All or Nothing
|
00:02:13 |
Tenga cuidado, el suelo está mojado. |
00:02:17 |
¿Necesita ayuda? |
00:03:28 |
¿Le ocurre algo? |
00:03:30 |
- ¿Que? |
00:03:34 |
No. Algún jodido capullo |
00:03:42 |
¡Jodido capullo! |
00:03:49 |
Oye, Pen... |
00:03:52 |
¿salimos por ahí? |
00:03:54 |
¿Cuando? |
00:03:56 |
¿El sábado? |
00:04:01 |
Bueno, vale, está bien. |
00:04:03 |
No seas tan entusiasta. |
00:04:13 |
- 1-3. |
00:04:17 |
Llego a Cranston Road |
00:04:20 |
¿Puedes esperar? |
00:04:26 |
ahí tienes. |
00:04:29 |
¿Estás ahí, 1-3? |
00:04:35 |
¿Puedes coger en |
00:04:38 |
yendo hacia Charlton? |
00:04:40 |
¿Puedes repetir? |
00:04:42 |
12 Bellott Street, ¿lo tienes? |
00:04:44 |
Lo tengo. Voy hacia Charlton. |
00:04:49 |
- ¿Señor Eyles? |
00:05:10 |
Dios mío. |
00:05:16 |
No jodas. |
00:05:20 |
Tengo que arreglar el coche. |
00:05:22 |
me pegó por detrás. |
00:05:25 |
Ron, no me jodas. |
00:05:28 |
Tengo que quitar el coche |
00:05:30 |
¿Cuales son los daños? |
00:05:31 |
Me ha jodido las luces traseras. |
00:05:34 |
- ¿El coche puede circular? |
00:05:38 |
- Vuelve a la base. |
00:05:41 |
Vuelve a la base |
00:05:43 |
No, tengo que hacerlo ahora. |
00:05:44 |
Escucha, no me jodas. |
00:05:48 |
Neville, jodete. |
00:06:13 |
¿Entonces, cuanto? |
00:06:15 |
¿Por la noche? |
00:06:18 |
- 150. |
00:06:22 |
¿Lo quieres por la mañana, no? |
00:06:27 |
- Hola, Phil. |
00:06:30 |
Me han dado por detrás. |
00:06:31 |
Ya, lo oí por la radio. |
00:06:34 |
- ¿Lo dejas aquí? |
00:06:36 |
- Te llevó a casa. |
00:06:40 |
- Está bien, ¿no? |
00:06:42 |
Es como un baño de sol. |
00:06:44 |
Me pondré el bikini. No. |
00:06:48 |
Te veo luego, lagarto. |
00:06:51 |
Venga, hasta luego. |
00:07:22 |
- Hola Rory. |
00:07:24 |
¿Que tal, Craig? |
00:07:28 |
- Bien, ¿y tu? |
00:07:37 |
¿Vienes por tu te, Rory? |
00:07:39 |
- ¿Veinte minutos? |
00:07:43 |
¡Joder, Craig! ¡Jodido cabrón! |
00:07:46 |
¡Que te jodan! |
00:07:47 |
¡Rory! |
00:07:49 |
- ¿A que juegas? |
00:07:52 |
¿Estás bien? |
00:07:53 |
- ¿Te ha hecho daño?!- No. |
00:08:02 |
¡Solo es una pelota! |
00:08:03 |
¿Que haces? |
00:08:04 |
- Es un payaso. |
00:08:06 |
- Ya no estás en el colegio. |
00:08:09 |
¿A que hora te has |
00:08:10 |
- No lo se. |
00:08:12 |
- ¡No, no lo se! |
00:08:16 |
Deberías dejarlo tranquilo. |
00:08:19 |
- ¿Y que? Es mayor que yo. |
00:08:21 |
- ¿Porque te pones de su lado? |
00:08:24 |
- Si, joder, lo estás. |
00:08:28 |
Bueno, está bien. |
00:08:30 |
- ¡Vamos! |
00:08:32 |
- ¿Que está haciendo? |
00:08:34 |
Seguramente estará en el |
00:08:37 |
¿Que pasa contigo? |
00:08:38 |
Que pasa contigo, querrás decir. |
00:08:41 |
¿Estás bien? |
00:08:42 |
Si, estoy bien. |
00:08:53 |
- ¿Que has estado haciendo? |
00:08:58 |
¿Que tal el trabajo? |
00:09:00 |
Bien. |
00:09:01 |
¿Todo el mundo está bien? |
00:09:03 |
Si. |
00:09:06 |
¿Que hay para el té? |
00:09:08 |
Pollo y guisantes. |
00:09:11 |
- ¿Quieres una galleta? |
00:09:18 |
- ¿Estás bien? |
00:09:21 |
¿No ha habido pelea |
00:09:25 |
- Se largó. |
00:09:27 |
¿No hicisteis los papeles del seguro? |
00:09:32 |
Lo dejé pasar, ¿vale? |
00:09:37 |
Que simpática, ¿verdad? |
00:09:40 |
Jodidas mujeres. |
00:09:42 |
El mundo no existiría |
00:09:49 |
De todas maneras, puede que |
00:09:51 |
¿Que quieres decir? |
00:09:55 |
Si no te hubiese pasado esto |
00:09:58 |
y al doblar la siguiente esquina |
00:10:02 |
De ahí su nombre: |
00:10:08 |
Si supieras lo que |
00:10:10 |
cuando te levantas por la mañana, |
00:10:16 |
La vida es así. |
00:10:19 |
El viejo reloj hace tic tac, |
00:10:21 |
la marea viene, la marea se va. |
00:10:30 |
¿Cuanto gana tu mujercita |
00:10:35 |
La verdad, es que no lo se. |
00:10:37 |
- ¿No sabes cuanto gana? |
00:10:40 |
Guarda el lobo en la puerta... |
00:11:23 |
- ¿Que tal?. |
00:11:43 |
- Te veo mañana. |
00:12:16 |
¿Que tal? |
00:12:18 |
Bien. |
00:12:20 |
Hamburguesas. Tres docenas. |
00:12:24 |
No nos las vamos a comer todas. |
00:12:26 |
No, ya lo se. |
00:12:28 |
¿Que fecha de caducidad tienen? |
00:12:32 |
24 de Octubre. |
00:12:35 |
Estamos cuatro meses más tarde. |
00:12:39 |
¿Que llevan? |
00:12:41 |
No lo se. Química. |
00:12:46 |
He cogido un tío en el |
00:12:49 |
Intentaba conseguir algo de financiación. |
00:12:52 |
Me las dio como propina. |
00:12:56 |
Estaba borracho. |
00:12:58 |
Las compró en la barbacoa. |
00:13:04 |
Entonces deberíamos coger |
00:13:17 |
¿Que tal, chico? |
00:13:20 |
¿Que has hecho hoy? |
00:13:22 |
Se ha peleado. |
00:13:24 |
- ¿Que? |
00:13:27 |
Rory, ¿podrías dejar de decir palabrotas |
00:13:29 |
¿Otra vez has estado pegando a la gente? |
00:13:31 |
No la escuches. |
00:13:33 |
Es porque |
00:13:34 |
¡Cállate! El estaba pidiéndolo a gritos. |
00:13:36 |
Se pasa todo el día por aquí, buscando pelea. |
00:13:39 |
¡No busco pelea! |
00:13:41 |
¿Cuando le vas a llevar |
00:13:43 |
¡No me jodas! |
00:13:44 |
¡Esto no tiene nada |
00:13:46 |
¡Deja de meterte en esto! |
00:13:47 |
Rory, cálmate. |
00:13:50 |
Solo intento ayudarte. |
00:13:53 |
¡Que te jodan! |
00:14:19 |
Está mañana |
00:14:22 |
38 libras. |
00:14:31 |
¿Has estado ocupado? |
00:14:33 |
Si, Rony, ¿puedes poner |
00:14:36 |
¡Vale, de acuerdo! |
00:14:46 |
He cogido a un cirujano |
00:14:50 |
Un tipo viejo, |
00:14:55 |
- ¿Cual era su nombre? |
00:14:58 |
Si. Solo quería ir |
00:15:02 |
Le dije "Lo siento, colega, |
00:15:05 |
"la tarifa mínima, 3.50 Libras" |
00:15:08 |
No deberías haberle |
00:15:11 |
No, lo sé. Le dije, "Llámalo un par de libras." |
00:15:17 |
No deberías haberle |
00:15:21 |
Insistió en pagarme |
00:15:23 |
No tenías porque cogerlo, |
00:15:26 |
No. Pero... |
00:15:30 |
- Dignidad. |
00:15:34 |
No tiene precio |
00:15:43 |
Ron se ha dado un golpe. |
00:15:45 |
Una vieja se le echó encima. |
00:15:48 |
- ¿Han hecho papeles? |
00:15:53 |
Le dije,"Sácale partido, tío. |
00:15:58 |
Le gusta trabajar. |
00:16:08 |
Hace una buena noche. |
00:16:14 |
No he salido |
00:16:22 |
¿Salimos a caminar, luego? |
00:16:24 |
No, mejor no. |
00:16:29 |
Te llevó a tomar una copa, |
00:16:32 |
No. |
00:16:46 |
- Rory. |
00:16:48 |
No hemos terminado todavía. |
00:16:50 |
¿Y que? |
00:16:52 |
- Hay pudding. |
00:16:57 |
- ¿Estás ahí dentro, Donna? |
00:16:59 |
- ¿Quieres un poco de empanada de pollo? |
00:17:05 |
Deja eso. Lo haré luego. |
00:17:07 |
Por dios, |
00:17:35 |
¿Quieres salir un rato? |
00:17:37 |
- ¿Que? |
00:17:42 |
- No. |
00:17:45 |
He tenido un día agotador. |
00:17:48 |
¿De verdad? |
00:17:58 |
¿Que preparas para el te, papá? |
00:18:00 |
No lo se. |
00:18:02 |
- ¿Pedimos comida preparada? |
00:18:05 |
Vale. |
00:18:08 |
- ¿Que hay en el frigo? |
00:18:10 |
¿Bueno, el que? |
00:18:15 |
Un salchichón |
00:18:17 |
- ¿Eso es todo? |
00:18:19 |
Hay dos pollos en conserva ahí. |
00:18:21 |
- No, no hay. |
00:18:23 |
- No es verdad. |
00:18:25 |
Si, papá y yo. |
00:18:26 |
- Tu nunca comes nada, |
00:18:29 |
- ¿Entonces que hacemos? |
00:18:32 |
- ¿Cuando? |
00:18:34 |
No he comido nada |
00:18:36 |
- ¿De quien es la culpa? |
00:18:37 |
¡No has hecho nada |
00:18:39 |
¿Y que pasa con ella? Vaca vaga. |
00:18:40 |
¿Cuando te buscas un trabajo? |
00:18:42 |
Que te jodan. |
00:18:50 |
¿Que pasa? |
00:18:52 |
No, no tengo. |
00:18:53 |
- ¿Que, estás a dieta? |
00:18:55 |
Pareces un esqueleto. |
00:18:56 |
Cállate. |
00:18:59 |
- Si, lo es. |
00:19:00 |
Exacto. ¿Entonces |
00:19:02 |
No me quejo. |
00:19:04 |
Yo no me quejo. |
00:19:06 |
Me mantiene caliente por la noche. |
00:19:08 |
Es todo lo que tienes |
00:19:14 |
Te haré un poco |
00:19:16 |
- No quiero tomates machacados. |
00:19:18 |
Comeré unas pocas patatas. |
00:19:20 |
- ¿Cuanto son unas pocas? |
00:19:22 |
- ¿Dos? ¿Tres? |
00:19:25 |
- ¿Sales está noche? |
00:19:28 |
- ¿Donde vas? |
00:19:30 |
- He estado ahí. |
00:19:31 |
Si. Aunque hay demasiada |
00:19:33 |
Si. |
00:19:35 |
¿Con quien sales? |
00:19:36 |
¡Cállate! Eso es un golpe bajo. |
00:19:40 |
¿Te pongo esta cubierta |
00:19:41 |
No quiero. |
00:19:44 |
Nadie plancha las cubiertas. |
00:19:46 |
Yo si, si alguien me paga por ello. |
00:19:47 |
Plancharé cualquier cosa |
00:19:49 |
Pondré unas pocas patatas. |
00:20:00 |
¿Que tal, Sam? |
00:20:01 |
Bien. |
00:20:03 |
¿Te han dejado fuera? |
00:20:07 |
No. |
00:20:08 |
Bien. ¿Estás tu madre dentro? |
00:20:12 |
Si. |
00:20:26 |
- Buenas, Jason. |
00:20:28 |
- Está preparada. |
00:20:29 |
Solo le ha costado dos horas. |
00:20:46 |
- ¿Que tal? |
00:20:49 |
- ¿Como estás? |
00:20:51 |
¿La sacas fuera, no? |
00:20:53 |
Por supuesto. |
00:20:55 |
- ¿Donde vais? |
00:20:57 |
Eso está bien. |
00:21:01 |
- ¿Donde vas tu? |
00:21:08 |
- ¿Que tal? |
00:21:10 |
- ¿Que tal, Donna? |
00:21:12 |
- ¿Puedo ir yo también? |
00:21:14 |
- ¿Porque no? |
00:21:17 |
Pasarlo bien sin mi. |
00:21:18 |
¿Salís? Portaros bien. |
00:21:20 |
Si no podéis portaros bien, |
00:21:22 |
A tomar por culo. |
00:21:32 |
¿Que pasa, no puedo hablar con ella? |
00:21:35 |
¡No es necesario |
00:21:37 |
¡Cállate! |
00:21:42 |
¿Que tal, Craig? |
00:21:43 |
¿Porque coño |
00:21:45 |
¡No me mires, |
00:21:48 |
¡Jodido capullo! |
00:21:50 |
Gilipollas. |
00:22:08 |
¿Que haces, papá? |
00:22:11 |
- ¡Quita! |
00:22:13 |
¿Que estás buscando? |
00:22:15 |
Dinero. |
00:22:17 |
No hay aquí debajo. |
00:22:20 |
- Vamos, levántate. |
00:22:22 |
- que no hay nad...¡mierda! |
00:22:24 |
No, es mía. |
00:22:26 |
- No juegues. |
00:22:28 |
- Mañana te doy el doble. |
00:22:31 |
No bromeo. |
00:22:34 |
Te lo presto, |
00:22:37 |
Vale. |
00:22:40 |
Gracias. |
00:23:04 |
- ¿Puedo entrar? |
00:23:09 |
¿Que tal? |
00:23:16 |
¿Es bueno? |
00:23:18 |
Si, está bien. |
00:23:23 |
¿Tienes algo de dinero suelto? |
00:23:25 |
Puede que tenga algo. |
00:23:28 |
Es solo para mi...como se dice. |
00:23:31 |
- Si, por supuesto. |
00:23:35 |
- No, está bien. |
00:23:37 |
- ¿Donde tienes el monedero? |
00:23:39 |
- ¿En tu chaqueta? |
00:23:56 |
- No es mucho. |
00:24:00 |
- ¿Seguro? |
00:24:02 |
¿Y que pasa con tu dinero para comer? |
00:24:03 |
No pasa nada. |
00:24:06 |
Te lo devolveré. |
00:24:09 |
Gracias, cariño. |
00:24:11 |
- Buenas noches. |
00:24:39 |
Debería haber llenado |
00:24:45 |
Mañana es viernes. |
00:24:47 |
Si, lo se. |
00:24:50 |
No he tenido una semana muy buena. |
00:24:53 |
¿No? |
00:24:56 |
No. |
00:25:00 |
¿Tienes algo suelto? |
00:25:04 |
Si, algo, pero no necesitas |
00:25:09 |
¿Puedes prestarme algo? |
00:25:13 |
Te lo devuelvo el fin de semana. |
00:25:17 |
¿Porque no te levantas |
00:25:20 |
Conduce a la gente al trabajo, |
00:25:23 |
Se lo que quieres decir. |
00:25:28 |
Está abajo en mi bolso, |
00:25:31 |
- ¿Lo cojo yo? |
00:25:33 |
Está bien. |
00:25:48 |
Solo necesito uno de diez. |
00:25:54 |
Gracias. |
00:25:58 |
¿Algo de calderilla? |
00:26:04 |
Tengo un poco. |
00:26:11 |
Será suficiente. |
00:26:15 |
¿Quieres que lo bajé |
00:26:16 |
No. |
00:26:25 |
Danos una pista. |
00:26:31 |
"Hijo bíblico de Isaac, |
00:26:34 |
Empieza por "J". |
00:26:38 |
- Jonah. |
00:26:42 |
No es ese. |
00:26:43 |
Es...como se llama... Jacob. |
00:26:46 |
- ¿Seguro? |
00:26:49 |
Es un premio de mil libras. |
00:26:50 |
¿En serio? |
00:26:53 |
No, no es seguro. |
00:26:58 |
Danos otra. |
00:27:00 |
No, me voy a dormir. |
00:27:02 |
Vale. |
00:27:07 |
Vuelvo enseguida. |
00:27:16 |
- Buenas noches. |
00:27:53 |
- ¿Estas bien? |
00:28:00 |
¿Vas abajo un rato? |
00:28:02 |
- Si. |
00:28:49 |
- Buenos días, Harold. |
00:29:02 |
¿Estas bien? |
00:29:03 |
Sudando como un cerdo. |
00:29:05 |
¿Una pausa, Sid? |
00:29:10 |
- ¿No tienes calor? |
00:29:13 |
Que suerte tienes. |
00:29:16 |
- ¿Trabajas este fin de semana? |
00:29:20 |
¿Entonces solo estaremos |
00:29:26 |
¿Entonces, acuéstate pronto |
00:29:32 |
Cuídate el codo, cariño. |
00:29:50 |
Se ve bien. |
00:29:51 |
150. |
00:29:54 |
180. |
00:29:56 |
Dijiste 1-50. |
00:29:58 |
Servicio de noche, Ron. |
00:30:08 |
Lo siento. Conduce con cuidado. |
00:30:24 |
Ayer, estabas fuera de servicio, |
00:30:27 |
Bueno, fuera de servicio. |
00:30:41 |
¿Si? |
00:30:45 |
- ¿Donde la tienda de patatas fritas? |
00:30:48 |
Deptford. Si, lo conozco. |
00:30:52 |
- ¿Que tal, Ron? |
00:30:56 |
- ¿No te ha dejado solo? |
00:30:59 |
Bien. |
00:31:07 |
¿Que tal, Nev? |
00:31:10 |
Hay...sesenta. |
00:31:12 |
- ¿Y el resto? |
00:31:16 |
El agujero. |
00:31:18 |
Doce en cambios. |
00:31:22 |
- ¿Donde vas con eso? |
00:31:25 |
Ya te lo he dicho, |
00:31:28 |
Ve al banco, tío. |
00:31:31 |
Toma dos ahora |
00:31:35 |
Si me vas a alquilar mis radios, |
00:31:39 |
La cojo luego. |
00:31:41 |
Tráeme dinero de verdad, tío. |
00:31:43 |
Le llamo cuando el conductor |
00:31:48 |
¿Estoy siendo abusiva? |
00:31:55 |
Espera. ¿Porque golpeas |
00:31:57 |
Chica, tienes malas costumbres. |
00:32:10 |
Gracias. Adiós. |
00:32:18 |
Hasta luego. |
00:32:39 |
Perdón. |
00:32:41 |
- Gracias. |
00:32:50 |
- ¿Que? |
00:32:52 |
- ¿Algún problema? |
00:32:54 |
- ¿No tienes? |
00:32:56 |
¿Te lo pasaste bien ayer |
00:32:58 |
La verdad es que si. |
00:33:00 |
- ¿Segura? |
00:33:02 |
- ¿De verdad? |
00:33:03 |
- Eso está bien. |
00:33:06 |
- ¿Donde te llevó? |
00:33:08 |
- ¿Algún sitio chulo? |
00:33:11 |
Apuesto que tuviste |
00:33:13 |
¿Como que? |
00:33:15 |
Tienes un cliente. |
00:33:17 |
Vaya mierda. |
00:33:20 |
- Buenos días. |
00:33:25 |
Una Coca-cola, por favor. |
00:33:31 |
Vale. |
00:33:44 |
- ¿Vienes del trabajo? |
00:33:52 |
¿Y tu, que has hecho? |
00:33:54 |
No mucho. Solo levantarme. |
00:34:00 |
¿Que tienes que hacer, |
00:34:03 |
Limpiar. |
00:34:06 |
¿Tienes que lavar |
00:34:11 |
No. Ese no es mi trabajo. |
00:34:14 |
- ¿Quien hace eso, entonces? |
00:34:16 |
Es asqueroso. |
00:34:20 |
Es mejor que trabajar aquí. |
00:34:22 |
Si, pero al menos |
00:34:23 |
Vete a la mierda. |
00:34:26 |
¿Que pasa cuando se mueren? |
00:34:30 |
Bueno, solo tengo |
00:34:51 |
¿Cuanto cree que me |
00:34:54 |
Unas catorce, quince. |
00:34:57 |
Vale. |
00:34:59 |
¿Le parece bien? |
00:35:01 |
Si. |
00:35:05 |
¿Que? |
00:35:23 |
A la mierda. Quiero decir, que... |
00:35:26 |
Es toda esa mierda que... |
00:35:29 |
Quiero decir, todo, ya sabes. |
00:35:33 |
y el iba |
00:35:35 |
joder...pienso demasiado. |
00:35:40 |
Quiero decir, no quiero, |
00:35:43 |
pareces un buen tío, y... |
00:35:47 |
¿Un capullo, sabes? |
00:35:49 |
Joder...que puedes... |
00:35:51 |
podemos...por ahí, |
00:35:56 |
¿Ves esa puerta? |
00:36:00 |
- ¿Si? |
00:36:03 |
haber hecho algo más. |
00:36:19 |
¿Te fuiste a la cama pronto? |
00:36:22 |
Sobre las diez. |
00:36:24 |
¿Las diez? Que pronto. |
00:36:29 |
Me muero de hambre. |
00:36:31 |
- Kettle no está. |
00:36:36 |
No puedo recordar la última vez |
00:36:40 |
Me parece, que en 1950. |
00:36:46 |
Yo, la 1:00...si tengo suerte. |
00:36:52 |
2:00. |
00:36:56 |
Tres y media, alguna vez. |
00:36:58 |
Y media hora después |
00:37:04 |
Luego lo vuelvo a intentar. |
00:37:09 |
Pesadillas. |
00:37:12 |
Me despierto sudando... |
00:37:16 |
o temblando. |
00:37:19 |
Me hago un té. |
00:37:24 |
Me siento en la silla. |
00:37:28 |
Aquí. |
00:37:32 |
Pagaría un año de salario |
00:37:38 |
Gracias. |
00:37:41 |
Apuesto que esta noche |
00:37:44 |
¿con tu novio? |
00:37:47 |
No tengo novio. |
00:37:51 |
¿Que bebes, "Lager"? |
00:37:55 |
Si. |
00:37:59 |
Un par de pintas me gustarían. |
00:38:04 |
Fish 'n' chips. |
00:38:10 |
Sábado noche. |
00:38:23 |
¿Que haces? |
00:38:25 |
¿Que parece que este haciendo? |
00:38:26 |
No lo se. |
00:38:28 |
¿Ya no puedo tocarte o que? |
00:38:30 |
No he dicho eso. |
00:38:35 |
- Coge uno de esos. |
00:38:38 |
No quiero uno de los míos. |
00:38:40 |
- ¡Venga! |
00:38:42 |
Me cago en la puta. |
00:38:43 |
- No me pellizques. |
00:38:46 |
Vale, y otra cosa. |
00:38:48 |
No te atrevas a llamarme |
00:38:50 |
Nunca me devuelves las llamadas. |
00:38:53 |
Joder. |
00:38:54 |
Me estás jodiendo. |
00:38:56 |
- Es tu problema. |
00:38:59 |
- ¿Si? |
00:39:00 |
- Relájate. |
00:39:02 |
Joder. |
00:39:07 |
¿Entonces, que hacemos? |
00:39:10 |
Nos quedamos aquí. |
00:39:12 |
¿Nos quedamos aquí? |
00:39:15 |
¡Quita! |
00:39:21 |
- Ven aquí. |
00:39:24 |
- ¡Ven aquí, joder! |
00:39:29 |
- ¿Te encanta, verdad? |
00:39:32 |
Lo juro por Dios, eres |
00:39:34 |
que jamás he conocido. |
00:39:36 |
Vete a la mierda. |
00:39:37 |
- ¿Donde te has hecho ese moratón? |
00:39:39 |
Bien. |
00:39:41 |
- ¿Te duele? |
00:39:43 |
- Te duele joder. |
00:39:56 |
- ¿Que haces? |
00:39:58 |
- ¿Que ocurre? |
00:40:02 |
¿No te gusta como te lo hago? |
00:40:05 |
Si. |
00:40:08 |
- Deja de jugar, Donna. |
00:40:10 |
- acuéstate. |
00:40:13 |
¡acuéstate, joder! |
00:40:14 |
Coño, no quiero acostarme ahí contigo. |
00:40:19 |
¿Que? ¿Ya no quieres hacerlo? |
00:40:21 |
No estoy diciendo eso. |
00:40:24 |
No. Solo me dices, |
00:40:30 |
- A tomar por culo. |
00:40:32 |
Me largo de aquí. |
00:40:38 |
¿Ves lo que quiero decir? |
00:40:41 |
Vengo conduciendo hasta aquí, |
00:40:44 |
Estamos pasándolo bien en la cama, |
00:40:47 |
Y me paras. |
00:40:50 |
como un jodido grifo. |
00:40:52 |
¿Sabes como me siento? |
00:40:55 |
Genial, encantador. |
00:40:57 |
¿Puedo ir a otro sitio, |
00:40:59 |
Me voy con los chicos |
00:41:02 |
No me importa una mierda. |
00:41:03 |
¡Joder, terminamos con esto! |
00:41:05 |
Jodida putita. |
00:41:07 |
- No quiero que te vayas. |
00:41:10 |
- Quiero hablar contigo. |
00:41:12 |
No quiero hablar. |
00:41:15 |
¡Yo quiero hablar! |
00:41:17 |
¿Y que coño me quieres decir? |
00:41:18 |
- Estoy embarazada. |
00:41:24 |
¿Puedes repetirlo? |
00:41:26 |
Estoy embarazada. |
00:41:31 |
NO, no estas embarazada. |
00:41:33 |
Ya se que tomo la píldora, |
00:41:35 |
Y una puta mierda. |
00:41:37 |
Es tuyo. |
00:41:41 |
No. Te estas riendo de mi, joder. |
00:41:43 |
¿No es muy divertido, verdad? |
00:41:46 |
¿Como lo sabes? |
00:41:48 |
¿Como se que estoy embarazada? |
00:41:50 |
Si, ¿Como sabes |
00:41:51 |
- Fui al médico. |
00:41:53 |
Hace dos semanas. |
00:41:54 |
¿Dos semanas? |
00:41:56 |
¿Lo sabes desde hace |
00:41:58 |
y no te tomas la molestia |
00:41:59 |
No te he visto en dos semanas. |
00:42:01 |
¡Y una mierda! |
00:42:03 |
¡Y cuando te veo, |
00:42:05 |
¡Un puto infierno, Donna! |
00:42:07 |
Joder, vaya mierda. |
00:42:45 |
¿Que tal, Carol? |
00:42:47 |
¿Que? |
00:42:51 |
¿Porque esa mirada? |
00:42:52 |
¿Que mirada? |
00:42:54 |
Nos acabas de echar un puta mirada. |
00:42:56 |
- No lo he hecho. |
00:43:00 |
¿Emborrachándote de nuevo? |
00:43:02 |
- No me emborracho. |
00:43:04 |
No me pongo agresiva contigo. |
00:43:06 |
- ¿No? |
00:43:09 |
Soy tu compañera. |
00:43:12 |
- Si. |
00:43:18 |
No me lo tengas en cuenta. |
00:43:20 |
No te lo tengo en cuenta. |
00:43:22 |
Has sido una buena amiga, Maureen. |
00:43:25 |
Si, lo he sido. |
00:43:26 |
- Te quiero. |
00:43:30 |
- ¿De verdad? |
00:43:32 |
Está bien, Carol. |
00:43:34 |
Penny. |
00:43:38 |
Chica guapa. |
00:43:40 |
Tu turno. |
00:43:42 |
¿Me quieres? |
00:43:45 |
Si. |
00:43:49 |
Apuesto a que dejaste |
00:43:52 |
Por supuesto que no. |
00:43:53 |
Eso es exactamente lo que ha harías |
00:43:56 |
- ¿Eso piensas? |
00:43:58 |
- Todavía no está muerta. |
00:44:01 |
Si me entero que |
00:44:02 |
¡te mato, puta escoria! |
00:44:04 |
- ¡Venga. Mátame! |
00:44:10 |
Escúchame. No tenemos porque darle |
00:44:14 |
- Pero es importante. |
00:44:17 |
A la gente le pasan estas cosas. |
00:44:19 |
Todo lo que tienes que hacer |
00:44:22 |
No soy un cabrón. |
00:44:25 |
e incluso iré contigo |
00:44:28 |
- Es muy amable por tu parte. |
00:44:30 |
así de simple. |
00:44:31 |
- Sencillo. |
00:44:33 |
Lo digo en serio, ¿vale? |
00:44:34 |
Si te quedas con el, |
00:44:37 |
Si quieres seguir conmigo, |
00:44:39 |
Y eso es todo, ¿verdad? |
00:44:41 |
¿Para que quieres tener un crió? |
00:44:44 |
¿Como le vas a dar de comer? |
00:44:46 |
No quiero ser papá, Donna. |
00:44:49 |
¡No estoy preparado! ¡Ni tan siquiera |
00:44:51 |
- ¡Vete la mierda! |
00:44:53 |
He estado pensando sobre esto |
00:44:56 |
pensando en como |
00:44:58 |
No hacemos mas que |
00:45:02 |
¿No es la verdad? |
00:45:04 |
Estoy hasta los cojones de esto. |
00:45:09 |
Sabes cuando estuve |
00:45:11 |
con Cookie y mis colegas? |
00:45:14 |
Me follé al mejor coñito |
00:45:18 |
- ¡Que te jodan! |
00:45:23 |
Tenía una par de tetitas preciosas, |
00:45:26 |
y te voy a decir una cosa, |
00:45:28 |
la mejor mamada |
00:45:31 |
diez veces mejor |
00:45:37 |
¿Vas a empezar a llorar? |
00:45:40 |
No estoy llorando. |
00:45:41 |
No. Vamos. Llora. |
00:45:43 |
¡Que te jodan! |
00:45:45 |
¡Si me chantajeas con un crió, |
00:45:49 |
- ¡Ya lo haces! |
00:45:52 |
¡Puta estúpida! |
00:45:59 |
Gracias. |
00:46:02 |
Salud, chicas. |
00:46:03 |
- Quítate eso. |
00:46:06 |
¿Tiene mangas? |
00:46:07 |
- No, es sin mangas. |
00:46:11 |
Es bonito, ¿verdad? |
00:46:13 |
¿Lo sacaste del catálogo? |
00:46:15 |
Yo compré el "cardigan" |
00:46:17 |
Compré el top en el mercado. |
00:46:20 |
Chica sexy. |
00:46:24 |
¿Vas a cantar? |
00:46:26 |
Subiré enseguida. |
00:46:29 |
¿Tienes buena voz? |
00:46:32 |
Joder, mejor que ella. |
00:46:36 |
Yo soy Dolly Parton. |
00:46:50 |
- ¿Vas a cantar? |
00:46:58 |
¿Cuanto llevas casada, Penny? |
00:47:00 |
No estoy casada. |
00:47:02 |
- ¿No? |
00:47:05 |
¿Porque no? |
00:47:07 |
No lo se. |
00:47:10 |
- No importa, ¿verdad? |
00:47:14 |
- Vaya capullo. |
00:47:18 |
De todas maneras, |
00:47:21 |
Yo me casé por la iglesia. |
00:47:27 |
Fue el mejor día |
00:47:32 |
Mi pequeño Ronnie. |
00:47:34 |
Cariño. |
00:47:47 |
Vaya mierda. |
00:47:48 |
No lo toques. |
00:47:50 |
No. Déjalo porque |
00:47:54 |
Es mi puto pezón. |
00:47:55 |
- Déjalo. No bromeo. |
00:47:58 |
Damas y caballeros, den una calurosa |
00:48:00 |
Aplaudan fuerte a |
00:48:02 |
- Ven aquí, Maureen. |
00:48:24 |
No se cuando |
00:48:30 |
No se |
00:48:35 |
Encontraste a alguien nuevo |
00:48:40 |
¿Y no ha hecho eso que mis |
00:48:47 |
Estaré bien |
00:48:49 |
Cuando te vayas |
00:48:52 |
Solo lloraré |
00:48:54 |
Toda la noche |
00:48:58 |
Di que no es verdad |
00:49:03 |
¿Y no ha hecho eso que mis |
00:49:09 |
No me cuentes secretos |
00:49:12 |
No me cuentes mentiras |
00:49:15 |
No me des razones |
00:49:17 |
Dame coartadas |
00:49:20 |
Dime que me quieres |
00:49:25 |
No digas nada |
00:49:27 |
Pero no digas adiós |
00:49:31 |
Carol. |
00:49:35 |
- Cogele los brazos. |
00:49:39 |
Siéntate. |
00:49:42 |
Venga. |
00:49:43 |
Venga, Carol. |
00:50:18 |
¿Que estás haciendo? |
00:50:25 |
¿Que es eso? |
00:50:26 |
- ¿El que? |
00:50:29 |
- Me corté afeitándome. |
00:50:32 |
¿Te has afeitado, no? |
00:50:34 |
Si, Razor. |
00:50:35 |
¿Intentas ponerte guapo |
00:50:38 |
No. |
00:50:39 |
¿Porque? ¿No te gusta nadie? |
00:50:44 |
¿Que es eso? |
00:50:47 |
¿El que? |
00:51:05 |
¿Que miras? |
00:51:09 |
¿Es oro de verdad? |
00:51:12 |
Si. Por supuesto. |
00:51:19 |
¿Que? |
00:51:21 |
- ¿Que es esto, un beso? |
00:51:24 |
Entonces, ¿que ha sido? |
00:51:35 |
Tienes mal aliento, ¿no? |
00:51:49 |
¿No has besado |
00:52:01 |
Está bien. |
00:52:04 |
Joder, no me toques. |
00:52:09 |
Yo te puedo tocar... |
00:52:11 |
pero tu a mi no, |
00:52:18 |
¿así? |
00:52:21 |
¿Si? |
00:52:26 |
¡Quítate coño! |
00:52:27 |
- No lo sabes. |
00:52:31 |
Estás enfermo. |
00:52:50 |
Seis libras, por favor. |
00:53:00 |
Joder. |
00:53:05 |
¿Estás bien? |
00:53:07 |
No lo tengo, tío. |
00:53:11 |
¿No tienes nada? |
00:53:13 |
Mira... |
00:53:14 |
de verdad, de verdad, |
00:53:18 |
pero no tengo un duro. |
00:53:27 |
Pues vete. Vaya mierda. |
00:53:34 |
La vida es demasiado corta. |
00:53:47 |
Soy libre. |
00:54:01 |
Penny. |
00:54:03 |
¿Que estas haciendo? |
00:54:05 |
Estabas durmiendo. |
00:54:07 |
Si, ya lo se que estaba durmiendo. |
00:54:09 |
- Son las tres de la mañana. |
00:54:12 |
Son las cinco pasadas. |
00:54:15 |
- ¿Te duele la espalda? |
00:54:18 |
- ¿Lo has pasado bien? |
00:54:22 |
¿Rory ha vuelto? |
00:54:26 |
Tengo tu dinero. |
00:54:29 |
No ha sido una mala noche, |
00:54:32 |
Es un cambio. |
00:54:33 |
Y el resto, L4.20... |
00:54:38 |
No, 21. No, bueno, 26. |
00:54:40 |
Ahora no, Phil. |
00:54:42 |
Vale. Lo pondré en el aparador. |
00:54:57 |
Buenos días. |
00:55:00 |
¿Estás bien? |
00:55:06 |
¿Que hora es? |
00:55:07 |
Las ocho y media. |
00:55:12 |
Lo siento, Rachel. |
00:55:13 |
No pasa nada. |
00:55:16 |
- Dame solo un minuto. |
00:55:28 |
Ayer no me pude |
00:55:31 |
estuve toda la noche desnudo. |
00:55:33 |
Buenos días, Martha. |
00:55:34 |
Buenos días. |
00:55:37 |
¿Y tu, que tal? |
00:55:41 |
No hacia tanto calor. |
00:55:44 |
Si que hacia. |
00:55:59 |
¿Que haces ahí sentada? |
00:56:01 |
- Me he olvidado las llaves. |
00:56:04 |
¿Que pasa? |
00:56:07 |
¿Alguien te ha pegado? |
00:56:10 |
Donna. |
00:56:16 |
He puesto el té. |
00:56:23 |
¿Te ha pegado? |
00:56:27 |
- ¿Donna? |
00:56:29 |
¿Una de verdad o de mentira? |
00:56:31 |
- No veo la gracia. |
00:56:33 |
El es enorme. |
00:56:36 |
No soy flacucha. |
00:56:37 |
¿Quien se cree que es, |
00:56:41 |
De todos modos, |
00:56:43 |
Le empujé. |
00:56:44 |
- Le empujas, ¿y por eso te pega? |
00:56:47 |
Muy bonito. Mejor que no |
00:56:50 |
- No es asunto tuyo. |
00:56:52 |
- ¡No lo son! |
00:56:54 |
- Nunca le diste una oportunidad. |
00:56:57 |
Nunca te das |
00:56:59 |
Solo le conoces desde |
00:57:00 |
Vale, ¿y cuanto tiempo |
00:57:04 |
No lo se. |
00:57:07 |
Pues eso. Entonces te callas. |
00:57:16 |
¿Le quieres? |
00:57:20 |
No creo que deberías seguir viéndole. |
00:57:23 |
No es tan sencillo. |
00:57:25 |
- ¿Que significa eso? |
00:57:33 |
Déjame tranquila. |
00:57:37 |
¿No estarás embarazada, verdad? |
00:57:39 |
Donna... |
00:57:42 |
- Creí que tomabas la píldora. |
00:57:45 |
- ¿Ya no la tomas? |
00:57:47 |
¿Que? ¿Solo los fines de semana? |
00:57:53 |
- ¿Has ido al médico? |
00:57:56 |
- ¿De cuanto estás? |
00:57:59 |
Dos meses. |
00:58:01 |
Le dijiste que estabas embarazada, |
00:58:03 |
- No fue así. |
00:58:06 |
No se. |
00:58:08 |
- Creí que eras más sensata. |
00:58:11 |
No mugas, |
00:58:14 |
- ¿Te duele? |
00:58:17 |
Te prepararé una taza de té. |
00:58:26 |
¿Quieres azúcar? |
00:58:29 |
Si. |
00:58:50 |
¿Como ha ido hoy el trabajo? |
00:58:52 |
Bien. |
00:58:55 |
Esto era una mierda. |
00:58:57 |
- Rory. |
00:58:59 |
No hace falta que hables así. |
00:59:01 |
Déjame, joder. |
00:59:02 |
Rory, puedes dejar |
00:59:05 |
Me cago en la puta, |
00:59:07 |
¡Solo he dicho que no me ha gustado la cena! |
00:59:09 |
¡No puedo hacer nada sin |
00:59:12 |
¡Me das dolor de cabeza! |
00:59:21 |
No lo tengas en cuenta. |
00:59:34 |
- ¿Que quieres? |
00:59:36 |
- No está. |
00:59:38 |
- Yo me encargo de esto. |
00:59:40 |
Si tocas mi puerta otra vez, |
00:59:42 |
- ¡Vete a la mierda! |
00:59:44 |
- ¡No te estoy hablando a ti! |
00:59:46 |
- ¡No lo haré! |
00:59:48 |
¡Esto no tiene nada que ver |
00:59:50 |
¿No tiene? Mira |
00:59:52 |
Lo estaba pidiendo a gritos, ¿no? |
00:59:53 |
¡Cabrón! |
00:59:55 |
¡Que te den! Merodea |
00:59:57 |
amenazando con decirle |
00:59:58 |
¿Decirle a tu madre |
01:00:01 |
¿Que? |
01:00:06 |
- ¿Porque se lo has dicho? |
01:00:08 |
- Fuera de mi casa. |
01:00:10 |
¡No la toques! |
01:00:11 |
Que te jodan. Ni tan siquiera |
01:00:14 |
Entonces, ¿que haces aquí? |
01:00:15 |
Me escribió. |
01:00:18 |
- ¿Le escribiste? |
01:00:20 |
¿Que es lo que pasa, Donna? |
01:00:23 |
¿Cual es el gran secreto? |
01:00:27 |
No tiene nada que decirte. |
01:00:28 |
Típico de Donna, ¿verdad? |
01:00:30 |
Estás mal de la cabeza. |
01:00:32 |
- ¡Déjala en paz! |
01:00:34 |
Es el peor puto polvo |
01:00:35 |
¡Ella dice lo mismo de ti! |
01:00:38 |
Lo hicimos en tu cama, |
01:00:46 |
Joder, Donna. |
01:00:48 |
No sabes escogerlos. |
01:01:02 |
- Te ha dejado, ¿verdad? |
01:01:04 |
¿Donde vas? |
01:01:06 |
Me voy de este |
01:01:07 |
¿Puedo ir contigo? |
01:01:09 |
¿Que pasa? |
01:01:17 |
¿Como te sientes? |
01:01:19 |
Bien. |
01:01:23 |
Estas mejor |
01:01:24 |
Lo se. |
01:01:26 |
Bastardo. |
01:01:33 |
¿Vas a tener el niño? |
01:01:39 |
No lo sé. |
01:01:41 |
- ¿Quieres abortar? |
01:01:51 |
¿Quieres comer algo? |
01:01:56 |
- Ahora comes como dos. |
01:01:58 |
- Te haré dos patatas. |
01:02:01 |
Tu misma. |
01:02:11 |
¿Cuando es tu primera cita |
01:02:13 |
No lo sé. |
01:02:15 |
¿Quieres que vaya contigo? |
01:02:17 |
Si quieres. |
01:02:21 |
No es divertido ir sola. |
01:02:26 |
Lo sé. |
01:02:35 |
Vamos a quitarte esto. |
01:02:36 |
Está bien. Tranqui, traqui. |
01:02:38 |
¿Que pasa con Donna? |
01:02:40 |
¿Porque coño estás pensando |
01:02:43 |
No estoy pensando en ella. |
01:02:44 |
¿Entonces, porque lo has dicho? |
01:02:46 |
Tiene que estar jodida, ¿verdad? |
01:02:48 |
Vale, |
01:02:50 |
No digas |
01:02:52 |
¿Porque no? |
01:02:53 |
No me toques los cojones. |
01:02:55 |
Sal del coche. |
01:02:56 |
Conduciré hasta mi puta casa |
01:02:59 |
¿Eso es lo que quieres? |
01:03:01 |
Vaya mierda. |
01:03:06 |
Eres una puta pesadilla, ¿verdad? |
01:03:08 |
Si. |
01:03:21 |
¿Que tal? |
01:03:34 |
Sabes, estuve casado una vez. |
01:03:36 |
- ¿De verdad? |
01:03:44 |
Puta. |
01:03:50 |
Y era una enfermera. |
01:03:58 |
Te acostumbras. |
01:04:12 |
¿Que haces después del trabajo? |
01:04:14 |
¿Quieres dar un paseo |
01:04:22 |
Podríamos ir a mi apartamento. |
01:04:27 |
Solo da el sol |
01:04:34 |
Nos sentamos en la cama. |
01:04:38 |
Vemos una peli. |
01:04:42 |
¿Que me dices? |
01:04:53 |
¿Que pasa? |
01:04:56 |
¿He dicho algo malo? |
01:05:03 |
No. |
01:05:16 |
Rachel, |
01:05:17 |
¿puedes echar un vistazo |
01:05:19 |
Ha vomitado varias veces |
01:05:22 |
He limpiado casi todo. |
01:06:10 |
¿Que tal? |
01:06:18 |
Estas solo, ¿verdad? |
01:06:21 |
¿Y? |
01:06:37 |
¿Conoces el centro de Londres, |
01:06:41 |
Si. |
01:06:43 |
¿Has estado allí? |
01:06:45 |
Si. |
01:06:47 |
Ah, bon. |
01:06:50 |
¿Habrá mucho tráfico? |
01:06:53 |
Puede que tenga suerte. |
01:06:58 |
Tengo que ir a la ópera. |
01:07:01 |
¿Cuanto tardaremos? |
01:07:03 |
Es impredecible, ¿sabe? |
01:07:07 |
Seguramente llegaremos a tiempo. |
01:07:12 |
Vamos, nene. así es. |
01:07:15 |
- ¿Que tal, Michelle? |
01:07:17 |
Te he comprado las camisas. |
01:07:19 |
Vale. Pensé |
01:07:22 |
No. |
01:07:23 |
Vale. ¿Quieres el dinero ahora? |
01:07:25 |
Si, no es gratis. |
01:07:28 |
¿Que tal, Angie? |
01:07:30 |
¿Que tal, Maureen? |
01:07:31 |
No, es mi día libre. |
01:07:44 |
No me gusta este túnel. |
01:07:46 |
Porque no me dice, |
01:07:50 |
"¿Quiere coger otra ruta?" |
01:07:52 |
¿Es claustrofóbica? |
01:07:55 |
Debe decir eso |
01:07:57 |
"Excusez-moi, madame. |
01:08:00 |
"¿Le molesta?" C'est pas |
01:08:03 |
Me temo que ahora estamos |
01:08:05 |
Evidemment. Atrapados aquí. |
01:08:14 |
Una vez, cuando era crió, |
01:08:18 |
del sur al norte. |
01:08:21 |
Yo y mi mejor colega. |
01:08:24 |
La cara se me puso |
01:08:28 |
Pero el ya era negro. |
01:08:35 |
¿Como entra usted |
01:08:38 |
el Canal de la Mancha? |
01:08:41 |
No quiero hablar |
01:08:43 |
u otro túnel. |
01:08:45 |
Con el tren |
01:08:48 |
No se ve nada. |
01:08:50 |
Esta conversación |
01:08:52 |
Vale. |
01:08:54 |
¿Esta casado? |
01:08:57 |
Si. |
01:08:59 |
¿Con hijos? |
01:09:02 |
Si, tengo dos. |
01:09:06 |
Mais, c´est formidable. |
01:09:12 |
¿Está bien? |
01:09:15 |
¡Gordito! |
01:09:18 |
- ¿Quieres tu pelota? |
01:09:22 |
- ¡Joder, devuélvemela! |
01:09:26 |
Vamos, Gareth, dale fuerte. |
01:09:28 |
Vamos a darle. |
01:09:30 |
¡Joder! |
01:09:32 |
- Coge tu pelota, colega. |
01:09:34 |
- Ahí tienes. |
01:09:36 |
Vamos, gordito. |
01:09:47 |
- Hasta luego, Deb. |
01:10:02 |
¡Rory! |
01:10:28 |
Cariño. |
01:10:31 |
¿Quieres llorar? |
01:10:33 |
¿Que le pasa? |
01:10:35 |
- ¿Rory? |
01:10:38 |
¿Te duele el pecho? |
01:10:41 |
- Pide una ambulancia, Carol. |
01:10:44 |
¡Ve y llama a una ambulancia! |
01:10:47 |
Creo que tiene |
01:10:48 |
- ¿Un ataque al corazón? ¿En serio? |
01:10:56 |
¿Quieres tumbarte? |
01:11:04 |
¿Donde vas? |
01:11:07 |
Te vas a poner bien. |
01:11:10 |
Mierda. ¡Date prisa! |
01:11:14 |
- ¡Y llama a Penny! |
01:11:16 |
¡"Safeways"! |
01:11:20 |
Si. |
01:11:23 |
Trabaja en |
01:11:27 |
Estoy muy orgulloso de ella. |
01:11:28 |
Eres un hombre con suerte. |
01:11:30 |
Todos moriremos algún día. |
01:11:33 |
Sans doute. |
01:11:38 |
¿Es un negocio? |
01:11:40 |
Por supuesto. |
01:11:46 |
¿Y su hijo? |
01:11:49 |
- No, el no hace nada. |
01:11:51 |
- ¿Como dice? |
01:11:54 |
Se pasa el día no haciendo nada. |
01:11:57 |
Si comer fuese |
01:12:01 |
el sería campeón del mundo. |
01:12:02 |
Es una broma. |
01:12:09 |
¿Es gordo como usted? |
01:12:13 |
Si. Es un chico grande, si. |
01:12:17 |
Mama. |
01:12:22 |
¿Que pasa? ¿Que? |
01:12:25 |
Hay que llamar a una ambulancia. |
01:12:27 |
¿Que ha pasado? |
01:12:30 |
- ¡Mama! |
01:12:32 |
¿Quien ha tenido un |
01:12:36 |
¡Joder! |
01:12:37 |
¡Apártate! |
01:12:44 |
¡Vamos! |
01:12:47 |
Ambulancia. Coño. |
01:12:50 |
Alors, Estoy en la "brasserie". |
01:12:53 |
Soy muy feliz. |
01:12:57 |
Pienso que todo está bien. |
01:12:58 |
Celebraré el 25º cumpleaños, |
01:13:02 |
Será bueno. Mejoraremos |
01:13:07 |
8:00, no viene. |
01:13:10 |
8:30, 9:00, les garçons |
01:13:14 |
Estoy avergonzada. Las 9:30 pasadas |
01:13:18 |
con vestido rojos de plástico, así. |
01:13:21 |
Dice. "Maman, |
01:13:24 |
"¿Vamos ahora al casino?" |
01:13:27 |
"Ça suffit. C´est fini." |
01:13:31 |
Una pena. |
01:13:37 |
- Ya casi hemos llegado. |
01:13:43 |
- ¿Que dijo su marido? |
01:13:45 |
No dice nada. |
01:13:47 |
Estamos divorciados. |
01:13:55 |
¿Todavía respira? |
01:13:57 |
¡Si! |
01:13:58 |
¡Quítate, coño! |
01:14:00 |
Si, respira. |
01:14:04 |
No lo sé. Si está respirando, |
01:14:08 |
No estoy a su lado. |
01:14:15 |
¿Te preocupas por tu mujer? |
01:14:19 |
¿Perdón? |
01:14:20 |
¿Quieres a tu mujer? |
01:14:25 |
Si. |
01:14:28 |
Si. |
01:14:32 |
¿Es gracioso, verdad? |
01:14:36 |
Como se dice..amor. |
01:14:40 |
Es como un grifo que gotea. |
01:14:43 |
Un cubo medio lleno... |
01:14:46 |
o medio vacío. |
01:14:49 |
Si no se está juntos, |
01:14:53 |
Naces solo... |
01:14:56 |
y mueres solo. |
01:15:00 |
No hay nada que puedas hacer. |
01:15:05 |
Tienes razón. |
01:15:12 |
¡Mama! |
01:15:15 |
- ¿Has llamado a Penny? |
01:15:18 |
- "Safeway" |
01:15:21 |
¡No haces mas que molestar! |
01:15:24 |
Cogeré el número. |
01:15:30 |
- ¿Está bien? |
01:15:34 |
- Tenga cuidado. |
01:15:45 |
¿Como se llama? |
01:15:47 |
Phil. |
01:15:49 |
- ¿Phil? |
01:15:51 |
Yo me llamó Cécile. Bon. |
01:17:26 |
Penny. |
01:17:57 |
Hola, Penny. |
01:18:10 |
¡Quítate del medio! |
01:18:28 |
Vamos, Phil. |
01:18:49 |
Vamos. |
01:19:10 |
Casi hemos llegado, colega. |
01:19:17 |
Vale, Rory. |
01:19:22 |
"Gladiator Cars". Le atiende Dinah. |
01:19:25 |
Hola, soy Penny. |
01:19:28 |
La Penny de Phil. |
01:19:30 |
- No. |
01:19:32 |
- Penny. La mujer de Phil. |
01:19:36 |
Hola, Penny. Soy Neville. |
01:19:37 |
No puedo contactar con Phil. |
01:19:40 |
Lo sé. Ha apagado la radio |
01:19:42 |
No sé a que está jugando. |
01:19:43 |
¿Puedes enviar un taxi |
01:19:46 |
Tengo que ir al hospital. |
01:19:49 |
Ningún problema. |
01:19:51 |
Si, ahora mismo... |
01:19:52 |
estaré esperando fuera |
01:19:55 |
Espera allí. |
01:19:58 |
Si. Gracias. |
01:20:01 |
Está en "Safeways". |
01:20:05 |
¿Puede ir alguien a "Safeways"? |
01:20:10 |
¿Hay alguien libre |
01:20:14 |
Dos-Siete. |
01:20:16 |
¿Puedes recoger a Penny. La mujer de Phil? |
01:20:19 |
- Puedo hacerlo. |
01:20:22 |
- ¿Le pasa algo? |
01:20:25 |
Algo le pasa a su hijo. |
01:20:27 |
Estoy de camino. |
01:20:31 |
¿Puedo ir a casa? |
01:20:33 |
Si, pero te lo quitaré del sueldo. |
01:20:37 |
Se lo diré a mama. |
01:20:57 |
Hola, Ron. |
01:20:58 |
- Hola, Penny. |
01:21:00 |
Lo siento. Casi me meto detrás. |
01:21:02 |
No se ni lo que hago. |
01:21:13 |
Rory, te vamos a sentar. |
01:21:15 |
Contaremos hasta tres. |
01:21:19 |
Respira fuerte, |
01:21:24 |
Buen, otra vez. |
01:21:28 |
- Excelente. |
01:21:30 |
Fantástico. Otro. |
01:21:34 |
Mágico, y otro más. |
01:21:36 |
Suave como una nuez. |
01:21:39 |
¿así que no estas muy seguro |
01:21:44 |
No pasa nada. |
01:21:46 |
¿Que has desayunado hoy, Rory? |
01:21:49 |
- Un sándwich de huevos fritos. |
01:21:53 |
Sándwich de huevos fritos. |
01:21:57 |
Puedes tener un ataque al corazón |
01:21:59 |
- ¿De verdad? |
01:22:02 |
Vaya, hay |
01:22:09 |
¡Joder! |
01:22:13 |
¡¡Capullo! |
01:22:16 |
No te he visto, colega. |
01:22:18 |
¡Que coño estabas haciendo? |
01:22:20 |
Me cago en la puta. |
01:22:22 |
No te vi venir |
01:22:24 |
¿Coño, es que no miras, o que? |
01:22:32 |
¿Estás bien, Rory? |
01:22:34 |
- ¿Quieres beber mas? |
01:22:40 |
No demasiado rápido. |
01:23:01 |
¡Rory! |
01:23:05 |
¡Rory! |
01:23:14 |
¿Que te ha pasado, Rory? |
01:23:23 |
¿Que es esto? Mírate. |
01:23:27 |
Le salen tubos por todas partes. |
01:23:34 |
¿Que haces aquí, Maureen? |
01:23:36 |
Vine con el en la ambulancia. |
01:23:38 |
¿De verdad? |
01:23:45 |
¿Que pasó, Rory? |
01:23:49 |
No podía respirar. |
01:23:51 |
Le dolía el pecho. |
01:23:54 |
No te preocupes. |
01:23:58 |
Te cuidaré. |
01:24:06 |
Mi pequeño. |
01:24:31 |
¿Donde está papá? |
01:24:33 |
Vendrá enseguida, |
01:25:32 |
Estaba más jodida que un pedo. |
01:25:33 |
- Menos mal que Samantha estaba allí. |
01:25:37 |
- Gracias de todas maneras, Maureen. |
01:25:43 |
Me muero de hambre. |
01:25:45 |
Me voy a hacer una |
01:25:49 |
¿Tienes hambre? |
01:25:51 |
No. |
01:25:53 |
¡Cuando vienen Phil y Rachel? |
01:25:57 |
Rachel no está en casa. |
01:25:58 |
Seguramente ha ido al mercado. |
01:26:00 |
La volveré a llamar |
01:26:03 |
Mi Donna tampoco está en casa. |
01:26:05 |
No puedo contactar con Phil. |
01:26:08 |
¿Porque? ¿Donde está? |
01:26:10 |
No lo sé. |
01:27:30 |
¿Mama? |
01:27:32 |
Rach, estoy intentando |
01:27:35 |
No se que le ha pasado. |
01:27:38 |
- ¿Has cogido bien el autobús? |
01:27:41 |
Está ahí. |
01:27:44 |
Lo siento. Tu primero. |
01:27:52 |
Es su hermana. |
01:27:53 |
Hola. |
01:27:55 |
Rory... |
01:27:57 |
Rachel ha venido a verte. |
01:28:01 |
- ¿La mama de Rory? |
01:28:04 |
Hola, soy Simon Griffiths. |
01:28:06 |
Examiné a Rory antes del té. |
01:28:10 |
Si. |
01:28:11 |
Hola. Hola, Rory. |
01:28:13 |
Bueno, ¿porque no nos sentamos... |
01:28:15 |
y hablamos un poco, vale? |
01:28:17 |
Como en casa. |
01:28:23 |
- ¿Se pondrá bien? |
01:28:26 |
Hemos hecho algunas pruebas. |
01:28:29 |
- ¿No ha tenido un ataque al corazón? |
01:28:32 |
¿Que quiere decir? |
01:28:33 |
Ha tenido una especie |
01:28:35 |
En el corazón, |
01:28:38 |
divididas por un gran |
01:28:42 |
Y Rory tiene un problema |
01:28:44 |
Nunca había tenido |
01:28:47 |
Eso es lo que pasa, mire. |
01:28:49 |
Seguramente lo tiene |
01:28:51 |
pero solamente se |
01:28:54 |
No puedo creerlo. |
01:28:57 |
Lo sé. Creemos |
01:29:00 |
pero otro médico le va a examinar mañana. |
01:29:02 |
¿Que va a pasar? |
01:29:03 |
La buena noticia es que podrá |
01:29:05 |
Pero su condición... |
01:29:08 |
no va cambiar... |
01:29:09 |
y actualmente no hay cura |
01:29:13 |
- ¿No pueden curarlo? |
01:29:15 |
Pondremos a Rory bajo medicación. |
01:29:16 |
¿Cuanto tiempo? |
01:29:18 |
Probablemente para |
01:29:20 |
No me parece correcto. |
01:29:22 |
No hay porque preocuparse. |
01:29:24 |
todos los días de su vida |
01:29:26 |
Rory solo tendrá que venir... |
01:29:28 |
a ver al cardiólogo |
01:29:30 |
y todo debería ir bien. |
01:29:35 |
Ha pasado lo peor. |
01:29:41 |
Es tan pequeño. |
01:29:43 |
- Ha sido un buen chico. |
01:29:46 |
¿Fuma? |
01:29:47 |
No. |
01:29:52 |
Si, un poco. |
01:29:54 |
Cállate, coño. |
01:29:55 |
¡Rory! Lo siento, doctor. |
01:29:59 |
Una vez que Rory decida |
01:30:02 |
podrá dejarlo. |
01:30:03 |
Lo mismo con las hamburguesas y |
01:30:06 |
¿Toda esa porquería, Rory? |
01:30:08 |
Cuanto antes te quites eso, |
01:30:23 |
- ¿Hola? |
01:30:25 |
¿Donde coño te habías metido? |
01:30:27 |
¿Que pasa? |
01:30:28 |
Llevo intentando hablar |
01:30:30 |
Tu teléfono está apagado. |
01:30:31 |
Neville no puede contactarte. |
01:30:34 |
¿Que pasa? |
01:30:35 |
Estoy en la A2. |
01:30:38 |
Rory ha tenido un |
01:30:41 |
¡Phil! |
01:30:43 |
¿Que? |
01:30:46 |
Estamos en el hospital. |
01:30:50 |
¿Que quieres decir con, |
01:30:52 |
¿Que quieres decir con, |
01:30:54 |
- ¿Está bien? |
01:30:58 |
¿No se ha muerto, verdad? |
01:30:59 |
Por supuesto que no se ha muerto. |
01:31:03 |
Estoy llegando al |
01:31:07 |
El que hace esquina justo con... |
01:31:08 |
¡Phil, me cago en la puta! |
01:31:10 |
¡Date prisa y ven aquí! |
01:31:13 |
¿Pen? ¿Hola? |
01:31:33 |
Es gracioso. Tengo hambre, |
01:31:37 |
Tengo un jodido dolor de cabeza. |
01:31:39 |
- ¿Quieres un poco? |
01:31:42 |
- ¿Se pondrá bien? |
01:31:48 |
¿Oyes a ese crió? |
01:31:50 |
Si. |
01:32:03 |
Mírate. |
01:32:07 |
Ven aquí. |
01:32:10 |
Muévete. |
01:32:25 |
¿Estas asustada? |
01:32:30 |
Nos va a ir bien. |
01:32:39 |
¿Que pasa si es un chico? |
01:32:47 |
Olvídate de eso. |
01:32:50 |
¿Como quieres que lo olvide? |
01:32:53 |
Lo mataré, joder. |
01:32:55 |
Si. |
01:32:57 |
¿Vas a llamar a la policía, papá? |
01:33:00 |
- No. |
01:33:03 |
- Lo haré por la mañana. |
01:33:06 |
No. |
01:33:07 |
- Lo los llamo. |
01:33:10 |
Dame ese papel. |
01:33:13 |
¡Papa! |
01:33:15 |
¿Que? |
01:33:17 |
¿El tío quiere seguir |
01:33:18 |
No es asunto tuyo. |
01:33:20 |
¿Todavía no has llamado a Penny? |
01:33:24 |
No lo has hecho, ¿verdad? |
01:33:27 |
¿No te importa una mierda, verdad? |
01:33:30 |
Sois los dos inútiles. |
01:34:01 |
¿Que? |
01:34:08 |
Dios. |
01:34:12 |
Joder, ¿que has hecho? |
01:34:21 |
¿Porque hiciste eso? |
01:34:23 |
No pasa nada. |
01:34:26 |
Yo no te quiero, ¿vale? |
01:34:32 |
Necesitas que te lo miren. |
01:34:33 |
Necesitas ir al hospital, |
01:34:37 |
No tiene gracia. |
01:34:40 |
No...Lo siento. |
01:34:47 |
Lo siento. |
01:35:26 |
Perdóname. |
01:35:28 |
¿Puedo ayudarte? |
01:35:31 |
Ese es mi chico. |
01:35:33 |
¿Puedes decirme |
01:35:35 |
Rory Bassett. |
01:35:37 |
Vale, Sr. Bassett, vamos. |
01:35:39 |
Vale. |
01:35:40 |
Solo dos personas |
01:35:42 |
Vale. Lo siento. |
01:36:01 |
Solo se permiten dos personas |
01:36:02 |
Entonces, esperaré fuera. |
01:36:06 |
No seas estúpido. |
01:36:08 |
No pasa nada. |
01:36:10 |
Tomate una té. |
01:36:12 |
Esperaré fuera. |
01:36:18 |
- ¿Esta bien? |
01:36:37 |
Está durmiendo. |
01:36:40 |
¿Si? |
01:36:51 |
- ¿Le han operado? |
01:37:01 |
Me perdí por las escaleras. |
01:37:04 |
El tío me dijo, "Suba las escaleras..." |
01:37:06 |
Está bien, Phil, |
01:37:15 |
¿Que ha pasado? |
01:37:17 |
Bueno, tuvo un colapso. |
01:37:22 |
Maureen estaba con el |
01:37:27 |
Tendrá que tomar píldoras |
01:37:35 |
¿Nunca sabes lo que |
01:37:44 |
El como se dice...fait accompli |
01:37:49 |
Puede que le toque |
01:37:54 |
Es "kismet", ¿verdad? |
01:37:58 |
¿De que estás hablando? |
01:38:05 |
¿Donde has estado? |
01:38:09 |
Por ahí, ya sabes. |
01:38:11 |
¿Donde? |
01:38:15 |
Tuve una carrera larga, entonces... |
01:38:18 |
Se supone que eres |
01:38:22 |
¿Que haces con la radio apagada? |
01:38:24 |
¿Y tu móvil... |
01:38:25 |
si no se te puede contactar |
01:38:27 |
- Se lo que quieres decir. |
01:38:33 |
Déjalo, mama. |
01:38:37 |
Para de meterte con el. |
01:38:40 |
Rory... |
01:38:47 |
No me estoy metiendo con el. |
01:38:56 |
No pasa nada. |
01:39:02 |
¿Estás bien, papá? |
01:39:10 |
Estoy bien, colega. |
01:39:14 |
¿Has estado en la guerra, verdad? |
01:39:23 |
¿Quieres ir de vacaciones? |
01:39:28 |
¿Que? |
01:39:32 |
Nos iremos fuera... |
01:39:35 |
¿Si? ¿Los cuatro? |
01:39:37 |
¿Si? |
01:39:43 |
¿Disneyworld? |
01:39:52 |
¿Que? |
01:40:11 |
Son mas de las 10:00. |
01:40:14 |
No quiero dejarle. |
01:40:16 |
Lo sé, pero el personal de noche |
01:40:25 |
Rory, tenemos que irnos a casa. |
01:40:31 |
- Volveré por la mañana. |
01:40:34 |
Vale, colega. |
01:40:43 |
Te quiero, Rory. |
01:40:50 |
Tenemos que irnos a casa. |
01:40:52 |
- ¿Se ha dormido? |
01:40:55 |
Estará bien. |
01:42:25 |
- ¿Tomando un té? |
01:42:28 |
No, tomaré un chocolate caliente. |
01:42:30 |
- ¿Quieres una cerveza? |
01:43:16 |
Ojala hubiese podido quedarme |
01:43:22 |
Bueno, lo habrán drogado... |
01:43:25 |
atontado hasta mañana. |
01:43:29 |
Si. |
01:43:34 |
Mañana a primera hora |
01:43:36 |
- No tienes porque hacerlo. |
01:43:39 |
Entro, saludo, |
01:43:41 |
y luego directamente a la radio, |
01:43:45 |
Se sorprenderá, |
01:43:48 |
Es un poco...como se dice... |
01:43:50 |
Podría no tenerme. |
01:43:52 |
Hay un montón de tíos trabajando |
01:43:56 |
Puede que coja algunas |
01:43:58 |
Si dice que no, |
01:44:00 |
No quiero hablar |
01:44:02 |
No, lo digo en serio. |
01:44:05 |
Estoy determinado a hacerlo. |
01:44:07 |
Tengo que empezar, ahorrar. |
01:44:10 |
No debería tardar mucho tiempo. |
01:44:15 |
Empezar pronto, terminar tarde. |
01:44:18 |
Phil, Rory está en el hospital. |
01:44:21 |
Si. Perdón. |
01:44:27 |
Pero le hice una promesa, |
01:44:31 |
¿Que promesa? |
01:44:35 |
- Irnos de vacaciones. |
01:44:37 |
¿Hacen esos tratos, no? |
01:44:40 |
esas dos enfermeras que llevé |
01:44:42 |
Hacen esos paquetes |
01:44:44 |
Como se llama...Volar / conducir. |
01:44:47 |
Phil, no se trata de |
01:44:50 |
Se trata de salir adelante, |
01:44:53 |
¡No es un juego! |
01:44:55 |
¡Solo porque de repente |
01:44:58 |
levantarte por la mañana |
01:45:01 |
cuando llevas años |
01:45:02 |
hasta Dios sabe que hora! |
01:45:04 |
Y se supone que debemos |
01:45:06 |
porque decides hacer |
01:45:08 |
Yo me levanto por la mañana. |
01:45:11 |
Me pones enferma. |
01:45:22 |
El médico pregunto sobre ti. |
01:45:24 |
Sobre tu corazón y eso. |
01:45:27 |
Si alguien en tu familia |
01:45:30 |
¿No tuvo uno tu tío Dougie? |
01:45:33 |
Mi abuela tuvo uno y ya está. |
01:45:35 |
Si. |
01:45:39 |
- La madre de mi made. |
01:45:44 |
El hermano mayor de mi padre. |
01:45:48 |
En Australia...si. |
01:45:51 |
Eso es. |
01:45:52 |
¿Todos están en tu lado, no? |
01:46:01 |
¿Vas a ir a trabajar |
01:46:03 |
No tienes porque. |
01:46:07 |
No lo sé. |
01:46:09 |
Yo no voy. |
01:46:15 |
Si vas...cuando termines... |
01:46:18 |
llámame al móvil. |
01:46:21 |
Te llevaré al hospital, |
01:46:25 |
¿Lo tendrás encendido? |
01:46:28 |
Tu hijo está en el hospital |
01:46:30 |
y no podemos contactarte. |
01:46:32 |
Saben donde estoy |
01:46:34 |
pero no pueden contactar |
01:46:39 |
¿Donde estabas? |
01:46:44 |
Lo apagué. |
01:46:46 |
Ya sé que lo apagaste. |
01:46:51 |
Estaba harto. |
01:46:52 |
¿Estabas harto? |
01:46:55 |
¿Trabajas cinco minutos, |
01:46:59 |
¿Que puedo apagar yo, |
01:47:01 |
Harta de levantarme |
01:47:04 |
comprar, |
01:47:07 |
limpiar la casa, |
01:47:08 |
asegurarme que todos |
01:47:10 |
¿Que puedo apagar yo, |
01:47:14 |
¿De todas maneras, |
01:47:19 |
De todo. |
01:47:21 |
¿Que todo? |
01:47:30 |
Santo cielo, Phil. |
01:47:41 |
¿Ya no me quieres, verdad? |
01:47:45 |
¿Que? |
01:47:52 |
No me quieres. |
01:47:57 |
Phil, ¿de que hablas? |
01:47:59 |
¿Que tiene eso que ver? |
01:48:04 |
Tiene todo que ver. |
01:48:07 |
¡Rory ha tenido |
01:48:14 |
No me quieres desde hace años. |
01:48:24 |
No te gusto... |
01:48:27 |
no me respetas... |
01:48:30 |
me hablas |
01:48:35 |
¡No hago eso! |
01:48:37 |
Si lo haces. |
01:48:39 |
No lo hago, Phil. |
01:48:41 |
No te hablo |
01:48:44 |
Si lo haces, Pen. |
01:48:45 |
No sabes que lo haces, |
01:48:47 |
¡Que estupidez! |
01:48:59 |
¿Porque me estas |
01:49:05 |
Es como se dice... |
01:49:09 |
insoportable. |
01:49:15 |
¿Que es insoportable? |
01:49:19 |
¿Ya no me quieres, verdad? |
01:49:27 |
¿Me quieres? |
01:49:34 |
Bueno... |
01:49:47 |
Si ya no me quieres, |
01:49:54 |
¿Donde vas a ir? |
01:49:57 |
No lo sé. |
01:50:05 |
Si te hago infeliz... |
01:50:09 |
¿entiendes lo que quiero decir? |
01:50:14 |
No se... |
01:50:16 |
No se hacer nada. |
01:50:19 |
No tengo suficiente dinero. |
01:50:25 |
Se que soy una decepción |
01:50:28 |
Se que te pongo de los nervios. |
01:50:32 |
Es como si algo |
01:50:43 |
Me siento como un viejo árbol |
01:51:01 |
La primera vez que nos conocimos... |
01:51:04 |
no podía creerlo. |
01:51:07 |
Una chica guapa coño tu |
01:51:11 |
La gente nos miraba... |
01:51:13 |
Me cosquilleaban las rodillas. |
01:51:17 |
No teníamos mucho... |
01:51:20 |
pero nos teníamos |
01:51:25 |
y eso era suficiente. |
01:51:26 |
Pero si no me quieres, |
01:51:31 |
No somos una familia. |
01:51:40 |
Ya está. |
01:52:21 |
Lo siento. |
01:52:24 |
Se que no he sido de gran ayuda... |
01:52:29 |
con Rory y eso. |
01:52:32 |
No he estado a la altura. |
01:52:40 |
No te hablo así, Phil. |
01:52:43 |
Eso es lo que parece. |
01:52:50 |
¿Quieres un pañuelo? |
01:52:53 |
Si. |
01:52:56 |
La camisa está mojada. |
01:53:22 |
¿Rachel? |
01:53:26 |
¿Que haces ahí? |
01:53:37 |
¿Rach? |
01:54:40 |
Si le hablas así. |
01:54:45 |
¿Lo hago? |
01:54:47 |
Algunas veces. |
01:55:50 |
¿Está bien? |
01:55:54 |
Si. |
01:55:57 |
¿Que ha dicho? |
01:56:09 |
Está un poco confusa, |
01:56:14 |
Si. |
01:56:21 |
¿Quieres uno de esos. |
01:56:23 |
No, estoy bien, gracias. |
01:56:45 |
¿Que? |
01:57:09 |
Es extraño, ¿verdad? |
01:57:12 |
¿El que? |
01:57:17 |
No lo sé. |
01:57:23 |
Me siento rota todo el tiempo. |
01:57:27 |
Como... |
01:57:33 |
sola. |
01:57:36 |
Si. |
01:57:39 |
Yo y todo eso. |
01:57:44 |
¿De verdad? |
01:58:02 |
Te quiero. |
01:59:32 |
Solías hacerme reír. |
01:59:36 |
Si. |
01:59:59 |
¿Quieres ir a la cama? |
02:00:04 |
Si. |
02:00:08 |
Mañana será un día agitado. |
02:00:24 |
Debe estar por ahí. |
02:00:32 |
- ahí es. |
02:00:35 |
- Si, ahí está. |
02:00:38 |
Está muy bien. |
02:00:43 |
¿Estás bien? |
02:00:52 |
No hay sillas. |
02:00:55 |
Hay un par por ahí. |
02:00:57 |
Si. |
02:01:05 |
¿Estás bien ahí, Rach? |
02:01:08 |
Si, gracias. |
02:01:16 |
Se le ve mejor, ¿verdad? |
02:01:18 |
Un poco de color |
02:01:19 |
Si. |
02:01:21 |
¿Como te han subido aquí? |
02:01:23 |
Vine en una silla de ruedas. |
02:01:24 |
- ¿Ah, Si? |
02:01:26 |
Te he traído unos plátanos, colega. |
02:01:28 |
Salud. |
02:01:30 |
Te he traído algo y eso. |
02:01:32 |
- ¿Que es? |
02:01:37 |
- ¿Que es, una toalla? |
02:01:38 |
No, es un albornoz. |
02:01:40 |
¿Para que necesito un albornoz? |
02:01:43 |
Para cuando vayas al baño y eso. |
02:01:46 |
Esta bien, déjalo por ahí. |
02:01:52 |
¿Que es esto, pantuflas? |
02:01:53 |
- Si. |
02:01:55 |
- ¿Son mocasines, no? |
02:01:58 |
Te sacaran de aquí. |
02:02:03 |
¿Has comido algo? |
02:02:05 |
Si, pescado. |
02:02:07 |
- ¿En serio? |
02:02:10 |
No, con salsa. |
02:02:16 |
No puedo creerlo. |
02:02:18 |
- ¿Te lo comiste? |
02:02:20 |
¿Te tuvieron que atar, no? |
02:02:21 |
No, estaba bueno. |
02:02:25 |
y, algo como |
02:02:29 |
Si, brócoli. |
02:02:30 |
No lo se, pero lo odio. |
02:02:32 |
- Eso está bien. |
02:02:36 |
- ¿Estás bien? |
02:02:39 |
Todavía no ha vuelto al trabajo. |
02:02:42 |
Vuelvo mañana. |
02:02:44 |
- ¿Porque no has ido? |
02:02:47 |
¿Porque? |
02:02:52 |
Está preocupada. |
02:02:54 |
¿Porque? |
02:02:55 |
Por ti. |
02:02:57 |
Cállate. Estoy bien. |
02:02:59 |
Ahora lo estas. |
02:03:05 |
Tienes un poco de esponja. |
02:03:17 |
He hecho una carrera |
02:03:19 |
¡Si, las cinco en punto! |
02:03:20 |
Joder. |
02:03:22 |
Si. Llevé a esa familia |
02:03:25 |
Iban a... |
02:03:28 |
El tío, dos niños, |
02:03:32 |
Íbamos de camino, |
02:03:38 |
y el más pequeño dice, |
02:03:48 |
No le hagas reír. |
02:03:50 |
¿Te duele? |
02:03:52 |
Está bien. |
02:03:55 |
Bueno, el tío se vuelve, |
02:03:59 |
"No seas grosero |
02:04:01 |
Juraba en griego y todo eso. |
02:04:05 |
Tuve que abrir la ventana. |
02:04:12 |
Tienes de todo en ese coche. |
02:04:14 |
Eso es verdad, si. |
02:04:18 |
¿Estás bien, Rach? |
02:04:19 |
Si. |
02:04:26 |
Tienes que tener cuidado. |
02:04:45 |
¿Has hablado con alguien |
02:04:47 |
No. |
02:04:49 |
Simplemente estas por aquí arriba, ¿no? |
02:04:51 |
No he hablado a nadie. |
02:04:53 |
¿Has recibido la postal |
02:04:56 |
Si, es esa de ahí. |
02:05:00 |
Te iba a enviar |
02:05:03 |
Le dije, "Déjalo". |
02:05:07 |
Subtítulos traducidos por |
02:05:09 |
:::ooOO Superfly OOoo::: |