In The Valley Of Elah
|
00:00:30 |
Mit csinálsz? |
00:00:34 |
Szállj vissza a kibaszott kocsiba, Mike! |
00:00:39 |
Mike, szállj vissza a kibaszott kocsiba! |
00:00:46 |
Mozgás Mike, azonnal! |
00:00:52 |
ELAH VÖLGYÉBEN |
00:00:59 |
Apa? |
00:01:03 |
Apu? |
00:01:05 |
Alig hallom. |
00:01:07 |
Azt mondtam, hogy a fia eltûnt. |
00:01:11 |
A fiam Irakban van. |
00:01:14 |
A fia csak volt Irakban, uram. Az egysége |
00:01:18 |
Katona, ha a fiam visszatért volna, |
00:01:21 |
Vasárnapig van ideje, hogy elõkerüljön, |
00:01:25 |
Elnézést, van egy másik hívásom. |
00:01:33 |
Önnek nincs üzenete. |
00:02:01 |
Hello, itt Mike. Hagyj üzenetet! |
00:02:06 |
Mike, itt az apád. Hallottam, visszatértél. |
00:02:19 |
Gondolj bele! A szabadság már nagyon közel van. |
00:02:25 |
Irak még mindig veszélyes. |
00:02:27 |
Veszélyes, mert a társadalom |
00:02:32 |
és a demokrácia felé halad. |
00:02:34 |
Szakértõk szerint átfogó |
00:02:37 |
amely Samarra Sunni Triangle részének |
00:02:41 |
korábban, még ebben a hónapban. |
00:02:45 |
Itt is van. |
00:02:49 |
Biztos, hogy ez jó lesz? |
00:02:51 |
Néha meg kell bíznod valakiben, Hank. |
00:03:07 |
- Hívott valaki? |
00:03:17 |
Fort Rudd, kit kapcsolhatok? |
00:03:20 |
Arnold Bickman tiszthelyettest, |
00:03:24 |
Sajnálom, uram. Nincs ilyen |
00:03:28 |
Köszönöm. |
00:03:36 |
Szeretnél mondani nekem valamit? |
00:03:54 |
Miért nem mehetek veled? |
00:03:56 |
Mert ha valahol ünnepel, |
00:03:58 |
a legkevésbé arra van |
00:04:01 |
- Felhívlak, ha odaértem holnap. |
00:04:05 |
Valakinek. |
00:04:44 |
Ne engedje, hogy a földhöz érjen! |
00:04:47 |
Oké. |
00:04:50 |
- Hová valósi? |
00:04:54 |
Tudja mit jelent, |
00:04:57 |
- Nem. |
00:05:00 |
- Komolyan? |
00:05:03 |
Azt jelenti, hogy nagy bajban vagyunk, |
00:05:06 |
mert nincs az az Isten, |
00:05:09 |
- Sokatmondó. |
00:05:11 |
Most már tudja hogy kell? |
00:05:13 |
- Igen. |
00:05:21 |
Bennem ez az egész "Szavazz vagy halj meg!" |
00:05:26 |
Fognak egyáltalán szavazni? |
00:05:28 |
Képesek lesznek elhagyni a |
00:05:32 |
Nem tudom. |
00:05:42 |
Apa? |
00:05:45 |
Apu? |
00:05:47 |
Apa? |
00:06:03 |
Apa? |
00:06:11 |
Apa? |
00:06:52 |
Ma este gy ciklon halad át |
00:06:56 |
mely hideg levegõt, |
00:07:00 |
Menjen csak, õrmester! |
00:07:04 |
Köszönöm, hölgyem. |
00:07:12 |
Deerfield õrmester? |
00:07:17 |
- Üdv. |
00:07:19 |
Ha korábban szólt volna, hogy jön, |
00:07:23 |
Gondolom a támaszpont sokat |
00:07:25 |
- Köszönöm, tizedes. |
00:07:26 |
Mi van a haverjaival? |
00:07:28 |
Természetesen kérdeztük õket. |
00:07:30 |
A többi srác most tért |
00:07:33 |
Nem szeretném, ha úgy tûnne |
00:07:36 |
Ahol voltak az lenne a csoda, |
00:07:39 |
Nem bánja, ha szétnézek a körletében? |
00:07:43 |
Nem. |
00:07:51 |
- Penning. |
00:07:53 |
- Õ itt Deerfield apja. |
00:07:56 |
- Hallott Mike felõl? |
00:07:58 |
Meg szeretné nézni a fia körletét. |
00:08:00 |
Természetesen, uram. |
00:08:03 |
Én és Mike visszamegyünk Boszniába. |
00:08:05 |
Rengeteget mesélt önrõl. |
00:08:09 |
- Nem telefonált vagy ilyesmi? |
00:08:12 |
Ön jobban ismeri, mint én, |
00:08:16 |
alig várta, hogy hazajöjjön. |
00:08:18 |
Long, Ortiez. Õ itt a Doki apja. |
00:08:22 |
- Örülök, hogy megismerhetem, uram. |
00:08:25 |
Doki? |
00:08:27 |
Ezt a becenevet kapta. |
00:08:29 |
Az ott Mike szobája. |
00:08:32 |
Van ötletük fiúk, hogy merre lehet Mike? |
00:08:34 |
- Nincs, uram. |
00:08:35 |
- Biztosan egy ördögi nõ. |
00:08:38 |
Örülök, hogy találkoztunk, uram. |
00:08:40 |
Ha megtalálja Mike-ot, megmondaná neki, |
00:08:50 |
Õrmester? |
00:08:52 |
Õ itt Deerfield apja. |
00:08:55 |
Rendben. Azt hittem valaki |
00:09:01 |
Ez az ön szobája? |
00:09:03 |
Igen. Az ott Mike ágya. |
00:09:08 |
Örülök, hogy megismerhettem, uram. |
00:09:14 |
Ez kié? |
00:09:16 |
Elvesztettünk egy embert. |
00:09:33 |
Az ön zsákja, ugye? |
00:09:34 |
Igen. |
00:09:36 |
Próbáltam meggyõzni, hogy a sajátját használja. |
00:09:55 |
Nincsenek fényképek. |
00:09:56 |
Hogy? |
00:09:58 |
Mike készített képeket, |
00:10:00 |
és nem találok egyetlen képet sem, |
00:10:03 |
és a gépet sem. |
00:10:05 |
A lopás egy létezõ probléma. |
00:10:10 |
- Gondolom nem volt ez másképp az ön idejében sem. |
00:10:15 |
Nem bánja, ha ezt elviszem? Az anyjától |
00:10:20 |
Én nem bánnám, de nem engedhetem, |
00:10:24 |
Megértem. |
00:10:26 |
Rendben. |
00:10:31 |
Új Mexikó egy nagyon fontos állam, |
00:10:35 |
Új Mexikónak nagyok a kilátásai |
00:10:39 |
még több munkalehetõség. |
00:10:43 |
Ezt a telefont erõs hõhatás érte. |
00:10:46 |
- Irakban volt. |
00:10:51 |
Rendben. |
00:10:56 |
Mintha megsült volna. |
00:10:59 |
Nézzük csak! |
00:11:02 |
Telefonkönyv. |
00:11:04 |
Itt van a száma a laktanyának, |
00:11:08 |
a pizzásnak, TD-nek, Ted-nek. |
00:11:10 |
Mi az a TD? |
00:11:12 |
Egy helyi szórakozóhely. |
00:11:15 |
- Rendben, köszönöm. Mennyi lesz? |
00:11:20 |
Videókat? |
00:11:21 |
Igen. Nézze! |
00:11:28 |
Gyorsíts! |
00:11:31 |
Nem, ez vacak. |
00:11:37 |
Igen, ez lesz az. |
00:11:44 |
Bonner, fogd meg! |
00:11:45 |
Long, dobd a labdát! |
00:11:50 |
Történelmi pillanat. |
00:11:51 |
Elõször fog valaki ezek közül a kölykök közül |
00:11:56 |
- A fia? |
00:12:01 |
Ez az! De most erre! |
00:12:07 |
Az az én labdám, kis köcsögök! |
00:12:09 |
Hé! A picsába! |
00:12:12 |
Bassza meg! |
00:12:15 |
Mi a baj, ember? |
00:12:16 |
- Ali Baba elvitte a labdádat? |
00:12:20 |
Van még? |
00:12:21 |
Igen, de úgy tûnik, |
00:12:25 |
Ha akarja, van otthon egy programom, |
00:12:28 |
Lassú lesz, de megcsinálom 100 dolcsiért. |
00:12:31 |
- E-mailben el tudja küldeni? |
00:12:35 |
- Köszönöm. |
00:12:45 |
A fiamat keresem. |
00:13:33 |
A fiamat keresem. |
00:13:35 |
Sok szerencsét! |
00:13:37 |
Négy tequilát kértem! Négyet! |
00:14:24 |
Mit csinálsz? |
00:14:26 |
Csak néhány régi képet nézegetek, |
00:14:29 |
Te jól vagy, ugye? |
00:14:34 |
Ennek semmi értelme. |
00:14:39 |
Meg fogom találni. |
00:14:43 |
Jól van. |
00:14:47 |
Jó éjt! |
00:14:48 |
Jó éjt! |
00:15:22 |
Alig hallak. |
00:15:25 |
Ki kell, hogy juttass innen! |
00:15:53 |
Jobban kellett volna, hogy tudja. |
00:15:56 |
Tartsa egy pillanatra! |
00:16:00 |
- A fia a seregnél van. |
00:16:02 |
Akkor a Katonai Rendõrséghez kell fordulnia. |
00:16:04 |
El vannak foglalva a háborúval. |
00:16:08 |
- Kitölthet egy bejelentõt eltûnt személyrõl. |
00:16:10 |
Amelyet a Katonai Rendõrségre kell vinnie. |
00:16:15 |
Beszélhetnék olyannal, aki többet |
00:16:25 |
Uram, talán tudna nekem segíteni... |
00:16:30 |
Nem hiszem, hogy megértett. |
00:16:33 |
Biztos vagyok benne, hölgyem, |
00:16:36 |
- Ha egy kutya megharapja, mit csinál? |
00:16:39 |
Kikötözi, elajándékozza, |
00:16:42 |
De nem ragadja meg a torkánál, |
00:16:45 |
és fojtja meg a kádban. |
00:16:48 |
Nem hangzik ez egy kicsit furcsán? |
00:16:52 |
Talán úgy gondolta, így emberibb. |
00:16:54 |
Emberibb? Egy dobberman volt. |
00:16:57 |
A fiunk elõtt fojtotta meg, |
00:17:00 |
Én pedig könyörögtem, hogy hagyja abba. |
00:17:05 |
A férje bántotta önt vagy a fiát valaha is? |
00:17:07 |
Sosem bántott minket, |
00:17:09 |
Ezért kell a veteránok problémáival |
00:17:11 |
Menjen el hozzájuk, |
00:17:14 |
Ön szerint nem voltam már ott? |
00:17:17 |
Nem megy el. Bántani fogja önmagát. |
00:17:20 |
- Nézze, én tényleg szeretnék segíteni. |
00:17:23 |
Mert nekem úgy tûnik, |
00:17:26 |
Tudja, valójában csináltam. |
00:17:28 |
De mint említettem, a kutyák elleni |
00:17:31 |
Ha nem bánja, várnak rám. |
00:17:34 |
- Jól van, baszódjon meg, hölgyem! |
00:17:37 |
Nagyszerû. |
00:17:45 |
Ilyenek a reggelek, ugye? |
00:17:50 |
A Katonai Rendõrséghez kell vinnie. |
00:17:52 |
Próbálom a fiamat távoltartani |
00:17:56 |
Tudom, hogy elfoglalt, |
00:17:58 |
csak szeretném, ha telefonálna |
00:18:01 |
vett-e fel pénzt, vagy használta-e |
00:18:05 |
Nyugdíjas rendõr, vagy csak sokat néz TV-t? |
00:18:07 |
Katonai Rendõrség, nyugdíjazott. |
00:18:09 |
Akkor tudnia kéne, hogy ez a katonaság |
00:18:12 |
Sajnálom, remélem megtalálja a fiát. |
00:18:14 |
Nem tudom mit képzel, mi az ön munkája, |
00:18:18 |
...akkor össze kell gyûjteni a részegeket, |
00:18:21 |
De a fiam a demokráciáért küzdött az |
00:18:25 |
és a hazáját szolgálta. |
00:18:27 |
Jobbat érdemel. |
00:18:38 |
Mivel nagyon keményen dolgoztunk, |
00:18:45 |
Istenem! Hank Deerfield. |
00:18:50 |
- Mi az ördögöt keresel itthon? |
00:18:53 |
Béreltünk egy lakókocsit, |
00:18:56 |
- Hívtalak a támaszponton. |
00:18:59 |
Jézusom, Hank. |
00:19:02 |
- Nem! |
00:19:06 |
Hogy megy a sorod? |
00:19:08 |
Jól. Kérsz kávét vagy egy szelet pitét? |
00:19:11 |
Nem, nincs idõm. |
00:19:15 |
Mit csináltál? |
00:19:16 |
Eltört a tengely és hívtál, |
00:19:19 |
Reméltem, hogy még a sereg nyomozó |
00:19:24 |
- Remélem a srácaid nem kerültek bajba. |
00:19:28 |
- Hogy is hívják az idõsebbet, Darren? |
00:19:31 |
David, így van. |
00:19:34 |
- Igen. |
00:19:37 |
Hogy tetszik neki? |
00:19:40 |
Meghalt egy helikopter manõverben |
00:19:45 |
Ó, Istenem! |
00:19:49 |
Nagyon sajnálom. |
00:19:51 |
És mi a helyzet a fiatalabbal? |
00:19:53 |
- Mike. |
00:19:55 |
Állandó Hadsereg, ahogy az apja is. |
00:19:59 |
Egy szomszéd hölgynek teszek szívességet. |
00:20:04 |
Ismerünk még valakit onnan? |
00:20:07 |
Nem, nem. Már mindenki elment. |
00:20:14 |
Elég rövid pórázon tartanak. |
00:20:17 |
Hát tudod, |
00:20:19 |
a gyerekek várnak ránk. |
00:21:04 |
Megtaláltam a régi csekkfüzetét. |
00:21:06 |
Van ráírva valami? |
00:21:11 |
Nem, nincs rajta semmi. |
00:21:13 |
Biztos? |
00:21:15 |
Mire gondolsz, vak vagyok, |
00:21:29 |
Aggódom, Hank. Tényleg aggódom. |
00:21:32 |
Õ egy jó fiú. Biztosan van oka. |
00:21:37 |
Hank? |
00:21:39 |
Meg fogom találni. Holnap beszélünk. |
00:22:12 |
Mi folyik itt? |
00:22:13 |
Ne aggódj, semmi köze az állatokhoz. |
00:22:17 |
Tessék? |
00:22:18 |
Testrészeket találtak a Mesa Luna Road-on. |
00:22:21 |
- Hozom a kocsit. |
00:22:28 |
Figyu, Bonner. Itt a családod. |
00:22:32 |
Ne forogj már, bazd meg! |
00:22:34 |
- Eltöröd, bazmeg! |
00:22:37 |
Ó, bazdmeg! |
00:22:39 |
A picsába! Mit tettem? |
00:22:41 |
Ne állj meg! Meg ne állj, bassza meg! |
00:22:43 |
- Gyorsíts! Gyorsíts! |
00:22:56 |
- Bassza meg. |
00:23:06 |
Lehet, hogy egy kicsit távolabb van. |
00:23:12 |
Aaron, több emberre lenne szükség. |
00:23:15 |
Mindenki itt van. |
00:23:17 |
Egyenesíts ki néhány drótvállfát, |
00:23:22 |
Mozgás! |
00:23:25 |
És kérem a számlát. |
00:23:38 |
Sean? |
00:23:52 |
Köszi. |
00:24:29 |
Remélem jó híreid vannak, Hodge. |
00:24:34 |
Úgy tûnik, hogy az |
00:24:38 |
aztán a testet feldarabolták, |
00:24:42 |
az állatok pedig széthordták |
00:24:45 |
És te azért mosolyogsz, |
00:24:48 |
A katonaság megvette ezt a |
00:24:52 |
A város területe 15 méterig tart |
00:24:57 |
szóval a test nem a miénk szerintem, fõnök. |
00:25:02 |
Hát akkor, hallelujah! |
00:25:05 |
Menjünk haza! |
00:25:08 |
Csomagoljatok, srácok! |
00:25:10 |
Jönnek a fiúk a fényes jelvényeikkel. |
00:25:58 |
Ez majd mindenképp leveri a lázadásokat. |
00:26:01 |
Bár csodákra nem képes. |
00:26:02 |
Ha ez sikerül is, a többi |
00:26:06 |
Fallujah lakosságának több, |
00:26:09 |
már elmenekült a várható |
00:26:12 |
A lázadók száma elérheti az ezer fõt, |
00:26:18 |
és megtámadták az amerikai sereget, |
00:26:33 |
Mr. Deerfield? |
00:26:36 |
Jim Osher. Válthatnánk pár szót? |
00:26:40 |
Persze, jöjjön be. |
00:27:20 |
Sajnálattal kell közölnöm uram, |
00:27:26 |
A nyomozás arra mutatott rá, hogy a |
00:27:31 |
Rendben. Szükség lesz rám, |
00:27:35 |
Nem, uram. Mi... |
00:27:37 |
Már más módon azonosították. |
00:27:41 |
Hogy érti, hogy részleges? |
00:27:43 |
- Nincs felhatalmazásom, hogy elmondjam, uram. Valaki... |
00:28:13 |
Deerfield õrmester, |
00:28:16 |
Nem így akar emlékezni a fiára. |
00:28:18 |
Talán nem, |
00:28:20 |
de ha így hagyta itt ezt a világot, |
00:28:34 |
A vizsgálat után a szénminták |
00:28:36 |
már az égés elõtt feldarabolták. |
00:28:38 |
Úgy tûnik, hogy egy nagy kést vagy |
00:28:42 |
ennek köszönhetõ, hogy a csontok |
00:28:45 |
Az égési nyomok arra utalnak, hogy a |
00:28:48 |
és bekenték egy égést elõsegítõ anyaggal, |
00:28:52 |
Egy sütõre lenne szükség |
00:28:55 |
azaz a legtöbb szövetnek |
00:28:58 |
Azaz a sérülés leginkább a dögevõknek |
00:29:01 |
A halál okát még nem állapítottuk meg, |
00:29:04 |
de bizonyítéknak ott |
00:29:06 |
Mennyi? |
00:29:08 |
Tessék? |
00:29:09 |
- Hány szúrásnyomot találtak? |
00:29:13 |
csak azokat tudjuk megszámolni, |
00:29:16 |
És abból mennyi volt? |
00:29:19 |
42. |
00:29:24 |
Egy késsel vagy többel? |
00:29:28 |
Eggyel. |
00:29:37 |
- Átadtad ezeket a hadseregnek? |
00:29:41 |
Azt mondták, hogy õk megcsinálták a saját képeiket. |
00:29:51 |
Szeretném felhívni holnap |
00:29:54 |
Lenne néhány kérdésem. |
00:29:55 |
Tegye fel õket most! |
00:29:57 |
- Volt a fiának egy zöld autója? |
00:30:01 |
Egy autós azt mondta, hogy látott egy |
00:30:05 |
azon a szombat éjjelen. |
00:30:06 |
Az egyik elmélet szerint az autólopás |
00:30:11 |
a bandák aktivizálódtak mostanában. |
00:30:14 |
Látni szeretném hol halt meg. |
00:30:16 |
Sajnálom. Az most egy bûnügyi |
00:30:20 |
ha lesz rá lehetõség. |
00:30:24 |
Mit szeretne még kérdezni? |
00:30:28 |
Sok ilyen haláleset hozható |
00:30:30 |
Azt akarja kérdezni, hogy Mike |
00:30:34 |
Nem akarok én kérdezni semmit. |
00:30:36 |
Tudja, hogy a seregben vannak drogtesztek. |
00:30:39 |
Aki Irakba megy, annál nincsenek. |
00:30:43 |
Ezt találtuk a fia ágya alatt. |
00:30:47 |
Nem kerül majd bele a jelentésembe. |
00:30:49 |
De amiért megkérdeztem az az, |
00:30:51 |
három katonát tartóztattunk le, mert |
00:30:56 |
Elõkészületeket tettek, hogy eladják |
00:30:59 |
Ugye jól tudom, hogy Mike |
00:31:01 |
Ön szerint drogcsempész volt, |
00:31:06 |
Nem, |
00:31:07 |
hanem mert valaki |
00:31:52 |
Nagyon sajnálom a fiát. |
00:31:58 |
Mutassa meg! |
00:32:02 |
Tessék? |
00:32:06 |
Látnom kell hol halt meg. |
00:32:09 |
Ez nem a mi ügyünk. |
00:32:12 |
A gyilkosság katonai területen történt. |
00:32:14 |
- Tudja, hogy hol? |
00:32:16 |
Akkor nem lesz belõle baj, ha megnézem. |
00:32:28 |
Önök aztán nagyon értik, hogy hogyan |
00:32:42 |
Gondolom azt hitték, |
00:32:44 |
ha mindenki ideparkol, |
00:32:52 |
Ha az emberei tudnák mit csinálnak, |
00:32:54 |
megtalálták volna a |
00:32:58 |
Itt ölték meg. |
00:33:00 |
Tehát nem látja a vért, |
00:33:03 |
Igen. |
00:33:04 |
Ahogy azt is tudom, |
00:33:09 |
oda. |
00:33:11 |
Ez figyelemre méltó. |
00:33:13 |
A föld kökemény, |
00:33:16 |
Ha akkora bajba kerülne, hogy eléget egy testet, |
00:33:22 |
Elmegyek a mosdóba. |
00:33:29 |
Könnyebben megtalálhatja, |
00:33:32 |
És akkor nem okozhat több kárt. |
00:33:41 |
Mindenki mindent tud. |
00:33:59 |
- Hello. |
00:34:01 |
- Segíthetek? |
00:34:03 |
és kérdéseket tettek fel, |
00:34:07 |
- Igen voltak. Szörnyû történet. |
00:34:11 |
Nem bánja ha megkérdezem, |
00:34:13 |
Bárcsak láttunk volna, talán segíthetnénk. |
00:34:15 |
Nem is tudtuk mi az, |
00:34:18 |
- Így van. |
00:34:20 |
Azon a vasárnap, |
00:34:23 |
és azt hittük, |
00:34:25 |
Olyan szaga volt, mint a megsült húsnak. |
00:34:31 |
Köszönöm. |
00:35:22 |
Mondja meg a haverjainak, |
00:35:25 |
Miért? |
00:35:27 |
Mert a kék zöldnek látszik |
00:35:30 |
Nem? |
00:35:46 |
Minden bizonnyal. |
00:35:57 |
Köszönöm. |
00:35:59 |
A legkevesebb, amit megtehetek. |
00:36:02 |
Szerintem ez a helyénvaló. |
00:36:18 |
Veszek egy repülõjegyet. |
00:36:21 |
Ne! |
00:36:24 |
Hogy érted, hogy ne? |
00:36:26 |
Amint tudom, hazaviszem. |
00:36:29 |
Látnom kell. |
00:36:33 |
Elment. |
00:36:35 |
A kisfiammal kell lennem. |
00:36:38 |
Semmi sem maradt. |
00:36:43 |
Ez mi a fenét akar jelenteni? |
00:36:47 |
Joanie, egyszer az életben |
00:36:51 |
Egyszer? Egyszer? |
00:36:53 |
Ha jól emlékszem, én nemet mondtam, |
00:36:56 |
te pedig azt, hogy jót tesz majd neki. |
00:37:00 |
Mike akart belépni. |
00:37:04 |
Ebben a házban sosem érezte volna |
00:37:10 |
Mindkét fiam, Hank. |
00:37:26 |
Joanie? |
00:37:32 |
Joan, kérlek. |
00:37:43 |
Joanie, nem tudok itt ülni, |
00:37:51 |
Akkor ne tedd! |
00:38:49 |
Ajtó! |
00:38:54 |
Jó éjt! |
00:38:57 |
Jó éjt, kicsim! |
00:39:29 |
A picsába! |
00:39:37 |
A másik kijárat balra! Utánam! |
00:39:40 |
Jobbra! |
00:39:43 |
- Roger! |
00:39:45 |
Megvan! |
00:39:46 |
Gyerünk! |
00:39:48 |
- Tiszta! Tiszta! |
00:39:51 |
Kérem az ajtó helyzetét! |
00:39:55 |
Egyáltalán nem, Bonner! |
00:39:58 |
Látod, hogy a ruhák nem égtek el? |
00:40:04 |
Elég hátborzongató, Apa. |
00:40:07 |
- Rendben, minden tiszta, menjünk! |
00:40:31 |
Persze. |
00:40:33 |
Evie, egy csirkés szendvicset! |
00:41:02 |
Mustár vagy majonéz? |
00:41:06 |
Köszönöm nem, asszonyom. |
00:41:08 |
Ha egy nõ félmeztelen áll ön elõtt, |
00:41:11 |
az "asszonyom" megszólítás sértõ is lehet. |
00:41:15 |
- Az ön fia? |
00:41:17 |
Szeretném kideríteni, hogy látta-e valaki. |
00:41:21 |
Sajnálom. |
00:41:27 |
Köszönöm, asszonyom. Hölgyem. |
00:41:38 |
Ide! |
00:41:59 |
Maradjon itt! |
00:42:01 |
Elnézést, hadnagy? |
00:42:03 |
Csak azon tûnõdtem, |
00:42:07 |
Melyiket? |
00:42:08 |
Jacob Ronald Millard-ét, |
00:42:10 |
aki a vágóhídon dolgozik, és azért hozták be, |
00:42:13 |
Nem nagy ügy. Mindenki csinálja. |
00:42:15 |
Nem mindenki kanalazza |
00:42:18 |
- Dehogynem. |
00:42:20 |
A fõnök nem akarja, |
00:42:23 |
Le vagyok nyûgözve. |
00:42:25 |
Látja, hogy tud kiszedni |
00:42:28 |
Az ilyen meber, |
00:42:31 |
Ezért került a közlekedésiektõl |
00:42:36 |
Sajnálom? |
00:42:37 |
Nem kell! |
00:42:39 |
Ha Wayne vagy Hodge is be tudott volna jutni |
00:42:43 |
Wayne megtette volna. |
00:42:45 |
Egyikünknek azért tudnia kell, |
00:42:49 |
Látja, ez az ami nyugtalanít. |
00:42:52 |
nem szereztem elegendõ tudást, |
00:42:57 |
Mármint, vegyük ezt az esetet. |
00:42:59 |
Sosem következtettem volna arra, |
00:43:03 |
Becsaptak volna az út mentén |
00:43:07 |
És becsapott volna az egyik rõzsedarab is, |
00:43:11 |
Mindez arra engedett volna következtetni, |
00:43:16 |
Mert a gyilkos nem találta túl okos dolognak, |
00:43:20 |
Hát igen. Teljesen félreértettem |
00:43:30 |
Nem, nem. Szép munka. |
00:43:33 |
Mármint tényleg szükségünk volt |
00:43:35 |
Hogy is volt, 3-at oldottunk |
00:43:39 |
Egy újabb megoldatlan ügy megerõsítené |
00:43:42 |
Problémája van a társaival? |
00:43:44 |
- Be akarja köpni õket? |
00:43:47 |
Szóval a Katonai Rendõrség? |
00:43:49 |
Ön szerint bénák, |
00:43:52 |
Nem, de ne tegyünk úgy, mintha nem tudnánk, |
00:43:56 |
Médiumi képesség! |
00:44:00 |
Nem gondolja, hogy az elsõdleges számukra az, |
00:44:05 |
A karrierje miatt csinála? |
00:44:07 |
Nincs karrierem, uram. |
00:44:09 |
Gondoskodok a fiamról, |
00:44:11 |
Ez a fiú egy árokban halt meg, |
00:44:14 |
Valaki elégette, mint egy kupac fát, |
00:44:19 |
Tisztelettel uram, ha az ön fia |
00:44:21 |
nem hiszem, hogy örülne, |
00:44:25 |
hogy jobban sikerüljenek a választások. |
00:44:27 |
- Ez volt tisztelettel? |
00:44:31 |
Rendben. |
00:44:33 |
Minden elvesztegetett másodperccel... |
00:44:35 |
Nem azt mondta, hogy azt teszi, |
00:44:38 |
Néha túlzok a hatás kedvéért. |
00:44:45 |
Hogy van David? |
00:44:48 |
Tessék? |
00:44:49 |
A fia. |
00:44:52 |
Jól van, köszönöm a kérdést. |
00:44:54 |
A mihaszna volt férje |
00:44:58 |
David elég gyengécske |
00:45:00 |
ezért szeretné, |
00:45:03 |
Elég szégyenlõs, nem? |
00:45:06 |
Úgy tûnik, hogy nem az apjára ütött. |
00:45:12 |
Mindegy, ahogy én látom, |
00:45:15 |
a különcök és a gyengék fognak |
00:45:19 |
Hány egykori fõiskolás hátvédet is |
00:45:21 |
szoktunk totál részegen |
00:45:25 |
Egy kis szenvedés az |
00:45:27 |
Tudja én is hátvéd voltam a fõiskolán. |
00:45:32 |
Majd emlékeztetem, |
00:45:42 |
Nem fog békén hagyni ezzel |
00:45:45 |
Szerintem tudja, |
00:45:51 |
Jézusom! |
00:45:56 |
- Hilary. |
00:45:57 |
- Kapcsolja Fenderman kapitányt a támaszponton. |
00:46:44 |
Szeretne leülni, asszonyom? |
00:46:49 |
Ennyi az egész? |
00:46:53 |
Ennyi maradt belõle? |
00:46:55 |
Igen, asszonyom. |
00:46:59 |
- Hidegen kell tartaniuk a szobát. |
00:47:02 |
Hidegnek tûnik. |
00:47:09 |
Be akarok menni. Bemehetek? |
00:47:16 |
Nem, asszonyom. Sajnálom. |
00:47:30 |
Õszinte részvétem, asszonyom. |
00:47:36 |
Önnek nincs gyereke, ugye? |
00:47:40 |
Ugye? |
00:49:12 |
- Mr. Deerfield? |
00:49:14 |
Hallottam, hogy szeretné |
00:49:17 |
és gondoltam talán nyújthat |
00:49:20 |
Tudja valaki, hogy elhozta? |
00:49:21 |
Nem, uram. A látogatási központot kérdeztem, |
00:49:26 |
Vehetek egy kávét önnek? |
00:49:28 |
Vissza kéne mennem. |
00:49:32 |
És egy italhoz mit szólna? |
00:50:15 |
Mike-ra. |
00:50:24 |
Kérdeznem kell valamit. |
00:50:31 |
Mike drogozott? |
00:50:33 |
Doki? Azt hiszem. |
00:50:37 |
Nem jobban, mint a többiek. |
00:50:42 |
Látta valaha bárkivel |
00:50:46 |
Esetleg mexikóiakkal? |
00:50:48 |
Nem, uram. |
00:50:53 |
Hogy megy a beilleszkedés? |
00:50:55 |
Hogy visszatértem? |
00:50:58 |
Még nem olyan rég jöttem vissza. |
00:51:00 |
Hívta a szüleit? |
00:51:02 |
Az anyámat. Az apámmal nem |
00:51:08 |
- Sokat beszélgettek? |
00:51:13 |
Beszélgethettünk volna többet is. |
00:51:20 |
Mondott valaha olyasmit, |
00:51:22 |
Nem, uram. |
00:51:25 |
Úgy értem, |
00:51:27 |
arról a sok szarról, amit ott láttunk, |
00:51:30 |
még a haverokkal sem. |
00:51:32 |
De Mike jól viselte ezt? |
00:51:34 |
Elsõosztályú katona volt. |
00:51:37 |
Ismerte Mike-ot. |
00:51:40 |
Alig várta, hogy ott legyen, |
00:51:50 |
Nem kéne hõsöket küldeni Irakba. |
00:51:54 |
Ott minden el van baszva. |
00:51:58 |
Mielõtt kimentem, nem így gondoltam, |
00:52:05 |
csak le kellene bombázni, és végignézni, |
00:52:14 |
Hank? |
00:52:17 |
Jól vagy? |
00:52:18 |
Igen, én is épp hívni akartalak. |
00:52:22 |
Jött egy csomag Michael-tõl. |
00:52:28 |
Milyen csomag? |
00:52:30 |
Nem tudom, egy csomag. |
00:52:34 |
Ki fogom nyitni. |
00:52:36 |
Ne! |
00:52:37 |
Hogy érted, hogy ne? |
00:52:40 |
Olyan, mintha kinyitották volna |
00:52:44 |
Honnan tudjam? Nem hiszem. |
00:52:48 |
Miért nem nyithatom ki? |
00:52:49 |
Csak ne tedd! |
00:52:51 |
Kérlek. |
00:52:54 |
Tedd egy biztonságos helyre! |
00:52:59 |
Rendben. |
00:53:02 |
- Jó éjt. |
00:54:02 |
- Jó reggelt. |
00:54:05 |
Reméltem feltehetek néhány |
00:54:07 |
- Azt hittem ez nem az ön ügye. |
00:54:10 |
Hát nem ez a mi szerencsénk? |
00:54:14 |
Arra gondoltam, hogy talán tudja, |
00:54:16 |
Mármint az ezernyi irakin és |
00:54:20 |
akik próbálták megölni |
00:54:22 |
Igen, az inge még mindig nedvesnek tûnik. |
00:54:26 |
Elég száraz. |
00:54:28 |
Zavarta valami, amirõl tud? |
00:54:31 |
Nem. |
00:54:33 |
Utána néz a bandáknak? |
00:54:35 |
Miért? Van oka feltételezni, hogy a |
00:54:39 |
Nincs. |
00:54:42 |
- Mikor beszélt vele utoljára? |
00:54:44 |
A kapitányság elfaxolta nekem |
00:54:48 |
Miután hazatért, |
00:54:50 |
Tucatszor mondtam neki, |
00:54:53 |
Nincsen sarkuk, |
00:54:56 |
Aztán evett egy kis csirkét. |
00:55:00 |
Azt tudjuk, hogy mikor? |
00:55:02 |
És nincs több terhelés. |
00:55:04 |
Azt feltételezzük, hogy a fiát valamikor szombat |
00:55:09 |
Nem találtuk meg a tárcáját, |
00:55:11 |
lenne még egy csomó terhelés a kártyáján, |
00:55:16 |
Volt már ott, ahol a csirkét ette? |
00:55:35 |
- Jó étvágyat! |
00:55:39 |
Egy katona felõl érdeklõdnénk, |
00:55:41 |
Maguk viccelnek, ugye? |
00:55:44 |
Meg tudja mondani mikor volt itt? |
00:55:46 |
Ez az utolsó négy számjegy. |
00:55:49 |
Hajnali 1:03, vasárnap. |
00:55:54 |
- Meg tudja mondani mit vásárolt? |
00:55:58 |
Rendben. Köszönjük. |
00:56:00 |
A négyfogásos vacsora $6.79. |
00:56:04 |
Ezt, vagy a háromfogásosat. |
00:56:05 |
Az adókkal együtt, |
00:56:07 |
a $21.77 azt jelenti, hogy |
00:56:11 |
három adag, három embernek. |
00:56:13 |
Négy a háromfogásosból, |
00:56:46 |
Itt is vagy. |
00:56:49 |
- Igen? |
00:56:52 |
Gondoltam szeretnéd. |
00:56:54 |
Nagyszerû. Hívni akartalak a |
00:56:57 |
Megspóroltam a veszõdséget neked. |
00:56:59 |
Hogyan? |
00:57:01 |
Az eskü alatt tett vallomások |
00:57:04 |
Nem gondolod, hogy szeretném |
00:57:07 |
Csak szeretnék segíteni. |
00:57:10 |
Köszi, de szeretem én végezni |
00:57:13 |
Megmondom mi van. |
00:57:15 |
Olvasd el a a vallomásokat! |
00:57:16 |
Ha ezután is ki akarod hallgatni õket, |
00:57:21 |
Lehet, hogy nem értettél meg. |
00:57:23 |
Ez nem kérés. |
00:57:26 |
- Az asztalodon vannak. |
00:57:29 |
Ezzel a fõnökömhöz kell fordulnod. |
00:57:31 |
- Az enyém már beszélt vele. |
00:57:35 |
Semmilyen probléma sincs. |
00:57:39 |
Itt válik egy kicsit homályossá a dolog. |
00:57:42 |
És örömmel adom be a kérésedet. |
00:57:51 |
- Nincsenek meg a vallomások? |
00:57:55 |
Akkor együttmûködnek. |
00:57:57 |
Jogom van kihallgatni a |
00:57:59 |
- Mondta a hadsereg, hogy nincs? |
00:58:03 |
És ez tíz perccel ezelõtt volt. |
00:58:05 |
- Azelõtt szeretnék beszélni velük, |
00:58:08 |
Mielõtt eltûntetnék az összes |
00:58:12 |
Mint egykori katona, |
00:58:15 |
mondjuk mikor Kirklander |
00:58:20 |
Megmondom mi lesz. |
00:58:23 |
Menj fel, és siránkozz a fiúdnak! |
00:58:26 |
Mert nekem ahhoz sincs kedvem, |
00:59:13 |
Azt a videót mutatjuk, amely most |
00:59:17 |
Rendelt már? |
00:59:26 |
Lássunk neki! |
00:59:47 |
- Megengedi? |
00:59:52 |
- Jól van, kifelé! |
00:59:55 |
Persze, de most készülõdj a lefekvéshez. |
00:00:35 |
Nekem kéne felolvasnod. |
00:00:37 |
Egy szót se értek ebbõl. |
00:00:39 |
Ismersz valamilyen mesét? |
00:00:41 |
Nem vagyok egy nagy mesélõ. |
00:00:44 |
Akkor olvass a könyvbõl! |
00:00:53 |
Tudod, hogy honnan való a neved? |
00:00:55 |
- Az anyámtól? |
00:00:58 |
Dávid király után kaptad a nevedet. |
00:01:02 |
Úgy tûnik. |
00:01:08 |
Jól van. |
00:01:10 |
Két kiváló sereg sorakozott fel, |
00:01:15 |
Mindketten a hegyen voltak, |
00:01:18 |
Az Palesztinában van, tudod hol van? |
00:01:20 |
- Nem. |
00:01:22 |
Mindegy, a filiszteusoknak volt egy bajnokuk. |
00:01:25 |
Egy hatalmas óriás, |
00:01:28 |
akit Góliátnak hívtak. |
00:01:30 |
Komolyan? Van egy robot is, |
00:01:33 |
Az valaki más lesz. |
00:01:34 |
Szóval minden nap, 40 napon át, |
00:01:38 |
Góliát lement volna a völgybe, |
00:01:41 |
és kihívott volna valakit az ellenféltõl |
00:01:44 |
A legbátrabb és legnagyobb harcosai |
00:01:49 |
- Miért nem lõtték le? |
00:01:52 |
Voltak nyilaik, de a |
00:01:54 |
Nem lõhettél le valakit, |
00:01:59 |
Szóval, |
00:02:01 |
az egyik napon, egy kölyök, aki nem sokkal volt |
00:02:06 |
És azt mondta a királynak: |
00:02:09 |
- Tényleg? Nem hiszem. |
00:02:11 |
Így a király Dávidot a saját |
00:02:15 |
De túl nagy és nehéz volt, |
00:02:19 |
Talált öt követ, kb. ekkorákat. |
00:02:22 |
Aztán lement a völgybe, |
00:02:28 |
Góliát futva érkezett, |
00:02:30 |
szörnyû kiabálás közepette. |
00:02:32 |
Dávid meglendítette a parittyáját. |
00:02:35 |
A homlokán találta el, |
00:02:37 |
Góliát összeesett és meghalt. |
00:02:40 |
Tehát lelõtte. |
00:02:42 |
Egy kõvel. Az nem ugyanaz. |
00:02:48 |
- És tudod hogy sikerült legyõznie? |
00:02:51 |
Dávidnak elõször a saját |
00:02:56 |
Ha azt legyõzi, legyõzi Góliátot. |
00:02:59 |
Mert amikor Góliát el kezdett futni, |
00:03:04 |
Tudod milyen bátor dolog ez? |
00:03:07 |
Csak néhány lépés és Góliát |
00:03:13 |
Aztán elhajította azt a követ. |
00:03:17 |
Így kell a szörnyek ellen harcolni. |
00:03:20 |
A közeledbe csalogatot, |
00:03:24 |
és leteríted. |
00:03:27 |
Sok szörny ellen harcoltál? |
00:03:29 |
Igen. |
00:03:31 |
És gyõztél? |
00:03:33 |
Ha nem gyõztem volna, |
00:03:35 |
De igen. |
00:03:37 |
Jól van akkor. |
00:03:40 |
Jó éjszakát. |
00:03:55 |
Szeret úgy aludni, |
00:03:58 |
Nem lesz semmi baj. |
00:04:10 |
Ajtó! |
00:04:19 |
- Ne ennyire! |
00:04:23 |
Így jó lesz. |
00:04:41 |
Tudja, hogy ez a történet nem igaz. |
00:04:43 |
Dehogynem. |
00:04:46 |
A Koránban is benn van. |
00:04:51 |
- Elolvashatom a vallomásokat? |
00:04:56 |
Utoljára szombat délután látták Mike-ot, |
00:05:12 |
Ön nagyon jó apa. |
00:05:15 |
Nem kell bebizonyítania, hogy szerette. |
00:05:19 |
Biztos vagyok benne, hogy õ tudta. |
00:05:41 |
Apa? |
00:05:47 |
Apu? |
00:05:53 |
Valami történt, Apa. |
00:06:21 |
Ma van a második napja annak, |
00:06:23 |
az "Új kezdet"-nek hív |
00:06:33 |
A hadmûvelet célja a lázadók |
00:06:37 |
De hány lázadó van még? |
00:06:40 |
Kapcsoljuk a helyszínt. |
00:06:43 |
Hello. |
00:06:46 |
Evie, a bárból. |
00:06:50 |
"Asszonyom"? |
00:06:57 |
Igen. |
00:06:59 |
Sajnálom. |
00:07:01 |
Hello. |
00:07:02 |
Láttam a fia képét az újságban. |
00:07:04 |
Amikor bejött, azt hittem csak eltûnt. |
00:07:07 |
Sajnálom. |
00:07:09 |
Köszönöm. |
00:07:13 |
Szabad? |
00:07:22 |
Szép szemek. |
00:07:34 |
Rá emlékszem. |
00:07:37 |
Hétvégén egy másik bárban dolgozom. |
00:07:41 |
Szombat estének kellett lennie. |
00:07:45 |
Mi a neve a bárnak? |
00:07:53 |
- Igen, jártak itt. |
00:07:56 |
- Igen, õk és a haverjaik. |
00:07:58 |
Ki kellett dobni õket. Az egyikük zaklatta |
00:08:03 |
- Ez a srác? |
00:08:05 |
Sok seggfej jár errefelé, |
00:08:09 |
- Disznóságokat kiabált a táncosoknak. |
00:08:12 |
Idejön, hogy azonosítsam a fickót, |
00:08:15 |
A rokona? |
00:08:17 |
Mikor mentek el? |
00:08:19 |
Fogalmam sincs. |
00:08:20 |
Nem voltak boldogak. |
00:08:24 |
Azt hittem nekem kell |
00:08:28 |
Köszönöm. |
00:08:40 |
Nugent nyomozó itt marad, |
00:08:44 |
Kérem vissza a tollat, Nugent! |
00:08:45 |
Beszélhetnénk? |
00:08:55 |
Ez itt nem Saigon. És nem is 1967. |
00:08:59 |
Gondoltam valakinek ki kéne. |
00:09:01 |
Biztosan nagyon frusztráló |
00:09:04 |
körülvéve csupa hozzánemértõvel. |
00:09:08 |
Kavicsot szállítok. |
00:09:10 |
Micsoda szégyen. |
00:09:11 |
Gondoljon bele mennyi bûntényt |
00:09:16 |
A bíróságon a védelem azt mondja majd, |
00:09:19 |
- Nem kerül bíróság elé. |
00:09:21 |
- Nem õk voltak. |
00:09:23 |
Azt nem tudom miért hazudtak arról, |
00:09:27 |
- Verekedtek a parkolóban. |
00:09:30 |
Ön nem volt háborúban, |
00:09:33 |
Nem harcolsz valakivel, |
00:09:38 |
Az ön világában nem. |
00:09:41 |
Jöjjön rá miért hazudtak! |
00:09:48 |
Kellett, hogy legyen okuk. |
00:10:01 |
Szóval ott volt. |
00:10:04 |
Igen. |
00:10:06 |
Akkor miért hazudott? |
00:10:08 |
Ez bonyolult. |
00:10:11 |
Miért nem mondja el mi történt? |
00:10:18 |
Abban a sztriptíz bárban voltunk. |
00:10:20 |
Csak kikapcsolódtunk, jól éreztük magunkat. |
00:10:25 |
Aztán Mike nagyon furcsán kezdett viselkedni. |
00:10:29 |
Nagyon dühös lett, és apróval |
00:10:31 |
Aztán elkezdett ocsmányul beszélni, |
00:10:33 |
erre a táncosnõ is elkezdte, |
00:10:37 |
Aztán szálltunk be az autóba, |
00:10:38 |
és Bonner ideges lett, és azt mondta, |
00:10:41 |
Mike megragadta õt, és egymásnak estek. |
00:10:44 |
De ilyesmi mindig elõfordul. |
00:10:47 |
Ez egy ilyen macsós szarság. |
00:10:50 |
Senki nem sérült meg. |
00:10:51 |
Beszálltunk az autóba, |
00:10:54 |
Megálltunk a csirkézõnél, |
00:10:57 |
Mike fizetett, |
00:11:00 |
- És ez mikor történt? |
00:11:04 |
1 óra körül. |
00:11:06 |
Aztán visszajöttünk ide. |
00:11:12 |
Mindenki? |
00:11:15 |
Nem. |
00:11:16 |
Csak hárman. |
00:11:21 |
Miért hagyták ott? |
00:11:23 |
Mert mi már teljesen kivoltunk. |
00:11:25 |
Nekünk elég volt, de Mike |
00:11:29 |
Drogot akart venni? |
00:11:30 |
Mintha szüksége lett volna |
00:11:33 |
Elnézést a kifejezésért, asszonyom. |
00:11:35 |
Ön szerint ez történt? |
00:11:37 |
Drogot keresett, |
00:11:40 |
Ki tudja? |
00:11:43 |
Tudja, odakint is, |
00:11:47 |
Nem jött ki túl jól az emberekkel. |
00:11:52 |
Szóval 11 körül rúgták ki önöket a sztriptíz bárból, |
00:11:56 |
Mit csináltak két órán keresztül? |
00:11:59 |
Kocsikáztunk, |
00:12:03 |
Megálltak valahol? |
00:12:07 |
Igen, asszonyom. |
00:12:11 |
Én találjam ki? |
00:12:14 |
Találtunk egy kurvát |
00:12:18 |
Mind a négyünket leszopott. |
00:12:21 |
Miért nem mondta ezt el, |
00:12:23 |
Nem gondoltuk, hogy Mike szeretné, |
00:12:25 |
Nem akarta, hogy az apja megtudja, |
00:12:28 |
És hogy drogot vett. Én nem szeretném, |
00:12:33 |
Miért verekedtek? |
00:12:35 |
Mike rossz hangulatban volt. |
00:12:39 |
Aztán mocskos dolgokat kezdett |
00:12:42 |
Például? |
00:12:44 |
Nem szeretném megismételni. A nõ egy |
00:12:48 |
Penning azt mondta a parkolóban |
00:12:52 |
Lehetséges, nem emlékszem. |
00:12:53 |
Mi volt más ezen az estén? |
00:12:56 |
Nincs szükségem késre, asszonyom. |
00:12:58 |
Gondolom a dolgok Irakban másmilyenek. |
00:13:01 |
Ha valaki felbosszantja, |
00:13:03 |
- Nem értem. |
00:13:06 |
- Hatalmad van. |
00:13:08 |
Nem, de azt tudom, hogy vannak |
00:13:11 |
Belenyomják az embereket a mocsokba, |
00:13:14 |
Ha jön valaki, akkor megölik. |
00:13:16 |
Meg kell tenni. Lehet nála bomba, |
00:13:20 |
- Elõször meg kell ölni. |
00:13:22 |
Reagálj vagy meghalsz, így mondják, nem? |
00:13:24 |
- Ha így lenne, nem az ön dolga lenne. |
00:13:28 |
El kell hogy mondjam, ha megtámadnának, |
00:13:32 |
- A kihallgatásnak vége. |
00:13:34 |
Mert el kell, hogy mondjam, |
00:13:37 |
Azok a dolgok, melyekkel nem tudott |
00:13:40 |
- Hol volt, Panama-ban? |
00:13:42 |
Fogalma sincs mit teszünk, |
00:13:45 |
- Értem? |
00:13:46 |
csak megköszönném, hagynám a többit, |
00:13:49 |
Menjen! |
00:13:52 |
Most boldog? Össze akarja |
00:13:55 |
A ruhájukat akarom, ami rajtuk volt. |
00:13:57 |
És fényképeket akarok a testükrõl, |
00:14:00 |
Az összes alsónemûjüket megkaphatja. |
00:14:02 |
De vethetne erre egy pillantást. |
00:14:11 |
Még mindig akarja õket? |
00:14:15 |
Igen. |
00:14:50 |
Jobb, ha leteszed, mert lehet, hogy |
00:15:21 |
- Hagyd békén! |
00:15:45 |
- Hagyd békén! |
00:15:55 |
Igaza volt. |
00:15:59 |
A csirkézõben voltak Mike-al 1 óráig. |
00:16:02 |
Bonner, Penning és Long |
00:16:08 |
A mezõ, ahol Mike maradványait |
00:16:12 |
Képtelenség ennyi idõ alatt odaérni. |
00:16:15 |
Nem számít... |
00:16:19 |
Szóval otthagyták? |
00:16:22 |
- Azt mondták Mike drogot akart venni. |
00:16:34 |
És nincs ötletük, hogy hová ment, |
00:16:38 |
Nincs. És van vallomásom |
00:16:42 |
Megnézhetem azokat? |
00:16:47 |
Ha az igazat mondják, |
00:16:51 |
A labor szerint nincsenek vérnyomok |
00:16:57 |
Látta ezeket a ruhákat? |
00:17:00 |
Mármint nézze ezt a pólót! |
00:17:01 |
Szakadtak, ahol kilógtak a polcról. |
00:17:04 |
A ruhák olcsók a támaszponton. |
00:17:05 |
Amikor visszatérsz, az elsõ dolgod, |
00:17:09 |
Kilenc katona van egy |
00:17:14 |
- Igen? |
00:17:16 |
7 vallomásnak kellene itt lennie, |
00:17:19 |
Az egyikük biztos eltávon van. |
00:17:21 |
Az õrmester azt mondta, hogy |
00:17:29 |
Olvassa a neveket! |
00:17:31 |
- Igen. |
00:17:34 |
a Buxton-i sheriff hivatalból. |
00:17:38 |
Mert itt van Robert Ortiez |
00:17:42 |
és azt mondja, az ön embere. |
00:17:43 |
- Köszönöm. Küldök valakit érte. |
00:17:47 |
Katonai eltûnt személy. |
00:17:49 |
Nézzük meg az adatbázisban, |
00:17:51 |
És nézd meg, van-e kocsija! |
00:18:01 |
Rosszfiú. |
00:18:04 |
Egy helyi srác. |
00:18:05 |
Bobby Ortiez 14 éves korában volt elõször |
00:18:09 |
Óvadékkal kiengedték, |
00:18:11 |
Másfél éve drogcsempészetért |
00:18:14 |
Aztán hirtelen hazafi lett, |
00:18:16 |
Hogy maradhatott a seregben? |
00:18:18 |
Sosem ítélték el. |
00:18:20 |
De hónapról-hónapra alacsonyabbak az |
00:18:22 |
Egy 1999-es Chevrolet Malibu |
00:18:25 |
Milyen színû? |
00:18:28 |
Kék. |
00:18:30 |
- Ez nem elég a letartóztatáshoz. |
00:18:32 |
A sereg keresheti, de mi nem. |
00:18:34 |
Van négy parkolócédulája. |
00:18:38 |
Próbáld Osorio bírónál! |
00:18:40 |
Van ötlete, hogy hol lehet most? |
00:18:42 |
Bobby-t megtalálni sosem volt probléma. |
00:18:48 |
Menjen vissza a hotelbe! Majd hívom. |
00:19:29 |
Rendõrség! Kinyitni |
00:19:42 |
A tetõn van! |
00:19:48 |
Megvan! |
00:19:52 |
Az utcán menj, ne a sikátorban! |
00:20:51 |
A francba! |
00:21:16 |
Kibaszott bevándorló! |
00:21:21 |
Szereted felvagdosni az embereket? |
00:21:29 |
Mi a fenét csinál? |
00:21:31 |
Gyerünk! Szedjük le róla! |
00:21:33 |
Nem én voltam! |
00:21:35 |
Ne mozduljon! |
00:21:37 |
Kurvára ne mozduljon! |
00:21:39 |
- Jézusom! |
00:21:41 |
Bassza meg! |
00:21:52 |
Bilincseljék meg! |
00:21:54 |
Jól van. |
00:21:58 |
Innen átvesszük! |
00:22:08 |
Mi a helyzet, chico? Drogot akartál |
00:22:12 |
Így volt, chico? |
00:22:14 |
Féltél, hogy beköp téged? |
00:22:16 |
Nem lenne vicces, ha az |
00:22:19 |
Gyere ide, te bevándorló fasz! |
00:22:22 |
Baszódj meg! |
00:22:25 |
- Látom sikerült megtörni. |
00:22:29 |
Nem ismert be semmit sem. |
00:22:31 |
Ön pedig szerencsés, hogy sajnálom magát, |
00:22:34 |
Nem akartam megütni. |
00:22:36 |
Ez bocsánatkérés volt? |
00:22:38 |
Sajnálom. |
00:22:39 |
- Tartsa meg magának! |
00:22:41 |
Én kikérdeztem! Õk is kikérdezték! |
00:22:44 |
Semmilyen bizonyítékot sem találtunk. |
00:23:54 |
Valami történt. |
00:23:59 |
A szobájában találtuk felakasztva. |
00:24:07 |
Jézusom! |
00:24:09 |
- Hagyott búcsúlevelet? |
00:24:39 |
Az apám adta nekem, amikor |
00:24:46 |
Bonner zsákjában volt. |
00:24:49 |
Õ szállította? |
00:24:52 |
Nem hagyott búcsúlevelet. |
00:24:56 |
Sajnálom. |
00:24:58 |
Nagyon közel jártunk, |
00:25:02 |
A vallomását. |
00:25:12 |
Bonner kocsija. Milyen színû? |
00:25:16 |
Kék. Miért? |
00:25:29 |
Ok nélkül nem ölsz meg senkit. |
00:25:33 |
Ön szerint a fia adta neki? |
00:25:35 |
- Lehet, hogy belerakták. |
00:25:37 |
Nem tudom. |
00:25:40 |
Van alibije, a támaszponton volt. |
00:25:43 |
Nem tudom. |
00:25:53 |
- Tessék? |
00:25:58 |
Emlékszel...? Emlékszel a |
00:27:06 |
Leengedtük a vizet. |
00:27:26 |
Hol a fiú? |
00:27:28 |
Nem volt itthon, hála Istennek. |
00:27:32 |
Az jó. |
00:27:34 |
Az jó. |
00:28:50 |
A hamvait ma délután szállítjuk. |
00:28:54 |
Helyes. |
00:28:56 |
Ha tudok bármi másban |
00:30:04 |
Uram? |
00:30:09 |
Van esetleg bikázó vezetéke? |
00:30:21 |
Köszönöm. |
00:30:27 |
El akartam mondani, hogy mennyire |
00:30:32 |
És sajnálom, hogy hazudtam arról, |
00:30:37 |
Csak arra gondoltam, ha én lennék Mike, |
00:30:45 |
- Van cigije? |
00:31:06 |
Ön szerint Bonner ölte meg? |
00:31:11 |
Nem. |
00:31:14 |
Nem tudom. |
00:31:17 |
Nem értek semmit ebbõl. |
00:31:22 |
Volt baja a fiammal? |
00:31:24 |
Nem. |
00:31:27 |
Sajnálom. |
00:31:32 |
- Mike mesélt Boszniáról? |
00:31:36 |
Mindig együtt voltunk õrségben. |
00:31:43 |
Õrült dolgokról próbált meggyõzni. |
00:31:45 |
Hogy hordjon harisnyát? |
00:31:47 |
- Elmesélte? |
00:31:49 |
Jobban melegít, mint bármi más. |
00:31:53 |
Tehát nem hazudott? |
00:31:54 |
De nem akarnád, hogy abban lõjenek meg. |
00:32:22 |
Elbaszott dolog ez, nem? |
00:32:24 |
Igen. |
00:32:51 |
Elviszünk egy rendes |
00:32:53 |
Gyerünk, siessünk! |
00:32:56 |
Semmi baj, segíteni fogok. |
00:33:00 |
Semmi baj, nyugi. |
00:33:02 |
Gondoskodunk rólad, jó? |
00:33:09 |
Jól vagy? Minden rendben? |
00:33:12 |
Hol sérült meg? Itt? |
00:33:17 |
Nyugi. Itt? |
00:33:19 |
Gondoskodunk rólad, jó? |
00:34:00 |
Jó éjt! |
00:35:00 |
Mondja, hogy ez a fia |
00:35:05 |
Nem, ez nem az övé. |
00:35:07 |
Végig azt feltételeztük, |
00:35:10 |
De ez Penning aláírása. |
00:35:12 |
Három adag. Penning, Bonner és Long. |
00:35:52 |
Penning-et és Long-ot. Most azonnal. |
00:35:55 |
- Most nem lehet. |
00:36:01 |
Penning tizedes vallomást tett. |
00:36:03 |
Belekeverte Long-ot és Bonner-t is. |
00:36:07 |
Maga rohadt szemét. |
00:36:09 |
Kötött egy kibaszott alkut velük, ugye? |
00:36:12 |
- Súlyos büntetést fog kapni. |
00:36:16 |
Milyen súlyosat? Mennyi ideig? |
00:36:20 |
Amennyit csak lehet. |
00:36:24 |
Szerencsémre, ez szart se jelent. |
00:36:26 |
Látja ezeket? Elfogatási parancsok. |
00:36:29 |
Van rá hatáskörünk, |
00:36:32 |
Most akarom õket. |
00:36:35 |
Nem csak én kötöttem alkut. |
00:36:39 |
A fõnököm beszélt az önével. |
00:36:42 |
Egy gonddal kevesebb neki. |
00:36:46 |
Már nem a mi kezünkben van a dolog. |
00:36:48 |
Sajnálom. |
00:36:52 |
Fogadok, tényleg sajnálja. |
00:36:57 |
Hallani akarom a vallomást. |
00:36:59 |
Long nem beszél. |
00:37:02 |
Az õ szájából akarom hallani, |
00:37:06 |
Ez nem fog megtörténni. |
00:37:11 |
Hány katona is hagyja el |
00:37:14 |
hogy elmenjen egy bárba, |
00:37:16 |
- Megértem, hogy csalódott. |
00:37:20 |
Nézzük csak, egy átlagos hétvégén |
00:37:24 |
Tudja mit? Kint fogok ülni |
00:37:27 |
és félrehívok minden jármûvet, |
00:37:30 |
és letartóztatok minden katonát, akinek csak egy ezrelékkel |
00:37:35 |
- Vajon hány ilyen eset lesz? |
00:37:39 |
Majd a szabadidõmben csinálom, |
00:37:42 |
hogy ez akár 4-5 hétig is eltartson. |
00:37:44 |
Hány ittas vezetést találok majd |
00:37:49 |
Kiderítsük? |
00:38:10 |
A parancsnok irodája. |
00:38:12 |
- Adja Henning kapitányt, kérem. |
00:38:18 |
Elhagytuk a sztriptíz bárt. |
00:38:20 |
Azt hittük Mike és Bonner lenyugodott. |
00:38:23 |
Egyik percben még nevetgéltek, |
00:38:27 |
Beszálltunk a kocsiba, |
00:38:29 |
Bonner pedig elkezdte piszkálni. |
00:38:33 |
Ilyen szarságokat kezdett mondani. |
00:38:35 |
Például? |
00:38:37 |
Nem tudom. |
00:38:41 |
Olyanokat, aminek nincs is értelme. |
00:38:43 |
Aztán Bonner-nek elege lett, |
00:38:45 |
és újra egymásnak estek. |
00:38:49 |
Long meg csak kiabált, hogy hagyják abba, |
00:38:52 |
Mike elkezdte õt is szidni, |
00:38:55 |
aztán lenéztem, és leszúrtam. |
00:38:59 |
Ön? Ön volt? |
00:39:02 |
Igen. |
00:39:07 |
És a barátai nem próbálták megállítani? |
00:39:09 |
Szerintem túlságosan kábák voltak. |
00:39:13 |
Üvöltöztek. |
00:39:14 |
Mike összeesett, és meghalt. |
00:39:19 |
Long ordított; |
00:39:25 |
Bonner ötlete volt, hogy feldaraboljuk. |
00:39:29 |
Régebben hentes volt. |
00:39:31 |
Tudta, hogy kell bánni a késsel |
00:39:37 |
El akartuk temetni a testrészeket, |
00:39:40 |
de nagyon késõ volt, |
00:39:45 |
Éhesek voltak? |
00:39:47 |
Éhenhaltunk. |
00:39:51 |
Megálltunk a csirkézõnél. |
00:39:56 |
Kedveltem Mike-ot, mint mindannyian. |
00:40:00 |
De egy másik estén nála lett volna a kés, |
00:40:08 |
Szerintem okos volt. |
00:40:12 |
Szerintem megértette volna. |
00:40:19 |
Nagyon sajnálom, uram. |
00:40:23 |
Sajnálom a veszteségét. |
00:40:35 |
Láttam egy videót Mike-ról. |
00:40:37 |
Egy Humvée hátuljában van. |
00:40:44 |
Olyan, mintha kínozna egy rabot... |
00:40:53 |
Letartóztattunk néhány lázadót, |
00:40:59 |
Magunkkal vittük õket, |
00:41:02 |
Mike pedig úgy tett, |
00:41:05 |
Ráütött a fickó sebére, |
00:41:10 |
és megkérdezte; "Fáj?". |
00:41:13 |
A lázadó pedig kiabált; "Igen, igen!" |
00:41:17 |
Aztán Mike ráütött ugyanoda, |
00:41:21 |
és megkérdezte; "És ez fáj?". |
00:41:28 |
Elég vicces volt. |
00:41:33 |
Ez Mike jellegzetességévé vált. |
00:41:38 |
Ezért lett a beceneve "Doki". |
00:41:42 |
Ez csak egy módja volt, |
00:41:46 |
Mind csináltunk hülyeségeket. |
00:42:32 |
Elnézést, uram. |
00:42:52 |
Tudja hol van Ortiez szobája? |
00:43:05 |
Van egy perce? |
00:43:10 |
Elnézést kell kérnem. |
00:43:12 |
Magának komoly problémája van. |
00:43:14 |
Igen. |
00:43:18 |
Ez igaz. |
00:43:32 |
Komoly okom volt rá, |
00:43:36 |
Ez itt a hadsereg, mindent elhiszek. |
00:43:41 |
Gyûlöltem ott lenni. |
00:43:43 |
Kibaszott sátorban aludni. |
00:43:46 |
Nincs WC papír, használd a kezedet. |
00:43:50 |
Alig vártam, hogy hazajöjjek. |
00:43:55 |
Két hét után itthon, |
00:43:59 |
csak vissza akarok menni. |
00:44:04 |
Hogy a faszba lehet ez? |
00:44:16 |
Tudja mi ez? |
00:44:23 |
Mike küldte e-mailben nekem. |
00:44:25 |
Miért tette? |
00:44:34 |
Nem tudom mit mondtak magának. |
00:44:39 |
Állandó érvényû parancsok vannak. |
00:44:41 |
Konvojban mész, |
00:44:43 |
ha valaki vagy valami eléd kerül, |
00:44:46 |
Ha megállsz, a seggfejek szétlõnek rakétával, |
00:45:05 |
Az elsõ héten Irakban, |
00:45:07 |
alakzatban mentünk. |
00:45:10 |
Hatan utaztunk hátul. |
00:45:12 |
Onnan nem lehetett látni semmit. |
00:45:17 |
Doki elütött valamit. |
00:45:21 |
Hallottuk a puffanást alulról. |
00:45:26 |
Megállt. |
00:45:28 |
Kiszállt. |
00:45:31 |
Aztán továbbmentünk. |
00:45:35 |
Egy szót sem szólt. |
00:45:39 |
Késõbb, egy srác azt mondta, |
00:45:41 |
hogy egy gyereket ütöttünk el. |
00:45:44 |
Én nem hittem el. |
00:45:46 |
Ha engem kérdez, |
00:45:50 |
egy kutyát ütöttünk el. |
00:45:54 |
Egy kutyát öltünk meg. |
00:46:00 |
Nem tudom, mi volt az. |
00:46:05 |
Kurvára nem tudom. |
00:46:33 |
Figyu, Bonner. Itt a családod. |
00:46:36 |
- Ne forogj már, bazdmeg! |
00:46:38 |
- Eltörhetted volna. |
00:46:41 |
Ó, bassza meg! |
00:46:43 |
- A picsába! |
00:46:46 |
- Mit tettem? |
00:46:57 |
- Mit csinálsz? |
00:46:59 |
Szállj vissza a kibaszott kocsiba, Mike! |
00:47:02 |
Mike, szállj vissza a kibaszott kocsiba! |
00:47:05 |
Apu? |
00:47:14 |
Mozgás Mike! |
00:47:18 |
Ott vagy, Apu? |
00:47:21 |
Alig hallak. |
00:47:25 |
Ki kell, hogy juttass innen. |
00:47:29 |
Csak ideges vagy. |
00:47:33 |
Történt valami, Apa. |
00:47:45 |
Az Isten szerelmére. |
00:47:50 |
Van ott veled valaki? |
00:47:55 |
Nem, egyedül vagyok. |
00:48:00 |
Az jó. |
00:48:03 |
Rendben, Apa, mennem kell. |
00:48:08 |
Nem lesz semmi baj, fiam. |
00:48:10 |
Vigyázz magadra! |
00:48:13 |
Rendben. Te is. |
00:48:45 |
Tudja, a fiam õrületbe kerget, |
00:48:50 |
Akar egy parittyát. |
00:48:56 |
Rosszabb is lehetne. |
00:49:27 |
Köszönöm. |
00:51:20 |
Így minden nap, |
00:51:24 |
hogy kihívjon valakit, bárkit. |
00:51:28 |
De senki nem állt ki ellene. |
00:51:31 |
Amíg fel nem bukkant Dávid, |
00:51:33 |
aki így szólt; "Tudod mit? |
00:51:36 |
Így a király a saját páncélját |
00:51:40 |
De miért hagyta, |
00:51:45 |
Még csak egy kisfiú volt. |
00:51:49 |
Nem tudom, kicsim. |
00:51:54 |
Szerinted félt? |
00:51:57 |
Dávid? |
00:52:04 |
Igen. |
00:52:06 |
Szerintem nagyon is félt. |
00:53:00 |
- Így? |
00:53:03 |
Nagyon réginek tûnik. |
00:53:06 |
Sokat használták. |
00:53:18 |
És ne vegyem le éjszakára? |
00:53:20 |
Ne. |
00:53:24 |
Csak hagyja így. |
00:53:27 |
Így sokkal könnyebb lesz. |
00:53:57 |
A tettes kisbicsy volt. |