brujas?
01:03:25 Supongo que es más barato.
01:03:34 El resto del ácido y el éxtasis.
01:03:38 ¿Me devuelves el arma, por favor?
01:03:45 ¿Qué voy a hacer, Ken?
01:03:48 - ¿Qué voy a hacer?
01:03:52 No pares.
01:03:54 Trata de no pensar.
01:03:57 - Podrías aprender algún idioma.
01:04:01 Eso sí me gusta de Europa.
01:04:02 No hace falta aprender los otros idiomas.
01:04:04 Olvídate de Inglaterra por un tiempo.
01:04:07 En seis o siete años,
01:04:11 Siete años no es tanto.
01:04:13 Es más de lo que vivió ese niño.
01:04:16 Mi primer trabajo.
01:04:19 Resulté ser un asesino desastroso.
01:04:26 Algunos no tienen pasta para eso, Ray.
01:04:29 ¿Tú sí?
01:04:37 ¿Cuándo vas a volver a Inglaterra?
01:04:40 En un par de horas, supongo.
01:04:42 Harry no se va a enojar contigo, ¿eh?
01:04:46 Yo me ocupo de Harry.
01:04:47 Dile que no se preocupe,
01:04:51 No lo vas a hacer, ¿verdad, Ray?
01:05:12 ¿Harry? Habla Ken.
01:05:15 Escucha este ruido.
01:05:19 ¿Sabes lo que es?
01:05:21 Sí, ya sé que se nota que es un tren.
01:05:25 El tren al que Ray se acaba de subir.
01:05:28 y no sabe adónde va. Yo tampoco.
01:05:31 Así que, si necesitas hacer lo peor,
01:05:34 Tienes la dirección del hotel.
01:05:37 Porque ahora me encariñé con Brujas.
01:06:12 Harry.
01:06:14 ¡Harry!
01:06:16 - ¿Qué?
01:06:19 ¡Tú eres un objeto inanimado!
01:06:32 Pórtense bien con mamá y con Imamoto,
01:06:34 Papá se tiene que ir de viaje unos días.
01:06:36 - ¿Adónde te vas?
01:06:39 - ¿Brujas? ¿Dónde queda?
01:06:43 ¿Para qué puedes tener que viajar
01:06:46 Para resolver un asunto.
01:06:49 - ¿Tiene que ver con el teléfono?
01:06:55 Es una cuestión de honor.
01:06:58 No es nada peligroso, ¿verdad?
01:07:03 Claro que es peligroso,
01:07:07 ¿Vas a llevarte a los muchachos?
01:07:08 Dime que vas a llevarte a los muchachos.
01:07:11 Harry.
01:07:13 Lamento haber dicho
01:07:16 Estaba enojado.
01:08:58 - ¿Usted es irlandés?
01:09:02 ¿Cuál es su nombre?
01:09:05 Derek Perlurri.
01:09:11 Usted pegó al canadiense.
01:09:14 Usted pegó al canadiense.
01:09:16 ¿Yo pegué al canadiense?
01:09:22 ¡Es ése! Ése es el hijo de puta.
01:09:31 ¿Usted pegó al canadiense?
01:09:34 ¿Canadiense? Carajo.
01:09:43 - Lo vamos a llevar de vuelta a Brujas.
01:10:14 Dichosos los ojos.
01:10:16 Elija, Sr. Waters.
01:10:22 ¿Una Uzi?
01:10:23 No soy un pendejo del sur de Los Ángeles.
01:10:26 No vine a matar a 20 niños negros
01:10:30 Quiero un arma normal
01:10:44 Yo sabía que no lo iba a matar.
01:10:47 Se lo noté en los ojos
01:10:52 - ¿Qué cosa?
01:10:54 Los recovecos del parque Koningin Astrid.
01:10:59 También tengo balas dum-dum.
01:11:01 ¿Usan la palabra "dum-dum"?
01:11:05 Dum-dum, sí.
01:11:06 ¿Quiere llevar algunas balas dum-dum?
01:11:10 Sé que no debería,
01:11:13 pero las llevaré.
01:11:19 Hijo de puta.
01:11:22 ¿Me está hablando a mí?
01:11:23 No, Eirik está de su lado, Sr. Waters.
01:11:28 ¿Ray hizo eso?
01:11:29 Yo lo iba a asaltar, y me quitó el arma.
01:11:33 Tenía balas de salva,
01:11:38 Ahora, este ojo quedó ciego
01:11:44 Bueno, la verdad,
01:11:47 ¿Qué?
01:11:48 Si vas a asaltar a alguien
01:11:51 y permites que te quiten el arma,
01:11:53 y dejas que te peguen un tiro en el ojo,
01:11:55 para lo cual supongo que esa persona
01:11:59 en realidad es tu culpa, sí, por ser tan puto.
01:12:02 ¿Por qué carajo no dejas de quejarte
01:12:05 Eirik, yo no respondería.
01:12:15 Creí que quería verlo muerto.
01:12:16 Quiero verlo muerto, quiero crucificarlo.
01:12:19 Pero eso no quita que te haya dejado
01:12:25 Gracias por el arma, Yuri.
01:13:34 ¿Y bien?
01:13:37 Ray es un suicida, Harry.
01:13:39 Es un muerto en vida.
01:13:42 Habla y habla del Infierno y el Purgatorio...
01:13:44 Ayer, cuando te llamé, ¿yo te pedí
01:13:46 que me hicieras el favor
01:13:50 No, creo que lo que te pedí
01:13:55 ¿"Ray es un suicida"?
01:13:57 Yo soy un suicida. Tú eres un suicida.
01:14:00 ¡Pero no hablamos todo el tiempo de eso!
01:14:03 ¿Ya se suicidó? No. Entonces
01:14:07 Hoy se apoyó en la sien
01:14:09 Se... ¿Qué? ¡Cada vez es peor!
01:14:13 Estábamos en el parque...
01:14:14 A ver si entiendo. ¿Estaban en el parque?
01:14:18 ¿Qué carajo tiene que ver eso?
01:14:20 A ver si entiendo.
01:14:23 sino que evitas que se suicide,
01:14:26 lo cual nos habría resuelto el problema
01:14:28 y aparentemente, también a él.
01:14:30 A él no le habría resuelto nada.
01:14:32 Ken, si hubiera matado a un niño,
01:14:36 no lo habría dudado.
01:14:37 Me habría matado ahí mismo.
01:14:40 ¡Me habría metido el arma en la boca
01:14:43 Eso te pasa a ti, Harry.
01:14:46 Tiene la capacidad
01:14:49 Discúlpame, Ken.
01:14:53 Sí, ¡tienes la puta capacidad de empeorar!
01:14:57 Sí, ¡ahora veo de qué se trata!
01:15:00 Harry, seamos sinceros.
01:15:02 No es un chiste ni quiero faltarte el respeto,
01:15:04 pero eres un cabrón.
01:15:06 Eres un cabrón y siempre fuiste un cabrón.
01:15:09 Y lo único que cambiará es
01:15:13 Tal vez tengas más hijos cabrones.
01:15:14 No metas a mis hijos en esto.
01:15:16 ¡Retira esa pendejada
01:15:19 Retiro la pendejada
01:15:21 ¡Insultaste a mis hijos!
01:15:25 Retiré lo dicho, ¿no?
01:15:30 - Pero tú sigues siendo un cabrón.
01:15:52 ¿Dónde está Ray?
01:15:55 En este momento, Ray está en alguno
01:15:58 de los millones de pueblos del continente
01:16:18 Apenas encuentre a mi amigo,
01:16:20 No hay problema, Raymond.
01:16:22 Y también te devolveré el ácido y el éxtasis.
01:16:25 ¡El humor inglés!
01:16:26 Supongo que tienes el arma encima.
01:16:32 - El tal Yuri es gracioso, ¿no?
01:16:37 - "Los recovecos".
01:16:42 "Los recovecos
01:16:53 Harry, yo sé que debes cumplir tu tarea.
01:16:56 Acá hay mucha gente, ¿no?
01:16:58 No voy a iniciar un tiroteo
01:17:00 en medio de miles de belgas, ¿no te parece?
01:17:04 Sin contar los de otros países
01:17:10 A ver los cisnes, los edificios góticos
01:17:13 - ¿Me estás provocando?
01:17:16 Encima me llamas cabrón
01:17:19 Quizá tenga que matarte acá.
01:17:22 ¡Por Dios!
01:17:26 Subamos a la torre.
01:17:29 A esta hora de la noche, no hay nadie.
01:17:32 Subamos.
01:17:52 Sí. Canadienses.
01:17:55 Me siento un poco mal.
01:17:59 En fin, tengo que presentarme
01:18:01 - ¿Vas a presentarte?
01:18:03 ¿Para qué me voy a quedar?
01:18:08 Para estar con la mujer más bonita
01:18:12 que viste
01:18:15 en tu tonta vida.
01:18:28 - Esta noche está cerrada.
01:18:32 En general, cierra a las 7:00.
01:18:35 Pero ayer, un estadounidense tuvo
01:18:37 Hoy está cerrada.
01:18:39 Oye, gruñón, toma 100 euros.
01:18:48 La torre está cerrada.
01:18:54 ¿Entiende, señor inglés?
01:19:36 Jimmy, te quería decir
01:19:38 que lamento haberte hecho
01:19:41 Estuvo fuera de lugar.
01:19:44 Ray, me costaría menos creerte y perdonarte
01:19:48 si ustedes dos no se estuvieran riendo
01:19:56 Es para la película de mierda.
01:20:02 Linda ciudad, Harry.
01:20:06 Me alegra haberla conocido.
01:20:12 No quise burlarme cuando dije
01:20:16 Es una ciudad de cuentos.
01:20:19 En serio.
01:20:21 Lástima que esté en Bélgica.
01:20:22 Pero en realidad, si no estuviera acá,
01:20:26 vendría demasiada gente a conocerla
01:20:33 Me alegra haber conocido Brujas
01:20:37 antes de morir.
01:20:45 ¿Qué haces?
01:20:48 - ¿Qué carajo haces?
01:20:52 Entonces te voy a reventar la cabeza.
01:20:57 No te hagas el Gandhi. ¿Qué carajo haces?
01:21:03 Ken, basta de chistes, por favor.
01:21:05 Levanta el arma. Sé que voy a ganarte,
01:21:07 - porque eres espástico, pero...
01:21:11 estoy en deuda contigo.
01:21:16 Lo que pasó entre nosotros en el pasado
01:21:20 genera en mí un amor sin reservas.
01:21:22 ¿Qué?
01:21:24 Por tu integridad.
01:21:26 Por tu honor.
01:21:29 Te quiero.
01:21:33 Ese chico tenía que vivir.
01:21:37 Ese chico tenía que recibir
01:21:40 Y si para eso yo tenía que decir:
01:21:46 "y con todo lo que pasó entre nosotros",
01:21:51 Pero no voy a pelear contigo.
01:21:55 Y acepto absolutamente
01:21:57 Lo acepto. Absolutamente.
01:22:02 ¿Ah, sí?
01:22:06 Sí.
01:22:12 Después de todo ese discurso de mierda,
01:22:18 Eso lo decides tú, Harry.
01:22:21 Esa decisión es sólo tuya.
01:22:24 Lo único que digo es
01:22:35 ¡Cabrón de mierda!
01:22:36 No te voy a dejar ileso
01:22:38 sólo porque te quedes ahí
01:22:42 - ¿Como quién?
01:22:44 de Jesús de Nazareth.
01:22:46 ¡Mi pierna, carajo!
01:22:48 El psicótico bajito resulta ser
01:22:52 en una especie de pesadilla
01:22:54 ¡AI carajo!
01:22:56 Supongo que al menos no participa
01:23:01 Yo no quise...
01:23:03 No quise decir...
01:23:07 Va a haber una guerra
01:23:10 Y entre los enanos negros y los blancos,
01:23:12 lo que sería muy bueno.
01:23:14 Eso fue por la cocaína.
01:23:16 ¡Ni siquiera quería
01:23:18 Eso fue por la cocaína.
01:23:21 Hoy vamos a filmar
01:23:25 Por una vez, quizá sea bueno.
01:23:29 ¿Por qué no vienen?
01:23:31 Creo que hoy preferimos pasar
01:23:38 ¡Así son las cosas!
01:23:41 Hasta otra vida.
01:23:50 Son geniales, ¿no?
01:24:07 ¡No puede ser!
01:24:58 ¿Sr. Waters?
01:25:03 - ¿Quién es?
01:25:07 - ¿El ciego?
01:25:11 Sí.
01:25:13 ¿Qué carajo quieres?
01:25:15 El tipo que usted busca, el tal Ray,
01:25:56 Lo siento, Ken.
01:25:59 Pero no se puede matar a un niño
01:26:04 No se puede.
01:26:21 - ¿Dónde está?
01:26:24 En el bar de la izquierda.
01:29:43 ¡Ken!
01:29:47 ¡Ken!
01:29:51 Harry está aquí.
01:29:55 ¿Qué?
01:29:57 Toma
01:30:00 mi arma.
01:30:15 ¿Ken?
01:30:17 ¿Dónde está mi arma?
01:30:20 ¿Dónde está mi arma?
01:30:25 Voy a morir, creo.
01:30:30 ¡Ay, Ken!
01:30:33 ¡Por Dios!
01:32:42 - El Sr. Blakely dijo que se había ido.
01:32:45 ¡Ya, vamos!
01:32:48 Y váyase a su casa. Esto es muy peligroso.
01:32:50 - ¿De acuerdo? ¡Váyase ya mismo!
01:33:03 HOTEL DE KEN
01:33:32 TESTAMENTO
01:33:36 No, ¡no lo dejo subir!
01:33:40 Señora, déjeme pasar, carajo.
01:33:42 No. No lo voy a dejar pasar.
01:33:46 Tendrá que pasarme por encima.
01:33:48 Está claro que no la voy a pasar por encima.
01:33:51 Soy una buena persona.
01:33:52 Pero ¿no puede dejarme pasar, carajo?
01:34:00 ¡Marie!
01:34:02 Déjelo subir, está bien.
01:34:04 Harry, jura que no vas a disparar
01:34:08 Juro que no voy a disparar
01:34:11 Yo no me voy a ningún lado.
01:34:14 Éste es mi hotel.
01:34:16 ¡Así que váyase a la mierda!
01:34:30 - Supongo que tienes un arma.
01:34:34 ¿Qué vamos a hacer?
01:34:37 ¿Por qué no guardan las armas
01:34:40 No sea estúpida. Ahora viene el tiroteo.
01:34:45 - Harry, tengo una idea.
01:34:48 Mi habitación da al canal, ¿no?
01:34:51 Volveré a mi habitación, saltaré al canal,
01:34:53 y trataré de escaparme nadando.
01:34:56 - Bien.
01:34:58 puedes dispararme desde ahí,
01:35:00 Así la señora y su bebé quedan fuera
01:35:03 ¿Me prometes que saltarás al canal?
01:35:05 No quiero ir y volver en 10 minutos
01:35:07 para hallarte oculto en un armario.
01:35:09 Te lo prometo, Harry.
01:35:10 No voy a arriesgarme
01:35:13 Un momento. Cuando salga,
01:35:17 A la derecha, ¿no sabes?
01:35:18 ¡Se ve desde la puerta! ¡Es un canal enorme!
01:35:21 Bueno. ¡Por favor!
01:35:24 Bien, a la cuenta de tres, vamos.
01:35:27 De acuerdo.
01:35:34 - ¿Qué? ¿Quién cuenta?
01:35:37 Ustedes están locos.
01:35:39 - ¿Preparado?
01:35:41 - ¿Listo?
01:35:42 ¡Uno, dos, tres, ya!
01:35:58 ¡No pare!
01:36:07 Es imposible. Estás muy lejos.
01:38:12 - El niño.
01:38:16 El niño.
01:39:26 Ya veo.
01:39:34 No, Harry.
01:39:37 No es...
01:39:41 Uno debe respetar sus principios.
01:40:10 En Londres hay un árbol de Navidad
01:40:12 con un montón de regalos
01:40:16 Y pensé: "Si sobrevivo, iré a esa casa,
01:40:21 "le pediré disculpas a la madre,
01:40:22 "y aceptaré el castigo que ella elija para mí."
01:40:26 La cárcel, la muerte, no importa.
01:40:31 Porque preso o muerto, por lo menos
01:40:34 no estaría en esta mierda de Brujas.
01:40:39 Pero de repente, como si fuera un rayo,
01:40:45 "Carajo, tal vez esto es el Infierno.
01:40:49 "¡ Tener que quedarme en Brujas
01:40:58 Y entonces deseé no morirme.
01:41:03 Realmente deseé no morirme.
01:41:06 - Ripeados y Corregidos por Yak para -