In The Shadow Of The Moon
|
00:01:22 |
- Parkerral úgy hittük, két Hold létezik, |
00:01:24 |
míg mások csak az egyiket látják. |
00:01:31 |
Úgy tekintek a Holdra, mint bárki más, |
00:01:35 |
Látod? Ott van! |
00:01:39 |
akár teli, akár félhold. |
00:01:44 |
De néha eszembe jut a másik Hold, az, |
00:01:49 |
És igen, elég nehéz elhinni, |
00:01:56 |
- Meg akartam gyõzõdni róla hogy ember vagyok, |
00:01:58 |
Magamba csíptem, hogy tudjam: |
00:02:07 |
- Három napon keresztül a |
00:02:12 |
és azért vagyok itt, hogy errõl |
00:02:20 |
- Apám nem sokkal a |
00:02:29 |
Alig hitte el, hogy a Holdon jártam. |
00:02:37 |
- De a fiam Tom, 5 éves volt, |
00:02:44 |
"1968 és 1972 között kilenc amerikai |
00:02:51 |
"A bennük utazó emberek eddig az egyedüliek, |
00:03:00 |
"Ez az õ történetük, ahogy õk látták." |
00:03:53 |
"A Hold árnyékában" |
00:04:01 |
"A 60-as évek elején a Szovjetunió |
00:04:04 |
hogy ki tud elõbb embert juttatni a világûrbe." |
00:04:11 |
- Egyik nap egy tesztpilóta csoportunkat titokban |
00:04:22 |
ahol arról beszéltek, hogy megpróbálnak |
00:04:26 |
és a tetején lévõ kapszulával |
00:04:35 |
Persze abban az idõben minden másnap |
00:04:53 |
- Úgy tûnt, ez gyorsan egy rövid karrierhez vezethet. |
00:05:18 |
"1961. április 12.- én az orosz Jurij Gagarin |
00:05:29 |
"Kevesebb mint egy hónappal késõbb Alan Shepard lett |
00:05:39 |
"A repülése 15 percig tartott." |
00:05:50 |
"20 nappal késõbb, 1961. május 25.- én |
00:05:54 |
- Itt az idõ, hogy nagyobb lépéseket tegyünk. |
00:05:57 |
Az idõ, hogy megkezdjünk egy új, |
00:06:00 |
Az idõ, hogy egyértelmûen vezetõ szerephez |
00:06:07 |
- Politikailag ez az oroszok megverésérõl szólt, |
00:06:10 |
de éreztem, hogy számunkra és az |
00:06:16 |
- Hiszem, hogy ennek a nemzetnek |
00:06:22 |
Holdra juttatni egy embert és biztonságban hazahozni a |
00:06:28 |
- Csodálatos az egyszerûsége: |
00:06:32 |
- Mikor? Az évtized végéig. |
00:06:34 |
- Olyan kihívás elé állított minket, amirõl a legtöbb |
00:06:38 |
- Azért megyünk az ûrbe, |
00:06:43 |
azt a szabad embereknek meg kell osztania. |
00:06:49 |
- Valós értelemben véve, nem egy |
00:06:54 |
hanem - ha ezt az ítéletet |
00:06:59 |
- Mindannyiunknak dolgoznia kell, |
00:07:22 |
- Repülõgépmodelleket építettem, mint bárki más, |
00:07:27 |
a legtöbbje kis balsafa-szerkentyû volt. |
00:07:29 |
Néhány közülük repült is. |
00:07:34 |
ezért elkezdtek érdekelni a levegõben |
00:07:49 |
- Mindig is ámulatba ejtett a repülés. |
00:07:52 |
Amikor kisfiú voltam, egy mûrepülõ |
00:07:59 |
egy I. világháborús géppel. |
00:08:03 |
Apukám segített neki tankolni és õ |
00:08:11 |
Ez volt életem elsõ repülése, |
00:08:20 |
- Talán a filmek, vagy a híradó hatása volt, hogy |
00:08:23 |
tudtam, valamikor a jövõben ez lesz az, |
00:08:31 |
Tudtam, hogy repülõgépekkel akarok repülni. |
00:08:36 |
- '61-ben végeztem a tesztpilóta iskolában |
00:08:40 |
és az volt a munkám, hogy vadászrepülõket |
00:08:43 |
teszteljek az Edwards légitámaszponton. |
00:08:47 |
"A repülõgép tesztelõ központban van |
00:08:51 |
"Az Egyesült Államok Légierejének tesztpilóta iskolája." |
00:08:54 |
"Akik itt maradnak az iskola elvégzése után is," |
00:08:57 |
"azoknak repülési tudásuk határain |
00:09:18 |
- A tesztpilóta tapasztalat nagyon fontos volt. |
00:09:21 |
Ehhez a foglalkozáshoz nagy bátorság kellett, |
00:09:25 |
nagyon sok veszéllyel és új felfedezésével járt. |
00:09:50 |
- Fontos tapasztalat egy hangsebesség felett, |
00:09:54 |
repülõ gépen túlélni az utazást és |
00:09:59 |
És... |
00:10:01 |
Minél magasabban és gyorsabban repülsz, |
00:10:04 |
annál veszélyesebb és nehezebb lesz. |
00:10:14 |
- Attól a naptól kezdve, |
00:10:17 |
azt hittem nekem van a világon a legjobb munkám, |
00:10:19 |
amíg meg nem láttam Al Shepardot |
00:10:25 |
- Magasabbra ment mint én, nagyobb sebességet ért el, |
00:10:30 |
de legfõképpen nagyobb zajt csapott és még a |
00:10:34 |
Hogyan.. |
00:10:41 |
"Van egy titkom" |
00:10:45 |
"Támogatja az: Álomhab" |
00:10:54 |
- Tehát akik ma megsúgják nekem a titkaikat: |
00:10:57 |
Ezt közben megmutatjuk az otthon |
00:10:59 |
Hajoljanak közelebb és súgják meg a titkukat. |
00:11:01 |
"A fiúnk ma ûrhajós lett" |
00:11:05 |
- Mindenki beadta a jelentkezését mindegyik |
00:11:10 |
Ilyenre még nem volt példa, ezért '63 elején |
00:11:13 |
egy pályázatot egy harmadik ûrhajóscsoportra, |
00:11:17 |
természetesen mindenki jelentkezett rá |
00:11:23 |
Ez egy újabb lehetõség volt egy új kihívásra. |
00:11:26 |
Mindenképpen nagyon kihívóan hangzott, |
00:11:30 |
és ha valamiben mindenki részt akar venni, |
00:11:33 |
és ez egy nemes nemzeti cél, akkor ebben |
00:11:40 |
- Hogy érezné magát |
00:11:44 |
hogy az ön fia szállhatna le elõször a Holdra? |
00:11:48 |
Mit érezne? |
00:11:52 |
- Azt hiszem azt mondanám hogy Isten |
00:11:58 |
- Legyen úgy. |
00:12:12 |
- Az az ûrhajóscsoport volt messze a legjobb |
00:12:19 |
Nem volt egy gyenge láncszem sem, |
00:12:23 |
keményen dolgoztak és nagyon jó emberek voltak. |
00:12:30 |
- Egy nap... csak úgy beosztást cserélsz. |
00:12:34 |
Fiatal tengerész repülõs vagy ilyesmi. |
00:12:36 |
És másnap már egy amerikai hõs vagy... szó szerint. |
00:12:40 |
És nem csináltál semmit sem! |
00:12:42 |
- És amikor Tom Wolfe megírta a |
00:12:47 |
Hú, ez nagyszerûen hangzik! |
00:12:50 |
nekem megvan a The Right Stuff! Ugyanaz a |
00:12:54 |
de most már megvan a The Right Stuff! |
00:12:56 |
- Ez egyfajta megrendíthetetlen hit a |
00:13:01 |
ez a The Right Stuff. |
00:13:03 |
Az, hogy sérthetetlen vagy, bármilyen rád |
00:13:12 |
"Az új asztronauták szorosan be voltak vonva |
00:13:19 |
- Senki sem tudta, hogy valójában |
00:13:23 |
Nem tudtuk, hogyan csináljunk meg bizonyos dolgokat, |
00:13:28 |
Csak annyit csináltunk hogy összeraktuk |
00:13:34 |
És mint pilóták, vagy ûrhajósok, |
00:13:38 |
a menedzsmenttel és a mérnökökkel együtt. |
00:13:43 |
- Kezdetben annyit csináltunk, |
00:13:50 |
10-15 kisebb darabra, akárcsak egy tortát, |
00:13:57 |
egy-egy ûrhajósnak: ez a tied, |
00:14:07 |
- Küldenünk kell a Holdra, |
00:14:13 |
új, részben még fel nem talált fémötvözetekbõl készült, |
00:14:19 |
a legjobb óra precízségénél is pontosabban |
00:14:24 |
melynek bírnia kell az eddig tapasztalt |
00:14:32 |
fedélzetén az összes eszközzel ami |
00:14:37 |
kommunikációt, ételt és túlélést, |
00:14:41 |
egy ismeretlen égitestre, |
00:14:47 |
miközben az atomszférába több mint |
00:14:50 |
akkora hõt keltve,mint a nap hõmérsékletének fele, |
00:14:53 |
és mindezt véghezvinni, és jól véghezvinni, |
00:14:58 |
és még mielõtt az évtized véget érne. |
00:15:04 |
- Kennedyrõl több kérdés is felmerült bennem: |
00:15:11 |
Valószínûleg mindegyik. |
00:15:14 |
Sosem fogjuk megtudni. |
00:15:23 |
Azt sem fogjuk megtudni,hogy valaha értékelte-e azt a kihívást, |
00:15:27 |
amit az amerikai emberek elé állított. |
00:15:34 |
- És ezek tudatában Isten áldását kérve elindulunk |
00:15:37 |
a legkockázatosabb, legveszélyesebb |
00:15:40 |
és legnagyobb utazáson, |
00:15:51 |
"1967 januárjában a |
00:16:08 |
- Köszönhetõen a gyors intézkedésnek, |
00:16:11 |
az elsõ Apollo küldetés tartalékszemélyzetébe |
00:16:16 |
- Minden meglehetõsen zûrzavaros volt |
00:16:20 |
Gus Grissorn és csapata - Ed White és Roger Chaffee |
00:16:27 |
hogy az ûrhajót felkészítsék az indulásra. |
00:16:33 |
- Rettenetesen figyeltünk az |
00:16:38 |
amik az utazást veszélyeztethetik, |
00:16:41 |
Megpróbáltunk mindent megtenni annak érdekében, |
00:16:45 |
hogy kizárhassuk õket. |
00:16:48 |
De a munka egy 100% |
00:16:51 |
amelyeket nem gondoltunk végig. |
00:17:00 |
Az aggodalmak nagyra nõttek. |
00:17:05 |
Megkérdeztem Gus-t, mi a véleménye |
00:17:09 |
Azt mondta, elég súlyosak, |
00:17:13 |
de ezekrõl elõttem nem beszélhet. |
00:17:17 |
Ezt mondta nekem. Alig hiszem el. |
00:17:24 |
- A tesztek azt mutatták, hogy nem fognak repülni. |
00:17:30 |
Azt hiszem engem is beleértve |
00:17:35 |
hogy mi történhet, ha egy szikra keletkezik |
00:17:41 |
100% oxigéntartalmú környezetben. |
00:17:55 |
- Felvettem a telefont. |
00:17:58 |
Azt kérdezték, ki az? |
00:18:01 |
Mondtam nekik, Alan Bean. Azt mondta: |
00:18:03 |
Itt vagyunk lent, tesztelünk és elvesztettük a legénységet. |
00:18:09 |
Azt kérdeztem: ho.. hova tûntek? |
00:18:16 |
Mert azt hittem, tesztelniük kell valamit |
00:18:21 |
Azt mondták: nem, elvesztettük a legénységet. |
00:18:25 |
Talán lent vannak a háznál a |
00:18:29 |
Erre azt mondták: nem, hanem tûz volt. |
00:18:32 |
Ekkor jöttem rá, hogy valószínûleg |
00:18:36 |
mint amit én gondolok. |
00:18:38 |
- Meg kell szakítanunk mûsorunkat, |
00:18:42 |
- Itt van velünk az ABC tudományos munkatársa, |
00:18:47 |
- Vezetõ ûrügynökségi hivatalnokok |
00:18:50 |
hogy elkezdjék a hivatalos nyomozást, |
00:18:54 |
a tüzet, melynek áldozatául esett a nemzet |
00:18:59 |
- Egy szimulált kilövés idõpontja |
00:19:03 |
segítség nélkül az ûrhajóban ragadva. |
00:19:22 |
- A baleset január végén, 27.- én történt. |
00:19:26 |
Szándékainkon kívül égtek bent a társaink. |
00:19:29 |
Nem voltam benne biztos, |
00:19:33 |
Apollo program égett-e el. |
00:19:52 |
- Ez a 60-as években volt, |
00:19:57 |
és sok tüntetés zajlott |
00:20:05 |
- Nem nagyon követtem figyelemmel, |
00:20:12 |
- Az egész kultúránk jelentõsen |
00:20:24 |
- Az emberi jogi mozgalmak, |
00:20:27 |
mind egy nyitottabb társadalom |
00:20:34 |
- Azt hiszem nagyon figyeltünk a |
00:20:39 |
mert egy csomó barátunk harci repülõkön repült Vietnámban. |
00:20:47 |
És mi is ott lettünk volna, |
00:20:59 |
- Azt hiszem már bevallhatom, |
00:21:03 |
mindig is volt bizonyos mértékû bûntudatom. |
00:21:11 |
Ez volt az én háborúm. |
00:21:14 |
Jó vagy rossz. Akár jó, akár rossz háború volt, |
00:21:20 |
az én országomért, és a barátaimat meglõtték, |
00:21:27 |
És mégis én voltam az, |
00:21:33 |
Mindig is úgy éreztem, |
00:21:39 |
Õk teljesen másképp értelmezték ezeket. |
00:21:42 |
Azt mondták, te olyan dolgot csinálsz, |
00:21:47 |
Egy program részese vagy |
00:22:03 |
- Az ország számára |
00:22:11 |
Több merénylet is volt, az egész borzasztó volt. |
00:22:18 |
Szóval szükségünk volt valami olyanra, |
00:22:21 |
hogy az emberek megelégedhessenek, |
00:22:29 |
Ha filmes forgatókönyvíró vagy, |
00:22:32 |
az Apollo 8-nál. |
00:22:36 |
"Az óriási Saturn V rakéta |
00:22:42 |
- A CIA-tõl hallottuk, hogy az oroszok egy ûrhajóval |
00:22:46 |
benne egy emberrel. |
00:22:51 |
- Ha õk elõbb kerülik meg a Holdat, |
00:22:55 |
akkor õk lesznek az elsõk. |
00:23:01 |
- Megváltoztattuk az Apollo 8 terveit, |
00:23:05 |
a Föld megkerülésérõl a Hold megkerülésére. |
00:23:11 |
Ez egy merész dolog volt. |
00:23:13 |
Elég nagy kockázattal járt, |
00:23:17 |
amikor sok merész döntést hoztunk. |
00:23:43 |
"Az Apollo 8 legénysége volt az elsõ, |
00:23:49 |
"A küldetésük a Hold |
00:24:05 |
- Már épp körülötte fordultunk, |
00:24:09 |
Csak 100 kilométerrel voltunk a kráterek felett, |
00:24:12 |
tudja, olyanok voltunk mint 3 iskolás gyerek, |
00:24:16 |
a repülési tervet félretéve |
00:24:19 |
itt vagyunk, csak 100 kilométer távolságban. |
00:24:42 |
Annyi fotót készítettünk, |
00:24:45 |
Mi készítettük azt a híres fotót, |
00:24:51 |
El kell hogy mondjam, |
00:24:55 |
Így is mindig azt akarta, |
00:25:05 |
És persze, úgy gondoltuk, |
00:25:09 |
karácsony este a Hold mellõl. |
00:25:14 |
Kiválasztottunk egy idézetet az Ótestamentumból, |
00:25:17 |
tûzálló papíron volt a repülési kézikönyv hátulján. |
00:25:26 |
- "Kezdetkor teremtette Isten az eget és a földet." |
00:25:32 |
"A föld puszta volt és üres," |
00:25:36 |
"sötétség borította a mélységeket," |
00:25:41 |
"és Isten lelke lebegett a vizek fölött." |
00:25:46 |
"Isten szólt: 'Legyen világosság'," |
00:25:53 |
"és világos lett." |
00:26:01 |
- Úgy gondoltam ez jó fogás volt. |
00:26:04 |
Jól illett az egészbe, |
00:26:08 |
és gondolkodjunk el az alapokon, |
00:26:11 |
hogy miért létezünk és miért vagyunk itt. |
00:26:14 |
Ez tetszett nekem. |
00:26:16 |
- Most elköszönünk, jó éjszakát, |
00:26:22 |
és Isten áldjon mindenkit, |
00:26:28 |
- Amikor megérkeztünk, |
00:26:33 |
aki ateista volt, bár ezt nem tudom biztosan, |
00:26:39 |
beperelt minket, |
00:26:42 |
a vallás és az állam vegyítése miatt. |
00:26:47 |
Azt mondta, ez helytelen volt. |
00:26:52 |
Lehet hogy az volt, nem tudom. |
00:26:57 |
"További két tesztrepülés után a NASA |
00:27:12 |
- Abban az idõben mind azt gyakoroltuk, |
00:27:15 |
hogy kell eljutni az Apollo |
00:27:17 |
a Nyugalom Tengeréhez. |
00:27:18 |
Három külön csapatunk volt a kiképzésben. |
00:27:23 |
Az Apollo 11 elsõ leszállási |
00:27:26 |
két hónappal késõbbre volt a következõ, |
00:27:29 |
és ha ezek sem sikerülnek, |
00:27:33 |
az Apollo 13 az utolsó próba, |
00:27:37 |
a Holdra jutni az évtized vége elõtt. |
00:27:40 |
Tehát, amikor Neil, Buzz és |
00:27:44 |
tudtuk, hogy õk meg fogják csinálni elsõre. |
00:27:48 |
Igazán jó csapat volt, |
00:27:52 |
- Mike volt mindig a legkönnyelmûbb, |
00:27:55 |
kis szabadságot vitt a dolgokba. |
00:27:58 |
Elég rossz volt, hogy neki nem volt lehetõsége |
00:28:05 |
és leszállni a Holdra, |
00:28:09 |
amit nem nekem kellett meghoznom. |
00:28:11 |
- Egy embernek a vezérlõ modulban kellett maradnia, |
00:28:13 |
a másik kettõ szállt le a Holdra. |
00:28:18 |
Én voltam a "rekesz" pilóta, |
00:28:21 |
ezáltal nem volt lehetõségem a Holdra lépni. |
00:28:27 |
De ehelyett megvolt a lehetõségem, |
00:28:32 |
és persze hogy az elsõ holdraszálló |
00:28:38 |
- Egy dolog amit el kell mondanom |
00:28:44 |
Dr. Randevú volt a gúnyneve. |
00:28:46 |
Imádott technikai dolgokról beszélni, |
00:28:52 |
fõleg találkozásokról, |
00:28:55 |
azon a pályán arra, |
00:28:58 |
tényleg nagyon élvezte ezeket a dolgokat. |
00:29:00 |
- Nem lett volna jó ötlet |
00:29:02 |
rögtön elkezdett volna randevúkról beszélni. |
00:29:05 |
Ha a szoba másik végében lévõ helyes |
00:29:09 |
ez õt nem érdekelte, |
00:29:13 |
és egy héten keresztül is |
00:29:17 |
- Ez így van, ez érdekelt igazán. |
00:29:23 |
- Mindig is tiszteltem Neil Armstrongot, |
00:29:27 |
azok közül a pilóták közül, |
00:29:31 |
akikkel valaha repülhettem, |
00:29:39 |
- Hívhatjuk a higgadtság sziklájának is. |
00:29:44 |
- Az egyik furcsaság Neil kiképzésében |
00:29:47 |
ez a repülõ dolog volt, |
00:29:51 |
Ez egy idétlen kinézetû szerkezet volt, |
00:29:54 |
a holdraszálló egység utánzására. |
00:30:02 |
- Neil és én egy irodán osztoztunk, |
00:30:07 |
emlékszem egyik nap munkába mentem, |
00:30:10 |
és egy csapat fickó azt kérdezte tõlem: |
00:30:12 |
tudok-e róla, |
00:30:29 |
Mondtak nekik: az lehetetlen. |
00:30:32 |
de 2-3-an azt mondták közülük, |
00:30:34 |
Mondtam nekik: ok, megyek, megkérdezem tõle. |
00:30:37 |
Szóval megkerestem Neilt, |
00:30:40 |
mintha semmi sem történt volna. |
00:30:42 |
- Azok ott kint azt mondták |
00:30:45 |
Annyit mondott: igen. |
00:30:48 |
Szóval ez a fickó kis híján meghalt, |
00:30:53 |
Ennyi. Nem mondott semmi olyat, |
00:30:56 |
közel voltam, nem tudom mi lett volna.. |
00:31:00 |
Igen. Ennyi. Ennyit mondott. |
00:31:02 |
- Mégis mit csinált volna? |
00:31:05 |
Elmehetett volna berúgni, vagy ilyesmi, |
00:31:08 |
ez nem Neil lett volna, |
00:31:13 |
A program folytatódik. |
00:31:21 |
1969. július 15. |
00:31:35 |
- Holnap, mi, az Apollo 11 legénysége |
00:31:43 |
abban a megtiszteltetésben részesülünk, |
00:31:46 |
hogy az Egyesült Államokat képviselhetjük |
00:31:50 |
az elsõ kísérlet során, |
00:31:54 |
egy másik égitestre. |
00:32:40 |
- Három héttel a kilövés elõtt |
00:32:48 |
Legjobb tudomásom szerint. |
00:32:51 |
Talán a kilövés elõtt 3 |
00:32:57 |
Nem hiszem hogy valaki is jól |
00:33:03 |
Mindenki csak arra gondolt, |
00:33:08 |
lesz-e elég ideje pihenni a l |
00:33:24 |
- Ez itt a CBS híradó színes, |
00:33:31 |
Az Apollo 11 hõsies utazása. |
00:33:35 |
Támogatója a Kellog's. |
00:33:38 |
A Kellog's többet ad a reggeledhez! |
00:33:40 |
A Kennedy Ûrközpontból jelentkezik tudósítónk, |
00:33:47 |
- Jó reggelt, T-1 óra, 29 perc és |
00:33:55 |
Ha minden jól megy, |
00:33:59 |
ekkor indul a 39-es |
00:34:02 |
amirõl az emberiség mindig is álmodott. |
00:34:08 |
A következõ megálló számukra a Hold. |
00:34:28 |
A kilövés napján elég furcsa |
00:34:32 |
és utazni a kilövõállásig. |
00:34:34 |
Már megszokhatta az ember, |
00:34:38 |
szóval ez nem is volt probléma, |
00:34:40 |
amikor kiszálltunk ennek az óriási |
00:34:46 |
teljesen üres volt! Nem volt ott senki! |
00:34:50 |
Megszoktuk, hogy rengeteg munkás |
00:34:54 |
hangyabolyként nyüzsögnek fel-le és mindenfele, |
00:34:58 |
körbe vagyunk véve emberekkel, |
00:35:01 |
és akkor hirtelen, senki sincs ott. |
00:35:04 |
Akkor jutott eszembe, |
00:35:11 |
- Amikor kiértünk a kilövõálláshoz, |
00:35:15 |
volt kb. 10 percem hogy körülnézzek, |
00:35:19 |
nézzem a napfelkeltét, |
00:35:23 |
a túloldalt lévõ embereket. |
00:35:26 |
Csak arra gondoltam, hogy ez olyasvalami, |
00:35:35 |
- Mielõtt még elindulnának, |
00:35:39 |
békésen várakozik a 39A kilövõálláson |
00:35:45 |
még van idõ, |
00:35:49 |
akik az egész emberiség |
00:35:59 |
- Úgy éreztem, |
00:36:07 |
Nem csak nekem van egy csomó feladatom, |
00:36:11 |
vagy rossz következmények, |
00:36:15 |
Akkor vált számomra egyértelmûvé, |
00:36:19 |
és ez eléggé aggasztó. |
00:36:31 |
- Nem tudom, hogy azok az emberek, |
00:36:35 |
miért kérdezik folyton, hogy nem féltünk-e. |
00:36:38 |
Nem, nem féltünk. |
00:36:41 |
Addig, amíg valami olyan nem történik, |
00:36:49 |
- A visszaszámlálás egy nagyon negatív dolog, |
00:36:51 |
csak remélni tudod, |
00:36:54 |
Huh, ezen is túlvagyunk, |
00:36:57 |
Amikor nagyon közel van a kilövés, |
00:37:01 |
hatalmas elektromos izzót: |
00:37:05 |
Tudod, tényleg menni fogunk! |
00:37:09 |
Tényleg elmegyünk! |
00:37:10 |
- 30 másodperc van hátra. |
00:37:15 |
Az ûrhajósok azt mondják, jól vannak. |
00:37:17 |
T-25 másodperc. |
00:37:21 |
20 másodperc. |
00:37:25 |
T-15 másodperc. Belsõ irányítás. |
00:37:29 |
..12... |
00:37:30 |
..11.. |
00:37:31 |
..10.. |
00:37:32 |
..9.. |
00:37:33 |
Indul a hajtómûvek begyújtása. |
00:37:36 |
..6.. |
00:37:37 |
..5.. |
00:37:37 |
..4.. |
00:37:38 |
..3.. |
00:37:40 |
..2.. |
00:37:41 |
..1.. |
00:37:43 |
..0.. |
00:37:49 |
- A kilövés pillanatában a mûszerfalon |
00:37:54 |
hangok jelezték hogy felemelkedtünk, |
00:38:00 |
de mit éreztünk? |
00:38:03 |
Azt hiszem, |
00:38:07 |
hogy nem többé már |
00:38:10 |
de még volt egy kis kitérése |
00:38:16 |
- Úgy tudnám leírni, |
00:38:20 |
szûk sikátorban. |
00:38:24 |
nem lehettünk biztosak benne, |
00:38:27 |
És ami ezt csinálta, |
00:38:31 |
inogtak, forogtak, elõre, |
00:38:34 |
Akárcsak egy ceruzát, |
00:38:38 |
egyensúlyban kell tartani. |
00:38:40 |
A hajtómûvek mozgását még a |
00:38:45 |
Arra gondoltunk, hogy hú, az állványzat |
00:38:49 |
alig 1-2 méter távolságban van tõiünk, |
00:38:52 |
reméljük, hogy ez a szemét nem tér |
00:38:56 |
Amikor elhagytuk a kilövõállványt, |
00:39:00 |
akkor megkönnyebbültünk, |
00:39:03 |
hogy beleütközünk. |
00:41:07 |
- A fém kibírta ezt a rezgést, |
00:41:10 |
tudtak-e róla, hogy ez mennyi rázkódik, |
00:41:14 |
mert jobban rázkódott és rezgett, |
00:41:21 |
- Hallottuk, |
00:41:25 |
és az üzemanyag elkezdett |
00:41:27 |
Akkor kezdtem el igazán érzelmileg átélni, |
00:41:31 |
hogy a Holdra fogunk szállni. |
00:41:35 |
- A hangok és zajok, |
00:41:39 |
amikor begyújtanak, a |
00:41:43 |
nagyon nagy hatással volt rám. |
00:41:47 |
- Nem csak elutazol. |
00:41:49 |
Egy csomó ember azt |
00:41:52 |
és arra vársz, hogy megtörténjen, |
00:41:54 |
de ez nem így van, |
00:42:01 |
- Késõbb a repülést |
00:42:04 |
hogy a pulzusom 144 volt a kilövéskor. |
00:42:10 |
John-é 170 volt. |
00:42:13 |
- Igen, mondták hogy az én |
00:42:19 |
- Arra gondoltam, |
00:42:22 |
ha alig tudok elérni egy |
00:42:25 |
Abban sem voltam biztos, hogy hova nyúlok. |
00:42:35 |
- Úton voltunk. |
00:42:40 |
A markomban volt az egész jármû irányítása. |
00:42:44 |
Ha a vezérlés elromlik, |
00:42:48 |
vagy az irányítóknak nem tetszik, átkapcsolhattam egy kapcsolót, |
00:42:52 |
és több mint 3,5 millió kg |
00:42:56 |
ezzel az irányítókarral, |
00:43:00 |
Annyiszor gyakoroltam már, |
00:43:03 |
hogy senki sem merte volna ezt megtiltani. |
00:43:11 |
Együtt lélegeztünk a rakétával. |
00:43:15 |
Õ volt a különlegességünk. |
00:43:17 |
Micsoda remek utazást adott nekünk! |
00:43:46 |
- Figyelmeztettek minket, |
00:43:50 |
4,5g-rõi 0-ra esik a |
00:43:55 |
- Egy rakéta hosszúságú nagy tûzgolyó |
00:44:04 |
és amikor a második fokozat indít, |
00:44:07 |
és már ismét úton is vagy. |
00:44:10 |
- Itt Houston, indulhat a következõ fokozat. |
00:44:24 |
- Houston, a váz levált, |
00:44:51 |
Levált a fedõ. |
00:44:53 |
Kaptunk egy ablakot, amin kinézhetünk. |
00:45:01 |
- Földközeli pályára álltunk, |
00:45:06 |
és ez ismét elég sok teendõvel járó esemény volt, |
00:45:10 |
mert ekkor kellett meggyõzõdnünk minden |
00:45:13 |
mielõtt még elindulnánk a Holdra. |
00:45:18 |
- Apollo 11, itt Houston, |
00:45:24 |
- Apollo 11, köszönöm. |
00:45:26 |
- És akkor megkaptuk a |
00:45:29 |
begyújthatjuk a hajtómûveket és indulhatunk a Holdra. |
00:45:34 |
És akkor beindítottuk õket és mentünk. |
00:45:57 |
- A gyújtás beindult, a váz levált. |
00:46:07 |
14 ezer méter/másodperc |
00:46:16 |
Vége. |
00:46:22 |
Kanyarodási sebesség: |
00:46:27 |
Magasság: 328 km |
00:46:34 |
- Houston, mondd el mindenkinek hogy a |
00:46:40 |
- Vettem 11, átadom, |
00:47:23 |
- Földkörüli pályán a horizont picit íves. |
00:47:27 |
Amikor a Hold felé indulsz |
00:47:30 |
és vissza tudsz nézni a Földre, |
00:47:34 |
a horizont egyre jobban ívesedik. |
00:47:37 |
Ez nagyon különös volt, |
00:47:41 |
Látni lehet, |
00:47:46 |
- Ki tudtam nézni az ablakon és láthattam |
00:47:49 |
a Föld teljes körének lenyûgözõ látványát. |
00:47:55 |
Az óceánok kristálykékek voltak, a földrészek barnák, |
00:48:00 |
a felhõk és a havas tájak hófehérek. |
00:48:03 |
A Föld mint egy ékszer lógott az ûr feketeségében. |
00:48:13 |
Csak az a 24 ember láthatta a Föld teljes körívét, |
00:48:16 |
akik a Holdra utaztak. |
00:48:24 |
- Nagyon nagy hatással volt rám, |
00:48:28 |
Semmi sem érhet fel a látványával. |
00:48:36 |
- Békésnek... nyugodtnak, csendesnek tûnt. |
00:48:41 |
Nagyon törékenynek tûnt! |
00:48:43 |
A Föld látványa teljesen lehengerelt. |
00:48:47 |
Ránézve az jutott eszembe, |
00:48:50 |
Istenem, milyen nagyon törékeny az kis valami ott kint. |
00:48:57 |
- Láttuk, ahogy a Föld távolodik tõiünk, |
00:49:03 |
Ez mind nagy hatással volt ránk. |
00:49:05 |
Kezdtünk ráébredni, hogy nemsokára ott leszünk fent, |
00:49:09 |
pápá ott mindenkinek! |
00:49:26 |
"Az Földrõl Holdra utazás 3 napig tartott." |
00:49:31 |
31 órája és 20 perce vagyunk úton, |
00:49:35 |
még 40 óra van hátra a holtzónáig. |
00:49:40 |
- Az út során beállítottuk az irányt, |
00:49:43 |
levettük a ruháinkat, elraktuk õket, |
00:49:46 |
ettünk, mindent úgy, |
00:49:52 |
- Nem volt egy nagymama fõztje, de jó volt. |
00:49:58 |
Volt vizünk a parancsnoki modulban. |
00:50:01 |
Tehát elõvettük a szokásos borotvahabunkat, |
00:50:04 |
borotvát, papírzsepit és borotválkoztunk. |
00:50:08 |
El sem tudom mondani, |
00:50:18 |
- Az ellenõrzési listámat nézve vettem észre, |
00:50:22 |
hogy a fiaim és a feleségem kis üdvözlõ üzeneteket |
00:50:25 |
tett a repülési dokumentumok közé. |
00:50:29 |
Ezt a fiam rajzolta, Charles. |
00:50:34 |
Zsírkrétával rajzolta, az áll rajta: |
00:50:39 |
A másik oldalra pedig lerajzolta, |
00:50:42 |
hogy szerinte hogy néz |
00:50:48 |
Tom, aki akkor nem egész 5 éves volt, |
00:50:53 |
azt írta: Kedves apukám! |
00:50:57 |
Legyen jó utad hazáig! |
00:51:00 |
Szeretlek: Tom |
00:51:08 |
Ez nem félelem, hanem aggódás. |
00:51:12 |
És azt hiszem, |
00:51:16 |
tehát nem folyamatosan félsz, |
00:51:20 |
Legalábbis én folyton aggódtam. |
00:51:22 |
Nem lehetsz biztos benne, |
00:51:26 |
Van egy csomó apró kis dolog, |
00:51:29 |
nem szeretnéd, |
00:51:33 |
mert onnantól kezdve a többi is kútba esik. |
00:51:36 |
Tehát nyugtalanul aggódsz. |
00:51:41 |
- Mindig is az egyik legfélõsebb |
00:51:47 |
Amikor kinéztem az |
00:51:51 |
ha az az ablak szétrobban, |
00:51:54 |
Odakint, nem egész 3 |
00:51:59 |
- Minden rendszeretek jónak tûnik, |
00:52:06 |
- Minden jónak tûnik. |
00:52:09 |
- Vettem. Kiszállok. |
00:52:11 |
- Nem láttuk a Holdat egész addig, |
00:52:15 |
Olyan volt, mint egy sci-fi filmben, |
00:52:18 |
látsz egy nagy meteort nagyon |
00:52:22 |
Látni nem, |
00:52:26 |
Egész addigi utazásunk alatt napfényben voltunk, |
00:52:30 |
majd jött a sötétség. |
00:52:34 |
Belementünk a sötétségbe. |
00:52:39 |
A Hold árnyékában voltunk! |
00:53:24 |
- Amikor a Nap fénye nagyon kis |
00:53:29 |
a kráterek keltette hosszú árnyékok |
00:53:32 |
távolságtartónak tûnnek. |
00:53:43 |
Nem éreztem semmiféle meghívást a Hold részérõl, |
00:53:46 |
hogy mi a körzetébe érkeztünk. |
00:53:51 |
Inkább úgy éreztem, ez egy ellenséges hely. |
00:53:56 |
Egy ijesztõ hely. |
00:54:20 |
- Aggasztó volt, |
00:54:24 |
még ott sem sikerült mindig leszállniuk. |
00:54:30 |
3 percre elegendõ üzemanyaggal, |
00:54:34 |
megfelelõ sebességgel kellett érkezni. |
00:54:38 |
Néha a leszállást segítõ radar |
00:54:42 |
és mi csak ezt akartuk jól csinálni. |
00:54:45 |
Csak keresni egy módszert, |
00:54:48 |
Ez nagy feladat volt. |
00:55:13 |
"Armstrong: vettem, Sas lecsatlakoztatva." |
00:55:15 |
"Capcom: vettem, hogy néz ki?" |
00:55:18 |
"Armstrong: a Sasnak szárnyai vannak." |
00:55:22 |
- A Capcom a Capsule Communicator, |
00:55:26 |
Ez mindig egy ûrhajós volt. |
00:55:28 |
Õ volt az egyedüli, |
00:55:36 |
Nagyon izgatott voltam, hogy részt vehettem |
00:55:39 |
ebben a történelmi eseményben. |
00:55:43 |
Nagyon nagy megtiszteltetésnek éreztem. |
00:55:49 |
"Collins: úgy gondolom mutatós |
00:55:52 |
"annak ellenére, hogy fejjel lefele vagytok." |
00:55:55 |
"Armstrong: valaki más van fejjel lefele!" |
00:56:08 |
"Collins: OK Sas, egy perc a TIG-ig. |
00:56:12 |
"Armstrong: viszlát késõbb!" |
00:56:21 |
- Capcom: folytathatod a PDI-t. |
00:56:24 |
Folytathatod. Folytathatod a meghajtott süllyedést. |
00:56:27 |
Folytathatod a meghajtott süllyedést. |
00:56:32 |
- OK mindenki, figyeljünk a landolást segítõ radarra. |
00:56:35 |
- Repülésirányítás. |
00:56:36 |
- Nemsokára szükségünk lesz arra a landoló radarra. |
00:56:39 |
- Vettem. |
00:56:41 |
- A landolást segítõ radar elkezdett jeleket venni, |
00:56:46 |
és én, mint Dr. Randevú, |
00:56:50 |
bekapcsolva hagytam a randevú radart, |
00:56:53 |
szóval ha meg kell szakítani a leszállást, |
00:56:57 |
be volt kapcsolva és mûködött, tehát minél elõbb |
00:57:00 |
vissza tudtunk volna menni Mike-hoz, |
00:57:05 |
- Houston, adatkiesésünk van, egyébként minden OK. |
00:57:08 |
- Ekkor kaptunk egy riasztást a számítógéptõi. |
00:57:11 |
Számítógép probléma 1202. |
00:57:14 |
És mi ez a 1202? |
00:57:16 |
"Armstrong: program figyelmeztetés!" |
00:57:19 |
1202. 1202. |
00:57:23 |
- Tehát amikor a legénység szólt, |
00:57:27 |
hirtelen megdöbbentem: ó ne! |
00:57:29 |
Valami nagyobb számítógépes problémánk van. |
00:57:32 |
1202-es figyelmeztetés. |
00:57:36 |
- Igen, ugyanaz, ami nekünk volt. |
00:57:39 |
"A 1202-es figyelmeztetés azt jelentette," |
00:57:41 |
"hogy a holdraszálló egység számítógépe |
00:57:45 |
- Tehát a leszállást segítõ |
00:57:49 |
is jött az információ és ezt nyilvánvalóan |
00:57:53 |
elõre nem tudták az MIT szakemberei. |
00:57:56 |
Elég szûklátókörûek voltak: leszállsz? |
00:58:00 |
Leszállást segítõ radar. |
00:58:02 |
Csatlakozni akarsz másik ûrhajóhoz? |
00:58:05 |
De nem kell a kettõt összekeverni! |
00:58:09 |
"Armstrong: olvassátok fel nekünk a |
00:58:14 |
- Az irányításért felelõs fickó, |
00:58:17 |
- Megyünk tovább. |
00:58:20 |
- Hallottam, hogy ezt mondja, |
00:58:24 |
Megyünk, megyünk, Sas. És mentünk! |
00:58:28 |
- Sas, itt Houston, folytathatod a leszállást. |
00:58:31 |
- Értettem, folytatjuk a leszállást, 914 méter. |
00:58:34 |
- Program figyelmeztetés. 1201. 1201. |
00:58:37 |
- Vettem, 1201. Ugyanaz a típus, megyünk tovább. |
00:58:40 |
- Megyünk, ugyanaz a típus, megyünk. |
00:58:43 |
- 47 fok. |
00:58:45 |
- Vettem. |
00:58:46 |
- Leszállás, csak 2 mezõt látok. Kritikus. |
00:58:50 |
- Ne mond ilyet hogy kritikus. |
00:58:52 |
- Neilnek nehéz volt találnia egy megfelelõ helyet, |
00:59:00 |
Akkor egy kicsit aggódtam, |
00:59:10 |
- Az irányító rendszer egy leszállásra |
00:59:16 |
Elég nagy sebesség mellett elkezdték |
00:59:20 |
hogy szinte vízszintesen repüljenek a Hold felett. |
00:59:25 |
- Az üzemanyagszintre legrosszabb hatással |
00:59:28 |
ha megállítod a folyamatos süllyedést, |
00:59:32 |
majd szinten maradsz, |
00:59:36 |
Mindegyik üzemanyagot fogyaszt. |
00:59:38 |
Amikor félbehagyta a süllyedést, |
00:59:42 |
Ha egy sziklamezõt és egy krátert akarsz elkerülni, |
00:59:47 |
4 dolog van amit tehetsz: |
00:59:51 |
röviden landolhatsz, balra, |
00:59:55 |
Ahhoz, hogy röviden landolj, |
00:59:58 |
de nem fogod látni, hogy merre mész. |
01:00:02 |
Balra, vagy jobbra menni is elég nehéz manõver. |
01:00:05 |
A legegyszerûbb, ha egy kicsit elõre döntesz, |
01:00:10 |
- Némelyik szikla Volkswagen méretû volt, |
01:00:13 |
senki nem szeretne egy kerékkel az egyikre, |
01:00:18 |
Ez nem volt jó, tehát ez egy kicsit bizonytalan volt, |
01:00:28 |
- Volt két hívásunk a küldetés irányítástól, |
01:00:32 |
az egyik ez volt: Sas, 60 másodperc. |
01:00:36 |
Ami azt jelentette, |
01:00:40 |
A 60 másodperc végeztével, a szabályzat szerint, |
01:00:43 |
nekem kellett volna megszakítanom a leszállást. |
01:00:45 |
Sose gondoltam hogy nem fog leszállni |
01:00:49 |
Azt gondoltam, inkább ledobja az egészet onnan, |
01:00:52 |
Úgy nem jött volna haza, |
01:00:55 |
ezért úgy döntöttem, félbehagyom." |
01:00:58 |
Nem hiszem, |
01:00:59 |
Ez nem lett volna Right Stuff. |
01:01:04 |
- Neil alaposan átgondolja a dolgokat, |
01:01:08 |
És általában az a helyes, amit csinál. |
01:01:12 |
Nem hiszem, |
01:01:22 |
60 másodperc. |
01:01:24 |
- Az irányítóközponton úrrá lett a feszültség, |
01:01:29 |
olyan volt, hogy érezhetted, |
01:01:35 |
Emlékszem a halálos csendre. |
01:01:44 |
- 12 méter, le 0,8-al, felverünk némi port. |
01:01:48 |
- 9 méter, le 0,8-al. |
01:01:51 |
- 4 elõre, 4 elõre. Kis jobbra sodródás. |
01:01:56 |
- 30 másodperc. |
01:02:05 |
- Kapcsolatfény. |
01:02:10 |
OK, hajtómû leállítás. |
01:02:13 |
ACA kikerült a zárásból. |
01:02:15 |
Mód vezérlés, mindkettõ autón. |
01:02:18 |
Hajtómû kikapcsolva. 413 bent. |
01:02:23 |
Lekapcsoltuk. |
01:02:24 |
- Vettük hogy leszálltatok, Sas. |
01:02:30 |
- Itt a Nyugalom Bázis beszél, a Sas leszállt. |
01:02:33 |
- Vettem, Nyugalom Bázis, vettük hogy leszálltál. |
01:02:42 |
- Köszönjük! |
01:02:43 |
- Annyira izgatott voltam, még a "Tranquility"- t |
01:02:46 |
is "Tvankviliti"- nek, vagy ilyesminek ejtettem. |
01:03:10 |
"A Holdon vannak" |
01:03:21 |
- Azt hiszem hogy csodálatos itt lenni a Földön, |
01:03:24 |
és átélni azt, ami a Holdon zajlik. |
01:03:27 |
- Ez hihetetlen! |
01:03:28 |
- Mint francia nõ, mit gondol errõl? |
01:03:30 |
- Ó ez csodálatos, |
01:03:34 |
nem hibázzák el. |
01:03:36 |
- Azt hiszem mehettünk volna sörözni, de... |
01:03:41 |
Igazán boldogak voltunk, elégedettek, |
01:03:45 |
Az eredmény és büszkeség nagyszerû érzése volt. |
01:03:49 |
A nemzetért és Kennedyért megtettük, |
01:04:04 |
- Ötösön veszünk |
01:04:11 |
- Igen, hallottam az egészet. |
01:04:13 |
- Jó kis show. |
01:04:16 |
- Fantasztikus. |
01:04:22 |
- Arra jöttem rá késõbb, |
01:04:26 |
embereként írtak rólam. |
01:04:30 |
Ez nem igazán így volt, az idõ felében |
01:04:35 |
ott volt a fülembe fecsegõ küldetés irányítás. |
01:04:50 |
Meglehetõsen élveztem, |
01:04:57 |
Fõleg, amikor a Hold hátsó oldalán voltam. |
01:05:00 |
Emlékszem, hogy arra gondoltam hogy, Istenem, |
01:05:04 |
3 milliárd ember plusz kettõ van ott. |
01:05:09 |
Itt pedig egy plusz... |
01:05:13 |
Isten tudja mennyi. |
01:05:16 |
Nagyon is tudatában voltam ennek. |
01:05:18 |
Nem éreztem magányt, fõleg nem félelmet. |
01:05:23 |
Teljesen öntudatomnál voltam, inkább örvendeztem. |
01:05:27 |
Nagyon tetszett, jó érzés volt. |
01:05:31 |
Minden jól ment a vezérlõ modulban, |
01:05:34 |
megvolt a boldog kis otthonom, |
01:05:35 |
nagy volt a fény is. |
01:05:37 |
Minden jó volt, nagyon élveztem az ott töltött idõt. |
01:05:43 |
- Kb. 2 óra múlva, 9 órakor nyitják ki |
01:05:47 |
a holdraszálló egység ajtaját, |
01:05:51 |
röviddel ezután a Wapakenataban, |
01:05:54 |
38 éves Neil Armstrong, |
01:05:58 |
nekilát az elsõ 9 létrafoknak, |
01:06:06 |
Micsoda pillanat lesz ez. |
01:06:09 |
- Mindjárt kész a TV! |
01:06:11 |
Elég nagy a kontraszt és jelenleg fejjel lefele van |
01:06:15 |
a monitorunkon, de elég sok részlet kivehetõ. |
01:06:20 |
- Rájöttem hogy az összes sci-fi író, |
01:06:22 |
aki valaha a holdraszállásról írt, |
01:06:25 |
nem hiszem hogy akárki közülük valaha |
01:06:29 |
hogy ezt a világ TV-n keresztül nézni fogja. |
01:06:31 |
"Elsõ élõ képek a Holdról" |
01:06:35 |
- Itt Houston beszél, |
01:06:37 |
Itt Houston, rádió és TV kapcsolat ellenõrzés. |
01:06:42 |
- Vettem, TV ellenõrzés. |
01:06:53 |
- OK Neil, látjuk, ahogy most jössz le a létrán. |
01:06:59 |
Akárhova megyek, akárkivel találkozok, |
01:07:03 |
kisbabák is, akkoriban nézték, |
01:07:07 |
ahogy Neil elõször a Holdra lépett. |
01:07:10 |
Az egész világ részt vett ebben. |
01:07:38 |
- Itt vagyok a létra lábánál. |
01:07:41 |
A hajó lábai csak 3-6 cm-re süllyedtek bele a felszínbe. |
01:07:50 |
Annak ellenére, |
01:07:54 |
ahogy egyre közelebb érek. |
01:07:58 |
Majdnem mint valami por. |
01:08:01 |
A tömeg elég jó. |
01:08:11 |
Most lelépek a holdraszálló egységrõl. |
01:08:23 |
Ez egy kis lépés az embernek, |
01:08:28 |
egy hatalmas ugrás az emberiségnek. |
01:08:59 |
- Ez várható volt Neiltõl, |
01:09:02 |
de érzelmesebb volt, mint amire számítottam. |
01:09:06 |
Nem lett volna önuralmam ezt megtenni. |
01:09:10 |
Én csak ugráltam volna összevissza: |
01:09:13 |
Hurrá, itt vagyok! |
01:09:16 |
Szerintem így reagáltam volna. |
01:09:20 |
De õ nagyon is magánál volt, |
01:09:25 |
azok a szavak nagyon odaillõek, |
01:09:27 |
tökéletesek voltak. |
01:09:30 |
- Ez nagyon szép innen, Neil. |
01:09:33 |
- Van egyfajta csillogó szépsége. |
01:09:35 |
Sokban hasonlít az Egyesült Államok sivatagjaihoz. |
01:09:40 |
Ez más, de nagyon szép. |
01:09:43 |
- Benne volt a repülési tervünkben, |
01:09:46 |
hogy az elsõ 10-15 másodpercet a létra aljánál töltjük, |
01:09:51 |
az ûrhajó lábán állva, |
01:09:56 |
hogy ellenõrizzük az egyensúlyunkat, meg ilyesmi. |
01:09:58 |
- OK, a legfelsõ fokon állok, |
01:10:00 |
nagyon egyszerû megcsinálni az egyik lépés után a másikat. |
01:10:03 |
- Akkor döntöttem úgy, |
01:10:07 |
hogy idõt szakítok a légzsákok küzdelmes feltöltésére. |
01:10:19 |
Semmi gond nem lett volna, ha késõbb teszem ezt meg. |
01:10:24 |
- Itt is vagy. |
01:10:25 |
- Elsõre mindenki tapasztalatlan a Holdon. |
01:10:31 |
És ezt senki sem vitatta soha. |
01:10:39 |
- Az egyetlen repülés elõtti változtatásuk, amit észrevettem, |
01:10:43 |
egy hónappal az egész elõtt történt. |
01:10:48 |
Azt mondták nekik: ki fogjátok tûzni az amerikai zászlót. |
01:10:53 |
- Tehát kivettük a zászlót, |
01:10:56 |
beletettük a talajba, |
01:11:00 |
de ezt igazából sohasem gyakoroltuk. |
01:11:19 |
Ott voltunk a holdfelszínen és tudtam, |
01:11:22 |
az emberek ezt nézik. |
01:11:26 |
Több ember nézett minket, mint azelõtt bármely 2 embert. |
01:11:31 |
És még messzebb is voltunk bárkinél. |
01:11:33 |
Nem csak távolságban, |
01:11:37 |
amit még a hazatérésünkhöz meg kellett tennünk. |
01:11:40 |
Elég nehéz dolgok vártak még ránk, |
01:11:43 |
hogy elhagyhassuk ezt a kietlen vidéket és hazatérhessünk. |
01:11:55 |
"Az Apollo 11 után még 6 holdraszállási kísérlet volt. " |
01:12:00 |
"Egy nem sikerült. " |
01:12:10 |
- Köszi 13. |
01:12:12 |
Dean, van még egy feladatunk számodra, |
01:12:15 |
ha lesz rá lehetõséged, ellenõrizd a hûtõrendszert. |
01:12:20 |
- Készen állok. |
01:12:24 |
- Amikor a robbanás volt, nem tudom mi történt. |
01:12:28 |
- Houston, problémánk van. |
01:12:32 |
- Maradj készenlétben 13, megnézzük. |
01:12:37 |
- Láttuk, ahogy az oxigén kiáramlik a semmibe, |
01:12:40 |
majd amikor felnéztünk, ott is láttuk hogy megy a semmibe. |
01:12:43 |
Lovell: az ablakon kinézve nekem úgy tûnik, |
01:12:46 |
hogy valamit szivárogtatunk... |
01:12:49 |
...valamit szivárogtatunk az ûrbe. |
01:12:53 |
- Komoly bajban voltunk. |
01:12:57 |
- Amikor láttam hogy az oxigén rendszer szivárog, |
01:13:00 |
azt gondoltam elvesztettük õket. |
01:13:03 |
Tényleg így gondoltam. |
01:13:05 |
- Annyira nyugodtak voltunk, |
01:13:08 |
Nem pánikoltunk. |
01:13:10 |
Ha pánikoltunk volna, még mindig fent lennénk, |
01:13:13 |
minden 10. percben kezdhettük volna elölrõl az egészet. |
01:13:17 |
Az elsõ dolog ami eszünkbe jutott az volt, |
01:13:20 |
mit kell tennünk annak érdekében, hogy hazajussunk. |
01:13:22 |
Természetesen ott volt a holdraszálló egység. |
01:13:25 |
Olyan volt, mint egy elhagyatott hajó, |
01:13:27 |
be kell menni a mentõcsónakba, |
01:13:30 |
aztán azzal hazajönni. |
01:13:34 |
- Úgy hisszük még kb. 15 percünk van amíg |
01:13:36 |
elmegy a parancsnoki modulból az áram, |
01:13:38 |
szóval menjetek át a holdraszálló |
01:13:42 |
Készen álltok a feladatra? |
01:13:44 |
- OK. |
01:13:46 |
"A központban a többi ûrhajós azon dolgozott, |
01:13:50 |
amivel a rokkant ûrhajót irányítani lehet." |
01:13:53 |
- Úgy dolgoztam a problémán, |
01:13:57 |
mint elsõdleges meghajtó jármûvet. |
01:13:59 |
Mint egy tolóhajót. |
01:14:01 |
Hogyan irányítsuk kézzel, megfelelõ irányban tartva, |
01:14:05 |
ha elvesztették az elsõdleges irányító rendszert. |
01:14:08 |
- John és én másokkal együtt dolgoztam ezen a manõveren, |
01:14:12 |
hogy szabad ún. visszatérési pályára állíthassuk õket, |
01:14:16 |
hogy a megfelelõ szögben és |
01:14:19 |
a Föld légkörébe. |
01:14:24 |
- Apollo 13, 2 perc a begyújtás idejéig. |
01:14:28 |
- Tehát a Földet használtuk, hogy kitaláljuk a magasságunkat. |
01:14:33 |
Bent kellett tartanunk a Földet |
01:14:37 |
- Gyújtás jóváhagyva. |
01:14:39 |
- A hajtómû bekapcsolása után tudtam, |
01:14:42 |
hogy nem tudtam volna egyedül a Földet az ablakban tartani, |
01:14:45 |
Fred'O felelt az oldalirányokért, |
01:14:49 |
én pedig a függõleges irányokért. |
01:14:52 |
Elég rövid idõ alatt kellett megtanulnom az egész manõvert. |
01:14:56 |
De meglepõdnél ha tudnád, milyen gyorsan tanultam meg. |
01:15:00 |
- Houston, jónak tûnik. |
01:15:02 |
- Ekkor kezdtem el érezni, hogy ha sem mi, |
01:15:06 |
sem õk nem hibáznak, nem lesz más meghibásodás, |
01:15:10 |
akkor sikerülni fog. |
01:15:21 |
- Ez volt a NASA legnagyobb pillanata, |
01:15:24 |
Nagyon fontos volt, |
01:15:28 |
felelõs maradt és elsõre jól cselekedett. |
01:15:31 |
Ez nagyszerû volt. Nagyszerûek voltak. |
01:15:34 |
- Ez a túlélésrõl szólt. |
01:15:36 |
- Holdra szállni és megélni a következõ napfelkeltét, |
01:15:38 |
az két meglehetõsen különbözõ dolog. |
01:15:42 |
Amikor visszajöttünk a Földre, |
01:15:45 |
akkor kezdtem el csalódott lenni, |
01:15:49 |
hogy nem szálltunk le a Holdra. |
01:15:53 |
"De másik 5 Apollo ûrhajó sikeres leszállást hajtott végre." |
01:16:05 |
- Elég nagy hegy ez így innen lentrõl. |
01:16:08 |
- Hirtelen azt vettük észre, |
01:16:12 |
- Alig hiszem el, ez csodálatos! |
01:16:14 |
- Kinéztem a horizontra és azt |
01:16:19 |
Pete csak nehogy arra landoljon, mert felbillen. |
01:16:22 |
- Itt jön az árnyék. |
01:16:23 |
- Mindenfele fújtuk a Hold porát. |
01:16:26 |
- Olyan volt, mintha ködbe landoltunk volna. |
01:16:31 |
- Itt vagyunk! Itt vagyunk, na milyen? |
01:16:36 |
- Ha választanom kéne, |
01:16:40 |
az az elsõ pár másodperc lenne, |
01:16:45 |
Üvöltöttem örömömben. |
01:16:47 |
Ott voltunk. |
01:16:56 |
- Az elsõ érzések ilyenek voltak: hú, |
01:17:00 |
mit keresek én itt? Ez egy másik világ. |
01:17:05 |
Van egy olyan része is hogy: te tökfej, |
01:17:08 |
valami nagyba keverted magad most itt. |
01:17:16 |
- Amikor a Holdra landolsz és kiszállsz, |
01:17:20 |
senki nincs ott. |
01:17:22 |
Ez a kis holdraszálló egység meg ti ketten és ennyi! |
01:17:25 |
Ezen az egész nagy helyen! |
01:17:28 |
Ez egy nagyon furcsa érzés. |
01:17:31 |
Furcsa érzés, hogy csak 2 ember van ott és kész. |
01:17:41 |
- Ó Istenem! |
01:17:43 |
Hihetetlen! Hihetetlen, de valaki feltekerte a fényerõt? |
01:17:50 |
Ó, odanézz! Ez a nemsemmi. |
01:17:54 |
- Egy kis domb tetején vagyunk és egy völgybe nézünk. |
01:17:58 |
- Ez csodaszép. Ez varázslatos! |
01:18:10 |
- Ó haver, |
01:18:15 |
Nem voltam még ilyen utazáson. |
01:18:18 |
- A rover többnyire egy elég hasznos, |
01:18:21 |
kényelmes módja volt az utazásnak. |
01:18:24 |
De amint bukkanóra mentél |
01:18:27 |
eléggé elugrasztott a felszíntõi. |
01:18:34 |
- Én tartom annak a világnak a sebességrekordját, |
01:18:37 |
dombról lefele, a roverrel. |
01:18:39 |
Dombról lefele. |
01:18:43 |
Azt hiszem hogy még a legmacsóbb tesztpilóták, |
01:18:46 |
még Gene Cernan is úgy érezték, hogy ez kicsit gyors. |
01:18:50 |
- Nagyon sok a kráter, alig tudok haladni, |
01:18:53 |
folyamatosan az úton kell tartanom a szememet. |
01:18:56 |
- Az ment meg ott fent igazából, |
01:18:57 |
hogy senki nem jön veled szemben az úton. |
01:19:00 |
- Ó nézd ezt a drágát, megmászott egy dombot! |
01:19:10 |
- Azt hiszem hogy egész végig a tiszteletteljes |
01:19:16 |
A Hold a leglenyûgözõbb, |
01:19:19 |
amit valaha el tudsz képzelni. |
01:19:22 |
Romlatlan, érintetlen. |
01:19:26 |
Volt egyfajta vibrálása. |
01:19:29 |
Annyira élénk volt a kontraszt a |
01:19:36 |
hogy izgalom és csodálat |
01:19:48 |
- Igazi tudományos felfedezõk voltunk. |
01:19:50 |
Olyan dolgokat láttunk, |
01:19:55 |
vagy ha látták is, nem gondoltak rá |
01:19:59 |
a Föld, a Naprendszer vagy a |
01:20:06 |
És ezek voltunk mi. Ezt tettük. |
01:20:10 |
Egész attól a pillanattól kezdve, |
01:20:17 |
- Vettem Dave, |
01:20:20 |
- Elõször menjünk vissza a területre. |
01:20:25 |
- Erre járva látok egy sziklát a peremen, |
01:20:28 |
begyûjtöm mintának. |
01:20:31 |
- Nézd azt a lábnyomot! |
01:20:35 |
Nézd meg, ahogy felrúgod |
01:20:38 |
alatta fehér a por. Itt tökéletesen fehér! |
01:20:43 |
- Megvan a zsákod? Meg. |
01:20:47 |
- OK, begyûjtöm az árnyékos anyagot. |
01:20:54 |
- Ez egy igazi szépség. |
01:21:32 |
- Nem volt semmiféle nagy érzésem, hogy ezt megtettük, |
01:21:37 |
úgy értem, egy részét megtettük, |
01:21:41 |
de azt hiszem sokkal jobban aggódtam a |
01:21:44 |
mint a Holdra való leszálláson. |
01:21:51 |
A holdraszálló egységen lévõ hajtómûbõl |
01:21:55 |
csak egy volt, ha valami baj van vele, |
01:21:58 |
halottak vagyunk. |
01:22:01 |
Nem volt más mód elhagyni a Holdat. |
01:22:05 |
"Az Apollo 11-nél arra az esetre, |
01:22:09 |
- Hölgyeim és uraim, az Egyesült Államok elnöke. |
01:22:12 |
- Jó estét, amerikai társaim! |
01:22:15 |
Ma este egy minden amerikait, |
01:22:17 |
és a világ más részein élõ embereket |
01:22:20 |
is mélyen érintõ témáról akarok beszélni. |
01:22:22 |
- A sors úgy hozta, |
01:22:25 |
hogy akik a Holdra mentek békével felfedezni, |
01:22:27 |
ott maradtak békében nyugodni. |
01:22:30 |
Ezek a bátor emberek, |
01:22:33 |
tudták, hogy még ha nincs is |
01:22:37 |
az emberiség számára reményt hoznak az áldozatukkal. |
01:22:43 |
Hát szerintem ez... Micsoda... |
01:22:50 |
..9... |
01:22:51 |
..8.. |
01:22:52 |
..7.. |
01:22:53 |
..6.. |
01:22:54 |
..5.. |
01:22:55 |
Megszakító fokozat, hajtómû elõkészítve, |
01:23:05 |
Csodálatos! |
01:23:06 |
11 méter/másodperc felfele. |
01:23:10 |
Bedöntés. |
01:23:13 |
Nagyon sima. |
01:23:16 |
Egyensúlypár kikapcsolva. |
01:23:19 |
Nagyon nyugodt utazás. |
01:23:24 |
- Sas Houstonnak, |
01:23:30 |
183 méter magasság. |
01:23:35 |
- Egy perc és máris jók vagytok. |
01:23:40 |
Ó Istenem, csodaszép volt! |
01:23:42 |
Az a csodálatos kis arany bogár amit ott |
01:23:47 |
lassacskán nagyobb és nagyobb lett. |
01:23:50 |
Úgy tûnt, mintha sínen közeledett volna, |
01:23:54 |
nagyon precízen. |
01:23:57 |
Feljöttek egész mellém, |
01:24:00 |
aztán az én munkám volt a |
01:24:19 |
Végre visszajöttek a vezérlõ modulba, |
01:24:23 |
megragadtam Buzzt mindkét fülénél fogva, |
01:24:27 |
és megcsókoltam a homlokát, emlékszem. |
01:24:30 |
Ez volt az elsõ dolog amit találkozáskor csináltam, |
01:24:33 |
mondtam is magamban: |
01:24:35 |
ez nem volt valami jó üdvözlés. |
01:24:38 |
Elfelejtettem megpaskolni a hátát, |
01:24:42 |
És ismét kevés volt az idõ a beszámolókra, |
01:24:46 |
mert kis idõ múlva jött a T.E.L., |
01:24:50 |
amire fel kellett készülni és hazaindulni. |
01:25:08 |
- A legélvezetesebb a hazaút volt. |
01:25:13 |
A mûszerfali ablakban minden második |
01:25:17 |
a Hold, a Nap, |
01:25:24 |
Ez nagyon lehengerlõ élmény volt. |
01:25:28 |
Hirtelen rájöttem, hogy a testem, az ûrhajó, |
01:25:32 |
a társaim molekuláinak |
01:25:38 |
a csillagok õsgenerációjában zajlott le. |
01:25:48 |
Ez egy lehengerlõ érzése volt a |
01:25:52 |
Nem õk és mi voltunk, hanem én. |
01:25:56 |
Mi mindannyian, egy dolog vagyunk. |
01:26:00 |
Eksztázissal gondoltam erre. |
01:26:02 |
Ó Istenem, hú, igen! |
01:26:05 |
Legbelül, magamban. Jól esett. |
01:26:30 |
- A visszatérés elég kritikus volt az |
01:26:33 |
Az utolsó emlékem a számítógéprõl az, |
01:26:37 |
hogy 39 ezer láb/órával gyorsulunk. |
01:26:42 |
Ami több mint 42 ezer km/h-t jelent. |
01:26:47 |
- Egy puskagolyó csak |
01:26:52 |
- Szó szerint égsz. |
01:26:55 |
A hõpajzsok égnek. |
01:26:58 |
Mögötted szóródnak szét a darabjai. |
01:27:02 |
Olyan, mintha egy |
01:27:13 |
- A belépés 122 km-en kezdõdött meg. |
01:27:16 |
Mire 27 kilométeres magasságba kerülsz, |
01:27:19 |
gyakorlatilag teljesen egyenesen, |
01:27:27 |
- A lánc utolsó szeménél van a... |
01:27:31 |
mondjuk igazából még 2 van, |
01:27:35 |
de a legfontosabb az az ejtõernyõ kinyitása. |
01:27:41 |
- A fõ ejtõernyõ 3 darabjának kinyílását |
01:27:54 |
- A megnyugvás három narancsszínû és fehér kupolája. |
01:28:09 |
Ez volt a vége, a lánc utolsó szeme. |
01:28:16 |
Emlékszem a csodaszép vízre. |
01:28:21 |
Szikrázó ibolya színû volt. |
01:28:25 |
Emlékszem, hogy ránéztem az |
01:28:27 |
szép óceánotok van itt a Föld nevû bolygón. |
01:28:39 |
Számomra az egész csodája az volt, |
01:28:42 |
hogy az egész óramû pontossággal mûködött. |
01:28:46 |
Majdnem mintha varázslat lett volna. |
01:28:49 |
Lehet, hogy volt egy kis |
01:28:56 |
Mert minden úgy mûködött, ahogy kellett. |
01:29:00 |
Senki sem rontotta el. Még én sem hibáztam! |
01:29:10 |
"Feladat teljesítve... 1969 július" |
01:29:20 |
- Tudtam, hogy aki az elsõ |
01:29:23 |
azt biztosan hatalmas médiafigyelem fogja övezni. |
01:29:31 |
Ez aggasztott, zavart a küldetés alatt is. |
01:29:38 |
De az még semmi sem volt ahhoz |
01:29:42 |
És az életed utána következõ részében. |
01:29:46 |
Te vagy az a |
01:29:50 |
aki ezt, meg azt egész jól megtette - |
01:29:54 |
hanem ez a fickó a Holdon járt! |
01:29:57 |
És most, |
01:30:03 |
Teljesen mindegy, mit csinálok. |
01:30:09 |
- Nem tudok semmi negatívra gondolni |
01:30:13 |
Úgy gondolom, csodálatos, |
01:30:16 |
Még akkor is, ha õ egy kicsit zárkózott, |
01:30:19 |
ez segíti õt mint jelképet. |
01:30:21 |
Ez egy nehéz szerep. |
01:30:24 |
Szerettem volna megtenni ezt, |
01:30:27 |
Ez egy nehéz szerep, haver. |
01:30:39 |
- Az Apollo 11 repülése után körbeutaztuk a világot. |
01:30:46 |
Akármerre jártunk, |
01:30:49 |
ti amerikaiak, megcsináltátok, azt mondták: |
01:30:52 |
megcsináltuk! Mi csináltuk meg, mi, emberek, |
01:30:55 |
mi, az emberi faj, a nép. |
01:30:59 |
Mindenhol csak ezt mondogatták, |
01:31:05 |
Mi, mi, mi. |
01:31:10 |
Európaiaktól, ázsiaiaktól, afrikaiaktól, |
01:31:14 |
akármerre mentünk, mindenhol azt mondták: |
01:31:18 |
Ez egy csodálatos dolog volt. |
01:31:36 |
"Még vissza kell térnünk a Holdra." |
01:31:41 |
"A filmben szereplõk az egyedüli, ma is élõ emberek, |
01:31:52 |
- Úgy éreztem, a szó szoros értelmében |
01:31:56 |
egy olyan fennsíkon, ahová a tudomány és a |
01:32:02 |
De amit láttam - de ami még |
01:32:09 |
arra a tudománynak és a technológiának nincs válasza. |
01:32:12 |
Szó szerint nincs, mert ott voltam, |
01:32:15 |
és ti ott voltatok. |
01:32:19 |
Ott voltatok, a Földön, |
01:32:22 |
lehengerlõ volt. Úgy éreztem, |
01:32:26 |
a világban túl sok az apróság, az összefüggõség, |
01:32:28 |
túl szép ahhoz, hogy véletlenül keletkezhessen. |
01:32:31 |
Kell lennie valakinek, |
01:32:35 |
És én ezt szellemi, |
01:32:39 |
Kell lennie egy alkotónak, |
01:32:42 |
aki minden vallás felett áll, |
01:32:53 |
- Egy barátunk elvitt minket |
01:32:59 |
Azután a hét után azt mondtam, |
01:33:04 |
Jézusnak szentelem az életem, |
01:33:06 |
hiszek benne. |
01:33:12 |
A nyugalom érzése. |
01:33:16 |
Ezt nehéz volt leírni. |
01:33:20 |
Annyira drámai volt, |
01:33:27 |
És mondtam, hogy 3 napig voltam a |
01:33:32 |
de az utam Istennel örökké tart. |
01:33:39 |
- Azt hiszem, |
01:33:45 |
pl. mint leszállni a Holdra, majd hazatérni, |
01:33:49 |
mindenki azt mondja hogy ez milyen fontos, |
01:33:52 |
milyen fontos, fontos, fontos. |
01:33:55 |
Összehasonlításképpen az |
01:33:59 |
már nem tûnnek annyira fontosnak. |
01:34:03 |
Nem azt mondom, |
01:34:08 |
mert a Holdra repültem, de megpróbálom. |
01:34:13 |
De néhány földi civakodásunk |
01:34:17 |
mint azelõtt, hogy a Holdra repültem volna. |
01:34:24 |
- Rengeteg dolgot megtudtunk a Holdról, |
01:34:26 |
de igazából a Földrõl tudtuk meg a legtöbbet. |
01:34:29 |
Azt, hogy ha a |
01:34:34 |
eltüntetheted mögötte a Földet. |
01:34:39 |
Mindent, amit eddig valaha ismertél. |
01:34:42 |
A szeretteidet, a munkádat, a Földet magát. |
01:34:46 |
Mindezt a hüvelykujjad mögé rejtheted. |
01:34:49 |
Igazából milyen jelentéktelenek |
01:34:53 |
De milyen szerencsések is, hogy testünk van, |
01:34:57 |
és hogy élvezhetjük itt az életet, |
01:35:00 |
a Föld szépségében. |
01:35:10 |
- Ez tényleg egy oázis, |
01:35:15 |
Úgy gondolom, hogy ennek a tudatnak a mértéke |
01:35:19 |
már egy hozzájárulás a Föld megmentéséhez. |
01:35:26 |
- A Föld sokat változott, |
01:35:30 |
Van egy csomó dolog, |
01:35:33 |
láthatod, ha az ûrben vagy. |
01:35:37 |
A nagy városoknak mind egyedi atmoszférájuk van. |
01:35:43 |
Hogy fog kinézni gyerekeink, vagy unokáink korában? |
01:35:46 |
És miért aggódunk a legjobban? |
01:35:49 |
Egy liter benzin árán. |
01:35:52 |
Az Egyesült Államokban mindenki szörnyülködik, |
01:35:54 |
ha 1 gallon benzin ára 3 dollár. |
01:35:59 |
- Azóta egyszer sem panaszkodtam az idõjárásra. |
01:36:06 |
Örülök, hogy van idõjárás. |
01:36:08 |
Nem panaszkodtam a forgalom miatt, örülök, |
01:36:11 |
Mi volt az amit hazatérés után csináltam? |
01:36:14 |
Bevásárlóközpontokba mentem és csak sétálgattam, |
01:36:18 |
fagyit vettem és néztem az embereket, |
01:36:22 |
Arra gondoltam: haver, |
01:36:25 |
Miért panaszkodnak az emberek a Földre? |
01:36:27 |
Egy édenkertben élünk. |
01:36:33 |
- Visszatekintve ha csak egy szót tudnék mondani, |
01:36:36 |
azt mondanám: szerencse. |
01:36:37 |
Nagyon szerencsésnek érzem magam. |
01:36:40 |
Neil Armstrong 1930-ban, |
01:36:45 |
Mike Collins is 1930-ban született. |
01:36:48 |
Úgy értem, mennyit számít a szerencse. |
01:36:51 |
Mi csak együtt voltunk a megfelelõ idõben. |
01:36:54 |
- Minden egyes nap áldottnak érzem magam. |
01:36:57 |
Egy nap se telne el anélkül, |
01:37:02 |
Ez csodálatos volt, |
01:37:06 |
valakinek mennie kellett és engem választottak. |
01:37:10 |
Ez nagyszerû! |
01:37:39 |
- Néhányan azt mondják, |
01:37:43 |
Talán jó ötlet lett volna! |
01:37:48 |
- Nem tudom, hogy ráznám |
01:37:51 |
aki nem hiszi el, hogy meggondolja magát. |
01:37:54 |
- Egy ilyen jelentõs történelmi |
01:37:57 |
aki valamilyen összeesküvés elméletet |
01:38:00 |
- 2 amerikait se ismerek, |
01:38:02 |
és legalább az egyik ne mondaná el a sajtónak õket. |
01:38:06 |
El tudsz képzelni több ezer embert, |
01:38:10 |
- 9 alkalommal voltunk a Holdnál. |
01:38:16 |
Ha egyáltalán hamis lenne. |
01:38:19 |
- Az igazságnak nincs szüksége védelemre. |
01:38:23 |
Senki, soha senki sem veheti el |
01:38:26 |
amiket a Hold felszínén tettem. |
01:38:33 |
Felirat: Nonoo (www.nonoo.hu) |