In The Valley Of Elah

br
00:00:25 LEGENDA TRX
00:00:30 O que você está fazendo?
00:00:34 Volte para o maldito carro, Mike!
00:00:39 Mike, volte para o maldito carro.
00:00:46 Vamos, Mike, agora!
00:00:51 NO VALE DAS SOMBRAS
00:00:59 Papai?
00:01:01 INSPIRADO POR ACONTECIMENTOS REAIS
00:01:03 Papai?
00:01:05 Mal posso escutá-lo.
00:01:07 Eu disse que seu filho
00:01:11 Meu filho está no Iraque.
00:01:14 Seu filho estava no Iraque, senhor.
00:01:18 Soldado, se meu filho tivesse voltado,
00:01:21 Ele tem até domingo para voltar
00:01:25 Desculpe, tenho outra chamada.
00:01:33 Você não tem mensagens.
00:02:01 Ei, é o Mike. Deixe um recado.
00:02:06 Mike, é o seu velho. Ouvi dizer
00:02:19 Pense sobre isso. A liberdade está em
00:02:25 O Iraque ainda é perigoso.
00:02:27 É perigoso porque aquela
00:02:32 ...e a caminho da democracia.
00:02:34 Analistas dizem que uma mais
00:02:37 ...uma que começou coma a ofensiva
00:02:41 ...no início deste mês.
00:02:45 Ai está.
00:02:49 Tem certeza que está coisa
00:02:51 Você tem que confiar em alguém
00:03:07 - Alguém ligou?
00:03:17 Fort Rudd, com quem
00:03:20 Primeiro Sargento Arnold Bickman,
00:03:24 Lamento, senhor. Não tenho
00:03:28 Obrigado.
00:03:36 Tem algo que quer me dizer alguma coisa?
00:03:54 Por que não posso ir com você?
00:03:56 Se ele estiver em algum
00:03:58 ...a última coisa que precisa
00:04:01 - Ligo quando chegar lá amanhã.
00:04:05 Para algumas pessoas.
00:04:44 Não vai deixar que toque no chão.
00:04:47 Ok.
00:04:50 - De onde você é?
00:04:54 Sabe o que significa quando a bandeira
00:04:57 - Não.
00:05:00 - Sem gozação?
00:05:03 Significa que estamos em perigo,
00:05:06 ...porque não temos a menor
00:05:09 - Diz bastante.
00:05:11 Sabe como fazer agora?
00:05:13 - Oh, sim.
00:05:21 Este conceito de "Votar ou Morrer!"
00:05:26 Eles vão votar?
00:05:28 Será que vão largar seus cachimbos
00:05:32 Eu não sei.
00:05:42 Papai?
00:05:45 Papai?
00:05:47 Pai?
00:06:03 Pai?
00:06:11 Pai?
00:06:52 Um forte sistema de baixa pressão passará
00:06:56 ...trazendo com ele temperaturas
00:07:00 Vá em frente, sargento.
00:07:04 Obrigado, senhora.
00:07:12 Sargento Deerfield?
00:07:17 - Olá.
00:07:19 Quisera tivesse dito que viria.
00:07:23 Aposto que a base mudou muito
00:07:25 - Obrigado, cabo.
00:07:26 E os seus colegas?
00:07:28 Nós perguntamos, claro.
00:07:30 O resto do meu pessoal
00:07:33 Não quero parecer que
00:07:36 Onde eles estiveram, é um milagre quando
00:07:39 Importaria que eu desse uma
00:07:43 Não.
00:07:51 - Penning.
00:07:53 - Este é o pai do Sub Cabo Deerfield.
00:07:56 - Teve notícias de Mike?
00:07:58 Ele quer dar uma olhada
00:08:00 Certamente, senhor.
00:08:03 Eu e Mike nos conhecemos
00:08:05 Ele me contou muitas
00:08:09 - Ele não ligou nem nada?
00:08:12 Você sabe melhor do que eu, mas
00:08:16 ...com a clavícula
00:08:18 Long, Ortiez. Este é o pai de Doc.
00:08:22 - Oh, honrado em conhecê-lo, senhor.
00:08:25 Doc?
00:08:27 Um apelido que Ihe demos.
00:08:29 Este é o quarto de Mike.
00:08:32 Vocês, rapazes, têm alguma
00:08:34 - Não, senhor.
00:08:35 - Deve ser um mulherão.
00:08:38 Bom conhecê-lo, senhor.
00:08:40 Quando souber de Mike, diga-lhe
00:08:50 Sargento?
00:08:52 Este é o pai do Sub Cabo Deerfield.
00:08:55 Entendido. Pensei que alguém
00:09:01 Este é o seu quarto?
00:09:03 Sim. Aquela é a cama de Mike.
00:09:08 Foi um prazer conhecê-lo, senhor.
00:09:14 Quem é aquele?
00:09:16 Nós perdemos um homem.
00:09:33 Esta é a sua sacola, certo?
00:09:34 Sim.
00:09:36 Tentei convencê-lo a levar a que lhe
00:09:55 Nenhuma fotografia.
00:09:56 Perdão?
00:09:58 Mike sempre tirava fotos e
00:10:00 ...e não vejo nenhuma foto...
00:10:03 ou uma câmera.
00:10:05 Furto de bens é mesmo
00:10:10 - Acho que era igual quando serviu.
00:10:15 Incomoda-se se levar isso? Seu mãe
00:10:20 Gostaria, mas não posso
00:10:24 Compreendo.
00:10:26 Ok.
00:10:31 Acho que Novo México é um estado muito
00:10:35 Acho que Novo México tem grandes
00:10:39 ...mais empregos.
00:10:43 Este telefone ficou perto
00:10:46 - Foi no Iraque.
00:10:51 Está bem.
00:10:56 Isto está bastante torrado.
00:10:59 Vamos ver. Ok.
00:11:02 Agenda de endereços.
00:11:04 Está bem, tem número das barracas,
00:11:08 ...pizza, TD, Ted.
00:11:10 O que é TD?
00:11:12 É um bar local. Pode ter tido mais,
00:11:15 - Ok, obrigado. Quanto?
00:11:20 Vídeo?
00:11:21 Sim. Veja.
00:11:28 Acelere!
00:11:31 Não. Isto é lixo.
00:11:37 Oh, sim, ai está.
00:11:44 Bonner, pegue isso.
00:11:45 Long, jogue a bola!
00:11:50 Momento histórico.
00:11:51 Pela primeira vez, um destes garotos
00:11:56 - Este é o seu filho?
00:12:01 Sim! Não, você vai por aqui!
00:12:07 Ei, esta é a minha bola,
00:12:09 Ei. Merda.
00:12:12 Porra.
00:12:15 Qual é o problema, cara?
00:12:16 - Ali Baba pegou a sua bola?
00:12:20 Mais alguma coisa?
00:12:21 Sim, mas parece que o resto
00:12:25 Se quiser, tenho um programa
00:12:28 É lento, mas posso lhe
00:12:31 - Pode me mandar por e-mail?
00:12:35 - Obrigado.
00:12:45 Estou procurando
00:13:33 Estou procurando pelo meu filho.
00:13:35 Boa sorte.
00:13:37 Preciso de quatro doses
00:14:24 O que está fazendo?
00:14:26 Só olhando umas velhas fotos
00:14:29 Você vai ficar bem?
00:14:34 Não faz sentido. Ele não
00:14:39 Eu vou achá-lo.
00:14:43 Ok.
00:14:47 Boa noite.
00:14:48 Boa noite.
00:15:22 Mal posso escutá-lo.
00:15:25 Tem que me tirar daqui.
00:15:53 Bem, ela deveria saber melhor.
00:15:56 Espere um segundo.
00:16:00 - Seu filho está no Exército.
00:16:02 Então você precisa procurar
00:16:04 Eles estão ocupados com a guerra.
00:16:08 - Pode fazer denúncia de desaparecimento.
00:16:10 Neste caso, precisa procurar
00:16:15 E se você me deixar falar com alguém
00:16:25 Senhor, imagino se poderia
00:16:30 Acho que você não entende.
00:16:33 Tenho certeza, senhora, mas
00:16:36 - Quando um cachorro morde, o que faz?
00:16:39 Você o amarra, dá para alguém,
00:16:42 Você não pega ele pelo pescoço,
00:16:45 ...e afoga na banheira.
00:16:48 Não lhe parece um pouco estranho?
00:16:52 Talvez ele pensou que
00:16:54 Mais humano? Era um Doberman.
00:16:57 Ele o afoga na cara de nosso
00:17:00 E fico gritando para ele parar.
00:17:05 Seu marido alguma vez ameaçou
00:17:07 Ele nunca nos fez mal.
00:17:09 É por isso que você precisa
00:17:11 Precisa procurá-los e perguntar
00:17:14 Acha que já não fui lá?
00:17:17 Ele não quer ir. Ele vais se machucar.
00:17:20 - Ouça, gostaria mesmo de ajudar.
00:17:23 Oh, porque parece-me que
00:17:26 Sabe, na verdade, não.
00:17:28 Mas, preciso dizer, crimes contra
00:17:31 Se não se incomoda,
00:17:34 - Ok. Foda-se, senhora.
00:17:37 Ótimo.
00:17:45 Uma manhã daquelas, huh?
00:17:50 Tem que levar isso para
00:17:52 Estou tentando manter meu
00:17:56 Sei que está ocupada...
00:17:58 ...mas preciso que telefone para o
00:18:01 ...se ele fez retiradas ou usou seu
00:18:05 Tira aposentado ou
00:18:07 Polícia militar, aposentado.
00:18:09 Então deveria saber. O Exército tem
00:18:12 Lamento, espero que
00:18:14 Não sei o que pensa qual é o seu
00:18:18 ...é pegar bêbados, coçar o saco,
00:18:21 Mas meu filho passou os últimos 18 meses
00:18:25 ...e servindo o seu país.
00:18:27 Ele merece mais do que isso.
00:18:38 Porque trabalhamos duro, estamos
00:18:45 Meu Deus. Hank Deerfield.
00:18:50 - Que diabos está fazendo em casa?
00:18:53 Estamos indo com o trailer
00:18:56 - Liguei para você na base.
00:18:59 Bem, Cristo, Hank.
00:19:02 - Não está.
00:19:06 Como está você, diabos?
00:19:08 Bem. Oh, quer café ou
00:19:11 Não, não, não tenho tempo.
00:19:15 O que você fez...
00:19:16 ...quebrou o eixo e veio me
00:19:19 Não, esperava que ainda estivesse no CID.
00:19:24 - Nenhum dos seus meninos encrencado, espero.
00:19:28 - Qual o nome do mais velho, Darren?
00:19:31 David, isto mesmo. Alistou-se na
00:19:34 - Sim.
00:19:37 Ele está gostando?
00:19:40 Morreu em uma queda de helicóptero
00:19:45 Oh, Deus, sinto saber disto, Hank.
00:19:49 Sinto muito.
00:19:51 E o mais jovem?
00:19:53 - Mike.
00:19:55 Exército regular, como seu velho.
00:19:59 Estou fazendo um favor para uma vizinha.
00:20:04 Ainda tem alguém que
00:20:07 Não, não. Todos se foram.
00:20:14 Ela mantém você de rédea curta.
00:20:17 Bem, você sabe.
00:20:19 As crianças estão esperando
00:21:04 Encontrei este velho
00:21:06 Tem algo escrito nele?
00:21:11 Não, não tem nada.
00:21:13 Tem certeza?
00:21:15 O que você acha que é,
00:21:29 Estou preocupada, Hank.
00:21:32 Ele é um bom menino.
00:21:37 Hank?
00:21:39 Eu vou encontrá-lo.
00:22:12 O que está acontecendo?
00:22:13 Não se preocupe, nada
00:22:17 O que?
00:22:18 Encontraram partes de um
00:22:21 - Vou buscar o carro.
00:22:28 Ei, Bonner. Lá está a sua família.
00:22:32 Pare de brincar, porra.
00:22:34 - Você poderia ter quebrado, porra!
00:22:37 Oh, porra.
00:22:39 Oh, merda. O que eu faço?
00:22:41 Não pare. Porra, não pare!
00:22:43 - Acelere! Acelere!
00:22:56 - Porra!.
00:23:06 Talvez um pouquinho mais abaixo.
00:23:12 Aaron, preciso dos marcadores
00:23:15 Você está com todos
00:23:17 Endireite uns arames de cabide, compre
00:23:22 Vamos.
00:23:25 E pegue um recibo.
00:23:38 Sean?
00:23:52 Obrigada.
00:24:29 Conte-me boas novas, Hodge.
00:24:34 Bem, parece que a vítima foi
00:24:38 ...e o corpo foi cortado em
00:24:42 ...e os animais espalharam
00:24:45 E você está sorrindo como
00:24:48 Bem, a base comprou este campo
00:24:52 A propriedade municipal só vai
00:24:57 ...então não acho que
00:25:02 Bem, aleluia.
00:25:05 Vamos para casa.
00:25:08 Guardem tudo, pessoal!
00:25:10 Os meninos com os botões
00:25:58 Necessariamente, irá quebrar
00:26:01 Não é, porém, a panacéia.
00:26:02 Apenas isso não significa que
00:26:06 Mais da metade dos 250 mil
00:26:09 ...já fugiram antecipando-se
00:26:12 Acredita-se que milhares de
00:26:18 ...atacando tropas americanas
00:26:33 Sr. Deerfield?
00:26:36 Jim Osher. Posso falar-lhe?
00:26:40 Sim, entre.
00:27:20 Senhor, sinto informar que um
00:27:26 Investigando, acreditamos que sejam
00:27:31 Certo. Precisam de mim para
00:27:35 Não, senhor. Nós...
00:27:37 Determinaram a identidade de outra
00:27:41 O que quer dizer"parciais"?
00:27:43 - Não posso dizer, senhor. Alguém da base...
00:28:13 Sargento Deerfield, isto não
00:28:16 Não é como vai querer
00:28:18 Talvez não...
00:28:20 ...mas foi como ele deixou este mundo,
00:28:34 Examinando ao reverso, os padrões
00:28:36 ...foi esquartejado antes
00:28:38 Parece que usaram uma faca grande ou
00:28:42 ...que é porque os ossos estão mais
00:28:45 Os padrões de queimadura mostram que
00:28:48 ...e encharcadas com um acelerante
00:28:52 Seria preciso um forno para obter
00:28:55 ...que é porque a maior parte
00:28:58 Então o dano é mais resultado
00:29:01 A causa da morte demorará mais
00:29:04 ...mas há evidências
00:29:06 Quantos?
00:29:08 Perdão?
00:29:09 - Quantos ferimentos?
00:29:13 ...só podemos contar golpes
00:29:16 Quantos destes havia?
00:29:19 Quarenta e dois.
00:29:24 Uma faca ou várias?
00:29:28 Uma.
00:29:37 - Vai entregar isso ao Exército?
00:29:41 Disseram que tiraram suas próprias fotos.
00:29:51 Gostaria de ligar amanhã
00:29:54 Tenho umas perguntas.
00:29:55 Pergunte agora.
00:29:57 - Seu filho não tinha um carro verde?
00:30:01 Um motorista diz ter visto um sedan verde
00:30:05 .. naquele sábado à noite.
00:30:06 Uma teorias é de um roubo de carro
00:30:11 ...e tem havido um aumento nas
00:30:14 Quero ver onde ele morreu.
00:30:16 Sinto muito. É uma cena de crime
00:30:20 - quando puder.
00:30:24 O que mais quer perguntar?
00:30:28 Um monte de mortes como estas
00:30:30 Você está me perguntando se Mike era
00:30:34 Eu não quero perguntar nada.
00:30:36 Você sabe que o Exército faz
00:30:39 Não quando eles estão no Iraque.
00:30:43 Agora, encontramos isto sob
00:30:47 Não vai constar do meu relatório.
00:30:49 Mas eu pergunto porque
00:30:51 ...prendemos três soldados tentando
00:30:56 Fizeram arranjos para vender para
00:30:59 Soube que Mike falava
00:31:01 E você acha que pode ter sido uma
00:31:06 Não...
00:31:07 ...porque alguém cortou
00:31:52 Realmente, sinto muito
00:31:58 Mostre-me.
00:32:02 Perdão?
00:32:06 Preciso ver onde ele morreu.
00:32:09 Não é nosso caso.
00:32:12 O crime ocorreu em
00:32:14 - Você sabe onde é?
00:32:16 Então não deveria haver problema
00:32:28 Vocês sabem mesmo como
00:32:42 Acho que pensou que
00:32:44 ...que todos que você conhece
00:32:52 Se sua gente soubesse
00:32:54 ...teria encontrado sinais de
00:32:58 Foi onde foi morto.
00:33:00 Então, você não vê sangue,
00:33:03 Sim.
00:33:04 Assim como sei que seu
00:33:09 ...para ali.
00:33:11 Isto é formidável.
00:33:13 O chão é bem duro, mas dá para
00:33:16 Se você se dá ao trabalho de queimar um
00:33:22 Vou ao banheiro.
00:33:29 Poderia ter sido mais fácil
00:33:32 Não teria causado mais danos.
00:33:41 Todo mundo sabe tudo.
00:33:59 - Olá.
00:34:01 - Posso ajudá-lo?
00:34:03 ...fazer algumas perguntas sobre o
00:34:07 - Vieram mesmo. Coisa terrível.
00:34:11 Importam-se se perguntar
00:34:13 Gostaríamos de ter visto.
00:34:15 Não sabíamos o que era
00:34:18 - Não.
00:34:20 Naquele domingo, quando
00:34:23 ...apenas pensamos que alguém
00:34:25 Cheirava a carne queimada.
00:34:31 Obrigado.
00:35:22 Diga a seus amigos militares que devem
00:35:25 Por que?
00:35:27 Porque um carro azul sob
00:35:30 Não parece?
00:35:46 Certamente parece.
00:35:57 Obrigado
00:35:59 É o mínimo que poderia fazer.
00:36:02 Diria que isto é acurado.
00:36:18 Vou comprar um bilhete de avião.
00:36:21 Não.
00:36:24 O que quer dizer "não"?
00:36:26 Vou levá-lo pra casa
00:36:29 Preciso vê-lo. Preciso
00:36:33 Ele se foi.
00:36:35 Preciso estar com o meu menino.
00:36:38 Não sobrou nada.
00:36:43 O que diabos isto significa?
00:36:47 Joanie, uma vez na vida,
00:36:51 Uma vez? Uma vez?
00:36:53 Acho que me lembro ser eu
00:36:56 ...e você dizendo que seria bom
00:37:00 Quem ganhou aquela discussão, Hank?
00:37:00 Mike foi quem quis se alistar.
00:37:04 Morando nessa casa, ele não iria
00:37:10 Meus dois meninos, Hank.
00:37:26 Joanie?
00:37:32 Joan, por favor.
00:37:43 Joanie, não posso ficar aqui sentado
00:37:51 Então, não fique.
00:38:49 A porta.
00:38:54 Boa noite.
00:38:57 Boa noite, querido.
00:39:29 Porra!
00:39:37 Sobrou mais um corredor. Juntos, comigo.
00:39:40 À direita. Penning, vamos
00:39:43 - Entendido!
00:39:45 Consegui.
00:39:46 Vá, vá.
00:39:48 - Seguro.
00:39:51 Dê-me a posição daquela porta! Melhor
00:39:55 De forma alguma, Bonner.
00:39:58 Vê como as roupas
00:40:04 É mesmo estranho, pai.
00:40:07 - Certo, tudo seguro. Vamos embora!
00:40:31 Claro.
00:40:33 Evie, sanduíche de frango.
00:41:02 Mostarda ou maionese?
00:41:06 Não, obrigado, senhora.
00:41:08 Para uma mulher de topless
00:41:11 ..."senhora" pode ser
00:41:15 - Este é o seu filho?
00:41:17 Estou perguntando se alguém o viu.
00:41:21 Sinto muito. Não reconheço
00:41:27 Obrigado, senhora. Senhorita.
00:41:38 Bem aqui.
00:41:59 Fique aqui.
00:42:01 Com licença, tenente?
00:42:03 Estava imaginando como acabei
00:42:07 Qual caso?
00:42:08 Jacob Ronald Millard...
00:42:10 ...empregado de um matadouro,
00:42:13 Não tem nada demais.
00:42:15 Não é todo mundo que
00:42:18 - Claro que ficam.
00:42:20 O chefe não quer que eu fique
00:42:23 Agora, estamos chocadíssimos.
00:42:25 Viu como arrancar
00:42:28 As pessoas apenas gostam de você, Emily.
00:42:31 Foi assim que foi promovida de
00:42:36 Perdão?
00:42:37 Oh, não peça.
00:42:39 Se o Wayne ou o Roger pudessem usar
00:42:43 Bem, Wayne teria.
00:42:45 Um de nós precisa saber
00:42:49 Sabe, é isso que me preocupa.
00:42:52 ...posso não estar qualificada para
00:42:57 Isto é, vejam o local
00:42:59 Eu jamais teria concluído que
00:43:03 Eu teria sido enganada pelos
00:43:07 E sabem aquela trilha de arbusto quebrado
00:43:11 Poderia ter pensado que ele foi morto
00:43:16 Porque os assassinos não acharam
00:43:20 Sim. Eu teria interpretado
00:43:30 Não, não, não. É bom trabalho.
00:43:33 Isto é, precisávamos de
00:43:35 O que, solucionamos três
00:43:39 Mais um caso sem solução consolidaria
00:43:42 Tem algum problema com
00:43:44 - Sente necessidade de se exibir?
00:43:47 Então é a polícia militar?
00:43:49 Acha que são uns idiotas
00:43:52 Não, mas não vamos fingir que
00:43:56 o Exército quer esse caso.
00:43:57 Poderes psíquicos. Quando
00:44:00 Não acredita que a principal
00:44:03 será como esse incidente
00:44:05 Quer se promover na carreira?
00:44:07 Eu não tenho uma carreira,
00:44:09 Eu cuido do meu filho e
00:44:12 Esse garoto morreu numa vala
00:44:14 Alguém o queimou como
00:44:17 deixando os seus restos
00:44:19 Com respeito, se fosse o seu
00:44:21 ...não acho que ficaria tão
00:44:25 ...para parecer melhor quando
00:44:27 - Isto foi com respeito?
00:44:31 Bom. Vou pensar nisto
00:44:33 Cada segundo que
00:44:35 Não disse que faz o que dizem?
00:44:38 Às vezes exagero para causar efeito.
00:44:45 Como está David?
00:44:48 Como?
00:44:49 Seu filho.
00:44:52 Está bem, obrigada por perguntar.
00:44:54 O duro do seu ex-marido
00:44:58 David é bastante patético em
00:45:00 ...então quer o menor número
00:45:03 Bem, é uma vergonha, não é?
00:45:06 Nem parece o pai do garoto.
00:45:12 Enfim, do jeito que vejo...
00:45:15 ...são os malucos e os desajustados que
00:45:19 Quantos ex-zagueiros de escola...
00:45:21 ...nós colocamos na cela dos
00:45:25 Um pouco de sofrimento na
00:45:27 Sabe, eu era zagueiro
00:45:32 Parece que me lembro de você
00:45:42 Vai ficar na minha cola por
00:45:45 Penso que sabe o que
00:45:51 Deus meu.
00:45:56 - Hilary.
00:45:57 Ligue-me com o capitão
00:46:00 Sim, senhor.
00:46:44 Gostaria de se sentar, senhora?
00:46:50 Isto é tudo?
00:46:53 Isso é o que sobrou dele?
00:46:56 Sim, senhora.
00:46:59 Você tem manter esta
00:47:02 - Sim, senhora.
00:47:09 Eu quero entrar. Posso entrar?
00:47:16 Não, senhora. Sinto muito.
00:47:30 Meus sinceros sentimentos, senhora.
00:47:36 Você não um filho, tem?
00:47:40 Tem?
00:49:12 - Sr. Deerfield?
00:49:14 Ouvi dizer que perguntou se
00:49:17 ...e pensei que talvez ela poderia
00:49:20 Alguém sabe que você pegou isso?
00:49:21 Não, senhor. Perguntei no
00:49:24 estava hospedado e eles me disseram.
00:49:27 Posso lhe pagar um café?
00:49:28 Na verdade, tenho que voltar.
00:49:32 Que tal uma bebida?
00:50:15 Ao Mike.
00:50:24 Preciso perguntar-lhe uma coisa.
00:50:31 Mike estava usando drogas?
00:50:33 Doc? Acho que sim.
00:50:37 Não mais que os outros caras.
00:50:42 Alguma vez viu ele fora da base
00:50:46 Talvez mexicanos?
00:50:48 Não, senhor.
00:50:53 Como está se adaptando?
00:50:55 Estando de volta?
00:50:58 Não faz tanto tempo assim.
00:51:00 Você ligou para os seus pais?
00:51:02 Minha mãe. Meu pai e
00:51:08 - Vocês conversavam muito?
00:51:13 Poderíamos ter conversado mais.
00:51:20 Alguma vez ele disse alguma coisa
00:51:22 Não, senhor.
00:51:25 Digo...
00:51:27 ...você vê merdas por lá
00:51:30 ...nem com os seus colegas.
00:51:32 Mas ele se saiu bem, Mike?
00:51:34 Era um soldado de primeira classe.
00:51:37 Você conhece Mike,
00:51:40 Mal podia esperar para ir lá, salvar
00:51:50 Não deveriam mandar heróis para
00:51:54 Tudo lá é atrapalhado.
00:51:58 Antes de ir, eu nunca diria isto,
00:52:05 ...deveriam jogar uma bomba atômica
00:52:14 Hank?
00:52:17 Você está bem?
00:52:18 Sim, eu ia ligar para você.
00:52:22 Chegou um pacote do Michael.
00:52:28 Que tipo de pacote?
00:52:30 Não sei, é um pacote.
00:52:34 Eu vou abrir
00:52:36 Não.
00:52:37 Como assim, "Não"?
00:52:40 Parece ter sido aberto pela
00:52:44 Como eu vou saber?
00:52:48 Por que não posso abrir?
00:52:49 Apenas não abra.
00:52:51 Por favor.
00:52:54 Só guarde em
00:52:59 Ok.
00:53:02 - Boa noite.
00:53:21 GANGUES MEXICANAS TOMAM
00:54:02 - Bom dia.
00:54:05 Indago se poderia fazer algumas
00:54:08 Pensei que não fosse seu caso.
00:54:09 De certo modo, ele voltou para mim.
00:54:11 Não é nossa sorte?
00:54:14 Pergunto-me se você sabe se
00:54:16 Quer dizer além dos milhares de
00:54:20 ...tentando matá-lo até
00:54:22 Sim. Esta camisa parece
00:54:26 Está bastante seca.
00:54:28 Sabe de alguma coisa que o incomodasse?
00:54:31 Não.
00:54:33 Está investigando uma conexão
00:54:35 Por que? Tem motivo para pensar que
00:54:39 Não.
00:54:42 - Quando falou com ele pela última vez?
00:54:44 Capital One mandou um fax com um
00:54:48 Depois que ele voltou,
00:54:50 Disse-lhe dúzias de vezes
00:54:53 Não têm calcanhar.
00:54:56 E então, saiu para comer frango.
00:55:00 Diz a que horas?
00:55:02 E nenhuma outra despesa.
00:55:04 Pensamos que ele filho foi morto entre
00:55:09 Não encontramos a sua carteira,
00:55:11 veríamos mais débitos, como computadores,
00:55:16 Já foi naquele lugar de frango?
00:55:35 - Aproveite.
00:55:39 Estamos investigando sobre um soldado
00:55:41 Está brincando, certo?
00:55:44 Pode me dizer pela nota
00:55:46 São os últimos quatro dígitos.
00:55:51 Às 1:30h de domingo. Cobramos
00:55:54 - Pode nos dizer o que ele comprou?
00:55:58 Ok. Obrigado.
00:56:00 Seu menu de 4 pedaços é $6,79.
00:56:04 Este ou o de 3 pedaços.
00:56:05 Então com imposto...
00:56:07 ...$21.77 seriam...
00:56:11 ...três pedidos, três pessoas.
00:56:13 Quatro, se for a o de 3 pedaços
00:56:46 Aí está você.
00:56:49 - Deixou?
00:56:52 Achei que iria querer.
00:56:54 Isso é ótimo. Eu ia ligar para você
00:56:57 Evitei que tivesse este trabalho.
00:56:59 Como assim?
00:57:01 Depoimentos juramentados
00:57:04 O que, você não achou que eu
00:57:07 Só estava tentando ajudar você.
00:57:10 Obrigada. Eu meio que gosto de
00:57:13 Vou lhe dizer uma coisa.
00:57:15 Leia os depoimentos.
00:57:16 Se ainda quiser interrogá-los, ficarei
00:57:21 Talvez você tenha me
00:57:23 Não é um pedido. Quero a
00:57:26 - Na sua mesa.
00:57:29 Terá que falar com o meu
00:57:32 - Meu chefe já falou com ele.
00:57:33 Este caso está um pouco confuso
00:57:36 Não há confusão nenhuma. O crime
00:57:39 É ai que fica confuso.
00:57:42 Ficarei feliz em
00:57:51 - Não tem os depoimentos juramentados?
00:57:55 Então, eles estão cooperando.
00:57:57 Tenho o direito de interrogar
00:57:59 - O Exército disse que não podia?
00:58:03 E isso foi há dez minutos.
00:58:05 E quero falar com estes homens
00:58:08 ...ou preparados para que contradições
00:58:12 Sendo um antigo militar,
00:58:15 talvez quando serviu
00:58:20 Vou Ihe dizer uma coisa.
00:58:23 Suba correndo e chore
00:58:26 Porque não estou a fim de
00:59:13 Estamos mostrando um vídeo que
00:59:17 Já pediu?
00:59:26 Ok. Avancem, homens.
00:59:47 - Posso?
00:59:52 - Ok. Fora.
00:59:55 Você consegue. Agora prepare-se
00:00:34 Você deveria ler para mim.
00:00:36 Não entendo uma palavra disso.
00:00:38 Bem, conhece alguma história?
00:00:41 Não sou bom contador
00:00:43 Bem, então leia o livro.
00:00:52 Sabe de onde vem o seu nome?
00:00:54 - Da minha mãe?
00:00:58 Seu nome vem do Rei David.
00:01:01 É explicável.
00:01:08 Está bem.
00:01:10 Havia dois grandes exércitos reunidos,
00:01:14 Ambos estavam nas colinas,
00:01:17 É na Palestina. Sabe onde é?
00:01:20 - Não.
00:01:21 Enfim, os Filisteus tinham
00:01:25 Um enorme gigante...
00:01:28 ...chamado Golias.
00:01:30 Sério? Tem um robô
00:01:32 Este é um cara diferente.
00:01:34 Assim, todos os dias, por 40 dias...
00:01:37 ...Golias descia a passos
00:01:40 ...e desafiava alguém do outro lado
00:01:44 O mais valentes e os mais fortes guerreiros
00:01:48 - Por que simplesmente não atiraram nele?
00:01:51 Eles tinham flechas,
00:01:54 Não se atira em alguém que está
00:01:58 De qualquer forma...
00:02:00 ...um dia este garoto, não muito maior
00:02:06 Ele diz para o rei,
00:02:08 - É mesmo? De jeito nenhum.
00:02:10 Então o rei veste David
00:02:14 Mas é muito grande e pesada,
00:02:18 ...e encontra cinco pedras lisas
00:02:21 E ele entra no vale,
00:02:27 Golias vem correndo...
00:02:29 ...dando um grito terrível.
00:02:31 E o David dispara com o estilingue.
00:02:34 Acerta ele na testa
00:02:37 Golias cai, morto.
00:02:39 Então ele atirou nele.
00:02:41 Com uma pedra.
00:02:47 - E quer saber como ele o derrotou?
00:02:50 A primeira coisa que David teve
00:02:55 Vencendo isso, ele venceria Golias.
00:02:58 Porque quando Golias veio correndo,
00:03:03 Sabe de quanta coragem foi preciso?
00:03:06 Só mais uns passos e o
00:03:12 Então, ele disparou aquela pedra.
00:03:16 É assim que você luta com monstros.
00:03:19 Você os atrai para perto,
00:03:23 ...você os derruba.
00:03:27 Você luto com muitos monstros?
00:03:29 Sim.
00:03:30 Você vence?
00:03:32 Se não ganhasse, teria
00:03:35 Sim.
00:03:37 Ok, então.
00:03:40 Boa noite.
00:03:55 Ele gosta de dormir
00:03:57 Ele ficará bem
00:04:09 Porta!
00:04:18 - Nem tanto.
00:04:23 Assim está bem.
00:04:41 Você sabe que aquela história
00:04:43 Claro que é verdadeira.
00:04:46 Está até no Alcorão.
00:04:51 - Posso ler os depoimentos dos homens?
00:04:55 A última vez que um dos homens viu Mike
00:05:11 Você é um bom pai.
00:05:15 Não precisa provar
00:05:18 Tenho certeza que ele sabia.
00:05:40 Pai?
00:05:46 Papai?
00:05:52 Aconteceu uma coisa, pai.
00:06:20 É o segundo dia do que
00:06:22 está chamando agora de
00:06:32 A operação tem por objetivo
00:06:37 Mas quantos rebeldes ainda estão lá?
00:06:39 Vamos ao vivo das
00:06:42 Olá.
00:06:45 Evie, do bar.
00:06:50 "Senhora"?
00:06:56 É.
00:06:58 Sinto muito.
00:07:00 Olá.
00:07:02 Vi a foto do seu filho no jornal.
00:07:04 Quando você veio, pensei que
00:07:07 Sinto muito.
00:07:09 Obrigado.
00:07:12 Posso?
00:07:21 Bonitos olhos.
00:07:34 Dele eu me lembro.
00:07:37 Trabalho em outro bar nos
00:07:40 Deve ter sido sábado à noite.
00:07:44 Qual o nome deste bar?
00:07:53 - Sim, eles estiveram aqui.
00:07:55 - Sim, eles e seus amigos.
00:07:58 Tivemos que expulsá-los.
00:07:59 Este aqui estava pertubando uma
00:08:02 - Este cara?
00:08:05 Muitos babacas vêm aqui,
00:08:08 Gritando obscenidades
00:08:10 Acho que identificou
00:08:11 Você me pede para identificar o cara,
00:08:15 Vocês são parentes?
00:08:17 A que horas eles saíram?
00:08:18 Sei lá, porra.
00:08:20 Eles não gostaram. Dois deles
00:08:24 Pensei que eu mesmo
00:08:27 Obrigado.
00:08:40 Detetive Nugent vai ficar para
00:08:43 Quero a caneta de volta, Nugent.
00:08:45 Uma palavra?
00:08:54 Aqui não é Saigon. Não é 1967.
00:08:58 Achei que alguém deveria.
00:09:00 Deve ser frustrante ser um
00:09:03 cercado de tolos incompetentes.
00:09:08 Eu transporto cascalho.
00:09:10 É uma pena.
00:09:11 Pense em todos os crimes poderiam ter
00:09:15 Se isso for a julgamento, a defesa
00:09:18 - Não irá a julgamento.
00:09:21 - Não foram eles.
00:09:22 Não sei porque mentiram sobre não
00:09:27 Eles estavam brigando
00:09:28 Aliviando a pressão.
00:09:30 Você não foi à guerra,
00:09:33 Você não luta ao lado de um homem
00:09:37 Belo mundo em
00:09:41 Descubra por que mentiram.
00:09:47 Haverá um motivo.
00:10:00 Então você estava lá.
00:10:03 Sim.
00:10:05 Então por que mentiria?
00:10:07 É complicado.
00:10:10 Por que só não me diz
00:10:18 Nós estávamos naquele clube de strip.
00:10:20 Apenas por lá, nos divertindo.
00:10:25 E Mike começa a agir
00:10:28 Bem zangado, jogando
00:10:30 Então, começou a falar bobagens...
00:10:32 ...e ela começou a falar bobagens,
00:10:36 E estávamos
00:10:38 ...e Bonner está todo irritado
00:10:40 Então o Mike o segura e
00:10:43 Mas é o tipo de merda que
00:10:47 Aquele besteirol de macho.
00:10:49 Ninguém se machuca.
00:10:51 Então entramos no carro, demos
00:10:53 E então paramos no Chicken Shack,
00:10:57 Mike pagou, por termos
00:11:00 - E que horas foi isso?
00:11:04 Por volta de uma da manhã.
00:11:05 E então voltamos aqui.
00:11:11 Todos vocês?
00:11:14 Não.
00:11:16 Só nós três.
00:11:20 Por que vocês o deixariam lá?
00:11:22 Porque estávamos embriagados.
00:11:24 Nós já tínhamos bebido demais,
00:11:26 mas Mike ainda queria comprar
00:11:28 Ele queria comprar drogas?
00:11:29 Sim, como se ele precisasse
00:11:32 Perdoe a minha linguagem, senhora.
00:11:35 Você acha que foi
00:11:37 Ele foi procurar drogas e
00:11:40 Quem sabe? Quero dizer,
00:11:42 Sabe, lá longe, ele sempre estava
00:11:46 Ele realmente não se dava
00:11:52 Então vocês foram chutados
00:11:54 e aparecem no Chicken Shack
00:11:56 O que estavam fazendo
00:11:58 Dirigindo por aí, procurando
00:12:02 Pararam em algum lugar?
00:12:06 Sim, senhora.
00:12:10 Agora quer que eu adivinhe?
00:12:14 Encontramos uma prostituta
00:12:17 Ela chupou nós quatro.
00:12:20 Por que não disse isso
00:12:22 Achamos que Mike não queria
00:12:25 Não queriam que o seu pai soubesse
00:12:27 E que estava comprando drogas.
00:12:33 Então, por que a briga?
00:12:35 Mike estava de mau humor.
00:12:38 E então começou a dizer coisas
00:12:42 Como o que?
00:12:43 Coisas que não vou repetir. A mulher é
00:12:47 Lá no estacionamento, Penning disse
00:12:51 Pode ter sido.
00:12:53 O que estava diferente naquela noite?
00:12:56 Não é preciso uma faca
00:12:57 Acho que lá no Iraque as
00:13:00 Se alguém o deixa zangado, você
00:13:03 - Você não entendeu.
00:13:05 - Você tem poder.
00:13:08 Mas sei que vocês têm
00:13:10 Vocês colocam homens de cara no chão,
00:13:14 Alguém vem para cima
00:13:16 Você precisa. O cara pode
00:13:19 - Mata ele primeiro.
00:13:21 Reaja ou morra, não é o que dizem?
00:13:23 - Se fiz, não seria da sua conta.
00:13:27 Tenho que dizer. Se alguém chega
00:13:31 - Este interrogatório acabou.
00:13:34 Tenho que lhe dizer. Vi meu
00:13:37 Coisas que fez, coisas que não
00:13:39 - Seu pai? Onde ele esteve, no Panamá?
00:13:42 Não faz idéia o que fizemos,
00:13:44 - Por mim?
00:13:45 ...só diria obrigada e deixaria assim.
00:13:48 Vá embora.
00:13:52 Está feliz agora? Quer convocar um
00:13:55 Quero as roupas
00:13:56 Quero fotos de corpo inteiro para
00:13:59 Senhora, pode ter todas
00:14:02 Mas talvez queira dar
00:14:07 31 DE OUTUBRO DE 2004.
00:14:11 Ainda quer as roupas?
00:14:14 Sim.
00:14:49 Ei, é melhor desligar, Saddam pode
00:15:20 - Deixe ele em paz!
00:15:45 - Deixe ele em paz!
00:15:55 Você estava certo. Não
00:15:58 Estavam com Mike o
00:16:01 Bonner, Penning e Long voltaram
00:16:07 O campo onde encontramos os restos
00:16:12 Não tem como eles terem
00:16:14 Não importa...
00:16:18 Então eles deixaram ele lá?
00:16:21 - Disseram que Mike queria comprar drogas.
00:16:33 E eles não faziam idéia de onde ele
00:16:37 Não. E tenho os depoimentos de
00:16:41 Posso ver estes?
00:16:47 Se eles estão dizendo a verdade,
00:16:50 É. O laboratório diz não há traços
00:16:56 Você olhou essas roupas?
00:16:59 Digo, olhe esta camisa.
00:17:01 Tem vinco de dobras da prateleira nela.
00:17:03 Roupas são baratas na base.
00:17:05 A primeira coisa que faz quando volta
00:17:08 Há nove soldados em uma
00:17:13 - Sim?
00:17:15 Deveria haver sete depoimentos
00:17:18 Então um deles está de licença.
00:17:20 Quando vim aqui, o sargento disse
00:17:29 Leia os nomes.
00:17:31 - Sim.
00:17:33 ...do escritório do delegado de Buxton.
00:17:37 Pois tenho um Robert Ortiez aqui
00:17:41 ...diz ser um dos seus.
00:17:42 - Obrigado. Vou mandar alguém buscá-lo.
00:17:47 Ele está ausente sem permissão.
00:17:48 Verifique antecedentes e mandados.
00:17:51 E veja se ele tem um carro.
00:18:00 Menino mau.
00:18:03 Ele é um garoto daqui.
00:18:05 Prendi Bobby Ortiez pela primeira
00:18:08 Conseguiu a fiança e a
00:18:10 Um ano e meio atrás nós o pegamos
00:18:13 De repente, ele fica todo
00:18:15 Como deixaram ele
00:18:17 Nenhuma condenação grave.
00:18:19 Eles abaixaram os padrões todo
00:18:22 Tem um Chevrolet Malibu
00:18:25 Qual a cor?
00:18:27 Azul.
00:18:29 - Não é o suficiente para um mandado.
00:18:32 O Exército pode ir atrás dele,
00:18:34 Bem, ele tem quatro multas
00:18:38 Tente o Juiz Osorio.
00:18:39 Alguma idéia onde nosso
00:18:42 Encontrar Bobby não é o problema.
00:18:47 Volte para o seu motel. Eu ligo.
00:19:28 Polícia! Abra!
00:19:42 Ele está no telhado!
00:19:47 Eu vi ele!
00:19:51 Vá pela rua, não pelo beco.
00:20:51 Merda.
00:21:15 Malditos chicanos.
00:21:21 Gosta de cortar pessoas?
00:21:28 O que diabos está fazendo?
00:21:30 Venha aqui! Vamos! Largue ele.
00:21:32 Ei! Não fui eu!
00:21:34 Não se mexa.
00:21:36 Não se mexa, porra!
00:21:39 - Deus.
00:21:41 Porra.
00:21:52 Assuma.
00:21:54 Está bem.
00:21:57 Bom. Nós assumimos daqui.
00:22:08 O que foi, Pancho? Queria que ele
00:22:11 É isso, Pancho?
00:22:13 Ficou com medo que
00:22:15 Não seria engraçado se o
00:22:18 Volte aqui, seu chicano safado.
00:22:22 Foda-se, cara!
00:22:24 - Vejo que você arrebentou com ele.
00:22:28 Ele não vai dar queixa.
00:22:30 E tem uma sorte danada que sinto
00:22:34 Não foi minha intenção atingir você.
00:22:35 Isto passa com uma
00:22:37 Sinto muito.
00:22:39 - Não precisa.
00:22:41 Eu interroguei! Eles interrogaram!
00:22:44 Não há prova que ele teve
00:23:54 Alguma coisa aconteceu.
00:23:58 Foi encontrado enforcado
00:24:06 Deus.
00:24:09 - Ele deixou um bilhete?
00:24:39 Meu pai me deu quando fui
00:24:45 Estava no bolso da calça de Bonner.
00:24:48 Ele estava usando?
00:24:52 Não deixou um bilhete. Colocou
00:24:55 Sinto muito.
00:24:57 Isto é o mais perto que
00:25:01 Confissão.
00:25:11 O carro de Bonner.
00:25:16 Azul. Por que?
00:25:29 Não se mata alguém sem motivo
00:25:32 Acha que seu filho
00:25:34 - Poderia ter sido plantado.
00:25:37 Não sei. Diga-me como
00:25:39 Ele tinha um álibi. Estava na base.
00:25:42 Eu não sei.
00:25:52 - O que?
00:25:58 Lembra-se? Lembra-se daquela
00:27:06 Nós esvaziamos.
00:27:26 Onde está o garoto?
00:27:28 Não estava em casa, graças a Deus.
00:27:31 Isso é bom.
00:27:33 Muito bom.
00:28:50 Os restos mortais serão enviados hoje
00:28:54 Está correto.
00:28:55 Se eu puder ajudar em
00:30:03 Senhor?
00:30:09 Tem algum cabo de carga?
00:30:20 Obrigado.
00:30:26 E queria dizer que sinto muito
00:30:31 E queria me desculpar por ter mentido
00:30:37 Pensei que se eu fosse Mike, não
00:30:45 - Tem um cigarro?
00:31:06 Acha que Bonner o matou?
00:31:10 Não.
00:31:13 Eu não sei.
00:31:17 Não compreendo nada disso.
00:31:21 O que ele teria contra o meu garoto?
00:31:23 Nada.
00:31:27 Sinto muito.
00:31:31 - Mike lhe contou muito sobre a Bósnia?
00:31:35 Parece que sempre ficávamos
00:31:42 Ele tentou me convencer
00:31:44 Tentou fazer você usar meia-calça?
00:31:46 - Ele lhe contou?
00:31:48 Acaba com o frio como nada mais.
00:31:52 Então ele não estava mentindo?
00:31:53 Só não queira levar um tiro usando
00:32:21 Está tudo ferrado, não está?
00:32:24 Sim.
00:32:50 Vamos levar você para um
00:32:53 Vamos, acelera esta coisa.
00:32:55 Tudo bem. Vou ajudar você.
00:32:59 Tudo bem. Fique calmo.
00:33:01 Vamos cuidar de você, ok?
00:33:08 Você está bem? Está bem?
00:33:12 Agora, onde dói? Aqui?
00:33:16 Calma. Bem aqui?
00:33:19 Vamos cuidar de você, ok?
00:33:59 Boa noite.
00:35:00 Diga-me que é a assinatura do seu filho
00:35:04 Não, não é.
00:35:07 Sempre pensamos que Mike
00:35:09 Esta é a assinatura de Penning.
00:35:12 Três refeições. Penning,
00:35:51 Penning e Long. Quero eles agora..
00:35:55 - Não posso entregá-los.
00:36:00 O cabo Penning se apresentou.
00:36:03 Ele implicou Long e Bonner..
00:36:06 Seu filho da mãe.
00:36:09 Você fez um maldito acordo
00:36:11 - Ele vai cumprir bastante tempo.
00:36:15 Quanto? Quanto tempo?
00:36:19 O máximo que eu conseguir.
00:36:23 Bem, para mim, isto significa nada.
00:36:26 Está vendo estes? São mandados.
00:36:28 Temos competência. Você está
00:36:32 Eu quero eles agora.
00:36:35 Não sou o único que fez um acordo.
00:36:39 Meu comandante falou com o seu.
00:36:41 É só uma dor de cabeça
00:36:46 Está fora das nossas mãos agora.
00:36:48 Sinto muito.
00:36:51 Aposto que sente.
00:36:56 Quero ouvir a confissão.
00:36:58 Long não está falando. Vou pegar
00:37:01 Não, quero ouvir da sua boca
00:37:05 Isto não vai ser possível.
00:37:11 Quantos soldados deixam
00:37:13 ...para ir visitar um bar,
00:37:16 - Sei que está se sentindo usada.
00:37:19 Adivinhe. Num fim de semana normal,
00:37:23 Quer saber? Vou ficar sentada no meu carro
00:37:27 ...e parar todo veículo que
00:37:30 ...e vou prender todo soldado com nível
00:37:35 - Quantos homens seriam?
00:37:38 Farei isso na minha folga e
00:37:41 ...então eu diria umas quatro
00:37:44 Quantas direções perigosas acha que
00:37:49 Devemos descobrir?
00:38:09 Gabinete do comandante.
00:38:11 - Quero falar com o Capt. Henning, por favor.
00:38:17 Estávamos saindo do clube de strip.
00:38:19 E pensamos que Mike e
00:38:22 Eles eram assim, rindo
00:38:26 De todo jeito, estávamos no carro,
00:38:29 ...e Bonner começou a implicar com ele.
00:38:32 Só falando merda.
00:38:34 Como o que?
00:38:36 Não sei. Como Mike
00:38:40 Coisas que não têm sentido.
00:38:42 Mas Bonner se chateia e
00:38:44 ...e eles começam a brigar.
00:38:48 E Long grita para eles pararem
00:38:52 E Mike começa a xingar ele também...
00:38:55 ...e então eu olho para baixo
00:38:59 Você...? Você está?
00:39:02 Sim.
00:39:06 E seus amigos não tentaram
00:39:08 Acho que eles estavam
00:39:12 Eles estão gritando.
00:39:14 E Mike cai no chão e
00:39:19 E Long está gritando,
00:39:24 Foi idéia do Bonner
00:39:28 Ele costumava trabalhar
00:39:31 Ele sabia como trabalhar com
00:39:36 Teríamos enterrado as partes...
00:39:39 ...mas estava ficando tarde
00:39:45 Vocês estavam com fome?
00:39:47 Famintos.
00:39:50 Paramos no Chicken Shack.
00:39:55 Eu gostava do Mike, todos gostavam.
00:39:59 Mas penso que se fosse outra noite
00:40:07 Eu acho que ele era o mais esperto.
00:40:12 Acho que ele podia ver.
00:40:18 Sinto muito mesmo, senhor.
00:40:22 Sinto a sua perda.
00:40:34 Eu vi um vídeo que Mike filmou.
00:40:37 Ele na traseira de um Humvee.
00:40:43 Parecia que ele estava
00:40:53 Prendemos um haji
00:40:58 E estávamos dirigindo...
00:41:01 ...e Mike estava fingindo que
00:41:04 Ele enfiava a mão no
00:41:09 ...e falava, "Isto dói?"
00:41:12 E o haji gritava, "Sim, sim. "
00:41:16 E então Mike enfiava a
00:41:20 ...e dizia, "Isto dói?"
00:41:27 Era bem engraçado.
00:41:33 Passou a ser uma coisa com Mike.
00:41:37 Foi como que ele ganhou
00:41:42 Era só uma maneira lidar com as coisas.
00:41:46 Todos nós fizemos coisas idiotas.
00:42:31 Com licença, senhor.
00:42:52 Sabe onde é o quarto
00:43:04 Tem um minuto?
00:43:09 Preciso me desculpar com você.
00:43:11 Você tem problemas sérios, cara.
00:43:14 Sim.
00:43:17 É verdade.
00:43:31 Recebi um dispensa honrosa,
00:43:36 É o Exército. Acredito em
00:43:40 Eu odiava aquilo lá.
00:43:43 Dormir em malditas barracas.
00:43:46 Sem papel higiênico,
00:43:50 Estava louco para vir embora.
00:43:54 Depois de duas semanas aqui...
00:43:59 ...tudo que o queria era voltar.
00:44:04 Que doidice é essa?
00:44:16 Sabe o que é isso?
00:44:22 Mike tirou e me mandou por e-mail.
00:44:25 Por que ele faria isso?
00:44:34 Não sei o que Ihe falaram.
00:44:38 Existem ordens gerais.
00:44:41 Você está num comboio...
00:44:42 ...e alguém ou algo entra
00:44:46 Se você parar, imbecis surgem
00:45:04 Na primeira semana no Iraque...
00:45:07 ...estamos num local desconhecido.
00:45:09 Seis de nós na traseira.
00:45:12 Não se vê nada dali.
00:45:16 Doc bate em alguma coisa.
00:45:20 Ouvimos um ruído
00:45:25 Ele pára.
00:45:27 Desce.
00:45:30 Continua dirigindo.
00:45:34 Sem uma palavra.
00:45:38 Mais tarde, um cara disse...
00:45:41 ...que atropelamos um garoto.
00:45:43 Eu não acredito.
00:45:45 Se me perguntar...
00:45:49 ...atropelamos um cachorro.
00:45:53 Nós matamos um cachorro.
00:45:59 Não sei o que é isso.
00:46:04 Não faço idéia.
00:46:32 Ei, Bonner, lá está a sua família.
00:46:35 - Pare de brincar, porra.
00:46:38 Você poderia ter quebrado, porra!
00:46:41 Oh, porra.
00:46:42 - Oh, merda.
00:46:45 - O que eu faço?
00:46:56 - O que está fazendo, pai?
00:46:59 Volte para o maldito carro, Mike!
00:47:02 Mike, volte para o maldito carro.
00:47:05 Papai?
00:47:14 Vamos, Mike, agora!
00:47:17 Você está ai, papai?
00:47:20 Mal posso escutá-lo.
00:47:24 Você tem que me tirar daqui.
00:47:28 Bem, são só seus nervos falando.
00:47:33 Alguma coisa aconteceu, pai.
00:47:45 Pelo amor de Deus.
00:47:49 Tem alguém ai com você?
00:47:54 Não, estou sozinho.
00:47:59 Isso é bom.
00:48:02 Ok, papai, preciso ir.
00:48:07 Cuidado, filho.
00:48:10 Cuidado.
00:48:13 Sim, você também.
00:48:45 Meu filho está me deixando louca
00:48:49 Ele quer um estilingue.
00:48:56 Acho que poderia ser pior. Poderia
00:49:26 Obrigado.
00:51:20 Então todo dia, Golias
00:51:23 ...para desafiar alguém, qualquer um.
00:51:27 Mas ninguém queria enfrentá-lo.
00:51:30 Até que David apareceu...
00:51:33 ...e disse, "Quer saber?
00:51:36 Então o rei veste David com sua
00:51:40 Mas por que ele deixaria
00:51:44 Ele era só um garoto.
00:51:49 Eu não sei, querido.
00:51:53 Acha que ele estava com medo?
00:51:56 David?
00:52:03 Sim.
00:52:05 Acho que ele estava
00:52:59 - Assim?
00:53:02 Parece mesmo bem antiga.
00:53:05 Foi bastante usada.
00:53:18 E não devo descê-la de noite?
00:53:20 Não.
00:53:23 Só deixe deste jeito.
00:53:27 É bem mais fácil.
00:53:57 Tradução TRX - Sincronia - Monteiro_Luiz