In Bruges

it
00:00:54 (Ray ) Dopo averli uccisi,
00:00:58 ..mi sono lavato le mani
00:01:01 ..e sono tornato a casa
00:01:05 Poco dopo le istruzioni
00:01:08 .. 'Andatevene da Londra,
00:01:11 'Andate a Bruges'.
00:01:15 Non sapevo neanche
00:01:22 E'in Belgio.
00:01:26 - (Ray ) Bruges è un cesso.
00:01:29 - (Ray ) Si, lo è. - (Ken ) Ray, siamo
00:01:32 (Ken ) Non puoi aspettare di vederla
00:01:35 (Ray ) So già che sarà un cesso.
00:02:03 E' un cesso.
00:02:06 ( CAMPANELLA)
00:02:09 Dovreste avere due camere prenotate
00:02:14 - Si. No, la prenotazione
00:02:18 - Una doppia. Per due settimane.
00:02:23 - Avete un'altra camera?
00:02:27 Tutta la città è al completo.
00:02:29 (Ken ) D'accordo.
00:02:31 (RAy SOSPlRA)
00:02:36 - E' molto carina.
00:02:39 - Dobbiamo, finchè non telefona.
00:02:42 - Resteremo qui per due settimane.
00:02:45 ln questa cazzo di Bruges?
00:02:48 - Scordatelo!
00:02:52 Non ti fa piacere dire cosa?
00:02:54 Be'... lo sai, no?
00:02:58 (piangendo ) Dovevi
00:03:05 (RAy PlANGE)
00:03:35 - E ti piace davvero?
00:03:39 Questo.
00:03:43 Si. Certo.
00:03:58 (Ken ) Ah, guarda là.
00:04:02 E' un antico ospedale... del 1100.
00:04:09 Sembra che sia la città medievale
00:04:34 - Vieni su con me?
00:04:39 ll panorama di che? Di questo
00:04:43 Ray, tu sei il peggior turista
00:04:47 Ken, io sono cresciuto a Dublino.
00:04:50 Se fossi cresciuto in campagna e
00:04:54 Ma cosi non è, quindi... non è cosi.
00:05:04 (lL BlGLlETTAlO CANTlCCHlA)
00:05:08 Mi libero di qualche spicciolo.
00:05:10 Tre, tre e cinquanta, quattro...
00:05:16 Quattro e quaranta, quattro e
00:05:19 ..quattro e settanta, quattro
00:05:28 - Le bastano quattro e novanta?
00:05:33 - Mancano dieci centesimi.
00:05:47 - Le piace il suo lavoro?
00:05:54 (KEN RESPlRA AFFANNOSAMENTE)
00:06:25 Mi piace qui.
00:06:38 (lMlTA lL RUMORE Dl UNO SPARO )
00:06:53 - (Uomo ) E' stato sulla torre?
00:06:59 Davvero? La guida
00:07:03 - Voi non ci potete salire.
00:07:07 Perchè... la scala
00:07:11 E con questo che vuol dire?
00:07:14 Che cosa voglio dire con questo?
00:07:18 lo... lo...
00:07:20 (VERSl Dl RABBlA E Dl FATlCA)
00:07:27 (Ray ) Lascia perdere, ciccione.
00:07:29 (L'UOMO RESPlRA AFFANNOSAMENTE)
00:07:32 (Donna ) Vieni via! Vieni via!
00:07:35 Non ti agitare.
00:07:38 ( con accento inglese ) Lo sa, lei è
00:07:41 - Calmati. Calmati.
00:07:45 Non vorranno salire?
00:07:48 - Non vi conviene salire, la scala
00:07:51 Bastardo!
00:07:55 l soliti americani!
00:08:01 Ecco qua. Cosi va meglio.
00:08:05 Una birra “anal“ per il mio amico gay
00:08:09 - Ah! Alla bella vita!
00:08:14 Facciamo i turisti, come ha detto
00:08:18 Secondo me dovremmo fare cosi.
00:08:23 Poi controlliamo i giornali e se non
00:08:27 ..“Harry, grazie per la vacanza
00:08:30 “..le case vecchie e il resto,
00:08:33 “..e ci nascondiamo in un posto dove
00:08:36 lo, invece, penso che dovremmo fare
00:08:40 ..in attesa di ulteriori istruzioni.
00:08:46 Magari non siamo qui per nasconderci.
00:08:50 - Cioè? Che vuoi dire? - Che ne
00:08:54 - Cosa? Un lavoro?
00:08:57 - Qui a Bruges per un lavoro?
00:09:00 - Perchè, che ha detto di preciso?
00:09:04 - Cosa ti fa pensare che...
00:09:06 Ma è tutto un po' troppo elaborato,
00:09:09 “Trovategli un nascondiglio.“
00:09:12 “Nascondetelo
00:09:16 Un nascondiglio
00:09:20 Mm... O a Coventry.
00:09:28 ln effetti è un po' troppo elaborato.
00:09:34 - Ma siamo senza armi.
00:09:38 (RlNTOCCHl Dl CAMPANE)
00:09:51 (RAy SBUFFA)
00:09:59 Tanto non chiama stasera.
00:10:07 ( sconsolato ) Tanto
00:10:11 - (Ray ) Dai, usciamo.
00:10:15 No.
00:10:34 Andiamo in giro a guardare i vecchi
00:10:38 Scommetto che di notte
00:10:42 Mm?
00:10:46 Si!
00:10:56 - Quello è il museo Gruuthuse.
00:11:01 Si. Fiamminghi.
00:11:04 Qui dice che i belgi hanno salvato
00:11:07 - Nel 1400 e nel 1600.
00:11:11 E' solo un mucchio di cose
00:11:15 - (Jimmy ) Devo prenderlo cosi e
00:11:20 Ray!
00:11:24 (Regista ) ln questa scena entri
00:11:27 (Regista ) Ah-ah, ah-ah.
00:11:31 Capito? Sei grande!
00:11:36 - Andiamo, vieni via. - Col cazzo
00:11:42 (Ray ) Oh, mio Dio.
00:11:46 - Ray... ce ne stiamo andando.
00:11:49 E' la prima cosa bella di Bruges.
00:12:16 Ciao.
00:12:19 ( CHLOE RlDE)
00:12:22 - No. - Ah... si che la parli.
00:12:26 Che film girate coi nanetti?
00:12:29 E' un film olandese.
00:12:32 E' un “pastiche“ di “A Venezia
00:12:35 No! Non un “pastiche“,
00:12:40 ..è più una citazione.
00:12:44 Accidenti,
00:12:50 l nani hanno spesso tendenze suicide.
00:12:55 Molto più spesso... della media.
00:12:59 Hervè Villechaize di “Fantasilandia“.
00:13:05 lmmagino debbano sentirsi
00:13:10 Per via della statura e per come
00:13:14 Li prende in giro.
00:13:19 C'è un altro nano famoso...
00:13:24 Non quello che fa C1-P8,
00:13:27 Spero che il vostro nanetto non si
00:13:31 ( CHLOE RlDE)
00:13:33 Non gli piace essere chiamato
00:13:36 E' questo che volevo dire.
00:13:38 Li chiamano nanetti, mentre
00:13:41 Per forza poi si sparano!
00:13:45 - lo mi chiamo Ray. E tu?
00:13:50 - Come hai eluso la sicurezza?
00:13:55 - Sei uno scippatore?
00:13:58 Bella battuta, però.
00:14:01 No... ti dirò chi sono
00:14:21 Cazzo!
00:14:35 Che figlia di puttana...
00:14:47 - Signor Blakely? - Si. No, sono
00:14:55 Un messaggio per lei.
00:15:02 Merda!
00:15:03 (Harry ) Primo: perchè non siete
00:15:06 Vi ho detto di aspettare li.
00:15:07 Secondo: perchè questo albergo non
00:15:10 ..e devo lasciare i messaggi
00:15:13 Terzo: fatevi trovare in camera
00:15:15 ..altrimenti vi spedisco
00:15:18 Harry.
00:15:21 (Marie ) Non sono la segretaria,
00:15:43 (RUMORE DELLA CHlAVE
00:15:51 (PORTA CHE Sl APRE)
00:15:55 - Vuoi spegnere quella
00:15:59 (Ken ) E smettila di fare casino!
00:16:04 Siamo di cattivo umore!
00:16:11 (TONFO DELLE SCARPE
00:16:20 - lndovina che mi è successo?
00:16:24 Scusa.
00:16:29 Però devo togliermi
00:16:39 ln tutto... mi sono fatto...
00:16:43 ..cinque pinte di birra e...
00:16:47 No. Sei pinte e sette bottiglie.
00:16:51 E lo sai?
00:16:59 C'è una novità, Ken.
00:17:03 - Ken... vuoi saperla? - Qual è?
00:17:07 - Sono felice per te. - Con una
00:17:10 Sono qui da un giorno e ho trovato
00:17:16 Fanno un film su un nano, pensa!
00:17:33 - Ne vuole?
00:17:36 Signora? Marie?
00:17:42 Scusi per il messaggio di ieri sera.
00:17:44 L'uomo che l'ha lasciato è un po'...
00:17:47 Ecco, a volte lui è un po'...
00:17:50 Stronzo?
00:17:52 Si. E' un po' stronzo.
00:17:58 (Marie ) Buongiorno.
00:18:08 Harry ha chiamato ieri sera.
00:18:14 Dice un sacco di parolacce, vero?
00:18:18 Stasera non usciamo.
00:18:21 Mm...
00:18:24 Si, ma...
00:18:28 - Mm.
00:18:31 Si, ma... in realtà,
00:18:35 E... chi di noi
00:18:40 - Credevo non ti piacesse Bruges.
00:18:44 Ma ti ho detto che stasera devo
00:18:47 ..che lavora nel cinema, in Belgio.
00:18:49 Ricordi? Te ne avevo parlato.
00:18:56 Cerca solo di non fare cazzate. Non
00:19:01 E questa mattina,
00:19:05 ..noi due faremo
00:19:08 Certo. Significa attività culturali.
00:19:11 Oh, manterremo un giusto equilibrio
00:19:15 Ho il sospetto che la bilancia
00:19:20 Come un dondolo con da una parte una
00:19:25 ..e dall'altra...
00:19:30 ..un nanetto.
00:20:00 (RAy STRlSClA l PlEDl
00:20:06 Ray, non eravamo d'accordo che
00:20:10 ..oggi avresti fatto
00:20:12 Sto facendo quello che decidi tu.
00:20:14 Senza comportarti come un bambino...
00:20:16 ..che fa i capricci
00:20:19 Questo nell'accordo non c'era.
00:20:22 E va bene, la smetto.
00:20:24 Là sopra, in cima all'altare,
00:20:28 ..riportata da un cavaliere fiammingo
00:20:31 - E sai cosa contiene quell'ampolla?
00:20:35 Pare contenga alcune gocce
00:20:39 Già. Per questo la chiesa si chiama
00:20:42 - Si?
00:20:44 E il sangue,
00:20:47 ..nel corso dei secoli, in diverse
00:20:51 Sangue secco che ridiventa liquido.
00:20:53 Durante i periodi di grande...
00:20:58 - Si? - Si. Perciò, io ora faccio la
00:21:05 - Si?
00:21:10 Se devi? Non sei obbligato.
00:21:15 Non sei obbligato a venire!
00:21:26 (VERSO Dl RABBlA)
00:21:32 (KEN SOSPlRA)
00:22:02 Nano figlio di puttana.
00:22:35 (Ray ) Ho ucciso... padre.
00:22:39 (Padre McHenry ) Perchè
00:22:42 - Per soldi, padre.
00:22:47 - Hai ucciso qualcuno per denaro?
00:22:50 Non per odio,
00:22:55 E chi hai ucciso per soldi, Raymond?
00:22:59 Lei, padre.
00:23:02 - Come, scusa? - Ho detto:
00:23:06 Harry Waters la saluta.
00:23:09 (SPARl)
00:23:11 (PADRE MCHENRy RANTOLA)
00:23:19 (SPARl)
00:23:25 ll... bambino.
00:23:56 “Ho fatto i capricci. Sono andato male
00:25:09 (Ray ) Questo mi piace.
00:25:11 Gli altri sembrano dipinti da un
00:25:15 Cosa rappresenta?
00:25:18 - (Ken ) Ecco, è il giorno
00:25:24 (Ray ) E cioè?
00:25:27 (Ken ) E'... E'...
00:25:30 Quando tutti gli uomini saranno
00:25:35 E il resto.
00:25:37 - Per decidere chi va in paradiso
00:25:41 - Come si chiama quell'altro posto?
00:25:46 ll purgatorio...
00:25:50 Non hai fatto del tutto schifo, ma...
00:25:54 Come il Tottenham.
00:25:56 - Tu ci credi a questa cosa, Ken?
00:26:00 Al giorno del giudizio,
00:26:04 E... alle colpe, ai peccati,...
00:26:10 ..all'inferno e il resto?
00:26:15 Ehm...
00:26:19 Oh...
00:26:23 No.
00:26:27 (Ken ) Non lo so, Ray.
00:26:30 (Ken ) Certo, le cose che impari
00:26:33 Credo nel cercare
00:26:36 Se vedo una vecchietta
00:26:39 ..non cerco di aiutarla portandole
00:26:43 ..ma le tengo la porta aperta
00:26:47 Se cercassi di portarle la spesa
00:26:51 - Esatto.
00:26:53 Nello stesso tempo, pur cercando
00:26:58 ..devo conciliare la cosa col fatto
00:27:03 Non moltissime, in effetti.
00:27:07 A parte una, in realtà.
00:27:09 - Chi era?
00:27:13 Cercava di proteggere suo fratello.
00:27:17 Era un volontario del traffico.
00:27:21 Che dovevo fare?
00:27:25 Se mi assali con una bottiglia, è una
00:27:31 Anch'io la penso cosi... anche se
00:27:35 Lo so. Ma una bottiglia può uccidere.
00:27:38 Se t'avesse assalito a mani nude, era
00:27:42 Anche le mani possono essere letali.
00:27:44 Si può uccidere anche a mani nude.
00:27:47 - Ma era un volontario del traffico!
00:27:50 Come fa un volontario del cazzo
00:27:52 - Era solo per dire. - Quanti
00:27:56 Come cazzo fa un volontario di
00:27:58 Che cazzo era, un volontario cinese?
00:28:00 Cristo, Ken...
00:28:05 (RAy PlANGE)
00:28:11 So di cosa vuoi parlare.
00:28:13 (piangendo ) Ho ucciso un bambino e
00:28:17 - Non volevi ucciderlo quel bambino.
00:28:22 Ma è morto a causa delle mie scelte.
00:28:24 La conseguenza delle mie azioni
00:28:28 E mai più ci tornerà.
00:28:30 (RAy PlANGE)
00:28:34 lntendo nel mondo, non qui in Belgio.
00:28:39 Be', neanche in Belgio. Magari,
00:28:43 Non lo so perchè.
00:28:47 Ed è tutta colpa mia.
00:28:51 E' morto per colpa mia.
00:28:53 E io ci provo a farmene
00:28:59 Saprò sempre
00:29:04 E questo non cambierà mai. Mai!
00:29:08 A meno che...
00:29:16 Non pensarle neanche certe cose.
00:30:12 Molto elegante.
00:30:17 Che me ne importa, in fondo?
00:30:28 (PORTA CHE Sl APRE E Sl CHlUDE)
00:30:33 (BRUSlO )
00:30:43 - Che mestiere fai, Raymond?
00:30:50 - A che tipo di gente?
00:30:55 - E si guadagna bene in quel ramo?
00:30:59 - Tu che fai, Chloe? - Vendo droghe
00:31:04 Davvero?
00:31:08 Perchè?
00:31:11 Mm... Si, invece!
00:31:16 - Ho l'aria... di uno che spara
00:31:22 Solo ai ragazzini.
00:31:31 Ho incontrato il tuo nanetto, oggi.
00:31:34 - Perchè sta prendendo molta
00:31:38 - Ehm... un sedativo per cavalli.
00:31:42 - E dove l'ha preso?
00:31:45 Non puoi vendere a un nano
00:31:51 ( Chloe ) Credo che questo film
00:31:53 - Nessuno ha mai girato un film cosi a
00:31:57 - Bruges è la mia città, Ray.
00:32:00 - Non è un cesso. - Ah, no?
00:32:03 Grandioso!
00:32:06 Cosi hai insultato la mia città.
00:32:12 - Già che ci sei racconta una
00:32:16 E comunque credo che avrei
00:32:19 No, scusa! E' qui che hanno
00:32:24 Allora una barzelletta sul Belgio
00:32:28 Per cosa è famoso il Belgio?
00:32:31 Per gli abusi sui bambini e i
00:32:37 Che c'è?
00:32:38 Una delle bambine uccise
00:32:51 Mi dispiace, Chloe.
00:33:01 Nessuna delle bambine uccise era mia
00:33:07 Ha funzionato... piuttosto bene.
00:33:11 (MUSlCA DA UN PlANOFORTE)
00:33:28 ( con accento canadese )
00:33:42 - Che cazzo c'è di “incredibile“?
00:33:47 (Ray ) (Lui fa una pausa, anche
00:33:51 (Ray ) (E ripete...)
00:33:55 - Che cazzo c'è di incredibile? - Te
00:33:59 Soffiare il fumo in faccia a me e alla
00:34:03 - E' la zona fumatori. - Me ne frego
00:34:06 Me lo soffiava in faccia! Non
00:34:10 - Ah! Non è quello che dicevano
00:34:15 Ma che cazzo c'entrano i vietnamiti?
00:34:19 - Ce l'ha: i vietnamiti. - Continuare
00:34:24 Citare i vietnamiti non c'entra col
00:34:27 ..non vogliamo respirare il fumo
00:34:31 Dimmi che senso...
00:34:33 Questo è per John Lennon,
00:34:36 Una bottiglia?!
00:34:52 Dai, andiamo via!
00:34:54 Non picchio le donne!
00:34:57 A meno che non tenti
00:35:00 Ma è diverso, è legittima difesa,
00:35:02 Oppure una donna
00:35:05 Di solito non picchio mai le donne,
00:35:10 Sei bella!
00:35:12 - Devo fare una telefonata.
00:35:16 Solo perchè ho colpito
00:35:20 (MUSlCA LATlNO-AMERlCANA
00:35:33 (SQUlLLl DEL TELEFONO )
00:35:37 (SQUlLLl DEL TELEFONO )
00:35:43 - Pronto?
00:35:46 Siamo usciti per andare a cena.
00:35:49 - (Harry ) Si? E che hai preso?
00:35:51 - (Harry ) Si.
00:35:54 - (Harry ) Era buona?
00:35:57 - E' come da noi.
00:36:00 - (Harry ) E Ray è li con te?
00:36:04 - (Harry ) Ti può sentire?
00:36:07 - (Harry ) Che sta facendo?
00:36:09 - Sta facendo pipi o cacca?
00:36:13 Trova una scusa e mandalo fuori
00:36:22 Ray, perchè non vai al pub
00:36:28 Lo so, avevo detto che non potevi,
00:36:33 No, non so se c'è un bowling
00:36:38 Bravo! Ciao.
00:36:50 - Ecco, è uscito.
00:36:54 - D'andare a bere invece di stare qui.
00:36:57 Ha detto: “Va bene“. E che andava
00:37:01 - (Harry ) Quindi ha fatto pipi.
00:37:04 - (Harry ) Non gli è dispiaciuto?
00:37:07 - (Harry ) Se n'è andato? Sicuro?
00:37:10 (Harry ) Questo non vuol dire.
00:37:29 Harry, ho controllato, non c'è.
00:37:31 - Sai che non ci sono bowling li?
00:37:35 (Harry ) Che cazzo si aspetta
00:37:38 No, era contento
00:37:40 Si sta divertendo ad andare in giro
00:37:44 Tutti quei canali,
00:37:47 - Quando sei stato qui?
00:37:50 L'ultima vera vacanza
00:37:53 -Avete girato i canali in barca?
00:37:55 Avete visto le
00:37:57 Si.
00:37:59 Quel posto sembra
00:38:01 Tutte quelle chiese... Gotiche!
00:38:03 Si.
00:38:05 (Harry ) lnsomma,
00:38:07 A me questa città piace molto, ma
00:38:15 - (Harry ) Cioè?
00:38:19 'Non è l'ideale'? Che significa:
00:38:23 - Niente, Harry.
00:38:26 Come fa una città che sembra uscita
00:38:30 Come fanno tutti quei canali, ponti
00:38:33 ..e tutta quella cazzo di atmosfera
00:38:36 - No, ma io volevo dire che...
00:38:39 Si.
00:38:40 Come fanno i cigni
00:38:44 Quello che volevo dire è che quando
00:38:48 Sai, per via di quella superstrada
00:38:52 Forse non c'era
00:38:54 ..ma quando siamo arrivati al centro
00:38:59 ..e anche i cigni e tutto il resto,
00:39:03 Non voleva più andarsene
00:39:06 E' stato solo... all'inizio. Sai, la
00:39:11 (Harry ) Non ricordo nessuna
00:39:14 - Non è che l'ha deturpata?
00:39:20 Ehm... lo sai?
00:39:24 Mentre camminavamo c'era una nebbia
00:39:31 ..e sembrava quasi
00:39:35 - Sai cosa mi ha detto lui?
00:39:38 Mi dice: “Ken, so di essere sveglio,
00:39:43 - (Harry ) Davvero ha detto cosi?
00:39:46 (Harry ) E intendeva un bel sogno?
00:39:49 - Si, certo, un sogno bellissimo.
00:39:53 Sono contento che gli sia piaciuta,
00:39:58 (Harry ) Perchè non era
00:40:01 - Eh?
00:40:07 (Harry ) Senti, segnati questo
00:40:10 - Scritto 'ram', ma con due 'a'.
00:40:15 - (Harry ) L'hai scritto?
00:40:18 (Harry ) Domattina alle 09:00, un
00:40:22 - yuri.
00:40:24 Chiamami al telefono pubblico di
00:40:27 ..quando hai fatto.
00:40:29 - Quando ho fatto cosa?
00:40:35 - No.
00:40:37 Era a posto, ma a conti fatti, ha
00:40:41 Me l'hai portato tu, e se non paga
00:40:51 (Harry ) Ken! Se non tocca a lui
00:40:55 - A me, non ci vuole tanto a capirlo.
00:41:00 L'importante è aver fatto qualcosa
00:41:04 - Che cosa hai fatto per lui?
00:41:10 (Harry ) Anche a me piacerebbe
00:41:13 Com'è che ha detto?
00:41:18 “Sono sveglio,
00:41:22 Ah... Si.
00:41:27 Fammi uno squillo quando è morto.
00:41:29 (RUMORE DELLA LlNEA lNTERROTTA)
00:41:37 (MUSlCA POP)
00:41:52 - (Uomo ) Lei è la mia ragazza, stronzo
00:41:57 - Da dove vieni, stronzo?
00:42:00 Ti sembra carino venire in Belgio
00:42:05 Non sapevo che avesse un fidanzato.
00:42:08 - Me l'ha solo fatta toccare.
00:42:12 - ln ginocchio, stronzo, e spalanca
00:42:16 Ho detto “in ginocchio“!
00:42:17 (VERSO Dl DOLORE Dl ElRlK
00:42:19 Esattamente da quando gli skinhead
00:42:23 Una volta se eri uno skinhead andavi
00:42:26 Adesso siete solo
00:42:30 - Con quello ci fai poco.
00:42:34 ( CHLOE RESPlRA AFFANNOSAMENTE)
00:42:39 (SPARO )
00:42:41 Eirik... no!
00:42:43 - Ora chi è il frocetto, eh?! - Tu!
00:42:45 (VERSl Dl DOLORE Dl ElRlK)
00:42:48 - Chloe? Che cos'è questa storia?
00:42:52 Certo che non ci vedi! Ti ho sparato
00:42:56 - Questo è il tuo fidanzato?
00:42:59 Cioè... non lo è più.
00:43:01 - E che ci fa qui? - Perchè noi...
00:43:06 - Lo sapevo che era troppo bello per
00:43:09 - Una come te non verrebbe mai
00:43:12 lo volevo... volevo annullare tutto!
00:43:15 - Perchè sei venuto lo stesso?!
00:43:19 Smettila di frignare come un
00:43:23 Da questo occhio non vedo niente!
00:43:26 Devo andare all'ospedale!
00:43:28 Ti ci porto io.
00:43:30 - Bene! Cosi la serata va a puttane.
00:43:35 Ma non so quanto ci metterò.
00:43:37 A una come te non poteva
00:43:39 - (Eirik) Oddio! - Lo sapevo.
00:43:42 Ecco... una carina.
00:43:51 Chiamami. Ti prego.
00:43:58 (Eirik) Vieni!
00:44:38 Ah-ah!
00:44:48 38 SPEClAL MUNlZlONl A SALVE
00:44:53 38 SPEClAL
00:45:07 - Per caso hai qualche problema?
00:45:11 Quattro birre in venti minuti...
00:45:15 Vaffanculo.
00:45:24 (Jimmy ) Una birra e del vino.
00:45:27 ( sottovoce ) Torno subito.
00:45:30 ll film come va?
00:45:32 E' una porcheria europea piena
00:45:36 Ah, non è il massimo, eh?
00:45:41 - La tua ragazza è molto carina.
00:45:45 E' una prostituta che ho trovato.
00:45:47 Ah! Non sapevo
00:45:51 Basta cercare nei posti giusti.
00:45:56 Complimenti, è una
00:45:59 (Jimmy ) Grazie.
00:46:05 Sei americano?
00:46:08 - Si. Ma non farmene una colpa.
00:46:13 E tu cerca di non dire
00:46:33 - Ehi, ciao! Affoghi i dispiaceri?
00:46:36 ll fatto che sei un omino vecchio
00:46:40 - Com'è andata la serata? - Ci sono
00:46:44 Una in cui lei mi stringeva l'uccello
00:46:48 Ma è sempre cosi, no?
00:46:49 Una in cui ho fregato
00:46:52 ..e un'altra in cui ho accecato
00:46:54 Quindi, direi che... tutto
00:46:57 - Hai cinque grammi di coca?
00:47:02 ll cuore mi va come un treno,
00:47:04 Se collasso, di' ai medici
00:47:08 - Dammene un grammo. - Non dicevi
00:47:11 Sai la novità?
00:47:42 Perchè non mi hai fatto “ciao-ciao“
00:47:45 Ero pieno di sedativi per cavalli.
00:47:50 Tranne... forse a un cavallo.
00:47:53 - Eh? Ma di che stai parlando?
00:47:58 - Sei americano?
00:48:02 Be', questo sta a me deciderlo.
00:48:05 - Sei americana anche tu?
00:48:10 Amsterdam
00:48:12 Si, per questo sono venuta a Bruges.
00:48:14 Ho pensato che qui la fica
00:48:19 Eh? Voi due siete strani.
00:48:25 Vi va della cocaina?
00:48:30 Ho anche...
00:48:43 Hervè Villechaize ne sono sicuro.
00:48:45 E credo anche il nano...
00:48:49 Un sacco di nanetti... Nani.
00:48:53 La fanno finita.
00:48:58 - A te verrebbe mai in mente?
00:49:01 Hai mai pensato...
00:49:05 'Fanculo, bello!
00:49:08 Facevo due chiacchiere!
00:49:16 Vedi, Ken, Harry
00:49:19 Un cinque stelle fornito di puttane.
00:49:22 Sai, a volte penso che Harry
00:49:28 Ancora non ha chiamato?
00:49:31 - No, non ha chiamato.
00:49:46 (PAROLE NON UDlBlLl)
00:49:49 Ci sarà una guerra, gente. lo lo so.
00:49:53 Una guerra con i neri da una parte...
00:49:57 Non serviranno le uniformi, non
00:50:01 - Sei schierato in partenza.
00:50:05 - Starò coi neri, i bianchi perdono!
00:50:10 - (Ray ) l mulatti con chi starebbero?
00:50:14 - Va bene, e... i pachistani?
00:50:19 E invece... Una difficile.
00:50:24 - E invece i vietnamiti?
00:50:28 Se ci sono anche i vietnamiti
00:50:36 Allora, tutti i nanetti bianchi
00:50:41 Già!
00:50:43 Quello... sarebbe un bel film!
00:50:46 Tu non sai quanta merda mi hanno
00:50:51 Eh, non faccio fatica a crederlo.
00:50:56 Però, Jimmy... mia moglie era nera.
00:51:02 E io l'amavo molto.
00:51:04 E nel 1976 è stata ammazzata
00:51:11 Dove cazzo dovrei schierarmi, io,
00:51:17 - Hanno arrestato il colpevole?
00:51:21 Harry Waters l'ha “fatto fuori“.
00:51:24 Dimmi, Jim, da che parte combatto
00:51:32 Dovresti soppesare le alternative
00:51:47 Due puttane di merda...
00:51:51 - Me ne torno in albergo.
00:51:57 - Ehi, ma che...?
00:51:59 - Non fai karate... Ah!
00:52:02 Te la sei cercata.
00:52:05 Culo basso!
00:52:06 (JlMMy Sl LAMENTA)
00:52:12 (RlNTOCCHl Dl CAMPANE)
00:53:29 - Cerco yuri.
00:54:00 ll signor Waters ha detto
00:54:06 Nel parco di Koenigin Astrid
00:54:10 - Voi usate la parola “alcove“?
00:54:15 Queste alcove sono poco frequentate
00:54:19 Se io dovessi uccidere un uomo,
00:54:25 - Sicuro che “alcove“
00:54:30 - Angoli appartati, isolati.
00:54:34 E' sicuramente molto più corretto.
00:54:38 Si.
00:54:45 Eseguirà l'incarico, vero? ll signor
00:54:49 Certo che eseguirò l'incarico.
00:55:01 ll suo amico si è comportato
00:55:11 - Strano? Cioè? - Mi ha
00:55:15 E di che sesso speravo che fosse.
00:55:17 Gli ho detto che speravo solo
00:55:21 Ma poi, lui mi ha offerto
00:55:26 lo li ho rifiutati, ovviamente,
00:55:33 Quando lo vede,
00:55:37 Non voglio sembrare un'ingrata,
00:55:40 - Sa dov'è andato?
00:56:41 (Ken ) (Mi dispiace, Ray.)
00:56:44 (Ken ) (Scusami.)
00:57:15 - Ray, no! - Porca vacca!
00:57:19 - Ero dietro a quel coso.
00:57:22 - Che cazzo fai tu, invece?!
00:57:27 Oh, mio Dio!
00:57:30 - Volevi uccidermi.
00:57:35 - Be'... è un mio diritto.
00:57:40 Scusa? lo non posso e tu si?
00:57:51 Possiamo andare a parlare
00:57:57 Non sarei andato fino in fondo.
00:58:00 Cazzo, da come ti ho visto
00:58:05 - Di chi è la pistola?
00:58:13 Fammela vedere.
00:58:18 Ha anche il silenziatore.
00:58:21 Bella.
00:58:28 (Ray ) La mia è una pistola...
00:58:39 - La tengo io.
00:58:43 - Ridammela subito!
00:58:46 - Ti volevi suicidare.
00:58:50 - Non te la ridò la pistola. - Ah, la
00:58:54 Decido di suicidarmi,
00:58:57 ..mi frega la pistola e siamo ancora
00:59:02 Ascolta, ti darò un po' di soldi,
00:59:06 - Torno in lnghilterra? - ln
00:59:10 (piangendo ) Ken, io voglio essere un
00:59:15 - Tu non vuoi essere un uomo morto.
00:59:21 Ken, io ho ucciso un bambino!
00:59:23 (RAy PlANGE DlSPERATO )
00:59:36 Allora il prossimo lo salverai, Ray.
00:59:39 Sistemati da qualche parte,...
00:59:42 ..cercati un altro lavoro
00:59:46 Da morto non saresti utile a nessuno.
00:59:49 Non puoi riportare in vita
00:59:51 (RAy PlANGE)
00:59:54 Ma puoi salvarne un altro.
00:59:57 Dovrei mettermi a fare il dottore?
01:00:02 Puoi fare qualunque cosa, Ray.
01:00:10 ( Caro Ken, sono andato al parco cosi
01:00:21 (Ray ) Che pezzo di merda!
01:00:24 Ha detto che questo viaggio,...
01:00:28 ..questo stare qui a Bruges,
01:00:31 ..solo per darti un ultimo ricordo
01:00:36 A Bruges?!
01:00:43 Alle Bahamas, forse.
01:00:47 - Ma perchè a Bruges, cazzo?!
01:00:52 Ah!
01:00:57 ll resto degli acidi e l'ecstasy.
01:01:01 Posso riavere la mia pistola?
01:01:08 Che cosa farò, Ken?
01:01:12 Continua a spostarti. Si, continua
01:01:19 - Potresti imparare un'altra lingua.
01:01:23 Però è forte che in Europa non
01:01:26 Dimentica casa tua per un po'.
01:01:32 - (Ken ) Sette anni non sono tanti.
01:01:37 ll mio... primo lavoro, cazzo!
01:01:41 Come killer sono in gamba, eh?
01:01:47 Certe persone
01:01:50 E tu?
01:01:57 - Tu quando... torni in lnghilterra?
01:02:02 Harry non se la prenderà con te...
01:02:07 - Sistemerò la cosa. - Digli che tra
01:02:11 Non lo farai, vero, Ray?
01:02:31 Harry? Sono Ken.
01:02:35 (RUMORE DEL TRENO )
01:02:37 Lo sai che cos'è? Si, certo
01:02:43 E' quello su cui è salito Ray.
01:02:46 E' vivo, sta bene e non sa dove
01:02:49 Ora fa' quello che devi fare,
01:02:52 L'hotel sai dov'è.
01:02:55 Sai, non mi trovo male qui a Bruges.
01:03:15 (VERSl Dl RABBlA Dl HARRy)
01:03:29 Harry.
01:03:31 - (Natalie ) Harry!
01:03:33 E' solo uno stupido oggetto inanimato.
01:03:35 Qui l'unico oggetto inanimato
01:03:48 Fate i bravi con la mamma
01:03:50 - Papà deve assentarsi per qualche
01:03:53 - (Harry ) Devo andare a Bruges.
01:03:58 - Si può sapere perchè devi andare in
01:04:04 - Ha a che fare con il telefono?
01:04:09 - E' una questione d'onore.
01:04:18 Certo che è pericoloso,
01:04:21 l tuoi uomini vengono con te?
01:04:26 Dimmelo...
01:04:28 Senti, mi dispiace di averti chiamato
01:06:08 - E' irlandese?
01:06:11 - Come si chiama?
01:06:21 - Ha “gredito“ il canadese?
01:06:23 - Ha “gredito“ il canadese?
01:06:27 Non so di cosa parla.
01:06:31 E' lui, è quel figlio di puttana!
01:06:39 - Aggredito il canadese. Si.
01:06:51 - Deve tornare con me a Bruges.
01:07:12 (PORTA CHE Sl CHlUDE)
01:07:20 - Ahi-ahi.
01:07:28 Una “Uzi“? Non sono mica
01:07:33 Non voglio sparare a venti ragazzini
01:07:36 Voglio una pistola normale,
01:07:50 Sapevo che non l'avrebbe ucciso,...
01:07:52 ..gliel'ho letto negli occhi mentre
01:07:57 - Di che gli parlavi? - Alcove. Nel
01:08:04 Oh, se le interessano ho
01:08:07 Conosce questa parola, “Dum-Dum“?
01:08:10 - Dum-Dum... si.
01:08:14 So che non dovrei, ma va bene.
01:08:23 Figlio di puttana!
01:08:26 - Ce l'ha con me? - No, Eirik
01:08:29 ll suo giovane amico
01:08:32 - E' stato Ray?
01:08:34 E' riuscito a prendermi la pistola.
01:08:37 La pistola era caricata a salve
01:08:42 E ora... da quest'occhio io non
01:08:47 - Ecco... a essere sinceri,
01:08:51 Se cerchi di rapinare un uomo
01:08:54 ..e gli permetti di portartela via e
01:08:58 ..e per farlo deve
01:09:00 ..allora... si, te la sei voluta
01:09:05 Quindi, smettila di frignare
01:09:08 (yuri) Eirik!
01:09:17 - Ma lei non lo voleva morto?
01:09:21 Ma ciò non cambia il fatto che ti ha
01:09:26 Grazie per la pistola, yuri.
01:10:32 Allora?
01:10:36 ll ragazzo si vuole suicidare.
01:10:40 Non fa che parlare di inferno,
01:10:42 Quando ti ho telefonato ieri,
01:10:45 ..“Ken, fammi un favore, occupati
01:10:48 No. Credo di averti detto: “Spara a
01:10:53 Si vuole suicidare? lo mi voglio
01:10:56 Be', tutti ci vogliamo suicidare!
01:11:00 Si è già ammazzato, per caso? No!
01:11:04 - Stamattina si è puntato una pistola
01:11:08 Di bene in meglio, cazzo!
01:11:10 - Eravamo al parco...
01:11:13 Eravate al parco? E questo
01:11:17 Non solo non l'hai ammazzato, gli
01:11:22 Che avrebbe risolto il mio problema,
01:11:25 - E avrebbe risolto anche il suo
01:11:28 Ken, se avessi ucciso un bambino,
01:11:32 ..non ci avrei pensato due volte.
01:11:34 Mi sarei ammazzato sul posto!
01:11:36 Mi sarei ficcato la pistola in bocca
01:11:38 Questo vale per te.
01:11:42 Può ancora combinare
01:11:44 Scusami tanto, Ken.
01:11:48 Si... è vero.
01:11:52 Ah, ecco,
01:11:55 Lasciatelo dire, e non faccio dello
01:11:59 ..ma sei uno stronzo.
01:12:01 Sei stronzo ora,
01:12:04 E l'unica cosa che può cambiare
01:12:07 E magari faccia dei figli stronzi.
01:12:09 Lascia fuori i miei figli!
01:12:11 Chiedi scusa per aver detto
01:12:13 Scusa per aver detto “stronzi“
01:12:16 lnsultare i miei figli del cazzo?!
01:12:19 Ho chiesto scusa, no?
01:12:24 - Ma tu rimani uno stronzo.
01:12:46 Dov'è Ray, adesso?
01:12:48 Penso che sia in una delle migliaia
01:12:53 ..in cui potrebbe essere andato.
01:12:55 Tranne questa.
01:13:10 - Ti ridò i soldi appena trovo il mio
01:13:13 - E ti renderò anche gli acidi
01:13:18 lmmagino tu abbia con te la pistola.
01:13:23 yuri è un tipo strano, vero?
01:13:25 Lui fa yoga.
01:13:28 - “Le alcove“. - Con la storia delle
01:13:33 “Le alcove nel parco
01:13:43 Harry, so quello che sei venuto a
01:13:49 Non avevo in mente una sparatoria
01:13:54 Per non parlare di tutti i turisti
01:13:59 A vedere i cigni e tutta la
01:14:02 - Stai cercando di farmi incazzare?
01:14:06 Hai dato dello stronzo a me e ai miei
01:14:11 Cazzo!
01:14:15 Andiamo in cima alla torre.
01:14:21 Andiamo là.
01:14:40 Già... canadesi.
01:14:43 Mi sento un po' in colpa,
01:14:47 - Dovrei presentarmi in tribunale
01:14:50 Che ne so?
01:14:56 Per la... più bella donna...
01:15:00 ..che tu abbia mai conosciuto...
01:15:03 ..nella tua stupida vita.
01:15:15 - La torre è chiusa, stasera.
01:15:19 Di solito la torre
01:15:21 leri un americano ha avuto un infarto
01:15:25 Tieni, ciccio, un centone
01:15:34 La... torre... è chiusa questa sera!
01:15:40 Hai capito, inglese?
01:15:47 (VERSO Dl DOLORE DEL BlGLlETTAlO )
01:15:50 (VERSl Dl DOLORE DEL BlGLlETTAlO )
01:16:16 ( CHLOE RlDE)
01:16:20 Jimmy, mi dispiace di averti sferrato
01:16:25 ( ridendo ) Ho veramente esagerato.
01:16:27 Sai, Ray, mi riuscirebbe
01:16:31 ..se non fosse che voi non riuscite
01:16:36 ( CHLOE E RAy RlDONO )
01:16:39 E' un costume per quel cazzo di film.
01:16:45 E' davvero una bella città.
01:16:48 Sono felice d'averla vista.
01:16:54 Non ti prendevo per il culo quando
01:16:58 - E' un posto da fiaba. Sul serio.
01:17:04 E' vero che se non fosse in Belgio,
01:17:08 ..verrebbero troppe persone
01:17:14 Sono contento d'averla vista...
01:17:18 ..prima di morire.
01:17:26 Che stai facendo?
01:17:30 Sono stanco di combattere.
01:17:33 Allora ti pianto
01:17:38 E su, smettila di fare il Gandhi!
01:17:43 Ken, piantala di perdere tempo,
01:17:46 - Tanto lo so che ti batto
01:17:51 Ti sarò sempre debitore.
01:17:55 Tutto quello che hai fatto
01:17:59 - Ti voglio veramente bene
01:18:03 Per la tua integrità,
01:18:08 Ti voglio bene.
01:18:11 Ma il ragazzo... andava risparmiato.
01:18:16 Quel ragazzo
01:18:19 E se per farlo dovevo dire
01:18:23 ..e 'fanculo a quanto ti devo e
01:18:26 ..allora dovevo farlo.
01:18:29 Ma non combatterò contro di te.
01:18:33 E qualunque cosa tu decida, la
01:18:40 - Ah, si?
01:18:50 Be', mi dici tutte queste cose,
01:18:55 Ora dipende da te, Harry.
01:19:01 Dico solo che... io non combatterò.
01:19:11 (SPARO E VERSO Dl DOLORE Dl KEN)
01:19:13 Credevi non t'avrei fatto niente per
01:19:18 - Chi?! - Robert Powell,
01:19:22 La gamba.
01:19:23 (Jimmy ) E lo psiconano, in realtà,
01:19:27 ..e sarebbe tutto una sorta
01:19:30 - (Jimmy ) Che stronzata. - Almeno non
01:19:36 Non avrò... non avrò parlato di...
01:19:42 Ci sarà una guerra fra tutti
01:19:45 ..e fra tutti i nani neri e quelli
01:19:49 - Era colpa della cocaina. - Non
01:19:52 Era solo per... la cocaina.
01:19:56 Sentite, stanotte giriamo
01:19:59 ..e per una volta,
01:20:03 - Voi dovreste venire.
01:20:07 - ln realtà, stasera pensavamo
01:20:11 Si, vi ho capito.
01:20:15 (Jimmy ) ln un'altra vita!
01:20:23 Che forti i nani.
01:20:40 - L'hai fatto.
01:21:12 (VERSl Dl DOLORE Dl KEN)
01:21:21 (RUMORE Dl PASSl)
01:21:29 Signor Waters! Signor Waters!
01:21:34 - Chi sei?
01:21:38 - Quello colpito all'occhio?
01:21:43 Che cazzo vuoi, ora?
01:21:45 Quello che lei sta cercando,
01:21:52 (VERSl Dl LOTTA)
01:22:14 (SPARO )
01:22:18 (VERSl Dl DOLORE Dl KEN)
01:22:24 Mi dispiace, Ken,...
01:22:27 ..ma non si può uccidere un ragazzino
01:22:32 Non si può.
01:22:36 (VERSl Dl DOLORE Dl KEN)
01:22:49 - Dov'è? - A sinistra,
01:22:52 (RUMORE Dl PASSl lN LONTANANZA)
01:22:57 (VERSl Dl DOLORE Dl KEN)
01:23:04 (VERSl Dl SFORZO Dl KEN)
01:23:30 (PAROLE NON UDlBlLl)
01:23:42 (VERSl Dl SFORZO Dl KEN)
01:24:21 (KEN RESPlRA AFFANNOSAMENTE)
01:25:15 (RUMORE METALLlCO )
01:25:41 (TONFO E URLA GELLA GENTE)
01:25:49 (UNA DONNA PlANGE)
01:26:02 Ken!
01:26:06 Ken! Ken!
01:26:10 Harry è qui.
01:26:12 Come?! Cosa?
01:26:16 Prendi...
01:26:18 ..la mia pistola.
01:26:21 (RAy PlANGE)
01:26:32 Ken, dov'è la mia pistola?
01:26:38 La mia pistola.
01:26:42 Sto per morire ora... credo.
01:26:48 (piangendo ) Ken!
01:26:50 (piangendo ) Cristo!
01:26:55 (KEN EMETTE DEl SOSPlRl)
01:27:04 (RAy PlANGE)
01:27:06 (RUMORE Dl PASSl)
01:27:08 (LA GENTE URLA)
01:27:27 (SPARO E URLO Dl CHLOE)
01:27:42 (SPARl)
01:28:07 (SPARO )
01:28:32 (HARRy RESPlRA AFFANNOSAMENTE)
01:28:54 - ll signor Blakely ha detto che era
01:28:57 Si sbrighi!
01:28:59 - E vada subito a casa!
01:29:01 Se ne vada a casa! Subito!
01:29:06 Cazzo!
01:29:42 (Ray ) “Le mie ultime volontà“.
01:29:46 (Marie ) No, non la lascio salire!
01:29:50 - (Harry ) Signora, si tolga dal cazzo,
01:29:55 - Dovrà passare sul mio corpo. - Non
01:29:59 Sono perbene io, sa? Non potrebbe
01:30:08 (Ray ) Marie?
01:30:10 Lo faccia salire. Va tutto bene.
01:30:13 Harry! Giura di non sparare
01:30:16 Giuro di non sparare finchè non sarà
01:30:19 Non vado da nessuna parte. E' il mio
01:30:38 - Hai una pistola, immagino.
01:30:41 Be', allora che vogliamo fare?
01:30:44 Perchè non mettete via le pistole
01:30:47 Non fare la stupida.
01:30:52 - Harry? Mi è venuta un'idea.
01:30:55 La mia camera dà sul canale, giusto?
01:30:57 Ora io torno in camera mia,
01:31:00 ..e provo a scappare
01:31:02 Se vai fuori e giri l'angolo, da li
01:31:06 ln modo da lasciare la signora e il
01:31:09 E tu giuri solennemente
01:31:11 Non voglio tornare qui tra 10 minuti
01:31:14 Lo giuro solennemente. Non voglio
01:31:18 Aspetta un attimo, esco e poi da
01:31:22 Devi andare a destra, no?
01:31:25 - E' un... grosso canale del cazzo!
01:31:29 Allora, contiamo
01:31:32 Va bene.
01:31:39 - Ma... chi conta?
01:31:42 - Voi due siete matti da legare.
01:31:45 - Ai posti?
01:32:02 Non ti fermare!
01:32:10 Non ce la fai.
01:32:15 (SPARO )
01:32:17 (VERSO Dl DOLORE Dl RAy)
01:32:28 (VERSO Dl DOLORE Dl RAy)
01:32:42 (VERSO Dl DOLORE Dl RAy)
01:34:10 - ll bambino.
01:34:16 (SPARO )
01:34:18 (SPARO )
01:34:21 (SPARO )
01:35:19 Ah... ecco.
01:35:29 No, Harry... lui non è...
01:35:36 Bisogna tener fede ai principi.
01:35:40 (SPARO )
01:36:04 Da qualche parte a Londra, c'è
01:36:07 ..che non verranno mai aperti.
01:36:10 E ho pensato: 'Se sopravvivo a
01:36:13 ..a chiedere scusa alla madre
01:36:18 Carcere, morte, non ha importanza.
01:36:23 Perchè almeno in prigione,
01:36:26 ..non sarei più stato
01:36:31 Ma poi... ho avuto
01:36:37 Cazzo, ragazzi,
01:36:41 Dover passare l'eternità
01:36:49 E allora
01:36:54 Ho sperato proprio tanto...